Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:06,005
[eerie music]
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,340
(male presenter)
There is a fifth dimension
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,843
Beyond that which
Is known to man.
4
00:00:10,927 --> 00:00:14,013
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,849
And as timeless
As infinity.
6
00:00:16,933 --> 00:00:20,185
It is the middle ground
Between light and shadow
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,563
Between science
And superstition
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,566
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:25,650 --> 00:00:28,610
And the summit
of his knowledge.
10
00:00:28,695 --> 00:00:31,447
This is the dimension
of imagination.
11
00:00:31,531 --> 00:00:35,284
It is an area
Which we call
The twilight zone.
12
00:00:43,293 --> 00:00:46,378
Her name is the
S.S. Queen of Glasgow.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,590
Her registry: British.
Gross tonnage: 5,000.
14
00:00:49,674 --> 00:00:51,633
Age: indeterminate.
15
00:00:51,718 --> 00:00:54,386
At this moment,
She's one day
Out of Liverpool.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,889
Her destination: New York.
17
00:00:56,973 --> 00:01:00,100
Duly recorded
On this ship's log
Is the sailing time,
18
00:01:00,185 --> 00:01:02,561
Course to destination,
Weather conditions,
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,730
Temperature,
Longitude
And latitude.
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,399
But what is never
Recorded in a log
21
00:01:07,442 --> 00:01:12,446
Is the fear that
Washes over a deck
Like fog and ocean spray.
22
00:01:12,530 --> 00:01:17,576
Fear like the throbbing
Strokes of engine pistons,
Each like a heartbeat,
23
00:01:17,619 --> 00:01:21,246
Parceling out every hour
Into breathless minutes
Of watching,
24
00:01:21,289 --> 00:01:23,916
Waiting and dreading.
25
00:01:23,958 --> 00:01:26,418
For the year is 1942.
26
00:01:26,461 --> 00:01:29,463
And this particular ship
Has lost its convoy.
27
00:01:29,547 --> 00:01:32,257
It travels alone
Like an aged blind thing
28
00:01:32,342 --> 00:01:34,760
Groping through
The unfriendly dark
29
00:01:34,844 --> 00:01:38,847
Stalked by unseen
Periscopes of steel
Killers.
30
00:01:38,932 --> 00:01:41,642
Yes, the Queen of Glasgow
Is a frightened ship,
31
00:01:41,726 --> 00:01:46,355
And she carries with her
A premonition of...Death.
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,500
Lights in the salon.
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,461
Let's blackout down there.
34
00:02:12,966 --> 00:02:14,299
Sir?
35
00:02:16,136 --> 00:02:18,512
They'll be finished
Serving dinner
Soon, sir.
36
00:02:18,596 --> 00:02:21,807
You'd best go in
If you want to eat.
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,433
Thank you.
38
00:02:23,518 --> 00:02:24,685
Yes, sir.
39
00:02:45,832 --> 00:02:47,791
Thank you.
40
00:02:52,839 --> 00:02:54,840
Are you Lanser?
41
00:02:54,883 --> 00:02:56,550
Yes.
42
00:02:56,634 --> 00:02:59,011
Jerry Potter.
We looked for
You at dinner.
43
00:02:59,053 --> 00:03:02,723
Saw your name on the purser's
List. We were wondering
Where you were.
44
00:03:02,807 --> 00:03:06,393
The captain wasn't able
To join us tonight. Come
Over and have dessert.
45
00:03:06,477 --> 00:03:09,104
Thank you, no.
I'm not hungry.
46
00:03:09,189 --> 00:03:11,231
How about some
Coffee, sir?
47
00:03:11,316 --> 00:03:13,942
Thank you, I would
Like a cup of coffee.
48
00:03:14,027 --> 00:03:16,361
Here's your seat
Right over here,
Mr. Lanser.
49
00:03:16,404 --> 00:03:18,906
The more the merrier.
50
00:03:18,990 --> 00:03:20,782
We could do
With a bit
Of merriment.
51
00:03:20,867 --> 00:03:23,785
I'll do the honors.
This is Major Devereaux.
52
00:03:23,870 --> 00:03:25,412
How do you do?
53
00:03:25,496 --> 00:03:27,331
And his secretary,
Miss Stanley.
54
00:03:27,415 --> 00:03:31,043
Are you heading
Home, Mr. Lanser,
Or away from home?
55
00:03:31,127 --> 00:03:35,756
Why, I'm...Heading
Away from home.
56
00:03:37,133 --> 00:03:39,259
Um, what do
You do, Lanser?
57
00:03:39,344 --> 00:03:41,595
Me?
58
00:03:41,679 --> 00:03:45,057
I saw your name on the list.
I tried to figure out
What you looked like.
59
00:03:45,099 --> 00:03:46,558
It's a game I play.
60
00:03:46,643 --> 00:03:48,977
I try to connect
A face with a name.
61
00:03:49,062 --> 00:03:52,981
I thought probably
You were an old
Language professor
62
00:03:53,066 --> 00:03:55,275
From Oxford
Or something.
63
00:03:58,613 --> 00:04:00,322
Ah, here comes
The captain.
64
00:04:04,786 --> 00:04:06,912
Oh, no, no, no.
Please, don't get up.
65
00:04:06,955 --> 00:04:10,916
I haven't much time.
I just wanted to say
Hello to some of you.
66
00:04:11,000 --> 00:04:13,794
I do apologize
For not being able
To get down to dinner.
67
00:04:13,878 --> 00:04:16,338
We have a miserable
Fog out there,
68
00:04:16,422 --> 00:04:18,924
And I thought it best
To take my meal
On the bridge.
69
00:04:18,967 --> 00:04:21,677
And the rest of
The convoy, captain,
Are they in sight?
70
00:04:21,761 --> 00:04:24,596
They would have to be
Three feet off the bow
To be in sight, major.
71
00:04:24,681 --> 00:04:27,099
That fog out there
Is very thick.
72
00:04:27,183 --> 00:04:29,977
We have some hopes
Of making contact
With them tomorrow.
73
00:04:30,061 --> 00:04:32,813
I'd feel much safer
If we were in convoy.
74
00:04:32,897 --> 00:04:34,940
I can almost see
Those wolf packs--
75
00:04:35,024 --> 00:04:38,026
Isn't that what
You call them?
Converging on us.
76
00:04:38,111 --> 00:04:41,697
There'll be no wolf
Packs converging on a
Single ship, Major Devereaux.
77
00:04:41,781 --> 00:04:46,285
The principle of the
Submarine pack is based
On the convoy attack.
78
00:04:46,369 --> 00:04:50,706
The gentleman is quite correct.
Our principal danger would lie
In a single submarine.
79
00:04:50,790 --> 00:04:52,874
I'll tell
You something.
80
00:04:52,959 --> 00:04:56,128
I'd rather they go
After us in one of
Those pocket battleships.
81
00:04:56,170 --> 00:05:00,340
That you can see.
Not a skulking,
Crummy tin fish
82
00:05:00,425 --> 00:05:02,342
A couple of miles
Under water.
83
00:05:02,427 --> 00:05:04,970
If you're being followed,
You'll see the sub,
Mr. Potter.
84
00:05:05,054 --> 00:05:07,848
It will surface.
They won't use all of
Their torpedoes on us.
85
00:05:07,932 --> 00:05:11,101
Not when they consider the
Thousand yards and shell us
With impunity
86
00:05:11,185 --> 00:05:13,270
And sink us at will.
87
00:05:16,566 --> 00:05:18,025
You'll forgive
Me, mister--
88
00:05:18,109 --> 00:05:20,402
This is
Mr. Lanser, captain.
89
00:05:20,486 --> 00:05:24,323
Mr. Lanser, but you
Sound rather like
A u-boat commander.
90
00:05:30,496 --> 00:05:34,041
Forgive me. That
Was clumsy of me.
91
00:05:34,125 --> 00:05:36,501
I hope I didn't
Get any on you,
Miss Stanley.
92
00:05:36,586 --> 00:05:40,255
Oh, no, you didn't get any
On me, but you did quite a
Job on yourself there.
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,506
That's quite
All right.
94
00:05:41,591 --> 00:05:42,716
It'll stain, sir.
95
00:05:42,800 --> 00:05:45,510
I said it's all right!
96
00:05:45,595 --> 00:05:48,013
(steward)
Yes, sir.
97
00:05:48,097 --> 00:05:51,016
As you say, sir.
Can I get you some
More coffee?
98
00:05:51,100 --> 00:05:53,101
No, thank you. That
Won't be necessary.
99
00:05:53,186 --> 00:05:54,853
All right, sir.
100
00:05:54,937 --> 00:05:58,607
Won't you please sit
Down, Mr. Lanser?
101
00:06:01,361 --> 00:06:04,946
Well, I think we can
Start to get better
Acquainted now.
102
00:06:05,031 --> 00:06:07,949
First of all, I hope
You're all as comfortable
As possible.
103
00:06:08,034 --> 00:06:10,619
This ship was not designed
To carry passengers.
104
00:06:10,703 --> 00:06:13,580
And I hope you'll bear
With any little
Inconveniences.
105
00:06:13,664 --> 00:06:16,750
Mr. Potter, I understand
That you're with the
American government?
106
00:06:16,834 --> 00:06:18,919
War production board.
107
00:06:19,003 --> 00:06:21,296
And where is
Home, Mr. Potter?
108
00:06:21,381 --> 00:06:24,591
Chicago, Illinois.
The windy city.
109
00:06:24,675 --> 00:06:27,052
I'll tell you
I'll be glad to
Get to see her, too.
110
00:06:27,136 --> 00:06:30,055
And you, Mr. Lanser?
111
00:06:30,139 --> 00:06:32,057
Where is home for you?
112
00:06:34,227 --> 00:06:37,062
Home?
113
00:06:37,146 --> 00:06:38,814
Uh--
114
00:06:38,898 --> 00:06:41,483
I was born in Frankfurt.
115
00:06:41,567 --> 00:06:44,986
Frankfurt? Frankfurt,
Like in Germany?
116
00:06:45,071 --> 00:06:48,407
Yes, Germany.
117
00:06:48,491 --> 00:06:50,784
How long had you
Been in England?
118
00:06:50,868 --> 00:06:54,371
How long? Uh--
119
00:06:57,375 --> 00:06:59,626
Not very long.
120
00:06:59,710 --> 00:07:03,755
And not long at all.
121
00:07:05,842 --> 00:07:09,469
Uh, please forgive me.
I'm not feeling
Well today.
122
00:07:09,554 --> 00:07:11,680
I think I'd better
Go to my cabin.
123
00:07:11,764 --> 00:07:14,933
That's too bad, Lanser.
I was hoping we might
Get up a poker game.
124
00:07:15,017 --> 00:07:16,810
Perhaps later,
If you feel better.
125
00:07:16,894 --> 00:07:18,854
Yes, perhaps later,
Good night.
126
00:07:18,938 --> 00:07:20,439
Good night,
Mr. Lanser.
127
00:07:20,481 --> 00:07:22,065
Good night.
128
00:07:34,120 --> 00:07:36,163
Miss Stanley?
129
00:07:41,794 --> 00:07:44,004
The fog carries a chill
With it, doesn't it?
130
00:07:44,088 --> 00:07:46,047
Yes, yes, it does.
131
00:07:46,132 --> 00:07:48,175
Have we met before?
132
00:07:48,259 --> 00:07:49,718
I don't think so.
133
00:07:49,802 --> 00:07:53,180
You'll forgive me.
134
00:07:53,264 --> 00:07:56,016
You looked so familiar.
135
00:07:58,102 --> 00:08:01,730
But for that matter,
They all did.
136
00:08:01,814 --> 00:08:03,690
Mr. Lanser, are
You all right?
137
00:08:03,774 --> 00:08:05,650
Yes, yes,
I'm all right.
138
00:08:05,735 --> 00:08:09,237
It's just that I have
These crazy feelings.
139
00:08:09,322 --> 00:08:11,615
What?
140
00:08:11,699 --> 00:08:14,159
A feeling
Of doing things,
141
00:08:14,243 --> 00:08:16,036
Saying things.
142
00:08:16,120 --> 00:08:18,705
A feeling that you've
Done them before?
143
00:08:18,789 --> 00:08:22,000
I know that feeling.
I've had it occasionally.
144
00:08:22,084 --> 00:08:24,085
Being in a room somewhere
145
00:08:24,170 --> 00:08:27,214
And being able
To swear that you'd
Been there before.
146
00:08:27,298 --> 00:08:32,385
Even the conversation
Seems identical
To another time.
147
00:08:32,470 --> 00:08:34,221
And the people?
148
00:08:34,305 --> 00:08:37,015
Yes, and the people, too.
149
00:08:38,518 --> 00:08:39,976
How odd.
150
00:08:41,604 --> 00:08:45,106
I don't seem to recall.
151
00:08:45,191 --> 00:08:48,610
I don't seem to recall
152
00:08:48,694 --> 00:08:51,905
Getting on this ship
153
00:08:51,989 --> 00:08:55,784
Or anything else
For that matter.
154
00:08:55,868 --> 00:08:59,788
It's suddenly as if
I woke up and found
Myself standing on deck
155
00:08:59,872 --> 00:09:03,416
And hearing your voices
156
00:09:03,501 --> 00:09:05,460
Coming from the salon.
157
00:09:05,545 --> 00:09:06,920
Like amnesia?
158
00:09:07,004 --> 00:09:09,548
No, not really.
I know who I am.
159
00:09:09,590 --> 00:09:12,926
I'm Carl Lanser.
I am Carl Lanser.
160
00:09:13,010 --> 00:09:16,096
I was born in
Frankfurt, Germany.
I am in the--
161
00:09:17,807 --> 00:09:21,893
In the what?
162
00:09:21,978 --> 00:09:24,437
You were going
To tell me.
163
00:09:24,522 --> 00:09:27,649
You were in
Something or other.
164
00:09:27,733 --> 00:09:30,360
Who was I?
165
00:09:32,238 --> 00:09:34,781
I don't remember.
166
00:09:34,865 --> 00:09:37,993
Mr. Lanser, perhaps
If you got some sleep.
167
00:09:38,077 --> 00:09:41,329
No, sleep couldn't help me.
I don't think I could
Get to sleep.
168
00:09:41,414 --> 00:09:43,665
I feel as if--
169
00:09:43,749 --> 00:09:47,961
As if... I'm
In a nightmare.
170
00:09:48,045 --> 00:09:50,422
It's so strange.
171
00:09:50,506 --> 00:09:54,593
I feel as if there's
Disaster out there.
172
00:09:54,635 --> 00:09:57,596
Doom.
173
00:09:57,680 --> 00:10:00,140
We are being stalked.
174
00:10:00,224 --> 00:10:03,852
I know we're
Being stalked.
175
00:10:03,936 --> 00:10:07,105
There is a sub
Out there, a u-boat.
176
00:10:07,189 --> 00:10:08,857
I know.
177
00:10:08,941 --> 00:10:11,693
I know it's there.
I know it.
178
00:10:11,777 --> 00:10:13,820
Mr. Lanser?
179
00:10:13,904 --> 00:10:16,323
I'm Lanser.
180
00:10:16,407 --> 00:10:20,201
The captain's compliments, sir.
He wonders if you'd come
With me to the bridge.
181
00:10:20,286 --> 00:10:22,120
He'd like to have
A few words with you.
182
00:10:22,204 --> 00:10:23,622
Certainly.
183
00:10:23,664 --> 00:10:25,582
Will you follow
Me, please, sir?
184
00:10:30,796 --> 00:10:33,131
Thank you for
Coming up, Mr. Lanser.
185
00:10:33,174 --> 00:10:37,052
I wonder if you'd mind
Answering a few questions.
186
00:10:37,136 --> 00:10:39,471
No, no. Not at all.
187
00:10:39,513 --> 00:10:42,807
First of all, would
You mind showing me
Your passport?
188
00:10:42,892 --> 00:10:44,893
My-my passport?
189
00:10:44,977 --> 00:10:47,020
Yes, if you
Don't mind.
190
00:10:47,104 --> 00:10:49,522
Just routine, sir.
On our passenger manifest
191
00:10:49,607 --> 00:10:52,692
It seems that your
Passport number was
Not put down.
192
00:10:52,777 --> 00:10:57,155
I'm afraid I don't have
My wallet with me here.
I must've left it in my cabin.
193
00:10:57,239 --> 00:11:00,659
It's all right. Sometime
In the next few days
You show it to me.
194
00:11:00,743 --> 00:11:02,994
Are you all right,
Mr. Lanser? I mean,
195
00:11:03,079 --> 00:11:06,831
Is there anything,
Well, anything that
You want to tell us?
196
00:11:06,874 --> 00:11:11,211
There is very little that
I can tell you as I don't
Remember anything.
197
00:11:11,295 --> 00:11:13,505
I don't really know
How I got on this ship.
198
00:11:13,547 --> 00:11:15,590
I don't recall
Anything about it.
199
00:11:15,675 --> 00:11:20,679
I seem to remember only
Odd, disjointed things.
200
00:11:20,763 --> 00:11:24,265
I know for example
That my name is
Carl Lanser.
201
00:11:24,350 --> 00:11:26,935
I know that I was
Born in Frankfurt.
202
00:11:27,019 --> 00:11:28,353
Go on, Mr. Lanser.
203
00:11:28,396 --> 00:11:30,021
Go on, go on, how?
204
00:11:30,064 --> 00:11:33,191
It seems to be
All that I know.
205
00:11:33,234 --> 00:11:37,404
Well, at the table
You seemed to show a
Remarkable working knowledge
206
00:11:37,488 --> 00:11:40,031
Of German submarines.
207
00:11:40,074 --> 00:11:42,617
Could that perhaps
Give you a thought?
208
00:11:44,995 --> 00:11:48,123
I'm afraid it couldn't.
It doesn't seem to.
209
00:11:48,207 --> 00:11:52,919
Go to bed, Mr. Lanser.
Have a good night's rest.
We'll talk tomorrow, you and I.
210
00:11:53,003 --> 00:11:54,629
All right.
211
00:11:54,714 --> 00:11:58,466
That's all,
Mr. Lanser.
Goodnight.
212
00:11:58,551 --> 00:12:00,343
Goodnight.
213
00:12:05,725 --> 00:12:08,143
Odd. Very odd.
214
00:12:08,227 --> 00:12:10,437
I'd say that
He bears watching.
215
00:12:10,521 --> 00:12:12,731
See that a steward is
Sent down to his cabin.
216
00:12:12,815 --> 00:12:14,816
I want to have a look
At his passport.
217
00:12:14,900 --> 00:12:16,985
Right away, sir.
218
00:12:21,365 --> 00:12:23,116
I believe
That's it, sir.
219
00:12:23,200 --> 00:12:25,410
Anything else
I can do to help?
220
00:12:25,453 --> 00:12:27,245
Oh, I didn't see this.
221
00:12:30,708 --> 00:12:32,083
War souvenir, sir?
222
00:12:32,168 --> 00:12:34,127
Beg your pardon?
223
00:12:34,211 --> 00:12:37,505
Uh, this, sir.
I was wondering if
It was a war souvenir.
224
00:12:37,590 --> 00:12:39,215
War souvenir?
225
00:12:39,300 --> 00:12:41,801
Uh, yes, sir.
German naval
Officer's cap.
226
00:12:41,886 --> 00:12:44,262
Submarine commander,
As a matter of fact, sir.
227
00:12:44,346 --> 00:12:46,806
Don't touch anything
That doesn't concern you.
228
00:12:46,891 --> 00:12:49,684
Terribly sorry, sir.
I thought imight
Hang it up for you.
229
00:12:49,769 --> 00:12:52,145
That won't be necessary.
I'll hang it up mys--
230
00:13:20,966 --> 00:13:22,550
McCloud, captain here.
231
00:13:22,635 --> 00:13:24,469
We've simply got
To have more revs.
232
00:13:24,553 --> 00:13:27,138
If you can give
Me maximum speed
For 12 more hours.
233
00:13:27,223 --> 00:13:30,016
Captain, these engines
Needed an overhaul
Two months ago.
234
00:13:30,100 --> 00:13:32,393
Instead of that,
They're getting
Worked to death.
235
00:13:32,478 --> 00:13:34,312
All right, McCloud,
Do what you can.
236
00:13:34,396 --> 00:13:36,314
Aye, aye, sir.
237
00:13:36,398 --> 00:13:39,150
What do you think?
Pretty cheerful
Deal we've got here.
238
00:13:39,235 --> 00:13:42,737
Reduce speed and give
Those engines a break and
We don't stand a chance.
239
00:13:42,822 --> 00:13:46,241
Run them at maximum
And they'll seize up
Within two hours.
240
00:13:46,325 --> 00:13:48,409
And they're out there.
241
00:13:48,494 --> 00:13:51,079
God knows,
They're out there
242
00:13:51,163 --> 00:13:55,542
Waiting like vultures.
243
00:14:05,594 --> 00:14:09,055
Begging your pardon, sir,
But it's-it's very late.
244
00:14:13,143 --> 00:14:15,103
They don't sound right.
245
00:14:15,187 --> 00:14:16,563
Sir?
246
00:14:16,647 --> 00:14:19,232
The engines.
They sound labored.
247
00:14:19,316 --> 00:14:21,860
They always sound
Like that, sir.
248
00:14:21,902 --> 00:14:24,237
You get used to it
After a bit on this tub.
249
00:14:24,321 --> 00:14:26,739
Ha! You should hear
McCloud on the subject.
250
00:14:26,824 --> 00:14:29,033
He's the engineer,
You know.
251
00:14:29,076 --> 00:14:33,705
He says that these engines
Was originally designed
For Lord Nelson.
252
00:14:33,789 --> 00:14:37,041
It's five
After twelve.
253
00:14:37,126 --> 00:14:40,044
Five past twelve.
254
00:14:41,797 --> 00:14:43,882
1:15.
255
00:14:43,966 --> 00:14:45,800
Beg your pardon, sir?
256
00:14:45,885 --> 00:14:48,970
1:15.
257
00:14:49,054 --> 00:14:51,639
Something's going
To happen at 1:15.
258
00:14:51,724 --> 00:14:53,808
Something's going
To happen, sir?
259
00:14:53,893 --> 00:14:56,019
I don't know.
I really don't know.
260
00:14:58,272 --> 00:14:59,814
Except--
261
00:14:59,899 --> 00:15:03,693
Except 1:15.
It sticks in my mind.
262
00:15:10,326 --> 00:15:12,035
Tray to the
Bridge, please.
263
00:15:12,119 --> 00:15:14,162
Just being
Made up, sir.
Be done in a minute.
264
00:15:14,246 --> 00:15:16,331
I'll wait.
265
00:15:16,415 --> 00:15:18,541
[engines stop]
266
00:15:20,753 --> 00:15:23,379
The engines
Have stopped.
267
00:15:23,464 --> 00:15:25,256
Why have the
Engines stopped?
268
00:15:25,341 --> 00:15:27,008
It's probably
Just routine, sir.
269
00:15:27,092 --> 00:15:29,677
Don't give me that
They've broken down.
270
00:15:29,762 --> 00:15:32,305
Oh, I don't think
It's serious, sir.
271
00:15:32,389 --> 00:15:34,933
You don't think
It'is serious?
272
00:15:35,017 --> 00:15:38,978
Adrift in waters like these
Without any power, you don't
Think that's serious?
273
00:15:39,063 --> 00:15:41,773
We're defenseless. We're
Absolutely defenseless!
274
00:15:41,857 --> 00:15:44,817
Oh, they'll be repaired, sir.
We'll be underway again soon.
275
00:15:44,902 --> 00:15:47,528
No, we won't be
Underway soon.
276
00:15:47,613 --> 00:15:49,697
We will drift
277
00:15:49,782 --> 00:15:55,745
Until 1:15.
278
00:15:58,624 --> 00:16:01,918
[engines start]
279
00:16:02,002 --> 00:16:04,212
[engines stop]
280
00:16:15,599 --> 00:16:17,308
The u-boat's coming.
281
00:16:17,351 --> 00:16:19,394
We have to get
The engines started.
282
00:16:19,478 --> 00:16:22,563
No, we must abandon
Ship. Yes! That's
What we must do.
283
00:16:22,648 --> 00:16:27,402
We must abandon ship, yes!
We must abandon ship.
284
00:16:49,550 --> 00:16:51,342
It's here!
285
00:16:51,427 --> 00:16:54,345
That's the u-boat
Out there!
286
00:16:56,515 --> 00:16:58,850
The u-boat's here.
287
00:17:04,398 --> 00:17:07,984
The u-boat's here!
288
00:17:08,068 --> 00:17:10,236
We've got to get out
Of here, everybody!
289
00:17:10,320 --> 00:17:13,281
We have got to leave
The ship! Everybody!
290
00:17:13,365 --> 00:17:16,284
They're going
To sink us!
291
00:17:16,368 --> 00:17:18,161
Don't you hear me?
292
00:17:18,245 --> 00:17:20,413
Are you out of your
Minds all of you?
293
00:17:20,497 --> 00:17:24,584
There's a u-boat here.
I saw it. It's going
To sink us.
294
00:17:24,668 --> 00:17:28,129
What do I have to do to you?
Do I have to grab you
And put you on deck?
295
00:17:28,213 --> 00:17:30,631
Do I have to grab you
And put you in
The lifeboats?
296
00:17:30,716 --> 00:17:34,010
Do I have to knock
You unconscious or--
297
00:17:58,827 --> 00:18:00,328
Queen of Glasgow.
298
00:18:00,412 --> 00:18:02,080
[groans]
299
00:18:03,582 --> 00:18:05,583
Potter!
300
00:18:07,086 --> 00:18:09,337
Miss Stanley!
301
00:18:10,547 --> 00:18:12,757
Major Devereaux!
302
00:18:20,766 --> 00:18:25,937
Captain!
303
00:18:26,021 --> 00:18:28,189
Steward!
304
00:18:28,273 --> 00:18:30,691
[sobbing]
305
00:19:02,850 --> 00:19:11,983
Feuer, frei.
306
00:19:17,990 --> 00:19:19,699
[machine gunfire]
307
00:19:21,076 --> 00:19:24,078
[crying and coughing]
308
00:19:26,582 --> 00:19:28,291
[gunfire]
309
00:19:45,350 --> 00:19:47,768
[screams]
310
00:19:49,938 --> 00:19:51,772
[coughing]
311
00:19:55,319 --> 00:19:56,986
[screams]
312
00:20:01,992 --> 00:20:03,409
[coughing]
313
00:20:05,871 --> 00:20:08,581
Feuer, frei!
314
00:20:22,346 --> 00:20:24,805
[explosions]
315
00:20:53,502 --> 00:20:55,294
[humming]
316
00:20:55,379 --> 00:20:57,088
[knock at door]
317
00:20:57,172 --> 00:20:59,590
A good catch
Tonight, huh?
318
00:20:59,633 --> 00:21:01,425
The Queen of Glasgow.
A 5,000 tonner.
319
00:21:01,510 --> 00:21:03,761
Isn't that what
The registry said?
320
00:21:03,845 --> 00:21:05,263
Yes, sir.
321
00:21:07,766 --> 00:21:11,435
Oh, you have
Nerves, Muller.
322
00:21:11,520 --> 00:21:13,938
No, not really, sir.
323
00:21:13,981 --> 00:21:15,690
A little shaky, perhaps.
324
00:21:15,774 --> 00:21:16,816
Why?
325
00:21:16,900 --> 00:21:17,984
Nothing, sir.
326
00:21:18,068 --> 00:21:20,945
Why?
327
00:21:21,029 --> 00:21:24,699
Sir, there were people
On that ship. Women, too.
328
00:21:24,783 --> 00:21:27,285
So?
329
00:21:27,327 --> 00:21:29,203
Sir, we gave
Them no warning.
330
00:21:29,288 --> 00:21:31,372
Oh, you'd have us
Give them warning, huh?
331
00:21:31,456 --> 00:21:33,833
So their radio operator
Can signal his position
332
00:21:33,917 --> 00:21:36,627
Which happens to be,
Incidentally, our position.
333
00:21:36,670 --> 00:21:40,798
You have sentiment,
Muller, but no brains.
334
00:21:40,841 --> 00:21:44,552
You're an old woman,
You know that?
335
00:21:44,636 --> 00:21:47,388
I just--
336
00:21:47,472 --> 00:21:50,016
I just found it
Difficult to--
337
00:21:50,100 --> 00:21:52,184
To do what?
338
00:21:52,269 --> 00:21:56,522
To reconcile the killing
Of men and women without
Any warning.
339
00:21:59,443 --> 00:22:02,695
It makes me wonder
If we are not damned now.
340
00:22:02,779 --> 00:22:04,822
[chuckies]
341
00:22:04,865 --> 00:22:08,576
In the eyes of
The British admiralty
We most certainly are.
342
00:22:11,830 --> 00:22:14,915
I mean, sir,
In the eyes of god.
343
00:22:15,000 --> 00:22:17,251
Oh, you're not
Only a fool, lieutnant,
344
00:22:17,336 --> 00:22:21,672
But also a religious fool,
And perhaps a mystic at that.
345
00:22:21,757 --> 00:22:24,425
Suppose we are damned?
What will happen then?
346
00:22:26,511 --> 00:22:29,180
I've had dreams
About it.
347
00:22:29,264 --> 00:22:34,060
Perhaps there's a
Special kind of hell
For people like us.
348
00:22:34,144 --> 00:22:39,023
Perhaps to be damned
Is to have a fate like
The people on that ship.
349
00:22:39,066 --> 00:22:42,443
To suffer as
They suffered.
350
00:22:42,527 --> 00:22:44,528
And to die
As they die.
351
00:22:44,613 --> 00:22:46,614
You are a
Mystic, lieutnant.
352
00:22:49,242 --> 00:22:52,536
We ride the ghost of
That ship every night.
353
00:22:54,289 --> 00:22:58,501
Every night,
Herr kapitan,
For eternity.
354
00:22:58,585 --> 00:23:01,045
They could
Die only once.
355
00:23:02,005 --> 00:23:03,589
Just once.
356
00:23:03,673 --> 00:23:08,886
But we could die
A hundred million times.
357
00:23:08,970 --> 00:23:12,056
We'd ride the ghost
Of that ship
Every night.
358
00:23:14,309 --> 00:23:18,646
Every night
For eternity,
Herr kapitan.
359
00:23:20,440 --> 00:23:24,235
A ghost of that ship.
360
00:23:24,277 --> 00:23:27,488
(male presenter)
The S.S. Queen of Glasgow
Heading for New York
361
00:23:27,572 --> 00:23:31,575
And the time is 1942.
362
00:23:31,660 --> 00:23:35,913
For one man,
It is always 1942.
363
00:23:35,956 --> 00:23:40,459
Lights in the salon.
Let's blackout down there.
364
00:23:40,544 --> 00:23:45,297
And this man will ride
The ghost of that ship
Every night for eternity.
365
00:23:45,382 --> 00:23:47,925
This is what is meant
By "Paying the fiddler."
366
00:23:48,009 --> 00:23:50,177
This is the comeuppance
Awaiting every man
367
00:23:50,262 --> 00:23:53,639
When the ledger of his life
Is opened and examined.
368
00:23:53,723 --> 00:23:56,934
The tally made and
Then the reward or
The penalty paid.
369
00:23:56,977 --> 00:23:58,936
In the case
Of Carl Lanser,
370
00:23:59,020 --> 00:24:01,856
Frmer kapitan leutnant,
Navy of the third reich
371
00:24:01,940 --> 00:24:03,441
This is the penalty.
372
00:24:03,525 --> 00:24:05,776
This is the justice
Meted out.
373
00:24:05,819 --> 00:24:09,113
This is judgment night
In the twilight zone.
374
00:24:15,328 --> 00:24:18,122
(presenter)
Rod Serling, the creator
Of twilight zone
375
00:24:18,206 --> 00:24:22,710
Will tell you about next
Week's story after this word
From our alternate sponsor.
376
00:24:24,045 --> 00:24:26,213
And now, Mr. Serling.
377
00:24:26,298 --> 00:24:29,133
Next week, three men
Return from a flight
Into space,
378
00:24:29,217 --> 00:24:32,303
Only to discover that
Their nightmare has
Just begun.
379
00:24:32,345 --> 00:24:36,974
Rod Taylor, James Hutton
And Charles Ademan appear in
"And When the Sky was Opened."
380
00:24:37,017 --> 00:24:40,227
What happens to these men
Once they're picked up
In the desert?
381
00:24:40,312 --> 00:24:42,897
Well, that gives you
A rough idea.
382
00:24:42,981 --> 00:24:45,232
You'll see next week
Onthe twilight zone.
383
00:24:45,317 --> 00:24:47,234
Thank you,
And goodnight.
384
00:24:49,905 --> 00:24:52,865
[eerie music]
385
00:25:31,696 --> 00:25:34,615
Kimberly Clark invites you
To watch Steve McQueen
386
00:25:34,699 --> 00:25:37,201
Inwanted dead or alive.
387
00:25:37,244 --> 00:25:40,704
Saturday nights over
Most of the same stations.
388
00:27:15,925 --> 00:27:18,636
Twilight zone is being
Brought to you tonight
389
00:27:18,720 --> 00:27:20,971
By Kimberly Clark,
390
00:27:21,056 --> 00:27:23,223
Whose handy Kleenex
Paper products
391
00:27:23,308 --> 00:27:27,144
Help you every day
In so many ways.
392
00:27:31,650 --> 00:27:35,235
Stand by for an
Important announcement
From Kleenex tissues.
393
00:27:35,320 --> 00:27:38,697
Here it is. Win
Up to $30,000
Worth of stock
394
00:27:38,782 --> 00:27:40,824
In the company
Of your choice.
395
00:27:40,909 --> 00:27:44,912
That's the grand prize
In the big new Kleenex
Jingle contest.
396
00:27:44,996 --> 00:27:47,831
In addition, there are
102 big cash prizes.
397
00:27:47,916 --> 00:27:50,793
To enter the Kleenex
Tissue contest,
398
00:27:50,877 --> 00:27:55,339
Simply name these four stars
Of mgm's new picture never
So few. I'll give you a hint.
399
00:27:55,423 --> 00:27:58,092
This is a well-known
Movie star and
Popular singer.
400
00:27:58,176 --> 00:28:00,719
This is a beautiful
Italian actress.
401
00:28:00,804 --> 00:28:04,848
To win up to $30,000
In stock, name all
Four stars.
402
00:28:04,933 --> 00:28:08,268
Then, finish a simple
Jingle about Kleenex
Tissues.
403
00:28:08,353 --> 00:28:11,939
The handy tissues
That cost so little,
Help so much.
404
00:28:12,023 --> 00:28:13,857
For a complete information,
405
00:28:13,942 --> 00:28:16,402
Look for this display
Where you buy Kleenex
Tissues.
406
00:28:16,486 --> 00:28:19,279
These handy entry blanks
Show the four stars
407
00:28:19,364 --> 00:28:21,448
Of the new MGM
Picture never so few.
408
00:28:21,533 --> 00:28:25,035
Plus, the Kleenex jingle
You are to finish and
All the rules.
409
00:28:25,120 --> 00:28:29,540
Enter soon and win
That $30,000 worth
Of stock.
410
00:28:42,137 --> 00:28:45,389
What do you suppose
Mothers buy when
They go shopping?
411
00:28:45,473 --> 00:28:49,476
Four-roll packages
Of Delsey bathroom
Tissue, of course.
412
00:28:49,561 --> 00:28:53,313
But are there four
Rolls in there?
Yes, there are!
413
00:28:53,398 --> 00:28:57,568
And each one is
Separately wrapped,
Like they say.
414
00:29:00,029 --> 00:29:01,947
Well, this one was.
415
00:29:03,825 --> 00:29:06,493
Mh-hm. Pretty
Shade of pink.
416
00:29:06,578 --> 00:29:08,454
Of course pink
Is for girls.
417
00:29:08,538 --> 00:29:11,331
But you can always get
Aqua or yellow or white.
418
00:29:11,416 --> 00:29:16,086
And sure enough
Delsey is soft
Like Kleenex tissues.
419
00:29:18,631 --> 00:29:21,341
Let's see now.
420
00:29:21,426 --> 00:29:23,844
Say, Delsey does
Tear evenly.
421
00:29:26,431 --> 00:29:29,099
Well, I guess we
Men can rest easy.
422
00:29:29,142 --> 00:29:31,852
Mothers are pretty careful
Shoppers after all
423
00:29:31,936 --> 00:29:34,772
If they buy soft,
Soft Delsey for us.
424
00:29:34,856 --> 00:29:37,775
It's the nicest
Necessity of its kind.
425
00:29:37,859 --> 00:29:40,402
And there's a
Thought to sleep on.
32000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.