All language subtitles for The.Twilight.Zone.1959.S01E07.The.Lonely.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,878 [eerie music] 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,423 (male presenter, off) There is a Fifth dimension 3 00:00:07,507 --> 00:00:10,217 Beyond that Which is known To man. 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,053 It is a dimension As vast as space 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,223 And as timeless As infinity. 6 00:00:16,307 --> 00:00:20,060 It is the middle ground Between light and shadow, 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,312 Between science And superstition, 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,566 And it lies between The pit of man's fears 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,068 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,071 This is The dimension Of imagination. 11 00:00:31,156 --> 00:00:34,616 It is an area Which we call The twilight zone. 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,090 Witness, if you Will, a dungeon 13 00:00:50,175 --> 00:00:54,011 Made out of mountains, Salt flats and sand 14 00:00:54,095 --> 00:00:56,472 That stretch to infinity. 15 00:00:56,556 --> 00:00:59,433 The dungeon has an inmate-- 16 00:00:59,517 --> 00:01:04,021 [honking horn] 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,981 James A. Corry-- 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,441 And this is His residence: 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,735 Metal shack. 20 00:01:09,819 --> 00:01:13,530 An old touring car That squats in the Sun and goes nowhere, 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,367 For there is Nowhere to go. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,203 For the record, Let it be known 23 00:01:19,287 --> 00:01:21,872 That James A. Corry Is a convicted criminal 24 00:01:21,956 --> 00:01:25,042 Placed in Solitary confinement. 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,752 Confinement, in this case, 26 00:01:26,836 --> 00:01:30,130 Stretches as far As the eye can see 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,716 Because this Particular dungeon Is on an asteroid 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,802 Nine million miles From the earth. 29 00:01:38,473 --> 00:01:40,265 Now witness, if you will 30 00:01:40,350 --> 00:01:44,686 A man's mind and body Shriveling in the sun-- 31 00:01:44,771 --> 00:01:47,022 A man dying Of loneliness. 32 00:02:00,995 --> 00:02:05,415 (Corry, off) Entry, 15th day, Sixth month, year four. 33 00:02:05,500 --> 00:02:10,170 And all the Days and the months And the years are the same. 34 00:02:10,255 --> 00:02:13,382 There'll be a supply ship Coming in soon, I think. 35 00:02:13,466 --> 00:02:15,592 They're either Due or overdue. 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,803 And I hope it's Allenby's ship 37 00:02:17,887 --> 00:02:21,098 Because he's a decent man And he brings things For me. 38 00:02:21,182 --> 00:02:24,560 Like he brought in The parts for that Antique automobile. 39 00:02:24,644 --> 00:02:26,687 I was a year Putting that Thing together, 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,647 Such as it is. 41 00:02:28,731 --> 00:02:32,276 A whole year Putting an Old car together. 42 00:02:32,360 --> 00:02:35,946 But thank god for That car, and for The hours I used up, 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,448 And the days And the weeks. 44 00:02:38,533 --> 00:02:42,119 I can look at it Out there, and I Know that it's real. 45 00:02:42,203 --> 00:02:44,621 Reality is what I need. 46 00:02:44,706 --> 00:02:49,251 Because what is there Left that I can Believe in? 47 00:02:49,335 --> 00:02:51,378 The desert and the wind? 48 00:02:51,421 --> 00:02:53,463 The silence? 49 00:02:53,548 --> 00:02:55,132 Or myself? 50 00:02:55,216 --> 00:02:58,051 Can I believe in Myself anymore? 51 00:03:35,673 --> 00:03:36,882 Allenby? 52 00:03:40,261 --> 00:03:41,678 Allenby! 53 00:03:41,763 --> 00:03:43,388 Allenby! 54 00:03:44,599 --> 00:03:46,141 Allenby! 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,935 How are You, Corry? 56 00:03:48,019 --> 00:03:50,229 All right. You? 57 00:03:50,313 --> 00:03:51,563 Quite a place You've got here. 58 00:03:51,648 --> 00:03:53,315 Glad you Like it. 59 00:03:53,399 --> 00:03:55,108 I didn't say I liked it. I Think it stinks. 60 00:03:55,193 --> 00:03:57,110 You don't have To live here. 61 00:03:57,153 --> 00:03:59,738 No, but I have To come back here Four times a year. 62 00:03:59,822 --> 00:04:02,282 That's eight months Away from earth. 63 00:04:02,325 --> 00:04:05,369 Sometimes my Kids don't even Recognize me. 64 00:04:05,453 --> 00:04:08,205 But you, you've Got it made here. 65 00:04:08,289 --> 00:04:11,375 Yeah, this makes For simple living, Doesn't it? 66 00:04:11,459 --> 00:04:14,211 6,000 miles From north To south, 67 00:04:14,295 --> 00:04:16,630 4,000 from East to west, 68 00:04:16,673 --> 00:04:19,216 And all of it Just like this. 69 00:04:19,300 --> 00:04:22,886 (Allenby) All right, Adams, Cut it out. 70 00:04:22,971 --> 00:04:25,722 Now, we've only got A 15-minute layover. 71 00:04:25,807 --> 00:04:28,725 No one's checking On your schedule Way out here. 72 00:04:28,810 --> 00:04:30,811 We can play a Couple of games Of cards. 73 00:04:30,895 --> 00:04:34,314 If we delay our Time of departure, 74 00:04:34,357 --> 00:04:37,484 It just places Us in a different Orbital position. 75 00:04:37,527 --> 00:04:39,569 We'll never make It back to earth. 76 00:04:39,654 --> 00:04:42,072 We would Have to stay Here at least 77 00:04:42,156 --> 00:04:45,075 14 days before it's In position again. 78 00:04:45,159 --> 00:04:47,494 Oh, 14 days! I got some Beer saved. 79 00:04:47,578 --> 00:04:49,538 We could play Some cards. 80 00:04:49,622 --> 00:04:52,040 I wish we could But, like I said, 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,375 We've only Got 15 minutes. 82 00:04:53,459 --> 00:04:55,210 What's a Few minutes? 83 00:04:55,295 --> 00:04:57,170 Hey, we could Play chess. 84 00:04:57,213 --> 00:04:59,339 I built A chess set And everything. 85 00:04:59,382 --> 00:05:00,424 Let's go in. 86 00:05:04,595 --> 00:05:07,556 Allenby, only Two minutes Are gone. 87 00:05:07,640 --> 00:05:09,683 Two minutes have Passed already. 88 00:05:09,767 --> 00:05:11,351 We've only Got 13 left. 89 00:05:11,436 --> 00:05:12,978 I don't want To foul up Your schedule, 90 00:05:13,062 --> 00:05:14,354 But how about One game of cards? 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,523 We just don't Have the time. 92 00:05:16,607 --> 00:05:18,150 We've been here Two minutes already, 93 00:05:18,234 --> 00:05:20,068 And he Hasn't asked About the pardon. 94 00:05:25,658 --> 00:05:27,409 How about It, Allenby? 95 00:05:27,493 --> 00:05:29,953 You're out of luck, The sentence reads 50 years. 96 00:05:30,038 --> 00:05:32,748 And they're not Even reviewing Cases of homicide. 97 00:05:32,832 --> 00:05:34,291 You've been here Four years now, 98 00:05:34,375 --> 00:05:36,543 So that makes 46 more to go, 99 00:05:36,586 --> 00:05:39,671 So make yourself Comfortable, huh? 100 00:05:39,756 --> 00:05:41,590 Corry, we don't Make the rules. 101 00:05:41,674 --> 00:05:45,052 We deliver supplies And pass on information. 102 00:05:45,136 --> 00:05:48,889 There's been pressure Back home about this Kind of punishment. 103 00:05:48,973 --> 00:05:52,434 A lot people Think it's Unnecessarily cruel. 104 00:05:52,518 --> 00:05:54,978 They may Change their minds And alter the law, 105 00:05:55,063 --> 00:05:58,315 And imprison You on earth Like the old days. 106 00:05:58,399 --> 00:06:01,068 But-- 107 00:06:01,110 --> 00:06:04,488 Who knows what the Next couple of years May bring? 108 00:06:04,572 --> 00:06:05,572 Years? 109 00:06:07,450 --> 00:06:09,076 Every morning, When I get up, 110 00:06:09,160 --> 00:06:13,330 I tell myself this is My last day of sanity. 111 00:06:13,414 --> 00:06:16,833 I can't stand This loneliness One more day. 112 00:06:16,918 --> 00:06:20,253 Not one more day! 113 00:06:20,296 --> 00:06:22,464 By noon, when I can't Keep my fingers still, 114 00:06:22,548 --> 00:06:26,676 And the inside of my mouth Feels like gun powder And burnt copper, 115 00:06:26,761 --> 00:06:28,553 Down deep Inside my gut 116 00:06:28,638 --> 00:06:32,182 I get an ache that's Just pulling everything out. 117 00:06:32,266 --> 00:06:34,768 Then I force myself To hold on for one More day. 118 00:06:34,811 --> 00:06:38,146 Just one more day! 119 00:06:38,231 --> 00:06:40,941 But I can't do that For another 46 years. 120 00:06:41,025 --> 00:06:42,526 I'll go right Out of my mind. 121 00:06:42,610 --> 00:06:45,028 You're breaking My heart. 122 00:06:45,113 --> 00:06:48,782 Adams, you and Carstairs go get The supplies. 123 00:06:48,825 --> 00:06:50,951 Mr. Corry got A broken leg? 124 00:06:51,035 --> 00:06:53,829 You go Do what I tell you. 125 00:06:53,913 --> 00:06:54,913 (Allenby) Now. 126 00:06:57,625 --> 00:06:59,709 That big crate? You know, the Big one? 127 00:06:59,794 --> 00:07:02,129 You treat That one gently. 128 00:07:10,221 --> 00:07:12,597 Brought you Some paperback books. 129 00:07:12,682 --> 00:07:14,391 Thanks. 130 00:07:14,475 --> 00:07:18,061 Corry, I brought You something Else too. 131 00:07:18,146 --> 00:07:22,232 It'd mean my job If they ever suspect. 132 00:07:24,318 --> 00:07:26,361 It'd be my neck if They found out For sure. 133 00:07:26,446 --> 00:07:27,487 Look, Allenby. 134 00:07:32,368 --> 00:07:35,829 I don't Want any gifts. 135 00:07:35,872 --> 00:07:37,747 I don't Want tidbits. 136 00:07:37,832 --> 00:07:39,708 Makes me feel like An animal in a cage, 137 00:07:39,792 --> 00:07:41,251 With an old Lady out there 138 00:07:41,335 --> 00:07:43,670 Who wants To throw Peanuts at me. 139 00:07:43,754 --> 00:07:45,672 A pardon, Allenby. 140 00:07:45,715 --> 00:07:48,425 That's the only Gift I want. 141 00:07:48,509 --> 00:07:50,260 I'm not a murderer. 142 00:07:50,344 --> 00:07:52,262 I killed In self-defense. 143 00:07:52,346 --> 00:07:54,264 There's still a lot Of people who Believe me. 144 00:07:54,348 --> 00:07:56,766 It happens to Be the truth! I Killed in self-defense! 145 00:07:56,851 --> 00:07:59,686 I know. I Know all About it. 146 00:08:01,856 --> 00:08:06,067 And I doubt if This will be any Consolation to you, but-- 147 00:08:06,152 --> 00:08:08,403 This isn't an Easy assignment To handle-- 148 00:08:08,488 --> 00:08:10,071 Stopping here Four times a year 149 00:08:10,156 --> 00:08:13,617 And having to look At a man's agony. 150 00:08:13,701 --> 00:08:16,036 You're right, Allenby. 151 00:08:16,120 --> 00:08:17,954 That's very Little consolation. 152 00:08:18,039 --> 00:08:19,539 I can't bring You freedom. 153 00:08:19,624 --> 00:08:20,957 All I can do is try To bring you things 154 00:08:21,042 --> 00:08:22,959 To help keep Your sanity. 155 00:08:23,044 --> 00:08:26,588 Something to--anything So you can just Fight loneliness. 156 00:08:26,672 --> 00:08:30,634 (adams) Hey, captain! 157 00:08:30,718 --> 00:08:33,220 You wanna open up This big crate? 158 00:08:33,262 --> 00:08:34,763 No. Not yet. 159 00:08:34,847 --> 00:08:36,890 Uh, stay out there. I'll be right out. 160 00:08:39,727 --> 00:08:41,353 We got to go now. 161 00:08:43,689 --> 00:08:45,565 We'll be back In three months. 162 00:08:47,568 --> 00:08:49,069 Look, when You open up That crate 163 00:08:49,153 --> 00:08:50,737 There's nothing You need to do. 164 00:08:50,780 --> 00:08:53,240 The item's Been vacuum-packed. 165 00:08:53,324 --> 00:08:55,325 You'll need No activator Of any kind. 166 00:08:55,409 --> 00:08:57,118 The air Will do that. 167 00:08:57,203 --> 00:08:58,745 There will be A booklet inside 168 00:08:58,829 --> 00:09:02,958 That will answer Any of your questions. 169 00:09:03,042 --> 00:09:04,918 Corry. 170 00:09:04,961 --> 00:09:07,087 They don't know what It is I've brought, 171 00:09:07,129 --> 00:09:12,842 So I'd appreciate Your waiting unti I We get out of sight. 172 00:09:12,927 --> 00:09:15,929 Have a good Trip back. 173 00:09:15,972 --> 00:09:19,182 Give my regards To Broadway. 174 00:09:19,267 --> 00:09:22,769 Sure, Corry. 175 00:09:22,853 --> 00:09:24,646 I'll see you In three months. 176 00:09:37,118 --> 00:09:38,243 Allenby? 177 00:09:40,246 --> 00:09:42,455 I don't Much care What's in it, 178 00:09:42,498 --> 00:09:44,874 But for The thought-- 179 00:09:44,959 --> 00:09:47,544 For the decency-- 180 00:09:47,628 --> 00:09:49,129 Thank you. 181 00:09:49,213 --> 00:09:51,131 You're quite Welcome, Corry. 182 00:10:45,686 --> 00:10:46,686 Captain. 183 00:10:48,439 --> 00:10:49,856 Captain? 184 00:10:52,902 --> 00:10:56,780 Captain, what's In the big Crate, huh? 185 00:10:56,864 --> 00:11:00,700 I'm not quite Sure, really. 186 00:11:00,785 --> 00:11:02,285 Maybe it's just An illusion. 187 00:11:02,370 --> 00:11:07,207 Maybe it's Salvation. I Don't know. 188 00:11:07,291 --> 00:11:09,459 [sigh] Let's go. 189 00:11:20,596 --> 00:11:22,138 "You are now The proud possessor 190 00:11:22,223 --> 00:11:25,975 "Of a robot built In the form of a woman. 191 00:11:26,060 --> 00:11:29,896 "To all intent and purpose, This creature is a woman. 192 00:11:34,151 --> 00:11:36,486 "Physiologically And psychologically, 193 00:11:36,570 --> 00:11:38,321 "She is a human being 194 00:11:38,406 --> 00:11:41,324 "With a set of emotions And a memory track, 195 00:11:41,409 --> 00:11:44,577 "The ability to reason, To think and to speak. 196 00:11:47,331 --> 00:11:51,167 "She is beyond Illness and, under Normal circumstances, 197 00:11:51,252 --> 00:11:52,836 "Should have a lifespan 198 00:11:52,920 --> 00:11:56,506 "Similar to that Of a normal human being. 199 00:11:58,592 --> 00:11:59,926 Her name is Alicia." 200 00:12:01,762 --> 00:12:03,763 [robot-like] My name's Alicia. 201 00:12:03,806 --> 00:12:05,473 What's your name? 202 00:12:07,476 --> 00:12:09,936 Get out of here. 203 00:12:12,106 --> 00:12:13,231 Get out of here! 204 00:12:15,985 --> 00:12:20,321 I don't need No machine. 205 00:12:20,406 --> 00:12:21,614 Go on! Get Out of here! 206 00:12:23,367 --> 00:12:25,201 My name's Alicia. 207 00:12:25,286 --> 00:12:27,370 What's your name? 208 00:12:36,672 --> 00:12:42,969 [playing big band swing] 209 00:12:43,012 --> 00:12:45,889 I brought you Some water. 210 00:12:45,973 --> 00:12:47,682 Put it over there. 211 00:12:50,436 --> 00:12:52,520 It'll get warm Just sitting there. 212 00:12:52,605 --> 00:12:55,064 [scoffs] How would You know? 213 00:12:55,149 --> 00:12:59,068 I can feel thirst. 214 00:12:59,153 --> 00:13:02,030 Yeah? What else Can you feel? 215 00:13:02,114 --> 00:13:04,866 I don't understand. 216 00:13:04,950 --> 00:13:06,409 Can you Feel heat? 217 00:13:06,494 --> 00:13:07,994 Yes. 218 00:13:08,037 --> 00:13:09,037 And cold? 219 00:13:09,121 --> 00:13:10,371 Yes. 220 00:13:10,456 --> 00:13:14,000 And hunger? 221 00:13:14,043 --> 00:13:16,711 How about pain? 222 00:13:16,796 --> 00:13:17,921 Can you feel pain? 223 00:13:18,005 --> 00:13:19,506 That, too. 224 00:13:19,548 --> 00:13:21,591 How? 225 00:13:21,675 --> 00:13:23,426 You're a machine, Aren't you? 226 00:13:23,511 --> 00:13:25,053 Yes. 227 00:13:25,137 --> 00:13:27,180 Why would-- 228 00:13:27,223 --> 00:13:31,476 Why didn't they build you To look like a machine? 229 00:13:31,560 --> 00:13:33,520 Why didn't they build You out of metal 230 00:13:33,604 --> 00:13:35,772 With bolts and wi res And electrodes 231 00:13:35,856 --> 00:13:39,400 And things like that? 232 00:13:39,485 --> 00:13:42,946 Why'd they Turn you Into a lie-- 233 00:13:43,030 --> 00:13:47,033 Cover you with something That looks like flesh-- 234 00:13:47,117 --> 00:13:48,201 Give you a face? 235 00:13:53,624 --> 00:13:57,252 A face That if I-- 236 00:13:57,336 --> 00:14:01,798 If I look at long Enough, makes Me think-- 237 00:14:01,882 --> 00:14:03,633 Makes me Believe that-- 238 00:14:09,557 --> 00:14:11,224 It's a lie! 239 00:14:23,237 --> 00:14:24,404 Corry? 240 00:14:25,906 --> 00:14:26,906 Corry. 241 00:14:29,076 --> 00:14:32,453 You mock me, You know that? 242 00:14:32,538 --> 00:14:35,373 When you look at me, When you talk to me, I'm being mocked. 243 00:14:35,457 --> 00:14:37,667 I'm sorry. 244 00:14:37,751 --> 00:14:41,087 You hurt Me, Corry. 245 00:14:41,130 --> 00:14:43,423 Hurt you? 246 00:14:43,465 --> 00:14:46,426 How can I hurt you? 247 00:14:46,468 --> 00:14:48,845 This isn't real flesh. 248 00:14:48,929 --> 00:14:50,430 There aren't Any nerves Under there. 249 00:14:50,514 --> 00:14:53,975 There aren't Any muscles Or tendons. 250 00:14:54,059 --> 00:14:56,936 You're just Like this heap-- 251 00:14:57,021 --> 00:15:01,107 A hunk of metal With arms and legs Instead of wheels. 252 00:15:01,150 --> 00:15:04,277 But this heap Doesn't mock me The way you do. 253 00:15:04,361 --> 00:15:06,154 It doesn't look at me With make-believe eyes, 254 00:15:06,238 --> 00:15:09,115 Or talk to me with A make-believe voice. 255 00:15:09,158 --> 00:15:13,870 Well, I'm sick Of being mocked by The memory of women. 256 00:15:13,954 --> 00:15:16,497 And that's All you are-- 257 00:15:16,582 --> 00:15:18,291 A reminder to me That I'm so lonely 258 00:15:18,375 --> 00:15:19,918 I'm about to Lose my mind. 259 00:15:44,652 --> 00:15:47,362 I can feel Loneliness, too. 260 00:15:51,992 --> 00:15:53,660 Oh, Alicia, I'm sorry. 261 00:16:14,098 --> 00:16:17,850 (Corry, off) Alicia's been with Me now for 11 months. 262 00:16:17,893 --> 00:16:19,769 It's difficult to write down 263 00:16:19,853 --> 00:16:21,688 What has been the sum total 264 00:16:21,772 --> 00:16:24,065 Of this very strange And bizarre relationship. 265 00:16:24,149 --> 00:16:26,234 Is it man and woman? 266 00:16:26,318 --> 00:16:28,611 Or man and machine? 267 00:16:28,696 --> 00:16:31,030 I don't really know myself. 268 00:16:31,115 --> 00:16:32,824 But there are times When I do know 269 00:16:32,908 --> 00:16:35,618 That Alicia is simply An extension of me. 270 00:16:35,703 --> 00:16:38,997 I hear my words Coming from her, My emotions. 271 00:16:39,081 --> 00:16:41,916 The things that she Has learned to love 272 00:16:42,001 --> 00:16:44,210 Are those things That I've loved. 273 00:16:50,384 --> 00:16:52,468 I'm not lonely anymore. 274 00:16:52,553 --> 00:16:55,596 Each day can Now be lived with, 275 00:16:55,681 --> 00:16:57,306 And I love Alicia. 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,350 Nothing else matters. 277 00:17:08,652 --> 00:17:11,404 (Corry) And that's the star [unintelligible]. 278 00:17:11,488 --> 00:17:14,157 That's in The constellation Of [unintelligible]. 279 00:17:18,203 --> 00:17:21,789 And there's The Great Bear. 280 00:17:21,874 --> 00:17:28,171 See it with it's Pointer stars in line With the Northern Star? 281 00:17:28,255 --> 00:17:32,175 And there's the Constellation Hercules. 282 00:17:32,259 --> 00:17:36,179 God's beauty. 283 00:17:36,263 --> 00:17:38,848 That's right, Alicia. 284 00:17:38,932 --> 00:17:41,350 God's beauty. 285 00:17:41,435 --> 00:17:48,024 That star, Corry. What's that star? 286 00:17:48,108 --> 00:17:50,276 That's not a Star, that's A ship. 287 00:17:50,360 --> 00:17:53,029 A ship? But it can't Be a ship. 288 00:17:53,113 --> 00:17:55,156 There isn't one due Here for three months. 289 00:17:55,240 --> 00:17:59,535 You said after the Last time, not for Another three months. 290 00:17:59,620 --> 00:18:02,205 It must be Allenby's ship. 291 00:18:02,289 --> 00:18:07,043 He's the only One that ever Comes close. 292 00:18:07,127 --> 00:18:11,798 They stop at The other asteroids, Then they come here. 293 00:18:11,882 --> 00:18:13,549 That means We'll see them In the morning. 294 00:18:13,634 --> 00:18:19,806 We'd better Get back to The house then. 295 00:18:19,890 --> 00:18:20,932 No. 296 00:18:32,027 --> 00:18:34,695 (Allenby) Corry! 297 00:18:34,780 --> 00:18:37,240 Corry! 298 00:18:37,324 --> 00:18:39,659 (Allenby) Corry! 299 00:18:39,701 --> 00:18:42,995 Corry, we've got Good news for you. 300 00:18:43,080 --> 00:18:45,748 All the sentences Have been reviewed. 301 00:18:45,833 --> 00:18:47,667 You've been Given a pardon! 302 00:18:47,709 --> 00:18:50,169 We're taking You back home On this ship, 303 00:18:50,212 --> 00:18:52,046 But we've got To take off From here 304 00:18:52,131 --> 00:18:54,257 In 20 minutes And we can't Wait longer. 305 00:18:54,341 --> 00:18:57,218 We've been dodging Meteor storms. 306 00:18:57,302 --> 00:18:58,761 We're almost Out of fuel. 307 00:18:58,846 --> 00:19:00,638 Any longer Than 20 minutes, 308 00:19:00,722 --> 00:19:02,348 And we'll have passed The point of departure, 309 00:19:02,432 --> 00:19:04,642 And I don't think We'd make it back. 310 00:19:06,228 --> 00:19:07,770 Allenby, what Did you say? 311 00:19:07,855 --> 00:19:09,355 A pardon! 312 00:19:09,439 --> 00:19:11,399 Corry, they've Granted you A pardon! 313 00:19:11,483 --> 00:19:13,025 But it won't do Us any good 314 00:19:13,068 --> 00:19:15,862 Unless you Get ready To move out. 315 00:19:15,904 --> 00:19:18,114 We picked up Seven other Men off asteroids. 316 00:19:18,198 --> 00:19:20,283 We only have room For 15 pounds Of stuff. 317 00:19:20,367 --> 00:19:24,912 Pick up what you need In a hurry, leave The rest behind. 318 00:19:24,997 --> 00:19:26,789 15 pounds? 319 00:19:26,874 --> 00:19:30,042 [laughs nervously] 320 00:19:30,085 --> 00:19:33,921 15 pounds? 321 00:19:34,006 --> 00:19:36,549 I don't have 15 Pounds of stuff. 322 00:19:36,633 --> 00:19:41,220 All I have is a shirt, A ledger book, A pencil 323 00:19:41,263 --> 00:19:44,223 And a pair Of shoes. 324 00:19:44,308 --> 00:19:47,768 That car They can keep. 325 00:19:47,853 --> 00:19:49,562 That'll be For the next Poor devil. 326 00:19:49,605 --> 00:19:52,565 Aw, there won't be Any "Next poor devil." 327 00:19:52,649 --> 00:19:53,816 Good. 328 00:19:56,653 --> 00:19:59,655 Good. I'm Glad of that. 329 00:19:59,740 --> 00:20:02,241 Alicia and I will Climb into that Ship of yours. 330 00:20:02,326 --> 00:20:05,494 And we'll look Out the port, 331 00:20:05,579 --> 00:20:08,748 And we'll give It all a big Kiss goodbye. 332 00:20:08,832 --> 00:20:10,833 Who, Corry? 333 00:20:10,918 --> 00:20:13,085 Oh, my dear god, I forgot her. 334 00:20:13,170 --> 00:20:15,671 He's out Of his mind. Who's Alicia? 335 00:20:15,756 --> 00:20:19,342 A robot. 336 00:20:19,426 --> 00:20:20,968 She's a woman. 337 00:20:21,053 --> 00:20:22,178 Corry, she's A robot. 338 00:20:22,262 --> 00:20:26,265 She's a woman! 339 00:20:26,350 --> 00:20:29,435 She's gentle And kind. 340 00:20:29,478 --> 00:20:32,313 Allen by, she Kept me alive. 341 00:20:32,397 --> 00:20:33,940 Why, if it wasn't For her, I'd have Been finished. 342 00:20:33,982 --> 00:20:35,691 I'd have given up. 343 00:20:35,776 --> 00:20:38,110 That's the crate You wouldn't let Us look at. 344 00:20:38,195 --> 00:20:40,196 We can't Let this Be a problem. 345 00:20:40,280 --> 00:20:44,200 Problem? There's No more problems. 346 00:20:44,284 --> 00:20:47,870 There's no More problems on Heaven and earth. 347 00:20:47,955 --> 00:20:49,747 We'll just climb In that ship Of yours 348 00:20:49,831 --> 00:20:51,874 And when we hit that Big, beautiful Green earth-- 349 00:20:51,959 --> 00:20:58,547 15 pounds. 350 00:20:58,632 --> 00:21:01,300 Oh, wait A minute. 351 00:21:01,385 --> 00:21:04,136 You'll have To throw out Some equipment. 352 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 Alicia--she Weighs more Than 15 pounds. 353 00:21:07,140 --> 00:21:08,891 That's exactly The point, now. 354 00:21:08,976 --> 00:21:10,851 Our ship is Stripped now. 355 00:21:10,936 --> 00:21:13,521 We only have room For you and that Ledger and pencil. 356 00:21:13,605 --> 00:21:15,398 Leave that robot. 357 00:21:15,482 --> 00:21:17,316 She's not a robot! 358 00:21:17,401 --> 00:21:19,318 She's a woman! 359 00:21:19,403 --> 00:21:21,821 You leave Her behind, That's murder! 360 00:21:21,863 --> 00:21:23,322 Wait a minute. 361 00:21:23,407 --> 00:21:25,157 I haven't got any Choice. Understand? 362 00:21:25,242 --> 00:21:28,077 No, you don't Understand! She's Not a robot! 363 00:21:28,161 --> 00:21:29,870 She's a woman! 364 00:21:29,955 --> 00:21:32,498 Alicia! Alicia! 365 00:21:32,582 --> 00:21:33,666 Corry! 366 00:21:33,709 --> 00:21:37,169 Alicia! Alicia! 367 00:21:37,212 --> 00:21:38,587 Alicia? 368 00:21:38,672 --> 00:21:39,672 Alicia! 369 00:21:39,756 --> 00:21:41,507 Come on, Corry. 370 00:21:41,591 --> 00:21:43,426 (adams) We just want you to Get your gear packed 371 00:21:43,510 --> 00:21:46,512 And get out of Here. We've got 15 Minutes, captain. 372 00:21:46,596 --> 00:21:48,514 I'm not leaving Without her! 373 00:21:48,598 --> 00:21:49,724 Corry! 374 00:21:56,023 --> 00:21:57,606 (Corry) Alicia! 375 00:21:57,691 --> 00:21:59,900 Alicia! 376 00:21:59,985 --> 00:22:02,528 Alicia! Alicia, Show them! 377 00:22:02,612 --> 00:22:04,572 Talk to them! Show them! 378 00:22:04,656 --> 00:22:06,532 (Corry) Talk to Them, Alicia! 379 00:22:06,575 --> 00:22:08,409 Show them! 380 00:22:08,493 --> 00:22:10,244 Alicia, show them! 381 00:22:10,329 --> 00:22:13,372 I don't have Any choice. 382 00:22:13,415 --> 00:22:15,958 I have No choice At all. 383 00:22:16,043 --> 00:22:17,126 (Alicia, softly) Corry? 384 00:22:17,210 --> 00:22:19,045 No! No!! 385 00:22:22,382 --> 00:22:25,384 (Alicia, robot-like) Corry. Corry. 386 00:22:25,427 --> 00:22:28,095 [winding down] Corry. Corry. 387 00:22:28,180 --> 00:22:31,223 [lower in pitch] Corry...Corry... 388 00:22:31,308 --> 00:22:32,808 [silence] 389 00:22:36,897 --> 00:22:38,898 (Carstairs) We've got to go Now, captain. 390 00:22:38,940 --> 00:22:41,275 (Allenby) We will Go now. 391 00:22:41,360 --> 00:22:43,402 Come on, Corry. 392 00:22:43,487 --> 00:22:45,696 Time to go home. 393 00:22:45,781 --> 00:22:49,075 It's all Behind you Now, Corry. 394 00:22:49,117 --> 00:22:52,244 It's all Behind you. 395 00:22:52,329 --> 00:22:54,413 It's like A bad dream-- 396 00:22:54,456 --> 00:22:56,082 A nightmare. 397 00:22:56,166 --> 00:23:00,002 When you wake up, You'll be back On earth. 398 00:23:00,087 --> 00:23:02,004 You'll be home. 399 00:23:02,089 --> 00:23:03,631 Home? 400 00:23:03,715 --> 00:23:06,425 That's right. 401 00:23:06,510 --> 00:23:13,599 All you're Leaving behind Is loneliness. 402 00:23:13,683 --> 00:23:15,309 I must Remember that. 403 00:23:18,772 --> 00:23:21,273 I must remember To keep that In mind. 404 00:23:35,455 --> 00:23:39,708 (male presenter, off) On a microscopic piece of Sand that floats through space 405 00:23:39,793 --> 00:23:43,295 Is a fragment of A man's life, Left to rust 406 00:23:43,380 --> 00:23:46,966 As the place He lived in, and The machines he used. 407 00:23:47,050 --> 00:23:49,343 Without use, They will disintegrate 408 00:23:49,428 --> 00:23:53,139 From the wind and the sand And the years that act Upon them-- 409 00:23:53,223 --> 00:23:55,224 All of Mr. Corry's machines, 410 00:23:55,308 --> 00:23:58,686 Including the one Made in his image, 411 00:23:58,770 --> 00:24:01,355 Kept alive by love 412 00:24:01,440 --> 00:24:05,985 But now obsolete In the twilight zone. 413 00:24:13,785 --> 00:24:17,246 (2nd male presenter, off) Rod Serling, the creator Of twilight zone 414 00:24:17,330 --> 00:24:19,123 Will tell you about Next week's story 415 00:24:19,207 --> 00:24:22,209 After this word from Our alternate sponsor. 416 00:24:22,294 --> 00:24:24,253 And now, Mr. Serling. 417 00:24:24,337 --> 00:24:28,507 Next week, a Distinguished actor Lends us his talents 418 00:24:28,592 --> 00:24:32,887 As Mr. Burgess Meredith Stars in "Time Enough At Last." 419 00:24:32,971 --> 00:24:35,681 The story Of a man who Seeks salvation 420 00:24:35,765 --> 00:24:39,018 In the rubble of A ruined world. 421 00:24:39,060 --> 00:24:43,105 We hope you'll share This very strange Experience with us. 422 00:24:43,190 --> 00:24:45,399 Thank you. And good night. 423 00:24:48,445 --> 00:24:50,404 [eerie music] 424 00:24:50,489 --> 00:24:55,659 425 00:25:28,026 --> 00:25:31,487 (3rd. Male presenter, off) Be sure to see the Fun-filled family life 426 00:25:31,571 --> 00:25:35,241 Of one of America's Greatest entertainers. The Danny Thomas show, 427 00:25:35,325 --> 00:25:37,910 Monday nights Over most of These stations. 30289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.