Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:05,254
[eerie music]
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,631
(male presenter)
There is a fifth dimension
3
00:00:07,716 --> 00:00:10,259
Beyond that
Which is known to man.
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,970
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,639
And as timeless as infinity.
6
00:00:15,724 --> 00:00:19,643
It is the middle ground
Between light and shadow,
7
00:00:19,728 --> 00:00:22,104
Between science
And superstition
8
00:00:22,188 --> 00:00:25,315
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,651
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:27,736 --> 00:00:30,779
This is the dimension
Of imagination.
11
00:00:30,864 --> 00:00:36,160
It is an area
Which we call
The twilight zone.
12
00:00:40,498 --> 00:00:42,458
(male)
System ready?
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,002
[buzzing, man
Speaks indistinctiy]
14
00:00:45,086 --> 00:00:47,087
(male 1)
Lox tanking secured?
15
00:00:47,172 --> 00:00:50,424
(male 2, over radio)
Lox tanking secured.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,301
[alarm]
17
00:00:52,385 --> 00:00:54,762
(male presenter, off)
Her name is the Arrow 1.
18
00:00:54,846 --> 00:00:56,680
She represents
Four and a half years
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,849
Of planning, preparation
And training
20
00:00:58,933 --> 00:01:01,643
And a thousand years
Of science and mathematics
21
00:01:01,728 --> 00:01:03,937
And the projected dreams
And hopes
22
00:01:04,022 --> 00:01:06,190
Of not only a nation,
But a world.
23
00:01:06,274 --> 00:01:09,026
She is the first
Manned aircraft into space,
24
00:01:09,110 --> 00:01:13,030
And this is the countdown.
The last five seconds
25
00:01:13,114 --> 00:01:15,866
Before man shot an arrow
Into the air.
26
00:01:15,950 --> 00:01:19,620
(male over radio)
Three, two, one, zero.
27
00:01:19,704 --> 00:01:21,038
[expiosion]
28
00:01:21,122 --> 00:01:24,083
One, two, three, four, five.
29
00:01:58,868 --> 00:02:02,371
I still
Don't understand how
We could have lost it
30
00:02:02,455 --> 00:02:04,748
With all
The monitors
We have going.
31
00:02:04,833 --> 00:02:06,667
If we had 15,000
Monitors going,
32
00:02:06,751 --> 00:02:09,378
The situation
Would be the same.
We lost contact.
33
00:02:09,462 --> 00:02:13,590
She's off
Her vector path, she's
Off the radar screen.
34
00:02:13,675 --> 00:02:15,175
Gone, completely gone.
35
00:02:15,260 --> 00:02:17,010
When did you
First lose contact?
36
00:02:17,095 --> 00:02:18,846
Less than
Half hour ago.
37
00:02:18,930 --> 00:02:21,515
There was
A short period
Of heavy interference.
38
00:02:21,599 --> 00:02:23,225
Now, that was
Probably solar.
39
00:02:23,309 --> 00:02:26,103
We haven't been able
To identify it yet.
40
00:02:26,187 --> 00:02:28,939
In any case, when
It was over, the
Contact was broken.
41
00:02:29,023 --> 00:02:31,733
Couldn't a change
In their course
Account for that?
42
00:02:31,818 --> 00:02:33,402
The course
Was preset.
43
00:02:33,486 --> 00:02:35,195
Now, the pilot
Wouldn't change it
44
00:02:35,280 --> 00:02:38,198
Without notifying us.
Bob Donolan's commanding.
45
00:02:38,283 --> 00:02:41,410
So, an aircraft
With an eight-man crew
46
00:02:41,494 --> 00:02:43,704
Just disappears
Like a puff of smoke.
47
00:02:43,788 --> 00:02:46,748
One moment she's there,
The next moment she's gone.
48
00:02:57,844 --> 00:03:00,721
"I shot an arrow
Into the air.
49
00:03:00,763 --> 00:03:04,057
It landed I know not where."
50
00:03:04,142 --> 00:03:07,436
A nursery rhyme
Of the age of space.
51
00:03:10,231 --> 00:03:14,401
Gentlemen, wherever
You are, god help you.
52
00:03:23,119 --> 00:03:28,040
(Donolan)
"First entry, log, Arrow 1
53
00:03:28,124 --> 00:03:30,918
"Colonel R.G. Donolan
Commanding.
54
00:03:31,002 --> 00:03:32,836
"We have crash-landed
55
00:03:32,921 --> 00:03:37,090
"On what appears to be
An uncharted asteroid.
56
00:03:37,175 --> 00:03:41,178
"Cause of malfunction
And ultimate crash unknown.
57
00:03:41,262 --> 00:03:45,766
There was an explosion,
The electrical system
Went out."
58
00:03:45,850 --> 00:03:50,562
That's all
Any of us remember.
59
00:03:50,647 --> 00:03:56,401
"Any of us being flight
Officers Corey and Pearson
60
00:03:56,486 --> 00:04:00,364
"And Navigator Hudack,
Who has been seriously hurt
61
00:04:00,448 --> 00:04:03,033
"And myself.
62
00:04:03,117 --> 00:04:06,453
"The rest of the crew, dead.
63
00:04:06,537 --> 00:04:09,248
"There is very little left
Of the aircraft.
64
00:04:09,332 --> 00:04:11,708
"The radio is gone.
65
00:04:11,793 --> 00:04:15,545
"The bulk of the supplies
Have been destroyed
In the crash
66
00:04:15,630 --> 00:04:17,589
"And as of this moment
67
00:04:17,674 --> 00:04:20,634
"There is little certainty
That we have been tracked
68
00:04:20,718 --> 00:04:24,054
And our whereabouts known."
69
00:04:24,138 --> 00:04:25,722
Begging
The colonel's pardon
70
00:04:25,807 --> 00:04:28,225
But this is no time
To write your memoirs.
71
00:04:28,309 --> 00:04:30,394
(colonel)
Corey, we're
In bad shape.
72
00:04:30,478 --> 00:04:32,271
That's for sure.
73
00:04:32,355 --> 00:04:36,108
But we're still a crew,
And as long as we are a crew
74
00:04:36,192 --> 00:04:40,737
There'll be discipline
And there'll be protocol.
75
00:04:40,822 --> 00:04:43,949
Until I'm lying in the hole
Then we'll operate
From the book!
76
00:04:50,665 --> 00:04:52,582
Get over there and sit down.
77
00:04:52,667 --> 00:04:55,919
Colonel Donolan,
It's hot, see?
78
00:04:56,004 --> 00:04:59,589
It's very hot, and it
Makes it hard to think.
79
00:04:59,674 --> 00:05:02,009
So if you're going to expend
All that energy,
80
00:05:02,093 --> 00:05:03,885
You use it to figure
A way out of here.
81
00:05:03,970 --> 00:05:05,679
A way to let them
Know where we are!
82
00:05:05,722 --> 00:05:08,098
Corey! You heard
The colonel.
83
00:05:29,996 --> 00:05:35,125
Pearson, you were with
Corey during the crash.
84
00:05:35,209 --> 00:05:38,128
What happened to him?
85
00:05:38,212 --> 00:05:40,422
Nothing that
I know of, sir.
86
00:05:40,506 --> 00:05:45,927
I can't understand
It either.
87
00:05:46,012 --> 00:05:48,221
How much
Water is there?
88
00:05:48,264 --> 00:05:50,891
(colonel)
A five-gallon can,
What we have on us.
89
00:05:50,933 --> 00:05:54,811
Then why waste it?
90
00:05:54,896 --> 00:05:58,774
I mean, he's
Not going to live
Through the afternoon.
91
00:05:58,858 --> 00:06:01,777
Are you
The consulting
Surgeon, Corey?
92
00:06:01,861 --> 00:06:04,571
I'm one man out of three
Who's going to need water,
93
00:06:04,655 --> 00:06:07,074
And five gallons isn't
Going to last very long.
94
00:06:07,116 --> 00:06:10,452
If the situation were
Reversed, and it was
You lying there,
95
00:06:10,536 --> 00:06:13,497
I'll give you odds
You wouldn't want
To be written off.
96
00:06:13,581 --> 00:06:15,874
Five gallons
Of water or no.
97
00:06:15,958 --> 00:06:19,795
(Corey)
Colonel, this man's
Going to die!
98
00:06:19,879 --> 00:06:23,924
If he dies he dies,
But nobody gets
Behind to push.
99
00:06:24,008 --> 00:06:26,885
If he's thirsty,
We give him water.
100
00:06:26,969 --> 00:06:29,638
If he's hot, we move
Him into the shade.
101
00:06:29,722 --> 00:06:32,933
Then if he
Goes, we give him
A prayer or two.
102
00:06:33,017 --> 00:06:36,478
Pearson,
Start making
The graves.
103
00:06:36,562 --> 00:06:38,814
I'll relieve you
In five minutes,
104
00:06:38,898 --> 00:06:41,566
Then Corey
Will relieve me.
105
00:06:49,826 --> 00:06:51,868
(Pearson)
What's the matter,
Corey?
106
00:06:51,953 --> 00:06:54,830
You want him
On the detail, too?
107
00:07:12,432 --> 00:07:15,392
Colonel, that's odd.
108
00:07:15,476 --> 00:07:17,853
(Pearson)
Signs of the sun,
I mean.
109
00:07:17,937 --> 00:07:19,146
Yes, I noticed.
110
00:07:19,230 --> 00:07:20,647
It's hardly
Any different
111
00:07:20,731 --> 00:07:22,524
Than we knew it
On earth.
112
00:07:22,608 --> 00:07:25,944
Which means that
Whatever asteroid
We've landed on
113
00:07:26,028 --> 00:07:28,363
Is in the same orbit
As the earth.
114
00:07:28,448 --> 00:07:31,950
Well, wherever we
Are, it's a cinch
It isn't heaven.
115
00:07:32,034 --> 00:07:33,577
You can count
On that.
116
00:07:33,661 --> 00:07:35,912
We've got one thing
In our favor.
117
00:07:35,997 --> 00:07:39,749
The air is perfect,
There's no radiation
Count to speak of.
118
00:07:39,834 --> 00:07:43,003
It took four
And a half years
To build that ship.
119
00:07:43,087 --> 00:07:45,547
There wasn't
Any prototype,
Just the one ship.
120
00:07:45,631 --> 00:07:47,591
The only one of its kind.
121
00:07:47,675 --> 00:07:51,011
And it took four and
A half years to build her.
122
00:07:51,095 --> 00:07:52,846
So, if they know
Where we are
123
00:07:52,930 --> 00:07:54,514
And they want
To come and get us,
124
00:07:54,599 --> 00:07:57,559
They're gonna have
To build another ship.
125
00:08:19,874 --> 00:08:21,541
How is he?
126
00:08:21,626 --> 00:08:25,170
The same.
Breathing seems
Shallower, though.
127
00:08:25,254 --> 00:08:26,713
See anything, sir?
128
00:08:26,756 --> 00:08:30,217
(Corey)
Yeah, we
Saw something,
129
00:08:30,259 --> 00:08:33,929
Rocks, rocks
And those scrubby
Mountains over there.
130
00:08:34,013 --> 00:08:36,556
This is no asteroid.
It's an eight ball.
131
00:08:36,599 --> 00:08:40,560
And hot, Pearson,
Hot like nothing
You've ever felt before.
132
00:08:40,645 --> 00:08:43,271
(Pearson)
It'll be cooler,
Sir, at night,
133
00:08:43,356 --> 00:08:45,148
If there
Is a night,
134
00:08:45,233 --> 00:08:47,234
I'll head
South towards
The mountains,
135
00:08:47,276 --> 00:08:50,904
I'll look
In that direction.
136
00:08:50,988 --> 00:08:52,364
Colonel!
137
00:08:52,448 --> 00:08:53,657
Not this
Time, colonel!
138
00:08:53,741 --> 00:08:55,325
Not this time!
139
00:08:55,409 --> 00:08:57,244
I want
An even shake.
I want a chance.
140
00:08:57,328 --> 00:08:59,037
You're alive.
141
00:08:59,121 --> 00:09:01,122
It's a better shake
Than those four got.
142
00:09:01,207 --> 00:09:03,667
And I want to stay
Alive so don't give
Him my water!
143
00:09:09,590 --> 00:09:11,132
(Pearson)
Colonel!
144
00:09:14,095 --> 00:09:17,097
You'll be happy
To hear, Corey,
145
00:09:17,181 --> 00:09:20,433
He's not gonna
Drink any more
Of your water.
146
00:09:28,484 --> 00:09:31,027
(colonel)
It's a long way
From home.
147
00:09:45,835 --> 00:09:49,379
For the record,
Corey, there's just
The three of us now,
148
00:09:49,463 --> 00:09:51,715
And the big
Problem's gonna
Be to stay alive,
149
00:09:51,799 --> 00:09:53,508
I mean, the
Three of us.
150
00:09:53,593 --> 00:09:55,844
But if I catch
You filching
Just once more--
151
00:09:55,928 --> 00:09:57,637
Just once--
I'll kill you!
152
00:09:57,722 --> 00:09:59,180
The same thing
Goes for you.
153
00:09:59,265 --> 00:10:00,682
Knock it off,
Pearson.
154
00:10:00,766 --> 00:10:02,017
But, colonel,
This guy--
155
00:10:02,101 --> 00:10:03,476
(coionei)
Silence!
156
00:10:09,025 --> 00:10:11,234
All right,
We'll wait
Until sundown.
157
00:10:11,319 --> 00:10:12,986
It'll be cooler.
158
00:10:13,070 --> 00:10:16,823
Then we're
Going to start
Taking some treks
159
00:10:16,907 --> 00:10:19,909
Across the mountain,
Down the flats
160
00:10:19,994 --> 00:10:21,870
In all four
Directions.
161
00:10:21,954 --> 00:10:24,080
We're going to see
If there's anything
162
00:10:24,165 --> 00:10:29,002
In this god
Forsaken place that
Can help keep us alive.
163
00:10:29,086 --> 00:10:33,006
This is home
Now, gentlemen.
164
00:11:08,668 --> 00:11:11,670
[wind howls softly]
165
00:11:30,439 --> 00:11:31,981
[steps]
166
00:11:35,236 --> 00:11:37,487
Pearson?
167
00:11:37,571 --> 00:11:39,781
Corey?
168
00:11:53,838 --> 00:11:55,422
Well?
169
00:11:55,464 --> 00:11:57,549
Nothing, not
A thing.
170
00:11:57,633 --> 00:11:59,008
[panting]
171
00:11:59,093 --> 00:12:02,679
I must have gone
12 or 15 miles.
172
00:12:02,763 --> 00:12:06,641
Rocks and hills, that's
All there was, just
Rocks and hills!
173
00:12:06,726 --> 00:12:11,104
I thought maybe I
Could get some kind
Of a fix using the stars.
174
00:12:11,188 --> 00:12:14,149
But it's overcast.
175
00:12:14,233 --> 00:12:17,861
What about Pearson?
176
00:12:17,945 --> 00:12:20,947
Well, what
About him?
177
00:12:21,031 --> 00:12:22,782
You were with him.
178
00:12:22,825 --> 00:12:24,868
He went south
Towards the mountains.
179
00:12:24,952 --> 00:12:28,788
I went west
Towards-- I went
West towards nothing.
180
00:12:28,873 --> 00:12:30,582
I told you men
To stay together.
181
00:12:44,680 --> 00:12:45,805
Corey?
182
00:12:45,890 --> 00:12:47,640
Yeah?
183
00:12:47,725 --> 00:12:50,852
You didn't see
Pearson or hear
Him or anything?
184
00:12:50,936 --> 00:12:52,771
I already
Told you, colonel.
185
00:12:52,855 --> 00:12:55,231
We went
In different directions.
186
00:12:55,316 --> 00:12:56,983
It's hot
Out there, huh?
187
00:12:57,067 --> 00:12:59,652
You know it.
188
00:12:59,737 --> 00:13:02,197
It made you
Thirsty, huh?
189
00:13:02,281 --> 00:13:03,907
I'm getting
Accustomed to it.
190
00:13:03,991 --> 00:13:05,158
Obviously.
191
00:13:05,242 --> 00:13:07,160
Very accustomed
To it!
192
00:13:07,244 --> 00:13:09,871
So accustomed to
It that you didn't
Drink any water.
193
00:13:09,955 --> 00:13:12,665
You were out
There 6 hours and you
Didn't touch a drop!
194
00:13:12,708 --> 00:13:14,793
Put me in
For a medal.
195
00:13:14,877 --> 00:13:18,046
Buddy, what I'm going
To give you can't be
Pinned on a uniform.
196
00:13:18,130 --> 00:13:19,798
I want to know
Why you started out
197
00:13:19,882 --> 00:13:21,633
Six hours ago
With half a canteen
198
00:13:21,717 --> 00:13:24,344
And then
Came back with it
Three-quarters full!
199
00:13:24,428 --> 00:13:27,555
Come on, Corey.
I want to know where
You left Pearson's body
200
00:13:27,640 --> 00:13:29,140
And what you
Did with him!
201
00:13:29,225 --> 00:13:30,600
Come on,
Corey, come on!
202
00:13:30,684 --> 00:13:32,227
I found him
Face down.
203
00:13:32,311 --> 00:13:34,312
He must have
Hit his head
On a rock.
204
00:13:34,396 --> 00:13:35,522
He was dead.
205
00:13:35,606 --> 00:13:36,856
Where did this happen?
206
00:13:36,941 --> 00:13:38,441
At the foot of the mountain.
207
00:13:38,526 --> 00:13:40,527
I had to change
Directions coming back.
208
00:13:40,569 --> 00:13:42,529
You better
Change your story.
209
00:13:42,613 --> 00:13:44,864
Colonel, I swear
To you, I didn't
Touch him.
210
00:13:44,949 --> 00:13:46,741
I found him--
He was dead.
211
00:13:46,826 --> 00:13:49,202
I saw his canteen.
I poured his water
Into mine.
212
00:13:49,286 --> 00:13:51,621
I knew you wouldn't
Believe me.
213
00:13:51,705 --> 00:13:54,749
That's why
I told you
I didn't see him.
214
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
We're going
To bring him back.
215
00:13:59,088 --> 00:14:00,713
You're out
Of your mind!
216
00:14:00,798 --> 00:14:02,799
It's seven or
Eight miles out there!
217
00:14:02,883 --> 00:14:07,387
I can't make it
Again! I'm dead!
218
00:14:07,471 --> 00:14:10,598
Correction, you're
Not quite dead yet.
219
00:14:10,683 --> 00:14:13,059
All right,
Corey, I want
To conduct a tour
220
00:14:13,143 --> 00:14:14,561
To Pearson's body.
221
00:14:14,645 --> 00:14:16,437
I want to see
For myself. Move on!
222
00:15:00,608 --> 00:15:02,150
I can't make
It, colonel.
223
00:15:02,234 --> 00:15:05,612
I got to rest.
224
00:15:28,260 --> 00:15:30,803
All right, let's move out.
225
00:16:18,852 --> 00:16:20,478
Well, this is
Where he was.
226
00:16:20,562 --> 00:16:23,773
I swear, this
Is where he was.
227
00:16:23,857 --> 00:16:26,567
Well, he's
Not here now.
228
00:16:26,652 --> 00:16:29,195
Look, colonel,
He must have
Crawled away.
229
00:16:29,279 --> 00:16:30,321
You said
He was dead.
230
00:16:30,406 --> 00:16:31,739
I was wrong.
231
00:16:31,824 --> 00:16:33,366
Well, I must
Have been wrong.
232
00:16:33,450 --> 00:16:35,994
But you were so sure
He was dead, Corey.
233
00:16:36,078 --> 00:16:38,121
You were so positive.
234
00:16:38,205 --> 00:16:41,040
Corey, Corey,
Did you do anything
For him at all?
235
00:16:41,125 --> 00:16:44,794
Did you check him?
Did you do anything
For him, Corey?
236
00:16:44,878 --> 00:16:48,631
Or did you just
Steal his water
And make a beeline back?
237
00:16:48,716 --> 00:16:51,968
I thought
He was dead,
238
00:16:52,052 --> 00:16:54,178
And I was
So thirsty.
239
00:16:54,263 --> 00:16:56,222
My tongue
Was swelling up.
240
00:16:56,306 --> 00:17:01,310
I swear my tongue
Was swelling up!
241
00:17:01,395 --> 00:17:03,438
Pearson!
[echo]
242
00:17:05,899 --> 00:17:08,484
Pearson!
[echoes]
243
00:17:08,569 --> 00:17:10,611
Pearson!
244
00:17:10,696 --> 00:17:12,405
Pearson, it's
Colonel Donolan.
245
00:17:12,489 --> 00:17:15,575
Answer me!
[echoes]
246
00:17:15,659 --> 00:17:18,619
Answer me, Pearson!
It's Colonel Donolan!
247
00:17:27,588 --> 00:17:29,464
Pearson.
248
00:17:29,548 --> 00:17:31,340
Pearson?
249
00:17:31,425 --> 00:17:34,260
Pearson, you're going
To be all right, boy.
250
00:17:34,344 --> 00:17:36,095
Here, we're going
To take you home.
251
00:17:36,180 --> 00:17:37,972
You'll be
All right.
252
00:17:38,057 --> 00:17:42,894
What, are you
Trying to tell me
Something, Pearson?
253
00:17:42,978 --> 00:17:47,106
What? What are
You trying to say?
254
00:17:47,191 --> 00:17:48,566
What?
255
00:17:48,650 --> 00:17:50,651
You went up
There, you--
256
00:17:50,736 --> 00:17:53,112
(colonel)
You saw something
Up here?
257
00:17:53,197 --> 00:17:55,615
What?
258
00:18:12,216 --> 00:18:13,966
[solemn music]
259
00:18:16,261 --> 00:18:17,470
(colonel)
He drew this.
260
00:18:17,554 --> 00:18:19,555
A sign or,
261
00:18:19,640 --> 00:18:22,141
Or a symbol or,
Or something.
262
00:18:22,226 --> 00:18:24,602
He was trying to
Tell us something.
263
00:18:24,686 --> 00:18:26,062
What do you
Suppose he--
264
00:19:00,848 --> 00:19:03,683
Colonel!
265
00:19:03,767 --> 00:19:06,936
Two men can live
Maybe five days.
266
00:19:07,020 --> 00:19:08,437
One man
Can live ten.
267
00:19:08,522 --> 00:19:10,022
You'll forgive me.
268
00:19:10,107 --> 00:19:12,733
You killed Pearson,
Didn't you, Corey?
269
00:19:12,818 --> 00:19:14,235
You killed him.
270
00:19:14,319 --> 00:19:16,112
You're demented, Corey.
271
00:19:16,196 --> 00:19:19,240
You're out of your mind.
You've already killed once.
272
00:19:19,324 --> 00:19:20,783
You already--
[gunshot]
273
00:19:36,633 --> 00:19:39,135
I'm genuinely
Sorry, colonel.
274
00:19:39,219 --> 00:19:42,054
I really am.
275
00:19:44,558 --> 00:19:47,393
But you brought the book
To the wrong place.
276
00:19:47,477 --> 00:19:48,978
You brought the protocol,
277
00:19:49,062 --> 00:19:51,480
The chain of command
And the numbers.
278
00:19:51,565 --> 00:19:54,567
And none
Of them fit here.
279
00:19:56,904 --> 00:19:58,738
You know, colonel,
This is a jungle
280
00:19:58,822 --> 00:20:00,907
Where only
The tough animals survive,
281
00:20:00,991 --> 00:20:04,493
And they don't do it
According to the rules.
282
00:20:04,578 --> 00:20:06,579
You know
Your trouble, colonel?
283
00:20:06,663 --> 00:20:09,457
You were
Looking for morality
In the wrong place.
284
00:20:37,778 --> 00:20:40,655
(male presenter, off)
Now you make
Tracks, Mr. Corey.
285
00:20:40,739 --> 00:20:43,074
You move out and up,
286
00:20:43,158 --> 00:20:47,286
Like some kind
Of ghostly billy club
Was tapping at your ankles
287
00:20:47,371 --> 00:20:50,539
And telling you that
It was later than you think.
288
00:20:50,624 --> 00:20:52,291
You scrabble up rock hills
289
00:20:52,376 --> 00:20:54,710
And feel hot sand
Underneath your feet
290
00:20:54,795 --> 00:20:58,506
And every now and then
Take a look over
Your shoulder
291
00:20:58,590 --> 00:21:02,009
At a giant sun suspended
In a dead and motionless sky
292
00:21:02,094 --> 00:21:03,719
Like an unblinking eye
293
00:21:03,804 --> 00:21:05,846
That probes at
The back of your head
294
00:21:05,931 --> 00:21:08,975
In a prolonged accusation.
295
00:21:25,993 --> 00:21:28,244
Mr. Corey,
Last remaining member
296
00:21:28,328 --> 00:21:30,746
Of a doomed crew,
Keep moving.
297
00:21:30,831 --> 00:21:32,581
Make tracks, Mr. Corey.
298
00:21:32,666 --> 00:21:35,501
Push up and push out,
Because if you stop
299
00:21:35,585 --> 00:21:38,921
If you stop, maybe sanity
Will get you by the throat.
300
00:21:39,006 --> 00:21:41,716
Maybe realization
Will pry open your mind
301
00:21:41,800 --> 00:21:45,136
And the horror you left down
In the sand will seep in.
302
00:21:45,220 --> 00:21:48,014
Yeah, Mr. Corey, yeah,
You better keep moving.
303
00:21:48,098 --> 00:21:52,351
That's the order
Of the moment.
Keep moving.
304
00:22:35,103 --> 00:22:39,982
Pearson!
305
00:22:40,067 --> 00:22:42,360
Oh.
306
00:22:42,444 --> 00:22:44,737
[iaughing hystericaiiy]
307
00:22:44,821 --> 00:22:48,074
[sobbing]
308
00:22:48,158 --> 00:22:50,576
Now I know what you meant.
309
00:22:50,660 --> 00:22:54,622
Now I know what you
Were trying to describe.
310
00:22:54,706 --> 00:22:57,333
[iaughing hystericaiiy]
311
00:23:06,093 --> 00:23:08,469
Telephone poles.
312
00:23:08,553 --> 00:23:11,430
You were trying
To draw telephone poles.
313
00:23:18,105 --> 00:23:21,649
[sobbing]
We never left the earth.
314
00:23:21,733 --> 00:23:25,027
That's why nobody tracked us.
315
00:23:25,112 --> 00:23:27,530
We never left the earth.
316
00:23:27,614 --> 00:23:30,199
We just
317
00:23:30,283 --> 00:23:34,203
We just crashed back into--
318
00:23:34,287 --> 00:23:38,707
[sobbing]
Donolan, Pearson,
What have I done?
319
00:23:38,792 --> 00:23:41,043
I'm sorry.
320
00:23:41,128 --> 00:23:43,879
[moans]
321
00:23:43,964 --> 00:23:47,633
(male presenter, off)
Practical joke
Perpetrated by mother nature
322
00:23:47,717 --> 00:23:50,344
And a combination
Of improbable events.
323
00:23:50,429 --> 00:23:53,514
Practical joke wearing
The trappings of nightmare,
324
00:23:53,598 --> 00:23:55,808
Of terror, of desperation.
325
00:23:55,892 --> 00:23:57,852
Small human drama played out
326
00:23:57,936 --> 00:24:00,604
In a desert
97 miles from Reno, Nevada,
327
00:24:00,689 --> 00:24:04,358
U.S.A.,
Continent of North America,
328
00:24:04,443 --> 00:24:08,195
The earth and, of course,
The twilight zone.
329
00:24:11,950 --> 00:24:15,286
(male presenter, off)
Rod Serling, the creator
Of twilight zone,
330
00:24:15,370 --> 00:24:17,329
Will tell you
About next week's story
331
00:24:17,414 --> 00:24:20,916
After this word
From our alternate sponsor.
332
00:24:21,001 --> 00:24:22,668
And now, Mr. Serling.
333
00:24:22,752 --> 00:24:25,212
Next week you'll drive
With Miss Inger Stevens
334
00:24:25,297 --> 00:24:28,174
Who starts out
On what begins
As a vacation
335
00:24:28,258 --> 00:24:30,593
And ends as a desperate flight.
336
00:24:30,677 --> 00:24:35,264
She begins
Her trip next week
On the twilight zone
337
00:24:35,348 --> 00:24:38,267
And you'll be with her
When she meets
"The Hitchhiker."
338
00:24:38,351 --> 00:24:42,730
We hope you'll be alongside.
339
00:24:42,814 --> 00:24:45,191
Good night.
340
00:25:27,776 --> 00:25:30,903
(male presenter, off)
When temper
Takes the wheel,
341
00:25:30,987 --> 00:25:34,156
You can't handle
The unexpected.
342
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Drive safely.
343
00:27:13,632 --> 00:27:17,176
(male presenter, off)
Twilight zone
Is being brought
To you tonight
344
00:27:17,218 --> 00:27:19,928
By Kimberly Clark.
345
00:27:20,013 --> 00:27:22,598
Whose handy
Kleenex paper products
346
00:27:22,682 --> 00:27:26,268
Help you every day
In so many ways.
347
00:27:29,939 --> 00:27:33,192
What do you suppose
Mothers buy when
They go shopping?
348
00:27:33,234 --> 00:27:36,904
Four roll packages of Delsey
Bathroom tissue,
Of course.
349
00:27:36,988 --> 00:27:39,114
But are there
Four rolls in there?
350
00:27:39,199 --> 00:27:42,368
There sure are.
There's a block to sleep on.
351
00:27:46,456 --> 00:27:49,708
(male presenter, off)
Twilight zone was brought
To you tonight
352
00:27:49,793 --> 00:27:51,877
By Kleenex tissues.
353
00:27:51,961 --> 00:27:55,214
(jingle)
The only tissue
That gives you so much
354
00:27:55,298 --> 00:27:58,717
Soft strong tissue
With the Kleenex touch ?
355
00:28:10,814 --> 00:28:12,815
Squeeze the package.
356
00:28:12,899 --> 00:28:16,777
Go ahead.
Squeeze the package
And feel the difference.
357
00:28:16,861 --> 00:28:19,738
This is an entirely
New paper towel.
358
00:28:19,781 --> 00:28:21,573
It's built like a sponge.
359
00:28:21,616 --> 00:28:24,076
Yes, new Kleenex towels
Are built like a sponge.
360
00:28:24,160 --> 00:28:27,121
That's why they help you
In so many ways around
The kitchen.
361
00:28:27,205 --> 00:28:29,581
Here, let me show you.
362
00:28:29,666 --> 00:28:33,836
Like a sponge,
They have a softness
That shapes right to the job.
363
00:28:33,920 --> 00:28:36,422
So the whole towel
Surface is absorbing.
364
00:28:36,506 --> 00:28:39,383
And Kleenex towels
Are strong enough
365
00:28:39,467 --> 00:28:41,093
Wet or dry
366
00:28:41,177 --> 00:28:43,762
To help you scour
The most stubborn
367
00:28:43,847 --> 00:28:47,141
And aluminum scuff
Marks from your sink.
368
00:28:47,225 --> 00:28:50,185
And look, even
With a harsh cleanser
369
00:28:50,270 --> 00:28:54,273
There's no shredding,
No break through
In a Kleenex towel.
370
00:28:54,357 --> 00:28:56,483
So next time you're
Shopping, remember,
371
00:28:56,568 --> 00:28:58,861
Look for new
Kleenex towels.
372
00:28:58,945 --> 00:29:01,363
Squeeze the package
And feel the difference in,
373
00:29:01,448 --> 00:29:04,283
(jingle)
? The big soft towel
That's built like a sponge
374
00:29:04,367 --> 00:29:07,035
Helpful Kleenex towels ?
375
00:29:07,120 --> 00:29:09,788
(female)
Another good
Value from Kleenex.
376
00:29:22,260 --> 00:29:25,471
[cheerful music]
377
00:29:25,555 --> 00:29:28,390
(male presenter, off)
If you love coffee,
Really do,
378
00:29:28,475 --> 00:29:30,851
Here's a coffee break
Just for you.
379
00:29:30,935 --> 00:29:32,644
A coffee break
That's truly new
380
00:29:32,729 --> 00:29:35,063
It would make a great
New you of you
381
00:29:35,148 --> 00:29:38,358
(jingle)
? Great new
Aroma-roast Sanka ?
382
00:29:38,443 --> 00:29:41,028
Aroma-roast
Is the reason why
28397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.