Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,754
[eerie music]
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,424
(male presenter, off)
There is a fifth dimension
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,176
Beyond that
Whichis known to man.
4
00:00:11,261 --> 00:00:14,179
It is a dimension
As vast as space
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,016
And as timeless as infinity.
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,644
It is the middle ground
Between light and shadow,
7
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
Between science
And superstition
8
00:00:23,064 --> 00:00:26,191
And it lies between
The pit of man's fears
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,194
And the summit
Of his knowledge.
10
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
This is the dimension
Of imagination.
11
00:00:31,698 --> 00:00:36,118
It is an area
Which we call
The twilight zone.
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,677
(male presenter, off)
12:00 noon.
13
00:00:53,762 --> 00:00:57,222
An ordinary scene,
An ordinary city.
14
00:00:57,307 --> 00:01:00,434
Lunchtime for thousands
Of ordinary people.
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,728
To most of them,
This hour would be a rest.
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,397
A pleasant break
In the day's routine.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,357
To most, but not all.
18
00:01:07,442 --> 00:01:10,402
To Edward Hall,
Time is an enemy.
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,321
And the hour to come
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,490
Is a matter
Of life and death.
21
00:01:47,774 --> 00:01:50,442
Hey, mister.
22
00:01:50,527 --> 00:01:52,444
What's the matter?
Are you sick?
23
00:01:52,529 --> 00:01:54,404
No.
24
00:02:09,587 --> 00:02:11,755
We've been
Expecting you, Mr. Hall.
25
00:02:16,678 --> 00:02:18,220
Go right in.
26
00:02:27,897 --> 00:02:29,439
Hello, Mr. Hall.
27
00:02:31,526 --> 00:02:33,152
What's the matter?
Are you ill?
28
00:02:33,236 --> 00:02:34,361
No.
29
00:02:34,445 --> 00:02:36,446
I'm just tired.
30
00:02:36,531 --> 00:02:38,991
Well, you'd
Better rest.
31
00:02:39,075 --> 00:02:42,327
Over here, Mr. Hall.
32
00:02:44,539 --> 00:02:46,415
Sit down.
33
00:03:20,158 --> 00:03:23,535
I thought
You said
You were tired.
34
00:03:23,620 --> 00:03:26,955
I am. I'm
The tiredest
Man in the world.
35
00:03:27,040 --> 00:03:29,458
You want to know
How many hours
I've been awake?
36
00:03:29,542 --> 00:03:31,543
87 hours.
37
00:03:31,628 --> 00:03:33,462
Almost four
Days and nights.
38
00:03:33,546 --> 00:03:35,380
And you can't
Go to sleep,
Is that it?
39
00:03:35,465 --> 00:03:39,301
No, doctor.
Not can't,
I mustn't!
40
00:03:39,385 --> 00:03:43,347
I mustn't go to sleep
Because if I do I'll
Never wake up.
41
00:03:50,521 --> 00:03:52,147
Thanks.
42
00:03:52,232 --> 00:03:53,649
Mm-hm.
43
00:03:53,733 --> 00:03:55,234
You mind if I
Walk around a bit?
44
00:03:55,318 --> 00:03:57,027
It's the only way
I can stay awake.
45
00:03:57,111 --> 00:03:59,446
Stand on your head
If you think it will help.
46
00:03:59,530 --> 00:04:01,198
What's funny?
47
00:04:01,282 --> 00:04:03,575
You are.
Are you sure you're
A psychiatrist?
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,535
Why do you ask?
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,829
I expected
Something different.
50
00:04:07,872 --> 00:04:09,748
Like an old man
With a white beard
51
00:04:09,832 --> 00:04:10,874
And a German accent?
52
00:04:10,959 --> 00:04:12,042
Maybe.
53
00:04:12,085 --> 00:04:13,543
I know.
54
00:04:13,628 --> 00:04:15,420
That's what
Everybody expects,
55
00:04:15,505 --> 00:04:17,798
And they're
Always disappointed.
56
00:04:17,882 --> 00:04:21,051
You know,
I've often thought
Of wearing a disguise.
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,427
Yeah, now,
58
00:04:22,512 --> 00:04:23,720
Feel more comfortable?
59
00:04:23,805 --> 00:04:25,973
Look, doctor.
60
00:04:26,057 --> 00:04:27,349
You can't help me.
61
00:04:27,433 --> 00:04:28,850
I'm just
Wasting your time.
62
00:04:28,935 --> 00:04:29,977
You're sure
Of that?
63
00:04:30,061 --> 00:04:31,311
Yeah.
64
00:04:31,396 --> 00:04:33,146
Then why'd you
Come to me?
65
00:04:33,231 --> 00:04:35,649
It was Fred
Jackson's idea,
My regular doctor.
66
00:04:35,733 --> 00:04:36,817
I know,
He called me.
67
00:04:36,901 --> 00:04:37,901
What did he say?
68
00:04:37,986 --> 00:04:39,194
Not much.
69
00:04:39,279 --> 00:04:42,531
Your name,
Edward Hall.
70
00:04:42,573 --> 00:04:44,616
Age, 35,
Occupation, draftsman.
71
00:04:44,701 --> 00:04:47,703
Single, heart
Condition, no history
Of mental diseases.
72
00:04:47,787 --> 00:04:49,371
That's it.
73
00:04:49,455 --> 00:04:52,082
Are you going
To tell me the rest?
74
00:04:52,166 --> 00:04:53,375
[sighs]
75
00:04:53,459 --> 00:04:56,128
No. No, forget it.
76
00:04:56,212 --> 00:04:57,963
Okay.
77
00:05:04,721 --> 00:05:06,346
Mr. Hall.
78
00:05:07,974 --> 00:05:09,641
Do you really think
Running away
79
00:05:09,726 --> 00:05:11,727
Will do you any good?
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,645
Now don't
Get me wrong.
81
00:05:13,730 --> 00:05:17,566
Sometimes running away
Is the best answer.
82
00:05:17,650 --> 00:05:20,277
But I don't know
That yours is that
Sort of problem.
83
00:05:20,361 --> 00:05:24,573
Maybe it is,
Maybe it isn't.
84
00:05:24,615 --> 00:05:27,534
You do what you like.
85
00:05:31,414 --> 00:05:33,999
You promise
You won't put me
In a straitjacket?
86
00:05:34,083 --> 00:05:35,834
I don't promise anything.
87
00:05:35,918 --> 00:05:38,670
Okay.
88
00:05:38,755 --> 00:05:41,173
Okay. It doesn't
Make any difference.
89
00:05:45,636 --> 00:05:46,970
[sighs]
90
00:05:47,055 --> 00:05:49,181
Can I open this?
91
00:05:56,689 --> 00:05:58,065
Quite a drop.
92
00:06:02,028 --> 00:06:03,487
Uh, Mr. Hall,
I'll, uh--
93
00:06:03,571 --> 00:06:07,532
I'll have to close
The window.
94
00:06:07,617 --> 00:06:08,867
I only
Wanted some air.
95
00:06:08,951 --> 00:06:10,577
Well, I'll, uh,
96
00:06:10,661 --> 00:06:12,162
Turn the conditioner up.
97
00:06:12,246 --> 00:06:15,165
It works best
With the windows closed.
98
00:06:15,249 --> 00:06:17,584
Did you think
I'd jump?
99
00:06:17,668 --> 00:06:19,002
You might have.
100
00:06:19,087 --> 00:06:21,004
Not a chance.
I want to live.
101
00:06:21,089 --> 00:06:22,589
That's my problem.
102
00:06:22,673 --> 00:06:24,216
Oh?
103
00:06:24,300 --> 00:06:27,719
All right, Mr. Hall,
Suppose you tell me
104
00:06:27,804 --> 00:06:30,389
All about it. Everything.
105
00:06:30,473 --> 00:06:31,973
Start anywhere.
106
00:06:32,058 --> 00:06:34,559
Okay, but I'm
Warning you
107
00:06:34,644 --> 00:06:36,603
You're gonna think
I lost my marbles.
108
00:06:36,687 --> 00:06:39,815
No. Marbles
Can be found, Mr. Hall.
109
00:06:39,899 --> 00:06:42,109
Go on.
110
00:06:52,829 --> 00:06:54,746
Did you ever look
At this picture?
111
00:06:54,831 --> 00:06:56,623
I mean,
Really look at it?
112
00:06:56,707 --> 00:07:00,627
(doctor)
I think so, why?
113
00:07:00,711 --> 00:07:03,547
Has it ever moved?
114
00:07:03,631 --> 00:07:04,923
No.
115
00:07:05,007 --> 00:07:06,591
Not to my knowledge, anyway.
116
00:07:06,676 --> 00:07:09,094
I can make it move.
117
00:07:09,178 --> 00:07:11,346
Can you?
118
00:07:11,431 --> 00:07:12,431
Yes.
119
00:07:12,515 --> 00:07:16,726
But not really.
120
00:07:16,811 --> 00:07:19,729
When I was a kid,
We had a picture like
This in our house.
121
00:07:19,814 --> 00:07:22,190
Not the same thing exactly,
But pretty close.
122
00:07:22,275 --> 00:07:24,401
A boat.
123
00:07:24,485 --> 00:07:27,070
(Hall)
My mother
Used to tell me
To look at it.
124
00:07:27,155 --> 00:07:30,407
She said if
I looked at it
Long enough it would move.
125
00:07:30,491 --> 00:07:33,535
All I had to do
Was keep looking at it.
126
00:07:33,619 --> 00:07:37,164
I didn't believe her,
But the idea fascinated me.
127
00:07:37,248 --> 00:07:41,543
One night I spent
A whole hour just
Staring at that silly boat.
128
00:07:41,627 --> 00:07:44,421
And did it move?
129
00:07:44,505 --> 00:07:46,423
Yes.
130
00:07:46,507 --> 00:07:49,468
Now, you understand,
There's nothing
Strange about that.
131
00:07:49,552 --> 00:07:50,969
It was an optical illusion.
132
00:07:51,053 --> 00:07:52,804
Yeah, I know.
133
00:07:52,889 --> 00:07:56,183
Except that after a while,
I couldn't control it.
134
00:07:56,267 --> 00:07:58,977
Every time
I looked at that boat,
The sails would fill,
135
00:07:59,061 --> 00:08:00,687
And they would begin to dip.
136
00:08:00,771 --> 00:08:03,523
I just couldn't stop it.
137
00:08:03,608 --> 00:08:06,234
Imagination is strong
In a growing boy.
138
00:08:06,319 --> 00:08:07,611
Yeah, I realize that.
139
00:08:07,695 --> 00:08:10,405
I realized it
Even then.
140
00:08:10,490 --> 00:08:12,491
But the point is,
141
00:08:12,575 --> 00:08:15,744
I got just
As scared as if it
Were really happening.
142
00:08:15,828 --> 00:08:17,496
The mind is everything.
143
00:08:17,580 --> 00:08:19,623
If you think you've
Got a pain
In your arm,
144
00:08:19,707 --> 00:08:21,708
And there's no
Physical reason for it,
145
00:08:21,792 --> 00:08:24,085
It hurts
Just the same,
Doesn't it?
146
00:08:24,128 --> 00:08:26,087
Granted.
147
00:08:38,643 --> 00:08:40,644
Is that how you manage
To stay awake?
148
00:08:40,728 --> 00:08:43,021
How else?
149
00:08:43,105 --> 00:08:44,231
How many grains a day?
150
00:08:44,315 --> 00:08:45,690
I don't know.
151
00:08:45,775 --> 00:08:47,609
I haven't got
Much longer anyway.
152
00:08:47,693 --> 00:08:49,569
You want to hear
The rest or not?
153
00:08:49,654 --> 00:08:51,404
Yes.
154
00:08:53,533 --> 00:08:55,951
When I was 15,
I developed
A rheumatic heart.
155
00:08:56,035 --> 00:08:59,704
They said I'd never
Really get well.
156
00:08:59,789 --> 00:09:01,373
That I'd have
To take it easy.
157
00:09:01,457 --> 00:09:02,874
No strenuous exercise.
158
00:09:02,959 --> 00:09:04,876
No long walks,
159
00:09:04,961 --> 00:09:07,087
No stairs, no shocks.
160
00:09:07,171 --> 00:09:12,676
Avoid any kind
Of shock, they said.
161
00:09:12,760 --> 00:09:15,011
They forgot
About my imagination.
162
00:09:15,096 --> 00:09:18,014
Three years ago,
A woman was killed by a man
163
00:09:18,099 --> 00:09:20,392
Who was hidden
In the backseat of her car.
164
00:09:20,476 --> 00:09:23,353
You may have
Read about it. I did.
165
00:09:23,437 --> 00:09:25,730
Anyway, it started
Me thinking.
166
00:09:25,815 --> 00:09:28,733
Maybe somebody was hiding
In the backseat of my car.
167
00:09:28,818 --> 00:09:31,069
Maybe one night driving
Over Laurel Canyon,
168
00:09:31,153 --> 00:09:32,946
I'd look up in
The rear-view m irror.
169
00:09:33,030 --> 00:09:34,864
And I'd see somebody
Or something
170
00:09:34,949 --> 00:09:39,369
Coming up
Out of the darkness.
171
00:09:39,453 --> 00:09:41,955
I had to drive
The canyon twice a day.
172
00:09:42,039 --> 00:09:44,082
It's a rough road.
173
00:09:44,166 --> 00:09:46,293
One slip
And you're over the edge.
174
00:09:46,377 --> 00:09:49,045
One night,
Like every other night,
I headed for home.
175
00:09:49,130 --> 00:09:51,214
Suddenly, I
Felt uncomfortable,
176
00:09:51,299 --> 00:09:53,466
As if I weren't alone
In the car.
177
00:09:53,551 --> 00:09:56,761
It was ridiculous,
But I couldn't shake
The sensation.
178
00:09:56,846 --> 00:10:00,015
I kept thinking
There's somebody back there.
179
00:10:00,099 --> 00:10:02,892
I'll look
In the rear-view mirror
And I'll see his face.
180
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
Then I'll see
His hands reaching up,
181
00:10:05,980 --> 00:10:08,732
Here's the important
Thing, doctor.
182
00:10:08,816 --> 00:10:11,109
I knew intellectually
That I was alone.
183
00:10:11,193 --> 00:10:13,486
But I also knew
That my imagination
184
00:10:13,571 --> 00:10:17,532
Would make me
See something if I
Thought about it long enough.
185
00:10:17,575 --> 00:10:19,409
[eerie music]
186
00:10:31,005 --> 00:10:32,547
[honking horn]
187
00:10:34,467 --> 00:10:35,842
[brakes screech]
188
00:10:38,846 --> 00:10:41,389
Of course, there wasn't
Anyone else in the car.
189
00:10:41,474 --> 00:10:44,017
It was all in my mind.
190
00:10:44,101 --> 00:10:47,604
What difference
Did that make?
I crashed anyway.
191
00:10:47,688 --> 00:10:49,064
I was lucky.
192
00:10:49,148 --> 00:10:51,274
The shock should
Have killed me.
193
00:10:51,359 --> 00:10:53,943
I couldn't
Survive another one,
The doctor said.
194
00:10:54,028 --> 00:10:55,362
I could be sure
Of that.
195
00:10:55,446 --> 00:10:58,281
And has there
Been another one?
196
00:10:58,366 --> 00:11:00,158
No.
197
00:11:00,242 --> 00:11:02,952
But there will be,
Just as soon as
I fall asleep.
198
00:11:03,037 --> 00:11:04,996
The girl will be
In this dream again.
199
00:11:05,081 --> 00:11:08,333
And it'll be the last shock.
200
00:11:22,807 --> 00:11:26,559
When I was a kid,
I used to dream
In sequence.
201
00:11:26,644 --> 00:11:29,521
Remember
The adventure serials
202
00:11:29,605 --> 00:11:31,439
They used to have
In movie theaters?
203
00:11:31,524 --> 00:11:32,774
It was like that.
204
00:11:32,858 --> 00:11:36,194
Every dream
Was a chapter.
205
00:11:36,278 --> 00:11:38,488
I'd always remember
Because when I woke up,
206
00:11:38,572 --> 00:11:40,073
I'd write down
What happened.
207
00:11:40,116 --> 00:11:41,116
It's crazy, huh?
208
00:11:41,200 --> 00:11:43,159
Not necessarily.
209
00:11:43,244 --> 00:11:46,246
It could simply
Be that the dreams
Conformed to the notes,
210
00:11:46,330 --> 00:11:48,248
Not the other way around.
211
00:11:48,332 --> 00:11:51,209
Then you don't
Think it's possible
To dream in episodes?
212
00:11:51,293 --> 00:11:53,128
I don't say it's impossible.
213
00:11:53,212 --> 00:11:56,798
It isn't. Believe me.
214
00:11:56,882 --> 00:11:59,759
For a long time,
I didn't dream at all.
215
00:11:59,844 --> 00:12:02,011
Then a week ago,
It started.
216
00:12:02,096 --> 00:12:05,557
I went to bed
At around 11 :30.
217
00:12:05,641 --> 00:12:09,102
I wasn't too tired,
But I needed the rest
Because of my heart.
218
00:12:09,186 --> 00:12:11,771
I don't know
When I fell asleep,
But all of a sudden,
219
00:12:11,856 --> 00:12:13,773
I wasn't at home anymore.
220
00:12:13,858 --> 00:12:15,400
I was at
An amusement park.
221
00:12:15,484 --> 00:12:17,318
[merry-go-round
Music piaying]
222
00:12:17,403 --> 00:12:21,740
[maniacal laughter]
223
00:12:21,824 --> 00:12:24,826
(Hall)
It was the kind of place
You see only in nightmares,
224
00:12:24,910 --> 00:12:27,245
Everything warped
And twisted out of shape,
225
00:12:27,329 --> 00:12:29,789
But it was real, too.
Very real.
226
00:12:29,874 --> 00:12:32,500
(barker)
Hurry, hurry, hurry,
227
00:12:32,585 --> 00:12:34,711
This is where you get
Those big prizes.
228
00:12:34,795 --> 00:12:36,504
Six shots
For a dime.
229
00:12:36,589 --> 00:12:38,840
Hit the bull's-eye
And you get a kewpie doll.
230
00:12:38,924 --> 00:12:40,175
How about it?
Come on.
231
00:12:40,217 --> 00:12:42,051
Ten cents.
Ten pennies.
232
00:12:42,136 --> 00:12:44,304
(barker 2)
Hurry hurry,
Hurry, friends,
233
00:12:44,388 --> 00:12:45,889
The show
Is about to begin.
234
00:12:45,973 --> 00:12:47,515
See her dance.
See her wiggle.
235
00:12:47,600 --> 00:12:49,434
The most sensational
236
00:12:49,518 --> 00:12:52,187
And electrifying exhibition
Since Little Egypt.
237
00:12:52,271 --> 00:12:54,272
You're not gonna
Be able to see anything
238
00:12:54,356 --> 00:12:57,233
Standing out there.
You've gotta get
Down closer.
239
00:12:57,318 --> 00:12:59,986
Right down close.
That's it, not too close.
240
00:13:00,070 --> 00:13:01,821
Let's not
Trample each other.
241
00:13:01,906 --> 00:13:04,657
Now, you say
You want fat
Ones? We got 'em.
242
00:13:04,742 --> 00:13:07,118
You say
You want thin ones?
We've got them.
243
00:13:07,203 --> 00:13:10,413
Blonds, brunettes,
Redheads, and believe
Me, folks,
244
00:13:10,498 --> 00:13:13,124
If they ain't up here,
They ain't worth
Looking at.
245
00:13:13,209 --> 00:13:15,460
And now, to give you
A little demonstration
246
00:13:15,544 --> 00:13:17,587
Of what you're going
To see on the inside,
247
00:13:17,671 --> 00:13:20,006
Maya, the cat girl!
248
00:13:20,090 --> 00:13:21,299
Come on, baby.
249
00:13:21,383 --> 00:13:22,967
We know you're modest,
250
00:13:23,052 --> 00:13:24,803
But why should
The folks out there
251
00:13:24,887 --> 00:13:26,805
Take my word for it?
252
00:13:26,889 --> 00:13:29,140
[siow percussion music]
253
00:14:20,442 --> 00:14:23,778
[maniacal laughter]
254
00:14:25,656 --> 00:14:27,574
(Hall)
I didn't know
Who the girl was.
255
00:14:27,658 --> 00:14:29,242
I'd never seen her before.
256
00:14:29,326 --> 00:14:31,244
But as much
As I was drawn to her,
257
00:14:31,328 --> 00:14:33,413
I knew I had
To get away from her.
258
00:14:33,497 --> 00:14:35,373
There was something
About her eyes.
259
00:14:35,457 --> 00:14:39,085
Something deep
Inside those dark cat's eyes.
260
00:14:44,633 --> 00:14:46,134
Maya.
261
00:14:46,218 --> 00:14:48,052
Why did
You do that?
262
00:14:48,137 --> 00:14:49,804
Why did I do what?
263
00:14:49,889 --> 00:14:51,723
Run away.
264
00:14:51,807 --> 00:14:54,100
I felt like it.
265
00:14:54,184 --> 00:14:57,937
You didn't find me
Nice to look at?
266
00:14:58,022 --> 00:15:00,773
Yeah, maybe too nice.
267
00:15:00,858 --> 00:15:02,859
Aren't you supposed
To be back there
268
00:15:02,943 --> 00:15:07,030
Entertaining the customers?
269
00:15:07,114 --> 00:15:10,283
I'm free.
For the night.
270
00:15:10,367 --> 00:15:12,118
Are you alone?
271
00:15:12,202 --> 00:15:14,203
Yes.
272
00:15:19,418 --> 00:15:21,544
Then come with me.
273
00:15:24,757 --> 00:15:27,967
You want to.
Don't you, Edward?
274
00:15:28,052 --> 00:15:31,054
How do you know my name?
275
00:15:31,138 --> 00:15:34,390
Oh, I know
A lot of things. I'm Maya.
276
00:15:34,475 --> 00:15:37,268
Don't be afraid.
277
00:15:37,353 --> 00:15:40,521
I'm not.
278
00:15:40,606 --> 00:15:42,690
Then come.
279
00:15:42,775 --> 00:15:46,069
You are afraid.
280
00:15:46,153 --> 00:15:48,529
Only because this
Isn't happening.
281
00:15:48,614 --> 00:15:50,531
This is a dream.
282
00:15:50,616 --> 00:15:52,450
I'm not here,
I'm at home, asleep
283
00:15:52,534 --> 00:15:54,202
And you're part
Of that dream.
284
00:15:54,286 --> 00:15:56,454
I know that.
285
00:15:56,538 --> 00:15:59,499
You do?
286
00:15:59,583 --> 00:16:02,251
Of course.
287
00:16:02,336 --> 00:16:05,380
Come.
288
00:16:05,464 --> 00:16:07,548
[eerie music]
289
00:16:07,633 --> 00:16:09,258
Come.
290
00:16:29,947 --> 00:16:33,366
Take me
In there, Edward.
291
00:16:33,450 --> 00:16:36,536
It's dark inside.
292
00:16:36,620 --> 00:16:40,081
Soft and cool
And dark.
293
00:16:40,165 --> 00:16:42,875
Please?
294
00:16:42,960 --> 00:16:46,713
How can I argue
With a dream?
295
00:17:02,479 --> 00:17:05,398
[eerie music
And maniacal laughter]
296
00:17:33,010 --> 00:17:34,969
We've been expecting
You, Mr. Hall.
297
00:17:35,054 --> 00:17:38,222
What?
298
00:17:38,307 --> 00:17:41,434
You can
Kiss me now.
299
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
What if
I don't want to?
300
00:17:43,896 --> 00:17:46,773
Oh, you want to.
301
00:17:46,857 --> 00:17:49,317
Look, who's dream
Is this, anyway?
302
00:17:58,160 --> 00:18:00,995
[screaming in terror]
303
00:18:03,332 --> 00:18:07,168
[maniacal laughter]
304
00:18:19,306 --> 00:18:22,058
(Hall)
That's when I knew
She was trying to kill me.
305
00:18:22,142 --> 00:18:25,186
And you woke up then?
306
00:18:25,270 --> 00:18:26,604
Yes.
307
00:18:26,688 --> 00:18:29,065
My heart
Was beating fast.
308
00:18:29,149 --> 00:18:32,693
I had to lie still
For an hour waiting
For it to settle down.
309
00:18:32,778 --> 00:18:35,196
The doctor said
I almost had it.
310
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
Tell me, do you know
Who the girl was?
311
00:18:37,324 --> 00:18:39,325
No idea.
312
00:18:39,409 --> 00:18:42,411
She looked familiar,
But I know I've never
Seen her before,
313
00:18:42,496 --> 00:18:44,622
Except maybe
On the street or something.
314
00:18:44,706 --> 00:18:46,958
But you're sure
She wanted to kill you?
315
00:18:47,042 --> 00:18:49,043
Yeah.
316
00:18:49,128 --> 00:18:51,295
Go on.
317
00:18:51,380 --> 00:18:54,674
The next night
I put off going
To sleep until 1:00.
318
00:18:54,758 --> 00:18:56,926
But it didn't matter.
319
00:18:57,010 --> 00:18:59,011
The dream was out of control.
320
00:18:59,096 --> 00:19:01,472
I was back
In the amusement park.
321
00:19:01,557 --> 00:19:03,683
[panting]
I was running.
322
00:19:09,940 --> 00:19:11,482
(Maya)
Edward.
323
00:19:11,567 --> 00:19:15,111
Edward!
324
00:19:15,195 --> 00:19:16,737
Get away from me.
325
00:19:16,822 --> 00:19:18,948
There's nothing
To be afraid of, Edward.
326
00:19:19,032 --> 00:19:20,324
It's only a dream.
327
00:19:20,409 --> 00:19:22,118
I've got
A heart condition.
328
00:19:22,202 --> 00:19:23,995
I can't stand
All this excitement.
329
00:19:24,079 --> 00:19:26,664
That's silly.
There isn't
Any excitement.
330
00:19:26,748 --> 00:19:28,624
You said so yourself.
331
00:19:28,709 --> 00:19:31,002
You're at home,
Asleep in bed.
332
00:19:31,086 --> 00:19:34,755
Now you can do all
The things you can't
Do when you're awake.
333
00:19:34,840 --> 00:19:36,757
That's not true.
The doctor said--
334
00:19:36,842 --> 00:19:39,760
Look Edward,
[rattling]
335
00:19:39,845 --> 00:19:41,929
[people shouting excitediy]
336
00:19:42,014 --> 00:19:45,183
Look, Edward, look.
337
00:19:45,267 --> 00:19:47,393
[roller coaster rattling]
338
00:19:47,477 --> 00:19:48,895
Come on,
Edward, it's fun!
339
00:19:48,979 --> 00:19:51,480
Come on.
340
00:19:51,565 --> 00:19:54,942
(Hall, off)
I didn't want to go
Anywhere near that
Roller coaster,
341
00:19:55,027 --> 00:19:56,444
But I couldn't help myself
342
00:19:56,528 --> 00:19:58,529
I had to follow her,
343
00:19:58,614 --> 00:20:00,907
Even though
I knew exactly
What it would mean,
344
00:20:00,991 --> 00:20:03,784
I had to follow her.
345
00:20:22,638 --> 00:20:26,057
[laughing]
Hold on, Edward.
[eerie music]
346
00:20:52,709 --> 00:20:55,169
Stop it! Stop it!
347
00:20:55,254 --> 00:20:57,129
They can't. It's too late.
348
00:21:22,739 --> 00:21:25,908
I've got to get off!
I've got to get off!
349
00:21:25,993 --> 00:21:27,910
Jump, Edward, jump!
350
00:21:27,995 --> 00:21:32,748
(Maya)
Jump, Edward, jump!
351
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
(doctor)
And is that it?
352
00:21:35,043 --> 00:21:37,044
Yeah, that's it.
353
00:21:37,129 --> 00:21:40,131
If I go to sleep
I'll go right back
To the roller coaster.
354
00:21:40,215 --> 00:21:42,091
Maya will reach me.
355
00:21:42,175 --> 00:21:43,676
She'll push me.
356
00:21:43,760 --> 00:21:45,469
And that'll be
The end of me.
357
00:21:45,554 --> 00:21:47,805
On the other hand,
If I stay awake
Any longer,
358
00:21:47,889 --> 00:21:49,974
The strain will be
Too much for my heart.
359
00:21:50,058 --> 00:21:51,684
And that'll be the end of me.
360
00:21:51,768 --> 00:21:54,562
Heads, you win.
Tails, I lose.
361
00:21:54,646 --> 00:21:56,647
It's quite a choice,
Huh, doctor?
362
00:22:01,069 --> 00:22:02,320
Where are you going?
363
00:22:02,404 --> 00:22:03,988
Out, to get
Some fresh air.
364
00:22:04,072 --> 00:22:05,489
I wouldn't advise it.
365
00:22:05,574 --> 00:22:07,533
What do you advise?
A straitjacket?
366
00:22:07,617 --> 00:22:09,660
So long, doc.
367
00:22:09,745 --> 00:22:12,663
You can't do
Anything more for me.
368
00:22:24,301 --> 00:22:26,093
Maya!
369
00:22:32,851 --> 00:22:34,185
What's the matter, Hall?
370
00:22:34,269 --> 00:22:35,353
It's her.
371
00:22:35,437 --> 00:22:37,271
My receptionist?
372
00:22:37,356 --> 00:22:40,274
I'm sorry,
But her name doesn't
Happen to be Maya.
373
00:22:40,359 --> 00:22:43,486
[disturbing music]
374
00:22:48,116 --> 00:22:49,784
[screaming]
375
00:22:58,794 --> 00:23:01,837
Miss Thomas?
376
00:23:01,922 --> 00:23:03,297
Yes, doctor?
377
00:23:03,382 --> 00:23:06,258
Would you come
Here, please?
378
00:23:14,559 --> 00:23:15,976
I'm afraid he's dead.
379
00:23:16,061 --> 00:23:19,480
But he came in
Just a minute ago.
380
00:23:19,564 --> 00:23:21,399
I know.
381
00:23:21,483 --> 00:23:24,777
When he came in,
I told him to sit
Down and he did.
382
00:23:24,861 --> 00:23:28,864
In less than
Two seconds
He was asleep.
383
00:23:31,910 --> 00:23:34,078
And then
He gave that
Scream you heard.
384
00:23:34,162 --> 00:23:36,705
Heart attack?
385
00:23:36,790 --> 00:23:38,999
Probably.
386
00:23:39,084 --> 00:23:42,253
Well, I guess
There are worse
Ways to go.
387
00:23:42,337 --> 00:23:47,216
At least
He died peacefully.
388
00:23:47,300 --> 00:23:52,346
(male presenter, off)
They say a dream takes
Only a second or so,
389
00:23:52,431 --> 00:23:54,849
Yet in that second,
A man can live a lifetime.
390
00:23:54,933 --> 00:23:56,767
He can suffer and die,
391
00:23:56,852 --> 00:23:59,937
And who's to say
Which is the greater reality?
392
00:24:00,021 --> 00:24:03,357
The one we know
Or the one in dreams?
393
00:24:03,442 --> 00:24:07,194
Between heaven,
The sky, the earth,
394
00:24:07,237 --> 00:24:09,488
In the twilight zone.
395
00:24:13,827 --> 00:24:17,204
(male presenter, off)
Rod Serling, the creator
Of twilight zone
396
00:24:17,247 --> 00:24:19,206
Will tell you
About next week's story.
397
00:24:19,291 --> 00:24:22,460
After this word
From our alternate sponsor.
398
00:24:22,544 --> 00:24:24,753
(male presenter, off)
And now, Mr. Serling.
399
00:24:24,838 --> 00:24:27,006
Once upon a time,
There was a ship sailing
400
00:24:27,090 --> 00:24:29,300
From Liverpool, England
To new york.
401
00:24:29,384 --> 00:24:32,636
It never got there
And one man on board
Knew why.
402
00:24:32,721 --> 00:24:34,722
Next week we tell
This man's story.
403
00:24:34,806 --> 00:24:37,016
The distinguished actor
Nehemiah Persoff
404
00:24:37,100 --> 00:24:38,767
Plays the role
Of Carl Lanser,
405
00:24:38,852 --> 00:24:40,644
A haunted man
In a haunting story
406
00:24:40,729 --> 00:24:42,813
Called "Judgment Night."
407
00:24:42,898 --> 00:24:45,733
This ship sails
Next week and we hope
You'll see it off.
408
00:24:45,817 --> 00:24:48,152
Thank you and good night.
409
00:25:29,778 --> 00:25:33,113
(male presenter, off)
Be sure to see
The fun-filled family life
410
00:25:33,198 --> 00:25:35,574
Of one of america's
Greatest entertainers
411
00:25:35,659 --> 00:25:39,161
The Danny Thomas show,
Monday nights over most
Of these stations.
412
00:27:17,427 --> 00:27:20,554
(male presenter, off)
The twilight zone
Brought to you
413
00:27:20,638 --> 00:27:23,098
Oasis filtered cigarettes.
414
00:27:23,183 --> 00:27:27,436
The tobacco is soothed
With the softest taste of all
415
00:27:27,520 --> 00:27:30,230
And menthol misting
Makes it so.
416
00:27:34,110 --> 00:27:38,113
This is an oasis.
Cool. Refreshing.
417
00:27:38,198 --> 00:27:40,657
This is an oasis, too.
418
00:27:40,742 --> 00:27:44,828
Just as the mist
Of morning dew
Refreshes a flower
419
00:27:44,913 --> 00:27:48,874
And keeps it fresh all day,
So does the tobacco oasis
420
00:27:48,958 --> 00:27:53,754
Is misted, gently misted
All over with menthol.
421
00:27:53,797 --> 00:27:59,009
The tobacco is soothed
For the softest taste of all
422
00:27:59,094 --> 00:28:02,096
And menthol misting
Makes it so.
423
00:28:02,180 --> 00:28:05,349
That's oasis,
The only filtered cigarette
424
00:28:05,433 --> 00:28:10,646
That's oasis cool,
Oasis mild,
Oasis fresh.
425
00:28:10,730 --> 00:28:16,151
(jingle)
? Trying oasis, trying oasis
Most refreshing cigarette
426
00:28:19,197 --> 00:28:22,574
(male presenter, off)
The twilight zone,
Brought to you tonight
427
00:28:22,659 --> 00:28:25,452
By the coffee
With the best
Of the coffee bean
428
00:28:25,537 --> 00:28:29,123
Aroma, flavor,
But not caffeine.
429
00:28:29,207 --> 00:28:32,376
New aroma-roast
Sanka coffee.
430
00:28:55,984 --> 00:29:00,696
[soft music]
(male presenter, off)
And the perfect
Coffee on the modern scene
431
00:29:00,780 --> 00:29:03,240
Brand new
Aroma-roast sanka
432
00:29:03,324 --> 00:29:06,034
Gives you all the best
Of the coffee bean.
433
00:29:06,119 --> 00:29:08,370
The truest aroma,
The finest flavor,
434
00:29:08,455 --> 00:29:10,205
And no caffeine.
435
00:29:10,290 --> 00:29:13,292
Yes, the truest aroma,
The finest flavor,
436
00:29:13,376 --> 00:29:17,713
So great,
So wonderfully rich,
437
00:29:17,797 --> 00:29:21,675
And best of all,
You can drink as many
Cups as you want.
438
00:29:21,759 --> 00:29:24,094
Indulge yourself,
It's so good,
439
00:29:24,179 --> 00:29:27,181
And sanka is still
97 per cent caffeine free.
440
00:29:27,265 --> 00:29:32,978
Sanka coffee.
Aroma, flavor
And no caffeine.
441
00:29:33,062 --> 00:29:36,356
How do they do it?
30986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.