All language subtitles for The.Twilight.Zone.1960.S01E20.Elegy.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,337 [eerie music] 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,215 (male narrator) There is a fifth dimension 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,676 Beyond that Which is known to man. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,721 It is a dimension As vast as space 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,640 And as timeless as infinity. 6 00:00:16,725 --> 00:00:20,310 It is the middle ground Between light and shadow. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,855 Between science And superstition. 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,566 It lies between the pit Of man's fears, 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,736 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,405 This is the dimension Of imagination 11 00:00:31,489 --> 00:00:35,617 It is an area Which we call The twilight zone. 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,466 The time is the day After tomorrow, 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,927 The place, a far Corner of the universe. 14 00:00:54,012 --> 00:00:58,265 The cast of characters, three Men lost amongst the stars, 15 00:00:58,349 --> 00:01:02,519 Three men sharing the common Urgency of all men lost. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,563 They're looking for home. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,357 And in a moment They'll find home. 18 00:01:07,442 --> 00:01:10,277 Not a home that is A place to be seen 19 00:01:10,361 --> 00:01:14,406 But a strange, unexplainable Experience to be felt. 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,658 [rocket sound] 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,541 I hear The atmosphere. 22 00:01:24,626 --> 00:01:27,544 Keep your fingers Crossed, Pete. This may be it. 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,588 It better be; We're about Out of fuel. 24 00:01:37,055 --> 00:01:39,389 [vehicle decelerating] 25 00:01:56,324 --> 00:01:59,451 20.95 parts oxygen 26 00:01:59,536 --> 00:02:03,205 78.09 nitrogen. 27 00:02:03,289 --> 00:02:07,751 I don't get it, That's air. 28 00:02:07,836 --> 00:02:11,213 Gravity, unit one. 29 00:02:11,297 --> 00:02:14,925 That's incredible. Conditions identical To Earth 30 00:02:15,009 --> 00:02:17,469 And yet we're 655 million miles 31 00:02:17,554 --> 00:02:20,722 Away from Earth. 32 00:02:20,807 --> 00:02:22,724 Wait a minute, Pete. 33 00:02:22,809 --> 00:02:25,978 These instruments Could be wrong. 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,938 What's The difference? 35 00:02:28,022 --> 00:02:30,941 We're not going Anywhere now. 36 00:02:31,025 --> 00:02:33,277 Yeah, I guess You're right. 37 00:02:51,129 --> 00:02:54,214 How far did you say We were from Earth? 38 00:02:54,299 --> 00:02:57,843 655 million miles. 39 00:03:10,857 --> 00:03:12,357 We're back On Earth. 40 00:03:12,442 --> 00:03:13,984 No. 41 00:03:14,068 --> 00:03:16,570 No? What do You call that, A Martian? 42 00:03:16,654 --> 00:03:18,739 Here, boy, Come on. 43 00:03:18,823 --> 00:03:20,407 [suspense music] 44 00:03:28,666 --> 00:03:30,709 Well, anyway, look At those trees. 45 00:03:30,793 --> 00:03:32,085 It's got To be Earth. 46 00:03:32,170 --> 00:03:34,838 Well, what do You call that? 47 00:03:41,221 --> 00:03:42,721 It's called A tractor. 48 00:03:42,805 --> 00:03:44,598 They were in Use on Earth 49 00:03:44,682 --> 00:03:48,185 During the 20th century Before the total war. 50 00:03:48,228 --> 00:03:52,231 You mean, We're on Earth 200 years ago. 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,191 It's an Interesting Theory, Pete 52 00:03:54,275 --> 00:03:56,026 And as possible As any other 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,653 Except that To my knowledge 54 00:03:57,737 --> 00:04:00,030 Earth has never had More than one sun. 55 00:04:02,367 --> 00:04:04,243 (Pete) All right. You explain it. 56 00:04:04,327 --> 00:04:06,703 The only thing I'm certain of 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,497 Is that we're Not on Earth. 58 00:04:09,874 --> 00:04:11,375 We're Not alone. 59 00:04:17,966 --> 00:04:19,174 Excuse me, Sir. 60 00:04:25,390 --> 00:04:28,433 My name Is Webber, 61 00:04:28,518 --> 00:04:30,852 We hate to Bother you-- 62 00:04:35,066 --> 00:04:37,109 (Pete) What's the matter With him? 63 00:04:37,193 --> 00:04:38,944 Seems to be In some sort 64 00:04:39,028 --> 00:04:40,237 Of a trance or-- 65 00:04:42,657 --> 00:04:44,241 Let's get Out of here. 66 00:04:59,007 --> 00:05:01,550 Hey, look, There's somebody! 67 00:05:01,634 --> 00:05:02,843 Hey, mister! 68 00:05:02,927 --> 00:05:04,219 Mister! 69 00:05:08,766 --> 00:05:10,684 [panting] How are they biting? 70 00:05:12,103 --> 00:05:15,022 Mister? 71 00:05:15,106 --> 00:05:17,065 Hey, wake up. 72 00:05:17,150 --> 00:05:19,568 [suspense music] 73 00:05:23,573 --> 00:05:25,615 [band playing] 74 00:05:25,700 --> 00:05:27,117 Do you hear that? 75 00:05:27,201 --> 00:05:30,746 The music, a band, Do you hear it? 76 00:05:30,830 --> 00:05:32,789 There's somebody here. 77 00:05:32,874 --> 00:05:35,667 It seems To be coming From over there. 78 00:05:38,129 --> 00:05:40,172 [band music] 79 00:05:55,146 --> 00:05:57,939 The music's coming From that loudspeaker. 80 00:05:58,024 --> 00:06:00,025 It's being piped In from somewhere. 81 00:06:00,109 --> 00:06:01,693 Look! 82 00:06:04,155 --> 00:06:06,031 [music stops] 83 00:06:06,115 --> 00:06:07,824 Concert's Over. 84 00:06:41,651 --> 00:06:46,530 Well, any ideas, Professor? 85 00:06:46,614 --> 00:06:48,115 Well, I suppose 86 00:06:48,199 --> 00:06:52,577 It could be some Sort of illusion. 87 00:06:52,662 --> 00:06:56,081 Yes, maybe We're being made To see and hear 88 00:06:56,165 --> 00:06:57,624 What we hope To find 89 00:06:57,708 --> 00:07:02,212 The sights and Sounds of home. 90 00:07:02,296 --> 00:07:05,132 No, no, that's All wrong. 91 00:07:05,216 --> 00:07:08,135 This is more Than 200 years 92 00:07:08,219 --> 00:07:10,512 Ahead of our time. 93 00:07:10,596 --> 00:07:12,055 Or it could be 94 00:07:12,140 --> 00:07:17,102 That time itself Is suspended here. 95 00:07:17,186 --> 00:07:19,813 Or time may have, In a sense 96 00:07:19,897 --> 00:07:21,898 Have speeded up For us 97 00:07:21,983 --> 00:07:25,318 Or slowed down For them. 98 00:07:25,403 --> 00:07:28,613 You mean, they might Actually be moving? 99 00:07:28,698 --> 00:07:30,157 It's possible. 100 00:07:30,241 --> 00:07:31,658 Then why can't We see it? 101 00:07:31,742 --> 00:07:33,994 Well, you don't See the movements 102 00:07:34,078 --> 00:07:35,328 Of a clock's hands 103 00:07:35,413 --> 00:07:37,122 Nevertheless They do move. 104 00:07:41,919 --> 00:07:43,837 Well, this clock Has no hands. 105 00:07:43,921 --> 00:07:45,338 [suspense music] 106 00:07:49,427 --> 00:07:52,012 Carl, do you Really believe 107 00:07:52,096 --> 00:07:53,930 What you're Saying? 108 00:07:54,015 --> 00:07:55,682 No, of Course not. 109 00:07:55,766 --> 00:07:58,810 But they're not Just statues. 110 00:07:58,895 --> 00:08:01,438 They're flesh And blood 111 00:08:01,522 --> 00:08:04,774 Or something that feels Like flesh and blood. 112 00:08:04,859 --> 00:08:07,027 It's Something real. 113 00:08:07,111 --> 00:08:09,321 It's got To be here. 114 00:08:09,405 --> 00:08:11,198 Now, I say Separate 115 00:08:11,282 --> 00:08:13,492 And meet back Here in one hour. 116 00:08:13,576 --> 00:08:15,327 Well, It's better 117 00:08:15,411 --> 00:08:18,246 Than huddling Together like Frightened children. 118 00:08:20,958 --> 00:08:23,126 (Webber) Remember, we Meet back here 119 00:08:23,211 --> 00:08:24,794 In one hour. 120 00:09:27,191 --> 00:09:30,860 [knocks] Hello. 121 00:09:30,945 --> 00:09:33,363 Anybody there? 122 00:09:41,497 --> 00:09:43,790 [romantic violin music] 123 00:09:43,874 --> 00:09:45,834 Oh, I'm terribly sorry. 124 00:10:01,892 --> 00:10:24,080 [violin music continues] 125 00:10:27,918 --> 00:10:30,462 [distorted strings] 126 00:10:34,800 --> 00:10:37,260 [pleasant music] 127 00:11:35,027 --> 00:11:38,321 Your majesty. 128 00:11:38,406 --> 00:11:40,281 I don't blame The judges. 129 00:11:40,366 --> 00:11:42,992 You're the prettiest Of them all. 130 00:11:43,077 --> 00:11:44,994 But tell Me something, Your majesty, 131 00:11:45,037 --> 00:11:47,330 What's wrong With you? [distorted strings] 132 00:11:47,415 --> 00:11:51,251 What's wrong With everybody In this crazy place?! 133 00:11:51,335 --> 00:11:52,544 Answer me! 134 00:11:52,628 --> 00:11:54,170 Can't you talk? 135 00:11:54,255 --> 00:11:55,797 Can't you move? 136 00:11:55,881 --> 00:11:57,757 Answer me! 137 00:12:03,889 --> 00:12:05,390 [suspense music] 138 00:12:05,474 --> 00:12:07,058 [mischievous music] 139 00:12:31,709 --> 00:12:35,545 This is the way It was on Earth Not so long ago. 140 00:12:35,629 --> 00:12:38,715 My great Grandfather showed Me pictures of it. 141 00:12:38,758 --> 00:12:41,342 Quiet and peaceful. 142 00:12:41,427 --> 00:12:43,636 You mean You like It here? 143 00:12:43,721 --> 00:12:46,139 I would if it Were real, 144 00:12:46,223 --> 00:12:50,810 If I could be sure it Wasn't going to vanish In a puff of pink smoke. 145 00:12:55,065 --> 00:12:56,566 [ring] 146 00:12:58,444 --> 00:13:01,154 Well, as for me, it's A nice place to visit 147 00:13:01,238 --> 00:13:03,364 But I wouldn't want To live here. 148 00:13:03,449 --> 00:13:07,118 Like it or not, This is home From now on. 149 00:13:13,459 --> 00:13:14,751 Charming. 150 00:13:17,129 --> 00:13:18,880 Lovely, isn't it? 151 00:13:18,964 --> 00:13:22,967 If you want it, It's yours. 152 00:13:23,052 --> 00:13:24,886 Yes, that's true Isn't it? 153 00:13:42,029 --> 00:13:43,279 You don't mind 154 00:13:43,364 --> 00:13:44,781 If we have A look around 155 00:13:44,865 --> 00:13:45,990 Do you, sir? 156 00:13:46,075 --> 00:13:47,158 Not at all. 157 00:13:50,663 --> 00:13:52,705 You're most welcome. 158 00:13:52,790 --> 00:13:56,292 My name's Wickwire, Jeremy Wickwire. 159 00:13:58,963 --> 00:14:01,214 Gentlemen, there's Nothing to be Afraid of. 160 00:14:01,298 --> 00:14:03,925 Truly, there isn't. 161 00:14:04,009 --> 00:14:06,094 But, y-y-you're real. 162 00:14:06,178 --> 00:14:08,179 But, of course, I am. 163 00:14:08,264 --> 00:14:10,807 Isn't everybody? 164 00:14:10,891 --> 00:14:12,267 I used to Think so. 165 00:14:12,351 --> 00:14:14,894 Oh, you mean, [chuckles] 166 00:14:14,979 --> 00:14:17,897 Do come inside. 167 00:14:17,982 --> 00:14:19,566 Come on, Won't you? 168 00:14:19,650 --> 00:14:21,234 Come on, Come inside. 169 00:14:21,318 --> 00:14:23,987 There's nothing To be afraid of 170 00:14:24,071 --> 00:14:25,446 I assure you. 171 00:14:31,328 --> 00:14:33,329 Eh, do you Like it? 172 00:14:33,414 --> 00:14:36,457 We built it For a Mr., uh, 173 00:14:36,542 --> 00:14:38,001 Mr. Jenkinson. 174 00:14:38,085 --> 00:14:40,044 But at the last Moment he decided 175 00:14:40,129 --> 00:14:43,590 That the one thing he wanted To be was a knight in armor 176 00:14:43,674 --> 00:14:45,925 So he's out there In the medieval section 177 00:14:46,010 --> 00:14:48,094 Slaying a dragon. 178 00:14:48,178 --> 00:14:50,013 You mean there Are other sections? 179 00:14:50,097 --> 00:14:51,598 Hm? 180 00:14:51,682 --> 00:14:54,267 (Wickwire) Oh, yes, Of course, 181 00:14:54,351 --> 00:14:56,352 We have Many sections. 182 00:14:56,437 --> 00:14:57,937 There's The Roman, 183 00:14:58,022 --> 00:14:59,188 The Egyptian, 184 00:14:59,273 --> 00:15:00,773 The Wild Western 185 00:15:00,858 --> 00:15:02,275 But this is The most popular 186 00:15:02,359 --> 00:15:03,943 Because it Represents A period 187 00:15:04,028 --> 00:15:05,653 In American culture 188 00:15:05,738 --> 00:15:07,947 When creature Comforts were Most abundant 189 00:15:08,032 --> 00:15:13,995 And before peace on Earth Became impossible. 190 00:15:14,079 --> 00:15:15,663 Now, look, Mr., uh, 191 00:15:15,748 --> 00:15:17,040 Wickwire. 192 00:15:17,124 --> 00:15:20,043 Wickwire, we Are from Earth. 193 00:15:20,127 --> 00:15:22,211 Oh? 194 00:15:22,296 --> 00:15:25,214 (Webber) We were on a routine Geological mission. 195 00:15:25,299 --> 00:15:27,133 We ran into A meteorite storm. 196 00:15:27,217 --> 00:15:29,510 Some of our equipment Was knocked out. 197 00:15:29,595 --> 00:15:31,054 We got lost. 198 00:15:31,138 --> 00:15:33,306 Now, that was Six months ago. 199 00:15:33,390 --> 00:15:35,975 We saw This asteroid And we landed. 200 00:15:36,060 --> 00:15:37,226 Our fuel Is gone. 201 00:15:37,311 --> 00:15:38,478 We've got To stay here. 202 00:15:38,562 --> 00:15:41,022 I see. 203 00:15:41,106 --> 00:15:44,025 I see, then you're Not from the glades. 204 00:15:45,402 --> 00:15:47,111 The what? 205 00:15:47,196 --> 00:15:49,781 But you are from the Earth. 206 00:15:49,865 --> 00:15:53,701 Tell me, did they ever Have that atomic war? 207 00:15:53,786 --> 00:15:55,328 Yes, in 1985. 208 00:15:55,412 --> 00:15:58,539 Most of the Earth's Surface was destroyed 209 00:15:58,624 --> 00:16:00,667 And it's taken Us 200 years 210 00:16:00,751 --> 00:16:02,251 To pick up The pieces. 211 00:16:02,336 --> 00:16:04,754 Oh, how sad. 212 00:16:04,838 --> 00:16:06,422 Mr. Wickwire 213 00:16:06,465 --> 00:16:08,716 Now, you've Got to explain Some things 214 00:16:08,801 --> 00:16:10,551 Before we Go out of Our minds. 215 00:16:10,636 --> 00:16:12,261 Yes, but you look hungry. 216 00:16:12,346 --> 00:16:14,472 Let me fix you lunch, Then we'll talk. 217 00:16:14,556 --> 00:16:16,057 (Pete) Wait a second. 218 00:16:16,141 --> 00:16:18,726 Now, you tell us One thing right now. 219 00:16:18,811 --> 00:16:20,770 Where are we? 220 00:16:20,854 --> 00:16:24,524 Why, you're in a cemetery. 221 00:16:24,608 --> 00:16:26,359 Didn't you know? 222 00:16:26,443 --> 00:16:28,194 [suspense music] 223 00:16:31,323 --> 00:16:33,533 Please, make Yourselves comfortable. 224 00:16:33,617 --> 00:16:36,619 I'll be back In a few moments. 225 00:16:36,662 --> 00:16:40,164 Cemetery? 226 00:16:44,211 --> 00:16:45,545 Coffee will Be served 227 00:16:45,629 --> 00:16:51,467 In a few minutes, Gentlemen. 228 00:16:51,552 --> 00:16:53,803 May I propose A toast? 229 00:17:01,895 --> 00:17:04,313 To peace, My friends 230 00:17:04,398 --> 00:17:08,484 To everlasting Eternal peace. 231 00:17:08,569 --> 00:17:11,154 [suspense music] 232 00:17:19,538 --> 00:17:20,747 Excellent! 233 00:17:20,831 --> 00:17:23,166 Liebfraumilch, Isn't it? 234 00:17:23,250 --> 00:17:24,584 Yes. 235 00:17:24,668 --> 00:17:25,918 Mister-- 236 00:17:26,003 --> 00:17:27,587 Wickwire. 237 00:17:27,671 --> 00:17:28,838 We're very Confused. 238 00:17:28,881 --> 00:17:30,298 We need help. 239 00:17:30,382 --> 00:17:34,135 Well, sit down, My boys, sit down. 240 00:17:34,219 --> 00:17:35,970 Come on, Sit down. 241 00:17:36,055 --> 00:17:37,930 What is it? 242 00:17:38,015 --> 00:17:39,307 Now, you said 243 00:17:39,391 --> 00:17:41,726 That we were In a cemetery. 244 00:17:41,810 --> 00:17:43,186 What did You mean? 245 00:17:43,270 --> 00:17:44,687 Just Exactly that. 246 00:17:44,772 --> 00:17:46,689 But before I explain 247 00:17:46,774 --> 00:17:49,692 You must give me Some information. 248 00:17:49,777 --> 00:17:53,488 If you were granted Your dearest wish 249 00:17:53,572 --> 00:17:55,656 What would Your wish be? 250 00:17:55,741 --> 00:17:57,492 I'm not sure I know What you mean. 251 00:17:57,576 --> 00:17:59,243 I mean, where Would you rather be 252 00:17:59,328 --> 00:18:00,953 Right now? 253 00:18:01,038 --> 00:18:04,707 I'd like to be on the ship Headed for home. 254 00:18:04,792 --> 00:18:07,210 And you, captain. 255 00:18:07,294 --> 00:18:09,712 I'll go along With that. 256 00:18:11,840 --> 00:18:14,801 Splendid, and just One thing more. 257 00:18:14,885 --> 00:18:18,471 When you left Earth, What was the date? 258 00:18:18,555 --> 00:18:19,889 September. 259 00:18:19,973 --> 00:18:21,808 No, no, the year. 260 00:18:21,892 --> 00:18:24,352 2185. 261 00:18:24,436 --> 00:18:27,772 2185? [chuckles] 262 00:18:27,856 --> 00:18:29,565 Now I understand. 263 00:18:29,650 --> 00:18:30,942 Well, that's nice. 264 00:18:31,026 --> 00:18:32,235 We don't! 265 00:18:32,319 --> 00:18:33,820 When you arrived 266 00:18:33,904 --> 00:18:36,030 I thought you were From Happy Glades. 267 00:18:36,115 --> 00:18:37,698 But by your behavior 268 00:18:37,783 --> 00:18:39,575 Of course, I see You couldn't be. 269 00:18:39,660 --> 00:18:41,327 We're still Not following you. 270 00:18:41,411 --> 00:18:42,745 What's Happy Glades? 271 00:18:42,830 --> 00:18:44,831 The world's Greatest mortuary. 272 00:18:44,915 --> 00:18:47,500 At least, that's What it used to be. 273 00:18:47,584 --> 00:18:50,628 You see, The management Hit upon this scheme 274 00:18:50,712 --> 00:18:53,631 As a service To those who Could afford it. 275 00:18:53,715 --> 00:18:55,091 "This scheme" Being? 276 00:18:55,175 --> 00:18:56,843 This little Asteroid 277 00:18:56,927 --> 00:19:00,263 Where we would recreate The exact conditions 278 00:19:00,347 --> 00:19:03,641 Under which The dear departed Could be most happy. 279 00:19:03,725 --> 00:19:05,476 For an example, 280 00:19:05,561 --> 00:19:08,729 If the deceased always Wanted to be elected mayor 281 00:19:08,814 --> 00:19:10,773 He would achieve His ambition here 282 00:19:10,858 --> 00:19:14,485 For all eternity. 283 00:19:14,570 --> 00:19:16,863 You mean those people Are all dead? 284 00:19:16,947 --> 00:19:20,366 No, no, not all of them. Just a select few. 285 00:19:20,450 --> 00:19:22,577 The others are imitations. 286 00:19:22,661 --> 00:19:25,371 (professor) In other words, This is the place 287 00:19:25,455 --> 00:19:28,875 Where your Dreams come true after You've stopped dreaming. 288 00:19:28,959 --> 00:19:32,461 Yes, that might Be one way of Putting it. 289 00:19:32,546 --> 00:19:34,380 Yes, that's Very good. 290 00:19:34,464 --> 00:19:37,633 You expect Us to believe That explanation? 291 00:19:37,718 --> 00:19:40,094 I hadn't thought of that. 292 00:19:40,179 --> 00:19:42,388 Don't you? 293 00:19:42,472 --> 00:19:45,183 It's true, you know. 294 00:19:45,267 --> 00:19:46,809 Well, I'll admit 295 00:19:46,894 --> 00:19:50,146 We haven't come up With anything better. 296 00:19:50,189 --> 00:19:53,608 But a cemetery Out in space. 297 00:19:53,692 --> 00:19:56,068 Millions of miles From Earth. 298 00:19:56,153 --> 00:19:58,404 Why? 299 00:19:58,488 --> 00:20:00,323 Yes, why? 300 00:20:00,407 --> 00:20:03,284 Now, your boss Could have bought A piece of desert. 301 00:20:03,368 --> 00:20:04,660 Oh, no, no 302 00:20:04,745 --> 00:20:07,038 You don't Understand at all. 303 00:20:07,122 --> 00:20:10,166 Happy Glades promises Eternal peace 304 00:20:10,250 --> 00:20:11,792 Everlasting peace. 305 00:20:11,877 --> 00:20:14,670 You couldn't Have that on Earth 306 00:20:14,755 --> 00:20:17,465 Now, could you? 307 00:20:17,549 --> 00:20:20,384 He has a point. 308 00:20:20,469 --> 00:20:21,636 Uh, what About you? 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,304 Me? 310 00:20:23,388 --> 00:20:26,182 Yes, you, how Do you figure In all this? 311 00:20:26,266 --> 00:20:28,768 Why, I'm The caretaker. 312 00:20:28,852 --> 00:20:31,145 It's my job To make sure 313 00:20:31,230 --> 00:20:33,940 That our guests Are not, 314 00:20:34,024 --> 00:20:37,902 Disturbed. 315 00:20:37,986 --> 00:20:43,991 Well, when did This mortuary-- or Whatever it is-- begin? 316 00:20:44,076 --> 00:20:48,412 1973, I believe. 317 00:20:48,497 --> 00:20:50,915 Yes, yes. 318 00:20:50,999 --> 00:20:52,750 That'd make You a bit 319 00:20:52,834 --> 00:20:54,377 On the Elderly side 320 00:20:54,461 --> 00:20:56,837 Wouldn't it, Mr. Wirewick? 321 00:20:56,922 --> 00:20:59,340 Wickwire. [chuckles] 322 00:20:59,424 --> 00:21:01,217 Now, I'm afraid You're forcing me 323 00:21:01,301 --> 00:21:05,304 Into a rather Embarrassing admission. 324 00:21:05,389 --> 00:21:08,808 You see, I'm not Actually human, 325 00:21:08,892 --> 00:21:10,977 Oh, I am now 326 00:21:11,061 --> 00:21:12,812 But when you've gone 327 00:21:12,896 --> 00:21:17,525 I shall go back To sleep again Until I'm needed. 328 00:21:17,609 --> 00:21:22,363 You see, I'm-- I'm merely A scientific device. 329 00:21:22,447 --> 00:21:26,200 I go on and off again Like a machine. 330 00:21:26,285 --> 00:21:28,577 You understand. 331 00:21:30,497 --> 00:21:32,832 Yes, it's not Very complicated 332 00:21:32,916 --> 00:21:34,041 Is it, really? 333 00:21:34,126 --> 00:21:35,960 He goes On and off. 334 00:21:36,044 --> 00:21:40,840 Yes, I think I must have been Off for about 200 years. 335 00:21:40,924 --> 00:21:42,800 Look, mister, You think-- 336 00:21:42,884 --> 00:21:46,262 All right, All right, Pete. 337 00:21:46,346 --> 00:21:48,306 Mr. Wickwire 338 00:21:48,390 --> 00:21:50,516 We're Staying here. 339 00:21:50,600 --> 00:21:53,853 Yes, I know. 340 00:21:53,937 --> 00:21:58,190 Yes, but you Said something 341 00:21:58,275 --> 00:22:01,569 About our Being gone. 342 00:22:01,653 --> 00:22:05,281 Oh, that's a figure Of speech, captain. 343 00:22:05,365 --> 00:22:07,074 I meant "Departed." 344 00:22:07,159 --> 00:22:10,286 "Gone on" as it were. 345 00:22:10,370 --> 00:22:13,205 Well, you know What he's saying 346 00:22:13,290 --> 00:22:16,834 Don't you? 347 00:22:16,918 --> 00:22:19,211 I told you not To trust him. 348 00:22:19,296 --> 00:22:20,463 I told you! 349 00:22:29,097 --> 00:22:30,890 We meant you No harm. 350 00:22:30,974 --> 00:22:34,852 I realize that and I'm sorry. 351 00:22:34,936 --> 00:22:36,312 Truly I am. 352 00:22:36,396 --> 00:22:37,980 (Webber) The antidote-- 353 00:22:38,065 --> 00:22:39,982 Give us the antidote. 354 00:22:40,067 --> 00:22:42,651 (Wickwire) There is no Antidote, captain. 355 00:22:42,736 --> 00:22:44,612 Even now the Eternifying fluid 356 00:22:44,696 --> 00:22:46,572 Is coursing Through your veins 357 00:22:46,656 --> 00:22:51,410 But it-- it won't Be painful, I assure you. 358 00:22:51,495 --> 00:22:53,662 But why? 359 00:22:53,747 --> 00:22:55,623 Why us? 360 00:22:57,501 --> 00:22:59,043 Because you are here 361 00:22:59,127 --> 00:23:01,087 And you are men 362 00:23:01,171 --> 00:23:03,964 And while there are men 363 00:23:04,049 --> 00:23:07,593 There can be no peace. 364 00:23:12,015 --> 00:23:13,599 [mischievous music] 365 00:23:13,683 --> 00:23:15,810 [humming] 366 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 (male narrator) Kirby, Webber and Meyers, Three men lost. 367 00:23:34,704 --> 00:23:38,249 They shared a common wish, A simple one really, 368 00:23:38,333 --> 00:23:43,003 They wanted to be aboard Their ship headed for home. 369 00:23:43,088 --> 00:23:47,091 And fate, a laughing fate, A practical jokester 370 00:23:47,175 --> 00:23:50,719 With a smile that stretched Across the stars 371 00:23:50,804 --> 00:23:52,513 Saw to it that They got their wish 372 00:23:52,597 --> 00:23:56,142 With just one reservation, 373 00:23:56,226 --> 00:23:58,102 The wish came true 374 00:23:58,186 --> 00:24:02,064 But only In the twilight zone. 375 00:24:11,700 --> 00:24:14,994 (male presenter, off) Rod Serling, creator Of twilight zone 376 00:24:15,078 --> 00:24:19,623 Will tell you about next Week's story after this word From our alternate sponsor. 377 00:24:19,708 --> 00:24:22,543 And now, Mr. Serling. 378 00:24:22,627 --> 00:24:24,795 Next week, I try To settle an argument 379 00:24:24,880 --> 00:24:28,466 To the effect that I'm not At my best when writing Scripts for women 380 00:24:28,550 --> 00:24:30,968 Miss Vera Miles Takes my side 381 00:24:31,052 --> 00:24:34,763 In a most un usual and unique Story we called "Mirror Image." 382 00:24:34,806 --> 00:24:37,766 I hope to see you next week, You in your living room 383 00:24:37,809 --> 00:24:41,520 And Miss Vera Miles And the rest of us In the twilight zone. 384 00:25:25,106 --> 00:25:28,651 (male presenter, off) Can we have dynamic Growth, low unemployment, 385 00:25:28,735 --> 00:25:31,695 And reasonably stable prices? Write for this free booklet 386 00:25:31,780 --> 00:25:34,990 To American Assembly, Columbia University New York City. 25885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.