Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:05,129
[eerie music]
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,756
(male narrator)
There is a fifth dimension
3
00:00:07,841 --> 00:00:10,592
Beyond that
Which is known to man.
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,554
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:13,638 --> 00:00:16,140
And as timeless as infinity.
6
00:00:16,224 --> 00:00:19,768
It is the middle ground
Between light and shadow,
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,229
Between science
And superstition,
8
00:00:22,313 --> 00:00:25,566
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,650 --> 00:00:28,277
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:28,361 --> 00:00:30,988
This is the dimension
Of imagination.
11
00:00:31,072 --> 00:00:43,459
It is an area which we call
The twilight zone.
12
00:00:43,543 --> 00:00:46,754
[metal clinks]
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,510
(male narrator)
Her name is Nan Adams.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,679
She's 27 years old.
15
00:00:55,764 --> 00:01:00,225
Her occupation, buyer
At a New York
Department store.
16
00:01:00,310 --> 00:01:03,145
At present on vacation,
Driving cross-country
17
00:01:03,229 --> 00:01:09,985
To Los Angeles, California,
From Manhattan.
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,196
How fast were
You going, miss?
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,365
Oh, 60, 65.
Something like that.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,993
Blowout, skid marks,
Shoulders like pudding
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,703
And going 65 miles an hour.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,372
Lady, you're on the side
Of the angels,
23
00:01:22,457 --> 00:01:25,626
By rights, you shouldn't
Have called for a mechanic.
24
00:01:25,710 --> 00:01:28,420
Somebody should have
Called for a hearse.
25
00:01:32,926 --> 00:01:34,593
Just follow me
Into town, miss.
26
00:01:34,677 --> 00:01:36,804
I'll see if I can fix
You up with a new tire.
27
00:01:36,888 --> 00:01:39,348
Thank you.
28
00:01:39,432 --> 00:01:42,768
(male narrator)
Minor incident
On highway 11
In Pennsylvania.
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,561
Perhaps to be filed away
30
00:01:44,646 --> 00:01:47,189
Under "Accidents
You'd walk away from."
31
00:01:47,232 --> 00:01:49,399
But from this moment on,
32
00:01:49,484 --> 00:01:55,155
Nan Adams' companion on a trip
To California will be terror.
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,533
Her route, fear.
34
00:01:57,617 --> 00:02:01,370
Her destination,
Quite unknown.
35
00:02:01,454 --> 00:02:04,498
[suspense music]
36
00:02:23,101 --> 00:02:24,893
That's five bucks
For the call,
37
00:02:24,978 --> 00:02:26,937
$22. 10 for the tire.
The tax, $2.60.
38
00:02:27,021 --> 00:02:29,273
Whole thing
Comes to $29.70.
39
00:02:29,357 --> 00:02:31,525
It's cheaper than
A funeral, isn't it?
40
00:02:31,609 --> 00:02:33,235
You can say that again.
41
00:02:33,319 --> 00:02:34,444
[chuckles]
42
00:02:36,281 --> 00:02:37,656
[suspense music]
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,664
(mechanic)
Here you are, miss.
44
00:02:45,748 --> 00:02:47,499
Change from your two 20s.
45
00:02:47,584 --> 00:02:51,336
Checked the other
Tires for you.
They look okay.
46
00:02:51,421 --> 00:02:52,796
Anything wrong?
47
00:02:52,881 --> 00:02:55,299
No.
48
00:02:55,383 --> 00:02:57,301
No, nothing's wrong.
49
00:02:57,385 --> 00:02:59,511
I was just looking
At that, uh,
50
00:02:59,596 --> 00:03:01,597
That hitchhiker.
[suspense music]
51
00:03:03,433 --> 00:03:05,517
(mechanic)
What hitchhiker?
52
00:03:10,064 --> 00:03:11,440
He's gone now.
53
00:03:11,524 --> 00:03:13,317
Guess he got picked up.
54
00:03:13,401 --> 00:03:15,861
Probably.
55
00:03:15,945 --> 00:03:18,280
It's funny, though.
I saw him a little while ago
56
00:03:18,364 --> 00:03:20,282
While you were changing
The tire.
57
00:03:20,366 --> 00:03:24,119
Yeah, he probably
Got a lift right
After we passed him.
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,746
Probably.
59
00:03:25,830 --> 00:03:29,333
Thank you very much
For all your help.
60
00:03:29,417 --> 00:03:31,460
It's okay, miss.
61
00:03:31,544 --> 00:03:34,963
Have a nice, safe trip.
62
00:03:37,133 --> 00:03:38,383
Thank you.
63
00:04:00,698 --> 00:04:03,575
[suspense music]
64
00:04:13,544 --> 00:04:16,046
(Adams, off)
I saw him again
50 miles further on,
65
00:04:16,130 --> 00:04:17,756
And then again on the long,
66
00:04:17,840 --> 00:04:20,092
Straight stretch
Through Virginia.
67
00:04:20,176 --> 00:04:24,012
Just standing there.
Not menacing, really.
68
00:04:24,097 --> 00:04:27,391
If anything, drab,
A little mousy.
69
00:04:27,475 --> 00:04:31,728
Just a shabby,
Silly-looking, scarecrow man.
70
00:04:31,813 --> 00:04:34,773
I shouldn't even think
About him at all, but,
71
00:04:34,857 --> 00:04:37,192
It's the coincidence
Of the thing.
72
00:04:37,277 --> 00:04:39,736
The fact that wherever I go,
There he is.
73
00:04:39,821 --> 00:04:41,613
Wherever I stop, I see him.
74
00:04:41,698 --> 00:04:45,158
No matter how far I travel
Or how fast I go,
75
00:04:45,243 --> 00:04:46,535
He's ahead of me.
76
00:04:46,619 --> 00:04:48,537
I'm on a turnpike now.
77
00:04:48,621 --> 00:04:52,624
I don't know why it is,
But I'm frightened.
78
00:04:52,709 --> 00:04:56,461
A fear just about as vague
As its object.
79
00:04:56,546 --> 00:04:58,588
Maybe it isn't really a fear.
80
00:04:58,673 --> 00:05:00,966
It's more just
A sense of disquiet,
81
00:05:01,050 --> 00:05:03,969
A feeling that things
Are a little wrong.
82
00:05:04,053 --> 00:05:07,347
It's vague because that's
What that hitchhiker is.
83
00:05:07,432 --> 00:05:09,391
He's vague.
84
00:05:09,475 --> 00:05:12,769
I wonder why it is
He's always there.
85
00:05:12,854 --> 00:05:14,813
I wonder why
I can't shake him.
86
00:05:14,897 --> 00:05:18,233
Do you get many
Hitchhikers around here?
87
00:05:18,276 --> 00:05:20,610
Hitchikers, here? Ooh!
88
00:05:20,695 --> 00:05:22,195
Rare, huh?
89
00:05:22,280 --> 00:05:24,156
It couldn't be no rarer.
90
00:05:24,240 --> 00:05:26,992
The guy would be a fool
Hitching a ride
On a turnpike.
91
00:05:27,076 --> 00:05:29,244
Look at it.
Miles and miles
Straight away,
92
00:05:29,287 --> 00:05:31,580
And practically
No speed limit.
93
00:05:31,622 --> 00:05:35,917
Now, what car is gonna
Stop and pick up a guy
Under those conditions?
94
00:05:36,002 --> 00:05:37,502
Would you?
95
00:05:37,587 --> 00:05:39,713
No. I woudln't.
96
00:05:39,797 --> 00:05:42,549
Now a guy might get a ride
Before the turnpike starts.
97
00:05:42,633 --> 00:05:45,218
You know, maybe
By the toll house
Or something.
98
00:05:45,303 --> 00:05:48,347
But even then it would be
A mighty long ride.
99
00:05:48,431 --> 00:05:51,808
Most cars wouldn't
Wanna pick up a guy
For that long a ride.
100
00:05:51,893 --> 00:05:55,479
And then, you know,
It's kind of lonely
Country around here.
101
00:05:55,563 --> 00:05:58,940
Flatland, hills,
That sort of thing.
102
00:05:59,025 --> 00:06:01,234
You didn't see anyone
Hitching, did you?
103
00:06:01,319 --> 00:06:03,528
No! No, I didn't see
Anyone like that
104
00:06:03,613 --> 00:06:05,739
I was just wondering,
That's all.
105
00:06:10,328 --> 00:06:12,204
Is something wrong, miss?
106
00:06:12,288 --> 00:06:15,040
I don't know, I--
[soft suspense music]
107
00:06:15,124 --> 00:06:18,335
I was--
I was just thinking--
108
00:06:18,419 --> 00:06:23,882
I was just thinking
How good it's gonna be
To be able to stop driving.
109
00:06:23,966 --> 00:06:26,593
It's getting so--
110
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
I hate that car.
111
00:06:42,026 --> 00:06:43,860
You'll have to wait
A minute, miss.
112
00:06:43,945 --> 00:06:45,570
Construction ahead.
113
00:06:45,655 --> 00:06:47,322
All right.
114
00:06:53,037 --> 00:06:55,664
[suspense music]
115
00:07:06,300 --> 00:07:07,884
Heading west?
116
00:07:07,969 --> 00:07:09,428
No!
117
00:07:09,512 --> 00:07:12,097
No, I'm not heading west,
I'm sorry.
118
00:07:12,181 --> 00:07:16,017
I'm not heading
West, I'm just going up
The road a little way!
119
00:07:19,272 --> 00:07:20,689
[sharp acceieration]
120
00:07:20,773 --> 00:07:22,524
Miss, where are you going?
121
00:07:22,567 --> 00:07:24,443
[suspense music]
122
00:07:30,992 --> 00:07:34,369
[warning bell clanging]
123
00:07:46,007 --> 00:07:47,716
[clanging continues]
124
00:07:51,053 --> 00:07:52,846
[suspense music]
125
00:07:55,308 --> 00:07:57,934
[tires squealing]
126
00:07:58,019 --> 00:07:59,603
[train horn blowing]
127
00:07:59,687 --> 00:08:01,563
[warning bell clanging]
128
00:08:01,647 --> 00:08:03,440
[engine grinding]
129
00:08:03,524 --> 00:08:05,317
[train horn blaring]
130
00:08:05,401 --> 00:08:09,613
[engine grinding
While train horn blaring]
131
00:08:09,697 --> 00:08:11,281
[bell clanging]
132
00:08:11,365 --> 00:08:13,742
[horn blaring]
133
00:08:16,120 --> 00:08:19,247
[engine turns over]
134
00:08:19,332 --> 00:08:21,875
[horn blaring
And bell clanging]
135
00:08:30,092 --> 00:08:33,094
[horn blaring closer]
136
00:08:33,179 --> 00:08:34,262
[bells clanging]
137
00:08:38,434 --> 00:08:39,809
[horn blaring]
138
00:08:42,438 --> 00:08:43,688
[engine starts]
139
00:08:43,773 --> 00:08:45,607
[horn blaring very loud]
140
00:09:10,341 --> 00:09:13,593
(Adams, off)
Now the fear
Is no longer vague.
141
00:09:13,678 --> 00:09:15,762
The terror isn't formless.
142
00:09:15,846 --> 00:09:18,181
It has a form.
143
00:09:18,266 --> 00:09:20,100
He was beckoning me.
144
00:09:20,184 --> 00:09:24,104
That thin, gray man
In the cheap, shabby suit.
145
00:09:24,188 --> 00:09:25,855
He was beckoning me.
146
00:09:25,940 --> 00:09:29,025
He wanted me
To start to cross.
147
00:09:29,110 --> 00:09:31,987
He wanted me to die.
[suspense music]
148
00:09:32,071 --> 00:09:35,532
I know that now.
149
00:09:35,616 --> 00:09:37,826
I don't know what to do now.
150
00:09:37,910 --> 00:09:42,038
I don't know if I should turn
Around and go back to New York
151
00:09:42,123 --> 00:09:43,957
Or go on ahead.
152
00:09:44,041 --> 00:09:47,168
Stabbing little thoughts
Gouge my brain.
153
00:09:47,253 --> 00:09:49,296
Ugly, frightened thoughts.
154
00:09:49,380 --> 00:09:52,465
Projections of tomorrow
And the next day
155
00:09:52,550 --> 00:09:56,303
Driving through plains,
Driving through the desert,
156
00:09:56,387 --> 00:09:59,139
Unspeakably,
Nightmarishly alone.
157
00:09:59,223 --> 00:10:01,308
And I know I'll see him.
158
00:10:01,392 --> 00:10:05,395
I'll see him at detours,
At railroad crossings.
159
00:10:05,479 --> 00:10:08,815
He'll be looking at me
At stoplights.
160
00:10:08,899 --> 00:10:11,484
I don't know what to do now.
161
00:10:11,569 --> 00:10:14,404
I don't know what to do.
162
00:10:14,488 --> 00:10:16,781
I just don't know what to do.
163
00:10:29,045 --> 00:10:31,630
[suspense music]
164
00:10:40,097 --> 00:10:42,974
(Adams, off)
Three days and three nights
Now of driving
165
00:10:43,059 --> 00:10:44,893
Past Tennessee into Arkansas.
166
00:10:44,977 --> 00:10:46,728
Three days and three nights.
167
00:10:46,812 --> 00:10:48,605
Stop for food and then drive.
168
00:10:48,689 --> 00:10:50,940
Stop for food and then drive,
Stop for food--
169
00:10:51,025 --> 00:10:52,984
And the routine goes on.
170
00:10:53,069 --> 00:10:57,364
Towns go by without names,
Landscapes without form.
171
00:10:57,448 --> 00:10:59,699
Now it isn't even a trip,
It's flight.
172
00:10:59,784 --> 00:11:03,161
Route 80 isn't a highway
Anymore, it's an escape route.
173
00:11:03,245 --> 00:11:06,247
So I keep going,
Conscious of only one thing,
174
00:11:06,332 --> 00:11:08,291
I've got to get
Where I'm going
175
00:11:08,376 --> 00:11:11,336
And I can't let
That hitchhiker
Close in on me.
176
00:11:18,010 --> 00:11:21,221
(Adams, off)
On the fourth day,
Halfway across New Mexico
177
00:11:21,305 --> 00:11:25,141
I took a side road,
Hoping to lose the hitchhiker.
178
00:11:25,226 --> 00:11:27,352
[crickets chirping]
179
00:11:27,436 --> 00:11:30,230
At 11:00 at night,
The engine stopped,
180
00:11:30,314 --> 00:11:33,108
And I sit there
In the front seat
181
00:11:33,192 --> 00:11:36,152
Refrigerated by fear,
Out of gas!
182
00:11:36,237 --> 00:11:39,197
[soft suspense music]
183
00:12:07,727 --> 00:12:09,310
[gasps]
184
00:12:12,231 --> 00:12:13,898
[knocking frantically]
185
00:12:20,197 --> 00:12:22,449
Please, somebody!
186
00:12:22,533 --> 00:12:24,409
Please, somebody
Help me!
187
00:12:24,493 --> 00:12:26,161
Yeah?
188
00:12:26,245 --> 00:12:27,328
What is it?
189
00:12:27,413 --> 00:12:28,496
What do you want?
190
00:12:28,581 --> 00:12:29,998
I'm out of gas.
191
00:12:30,082 --> 00:12:31,458
My car's down the road
192
00:12:31,542 --> 00:12:33,376
Just a quarter
Of a mile or so.
193
00:12:33,461 --> 00:12:36,045
Well, come back
In the morning,
And we'll fix you up.
194
00:12:36,130 --> 00:12:38,339
Please! I can't
Stay here all night.
195
00:12:38,424 --> 00:12:39,841
I have to have some gas.
196
00:12:39,925 --> 00:12:42,385
Lady, it must be
Past midnight.
197
00:12:42,470 --> 00:12:45,054
It's only a little
Bit after 11:00.
198
00:12:45,139 --> 00:12:47,223
Well, we close up
Here at 9:00.
199
00:12:47,308 --> 00:12:48,641
Please!
200
00:12:48,726 --> 00:12:50,685
I've got to have
A can of gas.
201
00:12:50,770 --> 00:12:53,229
I just can't stay there
By myself.
202
00:12:53,314 --> 00:12:56,357
There's a very
Suspicious-looking man there.
203
00:12:56,442 --> 00:12:58,109
What about this man?
204
00:12:58,194 --> 00:12:59,694
What was he doing?
205
00:12:59,779 --> 00:13:01,404
Well,
206
00:13:01,489 --> 00:13:04,115
Oh, nothing, I--
207
00:13:04,200 --> 00:13:05,408
I--
208
00:13:05,493 --> 00:13:06,868
He-- he just stands there
209
00:13:06,952 --> 00:13:08,495
And I've,
210
00:13:08,579 --> 00:13:10,830
I've been seeing
This man all the time.
211
00:13:10,915 --> 00:13:12,373
But he just stands there,
212
00:13:12,458 --> 00:13:14,042
And he doesn't do anything.
213
00:13:14,126 --> 00:13:15,627
That's nothing
To wake a man up
214
00:13:15,711 --> 00:13:17,420
In the middle
Of his sleep about.
215
00:13:17,505 --> 00:13:20,340
Well, I think he's
Trying to rob me, I--
216
00:13:20,424 --> 00:13:22,050
[sobs]
217
00:13:22,134 --> 00:13:24,803
Well, if he does,
Then you come
Back here
218
00:13:24,887 --> 00:13:26,471
And I'll call
The sheriff.
219
00:13:26,555 --> 00:13:31,392
No, please help me, please.
220
00:13:31,477 --> 00:13:32,685
[crying]
221
00:13:36,232 --> 00:13:37,899
[suspense music]
222
00:13:37,983 --> 00:13:39,400
[gasps]
223
00:13:42,613 --> 00:13:45,406
Lady?
224
00:13:45,491 --> 00:13:46,908
Yes.
225
00:13:46,992 --> 00:13:49,410
That's what I am.
226
00:13:49,495 --> 00:13:51,204
I'm a lady.
227
00:13:51,288 --> 00:13:52,914
What are you doing
Out so late?
228
00:13:52,998 --> 00:13:56,084
You work here?
This your place?
229
00:13:56,168 --> 00:13:58,837
No.
230
00:13:58,921 --> 00:14:00,505
I ran out of gas.
231
00:14:00,589 --> 00:14:02,590
I'm just a little bit ways
Down the road,
232
00:14:02,675 --> 00:14:04,384
But he won't
Give me any gas.
233
00:14:04,468 --> 00:14:05,927
I saw your car.
234
00:14:06,011 --> 00:14:07,720
You know, you left
Your keys in it.
235
00:14:07,805 --> 00:14:09,305
Do you live around here?
236
00:14:09,390 --> 00:14:11,933
No, no, I'm on my
Way back from leave.
237
00:14:12,017 --> 00:14:13,101
Where you headed?
238
00:14:13,185 --> 00:14:14,519
Back to my ship.
239
00:14:14,603 --> 00:14:16,187
San Diego, that's
Where she is.
240
00:14:16,272 --> 00:14:18,731
That's where I'm
Heading. San Diego.
241
00:14:18,816 --> 00:14:20,567
Do you want a ride?
242
00:14:20,651 --> 00:14:22,485
Are you kidding me?
243
00:14:22,570 --> 00:14:24,571
No, I'm not kidding,
I mean it.
244
00:14:24,655 --> 00:14:26,531
I'll take you all
The way to San Diego.
245
00:14:26,615 --> 00:14:28,032
Will you drive with me?
246
00:14:28,117 --> 00:14:29,826
Lady, you don't
Have to ask twice.
247
00:14:29,910 --> 00:14:31,619
You got yourself
A rider, honest.
248
00:14:31,704 --> 00:14:33,162
I don't have
Any gas, though.
249
00:14:33,247 --> 00:14:34,414
We'll fix that up.
250
00:14:34,498 --> 00:14:35,790
You try the people here?
251
00:14:35,875 --> 00:14:37,083
The man's in bed.
252
00:14:37,167 --> 00:14:39,627
Let's get him
Out of bed.
253
00:14:39,712 --> 00:14:42,881
Hey, pop, you got
Some customers out here!
254
00:14:55,853 --> 00:14:57,979
Say, do you mind
If I take off my shoes?
255
00:14:58,022 --> 00:15:01,566
My feet feel like
Two hot bricks.
256
00:15:01,650 --> 00:15:03,192
No, go right ahead.
257
00:15:03,277 --> 00:15:04,527
Thanks.
258
00:15:04,612 --> 00:15:06,738
[grunts]
259
00:15:06,822 --> 00:15:08,197
You know,
I keep thinking
260
00:15:08,282 --> 00:15:10,783
I'll wake up
Or something.
261
00:15:10,868 --> 00:15:13,995
Middle of the night,
No cars, no nothing.
262
00:15:14,079 --> 00:15:15,622
Who do I meet?
263
00:15:15,706 --> 00:15:18,291
Lady who looks
Like a movie star.
264
00:15:18,375 --> 00:15:20,501
When I tell the guys
On the ship,
265
00:15:20,586 --> 00:15:27,383
Do you know what
The odds are for even
One guy believing me?
266
00:15:27,468 --> 00:15:29,886
I said, "Do you know
What the odds are
267
00:15:29,970 --> 00:15:31,888
For one guy to believe me?"
268
00:15:31,972 --> 00:15:33,765
I'll write
An affidavit.
269
00:15:33,849 --> 00:15:36,517
We can get
A notary to sign it.
270
00:15:42,483 --> 00:15:44,901
You hitchhike much?
271
00:15:44,985 --> 00:15:47,612
Well, back and forth
On leave mostly.
272
00:15:47,696 --> 00:15:50,490
It's kind of tough
In this open country.
273
00:15:50,574 --> 00:15:53,159
Trucks are all right,
They'll pick you up.
274
00:15:53,243 --> 00:15:55,203
But you have
Trouble with cars.
275
00:15:55,287 --> 00:15:57,497
You know,
Most people in cars
276
00:15:57,581 --> 00:16:02,919
Won't pick up
Hitchhikers at night.
277
00:16:03,003 --> 00:16:05,546
Oh, I suppose not.
278
00:16:09,134 --> 00:16:10,802
I bet if you got a,
279
00:16:10,886 --> 00:16:12,971
Good pickup
And a fast car
280
00:16:13,055 --> 00:16:15,765
You could go places
Faster than,
281
00:16:15,849 --> 00:16:19,268
Than, say, another
Person in another car.
282
00:16:19,353 --> 00:16:22,563
I suppose.
283
00:16:22,648 --> 00:16:24,691
Well, take me, for instance.
284
00:16:24,775 --> 00:16:27,443
Suppose I'm driving
Across the country
285
00:16:27,528 --> 00:16:28,945
At a nice steady clip
286
00:16:29,029 --> 00:16:31,280
Of about, oh,
45 miles an hour.
287
00:16:31,365 --> 00:16:33,157
Couldn't a
Fellow like you
288
00:16:33,242 --> 00:16:36,369
Standing beside the road
Waiting for a lift
289
00:16:36,453 --> 00:16:38,246
Beat me to town
After town,
290
00:16:38,330 --> 00:16:40,832
Provided he got
Picked up every time
291
00:16:40,916 --> 00:16:44,127
In a car going about
65 to 70 miles an hour?
292
00:16:44,211 --> 00:16:46,671
Couldn't he?
293
00:16:46,755 --> 00:16:48,297
Well, I suppose.
294
00:16:48,382 --> 00:16:50,800
Maybe he could,
And maybe he couldn't.
295
00:16:50,884 --> 00:16:54,512
What difference does it make?
296
00:16:54,596 --> 00:16:57,640
No difference, really, I,
297
00:16:57,725 --> 00:16:59,934
Just a silly kind
Of idea I had here
298
00:17:00,019 --> 00:17:01,102
Sitting in the car.
299
00:17:01,186 --> 00:17:02,395
[laughs]
Yeah.
300
00:17:02,479 --> 00:17:03,855
I guess it's
A good way
301
00:17:03,939 --> 00:17:05,606
To spend your time,
Though, huh?
302
00:17:05,649 --> 00:17:07,734
[chuckles softly]
303
00:17:13,699 --> 00:17:15,158
[tires squealing]
304
00:17:15,242 --> 00:17:17,035
What's going on?
What's the matter?
305
00:17:17,119 --> 00:17:18,161
Did you see that man?
306
00:17:18,245 --> 00:17:19,495
Who?
307
00:17:19,580 --> 00:17:20,997
You must have seen him.
308
00:17:21,081 --> 00:17:22,957
The one standing
Beside the road.
309
00:17:23,042 --> 00:17:25,793
Honey, I didn't
See anybody. There
Was nothing there.
310
00:17:25,878 --> 00:17:28,254
You trying to run us
Off the road or something?
311
00:17:28,338 --> 00:17:30,923
The thin, kind of
Gray-looking man?
312
00:17:31,008 --> 00:17:32,550
I didn't see anybody.
313
00:17:32,634 --> 00:17:35,636
Lady, you must be
Overtired or something.
314
00:17:35,721 --> 00:17:38,598
I didn't see
Nobody-- nothing.
315
00:17:43,228 --> 00:17:45,021
I saw him.
316
00:17:54,656 --> 00:17:56,574
[tires screeching]
317
00:17:58,452 --> 00:18:00,870
[tires squealing]
318
00:18:10,923 --> 00:18:16,844
Look, lady, maybe you'd
Better let me drive, huh?
319
00:18:16,929 --> 00:18:19,514
You must have
Seen him that time.
320
00:18:19,598 --> 00:18:22,141
Uh-uh, I didn't see anybody.
321
00:18:22,226 --> 00:18:24,727
What were you trying to do?
322
00:18:24,812 --> 00:18:26,813
I was trying to hit him.
323
00:18:26,897 --> 00:18:28,397
What?
324
00:18:28,482 --> 00:18:30,733
That's right, I was
Trying to hit him.
325
00:18:30,818 --> 00:18:33,027
I thought maybe
If I could kill him,
326
00:18:33,112 --> 00:18:37,323
I could make him stop.
327
00:18:37,407 --> 00:18:38,991
Where you going?
328
00:18:39,076 --> 00:18:41,410
No place in particular.
Just out of sight.
329
00:18:41,495 --> 00:18:43,788
I'm going to go anyplace
That puts distance
330
00:18:43,872 --> 00:18:45,581
Between me
And this automobile.
331
00:18:45,666 --> 00:18:47,458
Please don't go, I just--
332
00:18:47,543 --> 00:18:49,127
I don't know
What came over me--
333
00:18:49,211 --> 00:18:51,087
Don't go.
334
00:18:51,171 --> 00:18:54,382
Look, baby, I'd like to get
Back to my ship in one piece.
335
00:18:54,466 --> 00:18:57,802
And driving with you--
That is a lousy guarantee
I'll ever make it.
336
00:18:57,886 --> 00:19:01,430
Please don't go. I promise
I'll drive more carefully
Now. I promise.
337
00:19:01,515 --> 00:19:04,350
I'm sorry, lady, I'm sorry.
But you'll have to excuse me.
338
00:19:04,434 --> 00:19:07,145
You can't go, you
Understand that?
You just can't go.
339
00:19:07,229 --> 00:19:09,230
I'll take you all the way
Into San Diego.
340
00:19:09,314 --> 00:19:11,607
I'll drive youright
To the docks, I promise.
341
00:19:11,692 --> 00:19:14,277
Thanks,
342
00:19:14,361 --> 00:19:16,070
But no thanks.
343
00:19:16,155 --> 00:19:18,906
Look, I like you.
344
00:19:18,991 --> 00:19:22,201
I really like
You very much,
As a matter of fact
345
00:19:22,286 --> 00:19:25,079
That's why
I picked you up--
Because I liked you.
346
00:19:25,164 --> 00:19:27,039
I thought
That we could be friends,
347
00:19:27,124 --> 00:19:30,918
And I'd kind of like for you
To take me out.
348
00:19:31,003 --> 00:19:32,503
Really.
349
00:19:32,588 --> 00:19:34,172
Please?
350
00:19:36,550 --> 00:19:38,593
I'm sorry, ma'am.
351
00:19:38,677 --> 00:19:42,346
No, please. Please!
Look, I know you think
I'm out of my mind,
352
00:19:42,431 --> 00:19:44,265
But I've been
Seeing this man.
353
00:19:44,349 --> 00:19:47,101
He's been following me all
The way across the country.
354
00:19:47,186 --> 00:19:49,770
Help me and just stay with me
Till I reach the coast.
355
00:19:49,855 --> 00:19:51,606
Please don't go!
356
00:19:51,690 --> 00:19:55,359
Please?
357
00:19:55,444 --> 00:19:59,947
Just give me my shoes.
358
00:20:00,032 --> 00:20:02,033
Now, you listen, honey.
359
00:20:02,117 --> 00:20:04,827
What you need is
A good night's sleep.
360
00:20:04,912 --> 00:20:08,956
You don't need a boyfriend,
Just a good night's sleep.
361
00:20:09,041 --> 00:20:10,708
I'll see you around.
362
00:20:10,792 --> 00:20:11,959
No!
363
00:20:12,044 --> 00:20:15,963
Don't go!
364
00:20:16,048 --> 00:20:18,674
[sobs]
365
00:20:34,149 --> 00:20:36,734
(Adams, off)
Now I'm outside
Of a diner near Tucson.
366
00:20:36,818 --> 00:20:40,238
There's a pay phone outside,
And I'm going to call home,
367
00:20:40,322 --> 00:20:41,989
Back to New York.
368
00:20:42,074 --> 00:20:44,408
Put in a call to my mother,
369
00:20:44,493 --> 00:20:48,871
So I can speak to someone
Familiar, someone I love,
370
00:20:48,956 --> 00:20:51,832
Someone to bring back
Reality to me.
371
00:20:51,917 --> 00:20:54,252
Just a voice
372
00:20:54,336 --> 00:20:58,923
A warm, familiar voice
So I won't lose my mind.
373
00:21:05,347 --> 00:21:07,515
Operator, I'd like to
Make a call to my home
374
00:21:07,599 --> 00:21:08,766
In New York City.
375
00:21:08,850 --> 00:21:10,393
My name is Nan Adams.
376
00:21:10,477 --> 00:21:15,564
The telephone number
Is Trafalgar 41098.
377
00:21:15,649 --> 00:21:17,692
[rings]
378
00:21:17,776 --> 00:21:18,943
[click]
379
00:21:19,027 --> 00:21:20,695
Hello, mother?
380
00:21:20,779 --> 00:21:23,239
(woman)
This is Mrs. Adams' residence,
381
00:21:23,323 --> 00:21:25,783
Whom do you wish
To speak to, please?
382
00:21:25,867 --> 00:21:27,076
Who's this?
383
00:21:27,160 --> 00:21:28,786
This is Mrs. Whitney.
384
00:21:28,870 --> 00:21:31,789
Mrs. Whitney?
I don't know any Mrs. Whitney.
385
00:21:31,873 --> 00:21:33,624
Is this Trafalgar 41098?
386
00:21:33,709 --> 00:21:35,251
Yes, it is.
387
00:21:35,335 --> 00:21:38,087
Where's my mother?
Where's Mrs. Adams?
388
00:21:38,171 --> 00:21:41,340
She's still in the hospital.
A nervous breakdown.
389
00:21:41,425 --> 00:21:44,885
A nervous breakdown?
But there's nothing
The matter with my mother.
390
00:21:44,970 --> 00:21:47,221
What do you mean,
A nervous breakdown?
391
00:21:47,306 --> 00:21:52,393
Well, it's all taken place
Since the death
Of her daughter.
392
00:21:52,477 --> 00:21:54,770
The death of her daughter?
393
00:21:54,855 --> 00:22:00,735
What do you--
What do you mean,
The death of her daughter?
394
00:22:00,819 --> 00:22:02,903
Who's this?
395
00:22:02,988 --> 00:22:04,780
What number is this?
396
00:22:04,865 --> 00:22:06,866
It's all been very sudden.
397
00:22:06,950 --> 00:22:09,577
Nan was killed
Just six days ago
398
00:22:09,661 --> 00:22:12,747
In an automobile accident
In Pennsylvania.
399
00:22:12,831 --> 00:22:18,169
A tire blew out
And her car turned over.
400
00:22:26,762 --> 00:22:29,221
(Adams, off)
Very odd.
401
00:22:29,306 --> 00:22:32,016
The fear has left me now.
402
00:22:32,100 --> 00:22:35,853
I'm numb, I have no feeling.
403
00:22:35,937 --> 00:22:40,816
It's as if someone had pulled
Out some kind of a plug in me
404
00:22:40,901 --> 00:22:45,696
And everything, emotion,
Feeling, fear,
Has drained out.
405
00:22:45,781 --> 00:22:50,534
And now I'm a cold shell.
406
00:22:50,619 --> 00:22:53,746
I'm conscious of things
Around me now--
407
00:22:53,830 --> 00:22:56,624
The vast night of Arizona,
408
00:22:56,708 --> 00:23:00,461
The stars that look down
From the darkness.
409
00:23:00,545 --> 00:23:04,131
Ahead of me stretch
A thousand miles
Of empty mesa--
410
00:23:04,216 --> 00:23:08,010
Mountains, prairies, desert.
411
00:23:08,095 --> 00:23:11,722
Somewhere among them,
He's waiting for me.
412
00:23:11,807 --> 00:23:15,351
Somewhere I'll find out
Who he is.
413
00:23:15,435 --> 00:23:18,312
I'll find out.
414
00:23:18,397 --> 00:23:22,191
I'll find out what he wants.
415
00:23:22,275 --> 00:23:28,948
But just now,
For the first time
416
00:23:29,032 --> 00:23:32,451
Looking out at the night
417
00:23:32,536 --> 00:23:38,499
I think I know.
418
00:23:51,972 --> 00:23:54,432
I believe you're going
419
00:23:54,516 --> 00:23:56,892
My way?
420
00:23:56,977 --> 00:23:59,979
(male narrator)
Nan Adams, age 27.
421
00:24:00,063 --> 00:24:04,442
She was driving to California,
To Los Angeles.
422
00:24:04,526 --> 00:24:06,360
She didn't make it.
423
00:24:06,445 --> 00:24:08,404
There was a detour
424
00:24:08,488 --> 00:24:11,323
Through the twilight zone.
425
00:24:15,454 --> 00:24:18,789
(male presenter, off)
Rod Serling, the creator
Of twilight zone
426
00:24:18,874 --> 00:24:23,002
Will tell you about next
Week's story after this word
From our alternate sponsor.
427
00:24:26,673 --> 00:24:28,966
(male presenter, off)
And now, Mr. Serling.
428
00:24:29,050 --> 00:24:33,888
[indistinct] machine known
Variously as slot machine
Or one-armed bandit,
429
00:24:33,972 --> 00:24:36,807
If you've ever played
With one of these
Things for a while
430
00:24:36,892 --> 00:24:39,185
You've probably gotten
The peculiar feeling
431
00:24:39,269 --> 00:24:41,937
That this is a machine
With a mind and will
Of its own.
432
00:24:42,022 --> 00:24:44,106
This is what happened
When Everett Sloan
433
00:24:44,191 --> 00:24:46,692
Contracts a fatal ailment
We call "The Fever."
434
00:24:46,776 --> 00:24:50,112
You'll be
An eyewitness to it next
Week on the twilight zone.
435
00:25:32,489 --> 00:25:35,699
(male presenter, off)
Be sure to see
The fun filled
Family life
436
00:25:35,784 --> 00:25:38,202
Of one of America's
Greatest entertainers
437
00:25:38,286 --> 00:25:41,872
The Danny Thomas show,
Monday nights, over most
Of these stations.30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.