Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,127
[eerie music]
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,840
(male narrator)
There is a
Fifth dimension
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,551
Beyond that
Which is known to man.
4
00:00:10,635 --> 00:00:13,470
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:13,555 --> 00:00:16,390
And as timeless as infinity.
6
00:00:16,474 --> 00:00:20,144
It is the middle ground
Between light and shadow
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,479
Between science
And superstition
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,566
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,650 --> 00:00:28,152
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:28,194 --> 00:00:31,155
This is the dimension
Of imagination.
11
00:00:31,197 --> 00:00:34,450
It is an area which we call
The twilight zone.
12
00:00:40,206 --> 00:00:45,169
[airplane engine revving]
13
00:00:51,134 --> 00:00:54,595
Witness flight lieutenant
William Terrance Decker,
14
00:00:54,679 --> 00:00:56,513
Royal Flying Corps,
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,224
Returning from a patrol
Somewhere over France.
16
00:00:59,309 --> 00:01:02,519
The year is 1917.
17
00:01:02,604 --> 00:01:03,896
The problem
Is the lieutenant
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,606
Is hopelessly lost.
19
00:01:05,690 --> 00:01:13,405
[engine roaring]
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,699
Lieutenant Decker will
Soon discover
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,367
That a man can be lost
22
00:01:17,452 --> 00:01:21,872
Not only in terms
Of maps and miles
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,707
But also in time.
24
00:01:25,126 --> 00:01:26,627
And time, in this case,
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,504
Can be measured
In eternities.
26
00:01:48,066 --> 00:01:50,526
[sirens blaring]
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,266
All right, mister.
28
00:02:22,350 --> 00:02:23,267
Get out of there.
29
00:02:30,692 --> 00:02:33,944
What do you think
You're doing?
30
00:02:33,987 --> 00:02:36,155
Who in the name of--?
31
00:02:36,239 --> 00:02:38,115
What do you mean
Running this antique
32
00:02:38,199 --> 00:02:40,242
In front of an
Approaching aircraft?
33
00:02:40,326 --> 00:02:41,451
Don't you
Understand
34
00:02:41,494 --> 00:02:43,162
What I'm saying?
35
00:02:43,246 --> 00:02:45,330
Are you French?
36
00:02:45,415 --> 00:02:47,332
I'm British.
37
00:02:47,417 --> 00:02:50,127
Are you American?
38
00:02:50,211 --> 00:02:52,546
Can't you see this
Is an American base?
39
00:02:52,630 --> 00:02:54,548
What, all this?
40
00:02:54,632 --> 00:02:57,217
We had no idea
You were so advanced.
41
00:02:57,302 --> 00:02:58,302
What?
42
00:02:59,679 --> 00:03:00,971
You better come
With me.
43
00:03:27,332 --> 00:03:29,666
(male voice)
Major wilson
To see you, general.
44
00:03:29,709 --> 00:03:31,960
Sit down, major.
I'll be with you
In a minute.
45
00:03:45,558 --> 00:03:47,601
Well, what is this?
46
00:03:47,685 --> 00:03:49,519
This man, sir.
47
00:03:49,604 --> 00:03:51,104
He's apparently British.
48
00:03:51,189 --> 00:03:52,940
He landed his ship
On our field.
49
00:03:53,024 --> 00:03:55,192
His ship,
I might add--
50
00:03:55,276 --> 00:03:57,110
Who are you?
51
00:03:57,195 --> 00:03:59,738
Second lieutenant
William Decker, sir.
52
00:03:59,822 --> 00:04:00,989
Royal flying corps.
53
00:04:01,074 --> 00:04:03,200
You mean royal air force.
54
00:04:03,284 --> 00:04:05,786
No, sir.
55
00:04:05,870 --> 00:04:06,995
Royal flying corps.
56
00:04:10,667 --> 00:04:12,042
What are you doing here?
57
00:04:12,085 --> 00:04:13,043
Why are you dressed
Like that?
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,213
I beg your pardon, sir?
59
00:04:16,256 --> 00:04:19,883
There some kind
Of an air show nearby?
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,802
Air show, sir?
61
00:04:21,886 --> 00:04:23,929
Are you making a film?
62
00:04:24,013 --> 00:04:26,390
I'm afraid I didn't
Quite understand
You, sir.
63
00:04:26,432 --> 00:04:29,101
You don't understand?
64
00:04:29,185 --> 00:04:30,936
What are you--?
65
00:04:31,020 --> 00:04:33,647
Why are you wearing
This costume?
66
00:04:33,731 --> 00:04:35,107
This is my
Uniform, sir.
67
00:04:35,191 --> 00:04:37,567
Your--!
68
00:04:37,610 --> 00:04:38,568
At ease.
69
00:04:38,653 --> 00:04:39,945
Thank you, sir.
70
00:04:45,243 --> 00:04:47,494
Excuse me, sir.
71
00:04:47,578 --> 00:04:49,496
Where exactly am I?
72
00:04:53,209 --> 00:04:55,752
Now, where
Exactly did you
Think you were?
73
00:04:55,837 --> 00:04:58,922
Well, I thought
I was landing
74
00:04:59,007 --> 00:05:02,009
At 56th squadron,
R.F.C.
75
00:05:02,093 --> 00:05:04,469
56th squadron
R.F.C.?
76
00:05:04,554 --> 00:05:05,595
Wasn't that a--?
77
00:05:12,729 --> 00:05:14,438
What's today's date?
78
00:05:14,480 --> 00:05:16,523
March 5.
79
00:05:16,607 --> 00:05:18,191
What year?
80
00:05:19,193 --> 00:05:21,069
Why, 1917.
81
00:05:22,947 --> 00:05:24,948
1917?
82
00:05:24,991 --> 00:05:26,867
Yes, that's correct.
83
00:05:33,541 --> 00:05:35,959
Well, isn't it?
84
00:05:36,002 --> 00:05:39,755
It's March 5, 1959,
Lieutenant.
85
00:05:48,639 --> 00:05:50,557
[no audio]
86
00:06:03,446 --> 00:06:06,782
Uh... Look here.
87
00:06:09,786 --> 00:06:11,620
You're not joking
With me, are you?
88
00:06:16,709 --> 00:06:18,377
Good lord.
89
00:06:24,384 --> 00:06:29,513
You don't seriously
Expect us to
Believe that--
90
00:06:29,597 --> 00:06:32,140
But it's true.
It's true.
91
00:06:32,225 --> 00:06:34,851
When I took off
This morning,
It was 1917.
92
00:06:34,894 --> 00:06:39,314
[airplane taxiing outside]
93
00:06:55,164 --> 00:06:57,290
(Decker)
That cloud--
94
00:06:57,375 --> 00:06:59,167
While I was passing
Through it,
95
00:06:59,252 --> 00:07:00,710
I couldn't
Hear my engine.
96
00:07:03,756 --> 00:07:06,591
It was like
Being swallowed
In a vacuum.
97
00:07:10,930 --> 00:07:14,808
The same sort of thing
Happened to Guimerd.
98
00:07:14,892 --> 00:07:16,351
The French
Fighter pilot?
99
00:07:16,436 --> 00:07:22,732
He disappeared
One day while flying.
100
00:07:22,817 --> 00:07:27,154
At the memorial service,
The cardinal said
101
00:07:27,238 --> 00:07:29,781
"He belonged to the sky
102
00:07:29,866 --> 00:07:33,743
And the sky
Has taken him."
103
00:07:33,828 --> 00:07:35,620
Who do you think
You're fooling,
Decker?
104
00:07:35,705 --> 00:07:36,955
Or whatever
Your name is.
105
00:07:37,039 --> 00:07:38,832
Sir, I swear to you
106
00:07:38,916 --> 00:07:41,751
When I took
Off this morning
It was March 5, 1917!
107
00:07:41,794 --> 00:07:42,794
Mack and I were--
108
00:07:42,879 --> 00:07:43,879
Who?
109
00:07:43,963 --> 00:07:45,130
Captain Mackaye.
110
00:07:45,214 --> 00:07:46,423
Mackaye?
111
00:07:46,507 --> 00:07:47,549
Yes, we're in--
112
00:07:47,633 --> 00:07:48,633
Alexander Mackaye?
113
00:07:48,718 --> 00:07:51,970
How did you know?
114
00:07:52,054 --> 00:07:53,847
What have you
Got to do with--
115
00:07:53,931 --> 00:07:56,516
How did you know?
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,810
I suppose you're
Going to tell us
117
00:07:58,895 --> 00:08:01,480
You don't know that
Alexander Mackaye,
118
00:08:01,564 --> 00:08:03,857
Air vice-marshal
Alexan der Mackaye,
119
00:08:03,941 --> 00:08:06,443
Is at this moment
En route to
This base
120
00:08:06,527 --> 00:08:08,445
For a tour
Of inspection!
121
00:08:08,529 --> 00:08:11,031
But that's impossible.
122
00:08:11,115 --> 00:08:17,621
Why is it impossible,
Lieutenant Decker?
123
00:08:17,705 --> 00:08:19,122
Because he's dead.
124
00:08:35,097 --> 00:08:37,724
(Harper)
It's ingenious, I'll
Give you that much.
125
00:08:37,808 --> 00:08:39,476
This could be
Checked on, sir.
126
00:08:39,560 --> 00:08:43,605
If we wanted
To waste our
Time, yes.
127
00:08:46,359 --> 00:08:47,901
Well, if
It's a hoax,
128
00:08:47,985 --> 00:08:50,403
It's certainly
An elaborate one.
129
00:08:50,488 --> 00:08:52,906
If it's a
Hoax, major.
130
00:08:52,990 --> 00:08:54,574
I mean, sir,
131
00:08:54,659 --> 00:08:56,493
It's hard to believe
That anyone would go
132
00:08:56,577 --> 00:08:59,079
To such incredible
Lengths just to
Play a joke.
133
00:08:59,163 --> 00:09:01,915
Who said it
Was a joke?
134
00:09:01,999 --> 00:09:03,458
Alright, sir,
What is it?
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,586
We'll find out
When Mackaye arrives.
136
00:09:10,341 --> 00:09:12,509
We could ask the
Ministry of War
in London.
137
00:09:12,552 --> 00:09:16,012
There might
Be records on
This Decker.
138
00:09:16,055 --> 00:09:18,431
I think you
Believe him.
139
00:09:18,516 --> 00:09:19,975
No, sir.
140
00:09:20,059 --> 00:09:21,560
It's just that I
Can't help feeling
141
00:09:21,644 --> 00:09:23,812
There's more to this
Than just a hoax.
142
00:09:26,524 --> 00:09:30,527
Exactly.
143
00:09:30,611 --> 00:09:32,779
You don't think
He meant to use
That on Mackaye?
144
00:09:32,863 --> 00:09:34,864
We'll know
Soon enough.
145
00:09:34,949 --> 00:09:37,325
But, sir, I'd
Swear the man was
Genuinely shocked
146
00:09:37,410 --> 00:09:39,286
When he heard
Mackaye was
Coming here.
147
00:09:39,370 --> 00:09:41,454
If he'd meant
To do the man
Any harm
148
00:09:41,539 --> 00:09:43,456
He would've worn his gun,
He wouldn't have left it
In his plane.
149
00:09:43,541 --> 00:09:45,458
Major, if you'll excuse me,
I have a lot of work
To do.
150
00:09:45,543 --> 00:09:47,669
But, general,
This whole idea
Doesn't make any sense!
151
00:09:47,753 --> 00:09:50,755
Major! If
You'll excuse me.
152
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
Yes, sir.
153
00:10:02,602 --> 00:10:04,394
[deafening roar]
154
00:10:13,738 --> 00:10:15,614
[clicking]
155
00:10:23,664 --> 00:10:24,831
Lieutenant.
156
00:10:26,500 --> 00:10:29,669
Why am I a
Prisoner here?
157
00:10:29,754 --> 00:10:31,087
Not quite as bad
As all that.
158
00:10:31,172 --> 00:10:33,798
I'm being kept here,
Am I not?
159
00:10:33,883 --> 00:10:35,717
I'm only following
Orders, Decker.
160
00:10:35,801 --> 00:10:37,510
What earthly good
Is it going to do
161
00:10:37,595 --> 00:10:39,137
For me to
See Mackaye?
162
00:10:39,221 --> 00:10:40,639
Why are you so afraid
Of seeing Mackaye?
163
00:10:40,723 --> 00:10:42,682
I'm not afraid.
164
00:10:42,767 --> 00:10:43,808
I'm not afraid
Of anything.
165
00:10:43,893 --> 00:10:45,518
Well, then?
166
00:10:45,603 --> 00:10:47,437
Well, all right,
I'll see him.
167
00:10:47,521 --> 00:10:50,523
Good.
168
00:10:50,608 --> 00:10:54,694
About that white
Cloud you spoke of.
169
00:10:54,779 --> 00:10:56,696
I've told you everything.
170
00:10:58,949 --> 00:11:00,533
Now, look here, Decker.
171
00:11:00,618 --> 00:11:02,327
Do you realize you're
Asking us to believe
172
00:11:02,411 --> 00:11:03,995
Something rather incredible?
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,664
A cloud of silence?
174
00:11:05,748 --> 00:11:07,415
A World War I pilot
175
00:11:07,500 --> 00:11:09,167
Landing at an American
Base in France in 1959?
176
00:11:09,251 --> 00:11:11,336
Such a thing just
Doesn't happen
Every day!
177
00:11:11,420 --> 00:11:14,047
Well, it happened today!
178
00:11:14,131 --> 00:11:16,508
Now, look here, I've told
You I'll see Mackaye.
179
00:11:16,592 --> 00:11:18,385
Now, why don't you
Leave me alone?
180
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
You really feel you
Know him, don't you?
181
00:11:30,773 --> 00:11:31,815
Know him?
182
00:11:33,776 --> 00:11:35,694
"Old Leadbottom?"
183
00:11:35,778 --> 00:11:39,572
Leadbottom?
184
00:11:39,657 --> 00:11:43,576
Yeah, well,
When ever we fly--
185
00:11:43,661 --> 00:11:46,413
When ever we flew
Over the German lines
186
00:11:46,497 --> 00:11:49,374
The soldiers fired at us.
187
00:11:49,458 --> 00:11:54,921
Well, one day Mack got hit
In a most embarrassing spot.
188
00:11:55,005 --> 00:11:59,884
I always called him
Old Leadbottom after that.
189
00:11:59,969 --> 00:12:03,096
It's a private joke,
Of course.
190
00:12:03,180 --> 00:12:04,764
Mack's a proud fellow,
You know.
191
00:12:04,849 --> 00:12:08,268
He wouldn't like it
If I bruited it about.
192
00:12:08,352 --> 00:12:12,021
But why do you keep
Insisting that
He's dead?
193
00:12:12,106 --> 00:12:13,857
Because the last
I saw of him
194
00:12:13,899 --> 00:12:16,860
He was caught in a circle
Of seven German planes.
195
00:12:16,944 --> 00:12:19,362
There was nothing I could
Do about it, of course.
196
00:12:19,447 --> 00:12:21,364
I was involved
With three others.
197
00:12:21,449 --> 00:12:24,200
Obviously, he
Got away.
198
00:12:24,285 --> 00:12:26,369
I don't see
How he could have.
199
00:12:26,412 --> 00:12:28,288
Not only could
Have, he did.
200
00:12:28,372 --> 00:12:32,667
He was one of
Britain's great
Heroes during the blitz.
201
00:12:32,752 --> 00:12:35,879
That was
The second war
We told you about.
202
00:12:43,512 --> 00:12:46,264
Won the D.F.C. For
Knocking down three
German bombers
203
00:12:46,348 --> 00:12:48,767
One night over London.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,144
He undoubtedly saved
Hundreds of lives.
205
00:12:51,228 --> 00:12:52,645
Maybe even thousands.
206
00:12:55,775 --> 00:12:56,983
Decker!
207
00:13:03,240 --> 00:13:04,491
You manage, sir?
208
00:13:04,575 --> 00:13:05,992
Yes, you can
Wait outside.
209
00:13:15,127 --> 00:13:16,336
What's wrong, Decker?
210
00:13:16,420 --> 00:13:17,462
I've got to leave!
211
00:13:17,546 --> 00:13:19,672
That's impossible.
212
00:13:19,757 --> 00:13:22,091
Mackaye will be here
In a while. We'll get
To the bottom of this.
213
00:13:22,134 --> 00:13:23,134
I can't see him.
214
00:13:23,219 --> 00:13:24,552
Why not?
215
00:13:24,637 --> 00:13:25,595
He'll know
Me for what
I am.
216
00:13:25,679 --> 00:13:26,638
What are you?
217
00:13:26,722 --> 00:13:27,722
I'm a coward!
218
00:13:27,807 --> 00:13:28,515
I'm a coward.
219
00:13:32,186 --> 00:13:35,438
I've always
Been a coward.
220
00:13:35,481 --> 00:13:38,858
All my life I've
Been running away
221
00:13:38,943 --> 00:13:42,111
Pretending to be something
I never was, never could be.
222
00:13:42,154 --> 00:13:43,571
That's why I'm here--
223
00:13:43,656 --> 00:13:45,782
Because I was trying
To run away.
224
00:13:45,825 --> 00:13:48,034
Because I wanted
So desperately to escape
225
00:13:48,118 --> 00:13:49,202
That I did escape.
226
00:13:51,121 --> 00:13:55,458
Oh, I got by with my
Pretending well enough.
227
00:13:55,543 --> 00:13:59,379
My kind of
Strained idiocy
228
00:13:59,463 --> 00:14:03,299
Is exactly
The brand we
All put on.
229
00:14:03,342 --> 00:14:07,011
We're playing a part,
You know?
230
00:14:07,096 --> 00:14:11,558
Boys on a
Lark--laughing,
Joking, drinking--
231
00:14:11,642 --> 00:14:14,894
Oh, it's too much,
All of it.
232
00:14:14,979 --> 00:14:19,649
And turning into deadly,
Ice-cold killers
In the sky
233
00:14:19,733 --> 00:14:23,236
Although not me,
Of course.
234
00:14:23,320 --> 00:14:25,738
No, not me.
235
00:14:25,823 --> 00:14:32,495
Up there, I'm
Just as afraid
As I am on the ground.
236
00:14:32,580 --> 00:14:36,082
And Mack and I are supposed
To go on patrols together
237
00:14:36,166 --> 00:14:39,752
But, uh... I can usually
Manage to persuade him
238
00:14:39,837 --> 00:14:41,754
Into splitting up.
239
00:14:41,839 --> 00:14:43,590
You know, I think
He actually hopes
240
00:14:43,674 --> 00:14:46,509
He'll run
Into some trouble.
241
00:14:46,552 --> 00:14:50,555
Me, well, I just...
Linger in the clouds
242
00:14:50,639 --> 00:14:54,934
Flying back and forth,
Dreading the possibility
243
00:14:55,019 --> 00:14:58,021
That I might see
An enemy plane, and...
244
00:14:58,063 --> 00:14:59,939
Just hoping
For enough time to pass
245
00:15:00,024 --> 00:15:03,776
So that I can go back.
246
00:15:03,861 --> 00:15:06,362
You know, sometimes I think...
247
00:15:06,405 --> 00:15:09,699
I'll land behind
The German lines
248
00:15:09,742 --> 00:15:11,618
And I'll let
Myself be captured.
249
00:15:11,702 --> 00:15:16,080
The pilots
Always get the best
Of treatment, you know.
250
00:15:16,165 --> 00:15:20,460
But I'm afraid
Of doing that even.
251
00:15:20,544 --> 00:15:24,297
I'm afraid that I'd
Be discovered, and--
252
00:15:24,381 --> 00:15:26,132
Discredited.
253
00:15:26,216 --> 00:15:29,552
I couldn't bear that.
254
00:15:29,637 --> 00:15:35,308
I have to carry on
The self-delusion,
You know.
255
00:15:35,392 --> 00:15:37,560
You know--
256
00:15:37,603 --> 00:15:39,729
I've actually
Fired bullets
257
00:15:39,772 --> 00:15:41,230
Through the
Cockpit walls
258
00:15:41,273 --> 00:15:42,774
So that the chaps
Will see them
259
00:15:42,858 --> 00:15:46,319
And be impressed.
260
00:15:46,403 --> 00:15:47,862
God help me.
261
00:16:00,834 --> 00:16:02,335
[sigh]
262
00:16:06,799 --> 00:16:12,095
It isn't a crime
To be afraid, Decker.
263
00:16:12,179 --> 00:16:15,932
Everybody's afraid
At one time or another.
264
00:16:15,975 --> 00:16:18,101
I'm sure Mackaye
Would understand that.
265
00:16:18,185 --> 00:16:20,103
No.
266
00:16:20,145 --> 00:16:24,107
Well, what makes you
Think he knows anyway?
267
00:16:24,149 --> 00:16:28,152
Because it was
Me that let the
Germans trap him.
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,946
But I thought you said
269
00:16:29,989 --> 00:16:31,197
You were fighting three
German planes yourself.
270
00:16:31,281 --> 00:16:32,657
I wasn't fighting anyone!
271
00:16:32,741 --> 00:16:35,159
I was running!
I was running!
272
00:16:35,244 --> 00:16:38,037
When the Germans came at us,
I left him up there to die.
273
00:16:38,122 --> 00:16:39,455
But he didn't die!
274
00:16:39,540 --> 00:16:41,124
Well, I can't
Understand that!
275
00:16:47,131 --> 00:16:49,799
Well, maybe he
Got helped somehow.
276
00:16:59,393 --> 00:17:00,476
What's the matter?
277
00:17:03,355 --> 00:17:05,857
What you said.
278
00:17:05,941 --> 00:17:07,650
What?
279
00:17:07,735 --> 00:17:09,360
That he got help.
280
00:17:09,445 --> 00:17:11,738
It's certainly in the
Realm of possibilities.
281
00:17:11,822 --> 00:17:13,740
Don't you see?
282
00:17:13,824 --> 00:17:16,909
Maybe it was me
That helped him.
283
00:17:16,994 --> 00:17:18,286
I said when
He got help
284
00:17:18,370 --> 00:17:19,829
I meant that
Somebody else--
285
00:17:19,913 --> 00:17:21,914
There wasn't anyone
Within 50 miles
286
00:17:21,999 --> 00:17:24,083
Who could
Have helped him.
287
00:17:24,168 --> 00:17:26,836
Maybe it
Wasn't an accident
That I landed here.
288
00:17:26,879 --> 00:17:28,921
Maybe I was brought here
For a purpose--
289
00:17:29,006 --> 00:17:31,674
To find out that
Mack had survived.
290
00:17:31,717 --> 00:17:34,844
To find out that time
Was giving me a
Second chance.
291
00:17:34,928 --> 00:17:36,512
You've got to let me go.
292
00:17:36,597 --> 00:17:37,930
But I can't.
293
00:17:38,015 --> 00:17:39,307
You've got to,
Don't you see?
294
00:17:39,391 --> 00:17:40,683
It's the only chance
I have.
295
00:17:40,768 --> 00:17:42,310
It's the only chance
He has.
296
00:17:42,394 --> 00:17:43,936
But he's alive.
He's coming
Here today.
297
00:17:44,021 --> 00:17:45,730
How do you know
That if I don't get back
298
00:17:45,814 --> 00:17:47,523
He won't be here?
299
00:17:47,608 --> 00:17:49,484
How do you know
That he won't
Have been killed
300
00:17:49,568 --> 00:17:52,111
42 years ago
Unless I help him now?
301
00:17:52,196 --> 00:17:54,072
That's insanity, Decker.
302
00:19:24,663 --> 00:19:27,290
(technician)
Hey, where do you
Think you're going?
303
00:19:42,931 --> 00:19:44,140
(Wilson)
Turn it off!
304
00:19:44,183 --> 00:19:45,474
No.
305
00:19:45,517 --> 00:19:46,893
Can't you understand?
306
00:19:46,977 --> 00:19:48,477
It's not just him.
307
00:19:48,562 --> 00:19:49,812
It's all those
Other lives
He saved.
308
00:19:49,897 --> 00:19:51,314
Are they to be lost as well?
309
00:19:51,398 --> 00:19:53,524
Turn it off, Decker,
Or I'll fire.
310
00:19:53,609 --> 00:19:55,735
Well, fire.
311
00:19:55,819 --> 00:19:57,153
I'd rather die.
312
00:20:42,157 --> 00:20:44,533
You're in trouble, major.
313
00:20:44,576 --> 00:20:45,910
I hope you know that.
314
00:20:45,994 --> 00:20:47,703
I know it, sir.
315
00:20:47,746 --> 00:20:50,039
You know, your thought
Processes elude me.
316
00:20:50,082 --> 00:20:51,916
They positively elude me.
317
00:20:52,000 --> 00:20:53,960
Letting that maniac loose.
318
00:20:54,044 --> 00:20:55,461
How could you possibly--?
319
00:20:55,545 --> 00:20:56,796
[knocking]
320
00:20:56,880 --> 00:20:58,214
Yes?
321
00:20:58,298 --> 00:21:01,217
Air vice-marshal
Mackaye, sir.
322
00:21:01,260 --> 00:21:02,969
Fine, fine.
323
00:21:03,053 --> 00:21:04,178
We were supposed
To meet him when
He landed.
324
00:21:04,263 --> 00:21:05,263
All right.
At ease.
325
00:21:05,347 --> 00:21:07,556
Marshall Mackaye.
326
00:21:07,599 --> 00:21:09,016
How do you
Do, general?
327
00:21:09,101 --> 00:21:10,559
I'm very pleased
To meet you, sir.
328
00:21:10,644 --> 00:21:11,727
I trust you had
A comfortable flight.
329
00:21:11,812 --> 00:21:13,062
Oh, yes, splendid.
330
00:21:13,146 --> 00:21:14,772
Good. This is
Major Wilson.
331
00:21:14,856 --> 00:21:15,815
How do you do, sir?
332
00:21:15,899 --> 00:21:17,108
Honored, major.
333
00:21:17,192 --> 00:21:18,067
Won't you sit
Down, sir?
334
00:21:18,151 --> 00:21:19,110
Thank you.
335
00:21:19,194 --> 00:21:20,569
May I?
336
00:21:20,612 --> 00:21:23,489
Oh, thanks.
337
00:21:23,573 --> 00:21:25,408
Sir, did you ever
Know a man
338
00:21:25,492 --> 00:21:27,660
By the name of
William Terrance Decker?
339
00:21:27,744 --> 00:21:29,954
Terry Decker?
340
00:21:30,038 --> 00:21:32,331
Well, I certainly
Should know him.
341
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
Saved my life.
342
00:21:34,334 --> 00:21:35,751
What?
343
00:21:35,836 --> 00:21:37,503
How did he
Save your
Life, sir?
344
00:21:37,587 --> 00:21:39,588
Well, you see, we were
Out on patrol together.
345
00:21:39,631 --> 00:21:42,258
Now, as a rule,
We'd have split up
346
00:21:42,301 --> 00:21:44,969
But on that day, we
Were flying together
347
00:21:45,053 --> 00:21:47,430
When a flight
Of Germans
Dropped down on us.
348
00:21:47,472 --> 00:21:49,265
You fought
Them together?
349
00:21:49,308 --> 00:21:51,767
Well, not
At first.
350
00:21:51,810 --> 00:21:53,978
What do you
Mean, sir?
351
00:21:54,062 --> 00:21:55,646
Well, I had
A feeling
352
00:21:55,731 --> 00:21:57,523
That old Terry
Was lighting
Out on me.
353
00:21:57,607 --> 00:22:00,276
He flew away?
354
00:22:00,319 --> 00:22:02,611
Yes. Climbed high.
355
00:22:02,654 --> 00:22:05,281
Disappeared in
A cloud.
356
00:22:05,324 --> 00:22:07,783
A white cloud, sir?
357
00:22:07,868 --> 00:22:09,201
I don't know.
358
00:22:09,286 --> 00:22:10,286
I suppose so.
359
00:22:11,371 --> 00:22:12,872
And then?
360
00:22:12,956 --> 00:22:16,375
Well, then, out of
Nowhere, it seemed,
361
00:22:16,460 --> 00:22:21,672
Terry came diving
Down, his gun
Chattering away.
362
00:22:21,757 --> 00:22:26,969
He got three
Of the blighters
Before they got him.
363
00:22:27,054 --> 00:22:29,055
Saved my life.
364
00:22:29,139 --> 00:22:31,057
Then he did
Get back.
365
00:22:31,141 --> 00:22:32,808
What?
366
00:22:32,893 --> 00:22:34,435
Didn't the Germans
367
00:22:34,519 --> 00:22:36,896
Usually bring back
The personal effects
368
00:22:36,980 --> 00:22:38,856
Of pilots
Who had been
Shot down?
369
00:22:38,940 --> 00:22:40,274
Usually.
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,651
I say, what is
This all about?
371
00:22:42,736 --> 00:22:45,821
They brought
Back his?
372
00:22:45,906 --> 00:22:48,866
No.
373
00:22:48,950 --> 00:22:49,992
No?
374
00:23:10,806 --> 00:23:13,182
Where in
Heaven's name
Did you get these?
375
00:23:13,266 --> 00:23:15,184
They're h is?
376
00:23:17,562 --> 00:23:23,359
Yes. Now, what
The devil is
This all about?
377
00:23:23,443 --> 00:23:27,363
Maybe you'd
Better sit down,
Old Leadbottom.
378
00:23:27,447 --> 00:23:31,867
Old--
379
00:23:31,910 --> 00:23:33,744
What did
You call me?
380
00:23:42,087 --> 00:23:46,298
(male narrator)
Dialog from a play--
Hamlet to Horatio:
381
00:23:46,383 --> 00:23:48,467
"There are more things
In heaven and earth
382
00:23:48,552 --> 00:23:50,970
Than are dreamt of
In your philosophy."
383
00:23:51,054 --> 00:23:53,931
Dialog from a play
Written long before
384
00:23:54,015 --> 00:23:56,225
Men took to the sky.
385
00:23:56,268 --> 00:23:58,561
There are more things
In heaven and earth
386
00:23:58,603 --> 00:24:03,065
And in the sky
That perhaps can
Be dreamt of.
387
00:24:03,150 --> 00:24:06,735
And somewhere in between
Heaven, the sky, the earth
388
00:24:06,820 --> 00:24:08,737
Lies the twilight zone.
389
00:24:08,822 --> 00:24:10,197
[curtain music]
390
00:24:14,953 --> 00:24:17,663
(male presenter, off)
Rod Serling, the
Creator of twilight zone,
391
00:24:17,747 --> 00:24:19,915
Will tell you about
Next week's story
392
00:24:19,958 --> 00:24:23,335
After this word from
Our alternate sponsor.
393
00:24:23,420 --> 00:24:25,921
And now,
Mr. Serling.
394
00:24:25,964 --> 00:24:29,008
Next week, we show
You the face of war.
395
00:24:29,092 --> 00:24:32,928
But the kind of portrait we
Vetnure to say you've never
Seen before.
396
00:24:33,013 --> 00:24:36,682
Dick York and
William Reynolds star
In "The Purple Testament."
397
00:24:36,766 --> 00:24:39,852
The story of a man who
Can forecast death.
398
00:24:39,936 --> 00:24:41,687
That's next week
On the twilight zone
399
00:24:41,771 --> 00:24:43,355
"The Purple Testament."
400
00:24:43,440 --> 00:24:44,899
We hope you'll join us.
401
00:24:44,983 --> 00:24:46,317
Thank you and good night.
402
00:24:49,696 --> 00:24:51,614
[curtain music]
403
00:25:30,237 --> 00:25:33,405
(male presenter, off)
Be sure to see the
Fun-filled family life
404
00:25:33,490 --> 00:25:36,867
Of one of america's
Greatest entertainers,
The Danny Thomas show.
405
00:25:36,952 --> 00:25:39,245
Monday nights, over
Most of these stations.
27846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.