All language subtitles for The.Twilight.Zone.1959.S01E05.Walking.Distance.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,212 (eerie music) 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,840 (male presenter, off) There is a fifth dimension 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,843 Beyond that Which is known to man. 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,387 It is a dimension As vast as space 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,223 And as timeless as infinity. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,768 It is the middle ground Between light and shadow. 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,521 Between science And superstition. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,858 And it lies Between the pit of man's fears 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,027 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 This is the dimension Of imagination. 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,365 It is an area which we call 12 00:00:33,450 --> 00:00:37,327 The twilight zone. 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,172 [car braking And engine revving] 14 00:01:01,227 --> 00:01:11,111 [horn blaring] 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,863 When you're Finished, mister. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,406 How about Some service? 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,075 When it's quiet. 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,243 [sighs] I'm sorry. 19 00:01:18,328 --> 00:01:20,829 Fill it up, Will you? 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,041 Sure. 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 (male presenter, off) Martin Sloan, age 36. 22 00:01:27,003 --> 00:01:32,591 Occupation, vice president, Ad agency, in charge of media. 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,095 This is not just A sunday drive For Martin Sloan 24 00:01:36,179 --> 00:01:40,015 He perhaps doesn't Know it at the time, But it's an exodus. 25 00:01:40,100 --> 00:01:45,229 Somewhere up the road, He's looking for sanity 26 00:01:45,313 --> 00:01:49,108 And somewhere up the road He'll find something else. 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,825 Oil change and lube job. That what you want? 28 00:01:57,909 --> 00:01:58,951 Yeah. 29 00:01:59,035 --> 00:02:00,410 Take about an hour. 30 00:02:00,495 --> 00:02:03,997 It's all right. I'm in no hurry. 31 00:02:04,082 --> 00:02:08,418 That's Homewood Up ahead, isn't it? 32 00:02:08,503 --> 00:02:10,754 Yep. About a mile And a half. 33 00:02:10,839 --> 00:02:12,506 I used to live In Homewood. 34 00:02:12,590 --> 00:02:14,299 Gew up there, As a matter of fact. 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,468 Haven't been back In 20, 25 years. 36 00:02:16,553 --> 00:02:19,680 20, 25 years. 37 00:02:19,764 --> 00:02:21,890 Yesterday I just got In the car and drove. 38 00:02:21,975 --> 00:02:23,934 I had to get out Of New York City. 39 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 One more board meeting Phone call, report, problem 40 00:02:28,648 --> 00:02:33,402 I would have jumped Right out the window. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,571 That's walking distance, Isn't it? 42 00:02:35,655 --> 00:02:38,157 Yeah. About a Mile and a half. 43 00:02:38,241 --> 00:02:40,325 Yeah, that's Walking distance. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,361 Yeah? What'll it be? 45 00:03:18,990 --> 00:03:21,074 I don't suppose You still make 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,994 Those great Chocolate sodas, Do you? Three scoops? 47 00:03:24,078 --> 00:03:25,746 How's that? 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,874 Well, I spent half my life In this drugstore. 49 00:03:28,958 --> 00:03:30,626 Grew up here. 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,669 One thing I always Remember ordering 51 00:03:32,754 --> 00:03:34,922 Was a chocolate soda With three scoops. 52 00:03:35,006 --> 00:03:36,924 It was only a dime! 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,725 You look familiar to me. 54 00:03:46,809 --> 00:03:49,061 Have I seen you before? 55 00:03:49,145 --> 00:03:51,480 I got that kind of face. 56 00:03:51,564 --> 00:03:53,190 Oh. 57 00:03:53,274 --> 00:03:57,069 It's been a long time, 20 years to be exact. 58 00:03:57,111 --> 00:03:58,987 Wish I had a buck 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,615 For every hour I sat at this fountain-- 60 00:04:01,699 --> 00:04:05,410 Grammar school right Through third year high. 61 00:04:05,495 --> 00:04:08,455 Town looks the same too. 62 00:04:08,539 --> 00:04:10,040 Pretty amazing, you know? 63 00:04:10,124 --> 00:04:12,751 20 years to look So exactly the same. 64 00:04:12,835 --> 00:04:14,336 That'll be a dime. 65 00:04:14,420 --> 00:04:16,421 A dime? Three scoops? 66 00:04:16,506 --> 00:04:18,215 That's the way We make 'em. 67 00:04:18,299 --> 00:04:20,676 Well, you're going To lose your shirt that way. 68 00:04:20,760 --> 00:04:22,678 Nobody sells sodas For a dime anymore. 69 00:04:22,762 --> 00:04:24,429 They don't? 70 00:04:24,514 --> 00:04:25,597 Where you from? 71 00:04:25,682 --> 00:04:27,599 New York. 72 00:04:29,936 --> 00:04:31,603 Mmm. 73 00:04:31,688 --> 00:04:33,647 That's a good soda. 74 00:04:33,731 --> 00:04:34,940 Taste okay? 75 00:04:35,024 --> 00:04:36,108 Mmm, wonderful. 76 00:04:36,192 --> 00:04:38,110 You know, it's funny 77 00:04:38,194 --> 00:04:41,113 How many memories You connect with a place. 78 00:04:41,197 --> 00:04:43,198 I always thought If I ever came back here 79 00:04:43,283 --> 00:04:45,117 Everything would be All changed. 80 00:04:45,201 --> 00:04:48,954 You know, Nothing recognizable. 81 00:04:49,038 --> 00:04:51,873 Instead, it's just as if, 82 00:04:51,958 --> 00:04:54,751 Just as if I'd left yesterday. 83 00:04:57,588 --> 00:05:02,134 Just as if I'd been away overnight. 84 00:05:02,218 --> 00:05:05,470 I almost expect Mr. Wilson to be In the stockroom sleeping 85 00:05:05,555 --> 00:05:07,597 Just like he always did Before he died. 86 00:05:11,311 --> 00:05:12,978 It's one Of the memories I have 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,521 Old man Wilson-- 88 00:05:14,605 --> 00:05:16,398 May god rest his soul. 89 00:05:16,482 --> 00:05:18,400 Sleeping in his big Comfortable chair 90 00:05:18,484 --> 00:05:19,860 In the other room. 91 00:05:19,944 --> 00:05:21,486 Well, 92 00:05:21,571 --> 00:05:23,322 Here you are. 93 00:05:23,406 --> 00:05:24,573 Thanks a lot. 94 00:05:26,242 --> 00:05:27,409 That's a buck. 95 00:05:27,493 --> 00:05:28,660 Yeah. 96 00:05:28,745 --> 00:05:30,829 It was worth it. 97 00:05:30,913 --> 00:05:33,332 So long! 98 00:05:33,416 --> 00:05:37,627 [suspense music] 99 00:05:58,524 --> 00:06:00,275 (ciears throat) 100 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 Mr. Wilson? 101 00:06:03,488 --> 00:06:05,530 Yep, Charlie? 102 00:06:05,615 --> 00:06:09,785 We're going to need some More chocolate syrup, Mr. Wilson. 103 00:06:09,869 --> 00:06:12,788 I'll order some more Of it this afternoon. 104 00:06:17,251 --> 00:06:19,252 [suspense music And dogs barking] 105 00:06:23,132 --> 00:06:27,594 Paul Cox, Michael Bradbury 106 00:06:34,310 --> 00:06:38,897 Van Buren, Bruni. 107 00:06:41,401 --> 00:06:42,776 (little boy) Hi. 108 00:06:42,860 --> 00:06:44,319 Hi. 109 00:06:44,404 --> 00:06:45,737 Hi. 110 00:06:48,950 --> 00:06:50,075 Pretty good. 111 00:06:50,118 --> 00:06:52,119 Maggie's not bad. 112 00:06:55,123 --> 00:06:59,084 [sighs] I used to play Marbles. We used To give them special names. 113 00:06:59,168 --> 00:07:03,922 The steele kind We called those "Steelies", 114 00:07:03,965 --> 00:07:08,009 The clear kind That you could see through We called those "Clearies". 115 00:07:08,094 --> 00:07:09,845 You still give Them special names? 116 00:07:09,929 --> 00:07:11,513 Sure. 117 00:07:11,597 --> 00:07:14,516 I used to play Hide and seek Over there. 118 00:07:14,600 --> 00:07:17,018 We'd all circle Around the old Man's back 119 00:07:17,103 --> 00:07:18,353 And we used to punch it. 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,689 See that house? 121 00:07:20,773 --> 00:07:23,692 Right across the street? I used to live there. 122 00:07:23,776 --> 00:07:25,986 Sloan house? 123 00:07:26,070 --> 00:07:27,279 You still Call it that? 124 00:07:27,321 --> 00:07:29,448 Still call it what? 125 00:07:29,532 --> 00:07:31,199 Sloan house. 126 00:07:31,284 --> 00:07:35,287 My name is Sloan. Martin Sloan. What's yours? 127 00:07:35,371 --> 00:07:38,957 You're not Marty Sloan. I know Marty Sloan And you're not him! 128 00:07:39,041 --> 00:07:42,461 Oh, I'm not? Well, let's just see. 129 00:07:42,503 --> 00:07:45,172 What the driver's License says. Huh? 130 00:08:03,733 --> 00:08:06,443 (woman) Bobby, come down From there. Bobby! 131 00:08:06,527 --> 00:08:08,236 Bobby, listen to me. 132 00:08:08,321 --> 00:08:09,654 Bobby? 133 00:08:09,739 --> 00:08:11,323 Bobby, mind me. 134 00:08:11,407 --> 00:08:13,241 Will you come down From that tree? 135 00:08:13,326 --> 00:08:14,534 Come on, Bobby. 136 00:08:14,619 --> 00:08:15,869 Bobby, listen to me. 137 00:08:15,953 --> 00:08:17,245 Come on, get down. 138 00:08:17,330 --> 00:08:18,371 Bobby! 139 00:08:18,456 --> 00:08:20,540 That's a boy. 140 00:08:20,625 --> 00:08:22,083 Come on. Right here. 141 00:08:22,168 --> 00:08:24,794 What am I ever Going to do with you? 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,838 Ah, it's wonderful, Isn't it? 143 00:08:26,923 --> 00:08:28,006 The park? 144 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 Certainly is. 145 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 All right, Bobby. 146 00:08:31,177 --> 00:08:33,178 That's part of summer, too. 147 00:08:33,221 --> 00:08:36,348 Music from The merry-go-round, The calliope. 148 00:08:36,432 --> 00:08:39,726 And the cotton candy, The ice cream, 149 00:08:39,810 --> 00:08:41,686 And the band concert. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,855 Nothing quite As good ever. 151 00:08:43,940 --> 00:08:46,900 Nothing quite as good As summer and being a kid. 152 00:08:46,984 --> 00:08:48,777 Are you from Around here? 153 00:08:48,861 --> 00:08:52,197 No. Oh, what I mean is I Used to be a long time ago. 154 00:08:52,240 --> 00:08:53,949 Lived a couple blocks away. 155 00:08:54,033 --> 00:08:56,701 I played baseball On that field over there 156 00:08:56,786 --> 00:09:00,205 And that merry-go-round-- Oh, my goodness. 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,290 I grew up With that merry-go-round. 158 00:09:02,375 --> 00:09:06,878 I carved my name on that post On the bandstand one summer. 159 00:09:06,963 --> 00:09:10,757 I was 11 years old And I carved my-- 160 00:09:29,902 --> 00:09:31,778 (Martin) Martin Sloan. 161 00:09:33,155 --> 00:09:35,490 You're Martin Sloan? 162 00:09:35,575 --> 00:09:38,743 Yes, sir, but I Didn't mean nothing. Honest. 163 00:09:38,828 --> 00:09:40,996 Lots of kids Carve their name here. 164 00:09:41,080 --> 00:09:42,330 No kidding. 165 00:09:42,415 --> 00:09:43,915 I'm not the first. 166 00:09:44,000 --> 00:09:46,126 You are Martin Sloan. 167 00:09:46,210 --> 00:09:47,836 Of course you are. 168 00:09:47,920 --> 00:09:49,421 That's the way I looked. 169 00:09:49,463 --> 00:09:50,547 [suspense music] 170 00:09:50,631 --> 00:09:56,928 Martin! 171 00:10:23,289 --> 00:10:24,581 [rings doorbeii] 172 00:10:28,961 --> 00:10:30,045 Yes? 173 00:10:32,131 --> 00:10:33,965 Yes? Whom do you Want to see? 174 00:10:34,050 --> 00:10:36,676 Pop. 175 00:10:36,761 --> 00:10:39,346 Woman: Who is it, Robert? 176 00:10:39,430 --> 00:10:40,805 Mom. 177 00:10:40,848 --> 00:10:42,057 Is that mom? 178 00:10:42,141 --> 00:10:43,683 Who are you? 179 00:10:43,768 --> 00:10:45,143 What do you want? 180 00:10:45,227 --> 00:10:46,645 Who is it? 181 00:10:46,729 --> 00:10:48,897 You're both here. 182 00:10:48,981 --> 00:10:51,066 How can You be here? 183 00:10:51,150 --> 00:10:53,485 What do you want, Young man? 184 00:10:53,569 --> 00:10:56,905 Mom, don't you know me? 185 00:10:56,989 --> 00:10:58,365 I'm Martin! 186 00:10:58,449 --> 00:10:59,824 Martin? 187 00:10:59,867 --> 00:11:01,451 Must be a lunatic Or something. 188 00:11:01,535 --> 00:11:03,328 You mustn't be frightened. 189 00:11:03,412 --> 00:11:06,039 I grew up here, mom. Don't you know Your own son? 190 00:11:08,834 --> 00:11:10,126 [bangs door] 191 00:11:26,727 --> 00:11:28,561 (young man) Hi. 192 00:11:28,646 --> 00:11:31,606 Like it? 193 00:11:38,114 --> 00:11:39,948 It's got a rumble seat. 194 00:11:40,032 --> 00:11:43,034 It's been a long time since I've seen a rumble seat. 195 00:11:43,119 --> 00:11:45,203 Where you been, Mister? Siberia? 196 00:11:45,287 --> 00:11:47,038 Pop just bought me this. 197 00:11:47,123 --> 00:11:49,874 First brand-new car I've ever owned. 198 00:11:49,959 --> 00:11:52,085 Th is? Brand-new? 199 00:11:52,169 --> 00:11:54,671 First of its kind In the whole town. 200 00:11:54,755 --> 00:11:57,966 Right out of detroit Yesterday morning. 201 00:12:03,973 --> 00:12:07,559 Brand new? 34 Roadster? 202 00:12:07,601 --> 00:12:10,603 Right out of Detroit? 203 00:12:10,688 --> 00:12:12,564 Brand new? 204 00:12:12,648 --> 00:12:15,442 [music intensifies] 205 00:12:26,412 --> 00:12:29,164 [distant bell tolling] 206 00:12:29,248 --> 00:12:32,333 (male presenter, off) A man can think A lot of thoughts 207 00:12:32,418 --> 00:12:35,837 And walk a lot of pavements Between afternoon and night, 208 00:12:35,921 --> 00:12:38,298 And to a man Like Martin Sloan, 209 00:12:38,382 --> 00:12:41,509 To whom memory Has suddenly become reality, 210 00:12:41,594 --> 00:12:45,138 A resolve can come just As clearly and inexorably 211 00:12:45,222 --> 00:12:47,640 As stars in the summer night. 212 00:12:47,725 --> 00:12:50,477 Martin Sloan Is now back in town 213 00:12:50,561 --> 00:12:55,982 And his resolve is to put A claim to his past. 214 00:13:26,514 --> 00:13:28,139 Back again, huh? 215 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 I had to come Back, pop. 216 00:13:29,767 --> 00:13:33,478 This is my house And this is my glove. 217 00:13:33,562 --> 00:13:36,231 You gave it to me On my 11th birthday. 218 00:13:36,315 --> 00:13:38,983 And the baseball Autographed by Lou Gehrig. 219 00:13:39,068 --> 00:13:41,194 Who are you? 220 00:13:41,278 --> 00:13:42,362 What do you want here? 221 00:13:42,446 --> 00:13:44,072 I don't know. 222 00:13:44,156 --> 00:13:46,866 I just want to rest. I want to stop running. 223 00:13:46,951 --> 00:13:48,535 I-- I belong here. 224 00:13:48,619 --> 00:13:50,745 Don't you understand that? I belong here. 225 00:13:50,830 --> 00:13:52,539 Now, look, You're probably sick. 226 00:13:52,623 --> 00:13:54,040 You're having Delusions. 227 00:13:54,124 --> 00:13:55,708 I don't want to hurt you. 228 00:13:55,793 --> 00:13:58,002 I don't want you To get into trouble. 229 00:13:58,045 --> 00:14:02,006 But if you hang around here, There may be trouble. 230 00:14:02,049 --> 00:14:03,758 (woman) Robert? 231 00:14:03,843 --> 00:14:05,510 (woman) Who were you Talking to? 232 00:14:05,594 --> 00:14:07,512 Mom! Look at me. 233 00:14:07,596 --> 00:14:10,265 You have A son named Martin, Haven't you? 234 00:14:10,349 --> 00:14:12,058 He goes to Emerson Public School. 235 00:14:12,142 --> 00:14:13,726 In the month Of August he spends 236 00:14:13,811 --> 00:14:15,436 At his aunt's farm Near Buffalo. 237 00:14:15,521 --> 00:14:16,813 A couple of summers 238 00:14:16,897 --> 00:14:18,481 You've gone To Saratoga Lake, 239 00:14:18,566 --> 00:14:20,108 Rented a cottage there. 240 00:14:20,192 --> 00:14:22,277 Once I had a sister. 241 00:14:22,361 --> 00:14:24,529 She died when she Was a year old. 242 00:14:24,613 --> 00:14:25,697 Where is Martin? 243 00:14:25,781 --> 00:14:27,031 I'm Martin! 244 00:14:27,116 --> 00:14:28,575 You've got To believe me. 245 00:14:28,659 --> 00:14:31,077 I'm Martin. You've got to believe me! 246 00:14:31,161 --> 00:14:32,954 Look, here are My identification, 247 00:14:33,038 --> 00:14:34,289 All my cards. 248 00:14:34,373 --> 00:14:35,874 They'll tell you Who I am. 249 00:14:35,958 --> 00:14:37,876 Look at them. Go on, They'll tell you. 250 00:14:44,508 --> 00:14:47,302 [distant merry Go round music] 251 00:14:50,973 --> 00:14:53,683 Martin. 252 00:14:53,767 --> 00:14:56,102 Martin, I've got To talk to you. 253 00:14:56,186 --> 00:14:58,187 Martin. 254 00:15:07,114 --> 00:15:09,782 Martin! 255 00:15:09,867 --> 00:15:11,075 Martin. 256 00:15:16,790 --> 00:15:19,292 [merry go round music] 257 00:15:38,729 --> 00:15:40,104 Martin. 258 00:15:53,369 --> 00:15:56,955 Martin! 259 00:16:03,379 --> 00:16:04,963 Martin! 260 00:16:05,047 --> 00:16:06,798 Let me talk to you! 261 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Let me tell you Something. 262 00:16:08,842 --> 00:16:11,135 I don't want To hurt you, son. 263 00:16:11,220 --> 00:16:12,845 I won't hurt you. 264 00:16:12,930 --> 00:16:15,181 (Martin) I won't hurt you, son. 265 00:16:17,643 --> 00:16:19,310 Martin! 266 00:16:20,980 --> 00:16:22,814 Martin! 267 00:16:22,898 --> 00:16:24,399 Martin! 268 00:16:24,483 --> 00:16:26,484 Ow! My leg! My leg! 269 00:16:26,568 --> 00:16:27,986 Martin! 270 00:16:59,476 --> 00:17:01,019 Martin. 271 00:17:01,103 --> 00:17:02,854 I only wanted To tell you 272 00:17:02,896 --> 00:17:06,065 That this is a wonderful Time of life for you. 273 00:17:06,150 --> 00:17:10,737 Don't let any of it Go by without enjoying it. 274 00:17:27,421 --> 00:17:29,714 There won't be Any more merry-go-rounds. 275 00:17:29,757 --> 00:17:32,216 No more cotton candy. 276 00:17:32,259 --> 00:17:35,887 No more band concerts. 277 00:17:35,971 --> 00:17:38,890 I only wanted to tell you 278 00:17:38,932 --> 00:17:41,642 That this is A wonderful time for you. 279 00:17:41,727 --> 00:17:44,812 Now. Here. 280 00:17:44,897 --> 00:17:47,815 That's all, Martin. 281 00:17:47,900 --> 00:17:50,068 That's all I wanted to tell you. 282 00:17:50,110 --> 00:17:51,652 God help me. 283 00:17:51,737 --> 00:17:55,198 That's all I wanted to tell you. 284 00:18:19,556 --> 00:18:21,015 I thought you'd like to know 285 00:18:21,100 --> 00:18:23,267 The boy Will be all right. 286 00:18:23,310 --> 00:18:25,311 Doctor says he'll limp some, 287 00:18:25,395 --> 00:18:27,688 But he'll be all right. 288 00:18:27,773 --> 00:18:29,690 Oh, thank god for that. 289 00:18:29,775 --> 00:18:33,194 You dropped this At the house. 290 00:18:33,278 --> 00:18:36,447 I looked inside it. 291 00:18:36,490 --> 00:18:38,783 It tells a great Many things about you. 292 00:18:38,826 --> 00:18:42,537 Your driver's license, The cards, the money in it. 293 00:18:42,621 --> 00:18:45,206 It seems You are Martin Sloan. 294 00:18:45,290 --> 00:18:46,999 You're 36 years old 295 00:18:47,084 --> 00:18:49,460 And have an apartment In New York City. 296 00:18:49,545 --> 00:18:54,382 It says Your driver's license Expires in 1960. 297 00:18:54,466 --> 00:18:56,884 That's 25 years from now. 298 00:18:56,969 --> 00:18:58,553 And the dates on the bills 299 00:18:58,637 --> 00:19:01,305 Those dates haven't Happened yet either. 300 00:19:01,390 --> 00:19:04,851 Then you-- You know, pop? 301 00:19:04,935 --> 00:19:07,562 Yes, I know. 302 00:19:07,646 --> 00:19:10,231 I know who you are. 303 00:19:10,315 --> 00:19:14,152 I know you've come From a long way from here. 304 00:19:14,194 --> 00:19:17,155 A long way and a long time. 305 00:19:17,197 --> 00:19:22,243 But I don't understand How or why. 306 00:19:22,327 --> 00:19:24,287 Do you? 307 00:19:24,371 --> 00:19:26,164 No. 308 00:19:26,248 --> 00:19:29,167 But you do Know other things, Don't you, Martin? 309 00:19:33,130 --> 00:19:35,173 Things that will happen. 310 00:19:35,257 --> 00:19:37,175 Yes, I do. 311 00:19:37,259 --> 00:19:39,719 Martin. 312 00:19:39,803 --> 00:19:41,554 Yes, pop? 313 00:19:41,638 --> 00:19:43,431 You have to leave here. 314 00:19:43,515 --> 00:19:45,975 There's no room, There's no place. 315 00:19:46,059 --> 00:19:48,352 Do you understand that? 316 00:19:48,437 --> 00:19:51,189 I see that now, But I don't understand. 317 00:19:51,273 --> 00:19:53,107 Why not? 318 00:19:53,192 --> 00:19:55,443 I guess because we Only get one chance. 319 00:19:55,527 --> 00:19:58,029 Maybe there's only one summer To every customer. 320 00:19:58,113 --> 00:19:59,697 That little boy, 321 00:19:59,740 --> 00:20:02,783 The one I know, The one who belongs here, 322 00:20:02,868 --> 00:20:06,245 This is his summer, Just as it was yours once. 323 00:20:06,330 --> 00:20:09,498 Don't make him share it. 324 00:20:13,545 --> 00:20:14,587 All right. 325 00:20:14,671 --> 00:20:15,713 Martin. 326 00:20:18,300 --> 00:20:20,218 Is it so bad Where you're from? 327 00:20:20,302 --> 00:20:22,595 I thought so, pop. 328 00:20:22,679 --> 00:20:25,598 I've been living At a dead run, And I was tired. 329 00:20:25,682 --> 00:20:28,142 Then one day, I knew I had to come back here. 330 00:20:28,227 --> 00:20:30,645 I had to come back And get on the merry-go-round 331 00:20:30,729 --> 00:20:34,315 And eat cotton candy And listen to a band concert. 332 00:20:34,399 --> 00:20:37,318 And to stop and breathe 333 00:20:37,402 --> 00:20:40,988 And close my eyes And smell and listen. 334 00:20:41,073 --> 00:20:43,658 I guess we all want that. 335 00:20:43,742 --> 00:20:47,745 Maybe when you go back, Martin, you'll find 336 00:20:47,788 --> 00:20:51,165 That there are M erry-go-rounds and band Concerts where you are. 337 00:20:51,250 --> 00:20:54,001 Maybe you Haven't been looking In the right place. 338 00:20:54,086 --> 00:20:56,921 You've been looking Behind you, Martin. 339 00:20:56,964 --> 00:20:59,131 Try looking ahead. 340 00:21:02,970 --> 00:21:04,512 Maybe. 341 00:21:06,390 --> 00:21:08,641 Goodbye, son. 342 00:21:08,725 --> 00:21:09,976 Goodbye, pop. 343 00:21:28,036 --> 00:21:30,788 [cheerfui music] 344 00:21:54,521 --> 00:21:55,980 Hi. 345 00:21:56,023 --> 00:21:58,232 Oh. 346 00:21:58,317 --> 00:21:59,400 Something for you? 347 00:21:59,484 --> 00:22:00,985 Uh. 348 00:22:01,028 --> 00:22:05,156 How about a chocolate Ice cream soda 349 00:22:05,198 --> 00:22:06,824 With three scoops? 350 00:22:06,867 --> 00:22:08,868 Three scoops? Sure I can make One for you 351 00:22:08,952 --> 00:22:12,663 With three scoops, But it will be extra. 35 cents, okay? 352 00:22:12,748 --> 00:22:15,416 Oh, 35 cents, huh? 353 00:22:15,500 --> 00:22:20,046 How about old Ben Wilson Who used to own this place? 354 00:22:20,130 --> 00:22:23,049 Oh, he died About 15, 20 years ago. 355 00:22:23,133 --> 00:22:25,384 What kind of ice cream Do you want? 356 00:22:25,469 --> 00:22:26,844 Chocolate? Vanilla? 357 00:22:28,722 --> 00:22:30,348 Vanilla? 358 00:22:30,432 --> 00:22:33,642 Oh, I-I've changed my mind About the soda 359 00:22:33,727 --> 00:22:35,895 If you don't mind. 360 00:22:35,979 --> 00:22:37,897 [groans] 361 00:22:37,981 --> 00:22:40,441 These stools aren't made For bum legs, are they? 362 00:22:40,525 --> 00:22:44,904 Hey. Did you get that During the war? 363 00:22:44,988 --> 00:22:46,822 No. 364 00:22:46,907 --> 00:22:49,658 Matter of fact, I got it Falling off a merry-go-round 365 00:22:49,743 --> 00:22:52,453 When I was a kid, here. 366 00:22:52,537 --> 00:22:55,373 And the freak thing-- 367 00:22:55,457 --> 00:22:57,208 Oh, a merry-go-round. 368 00:22:57,292 --> 00:22:59,126 Hey, I remember. 369 00:22:59,211 --> 00:23:01,295 They tore that down A few years ago. 370 00:23:01,380 --> 00:23:03,089 Condemned it. 371 00:23:03,173 --> 00:23:05,466 A little late, I guess, huh? 372 00:23:05,550 --> 00:23:06,967 Huh? 373 00:23:07,052 --> 00:23:09,261 A little late For you, I mean. 374 00:23:09,346 --> 00:23:12,056 Yeah, very late. 375 00:23:12,140 --> 00:23:14,225 Very late for me. 376 00:23:16,686 --> 00:23:19,063 (male presenter) Martin Sloan, age 36 377 00:23:19,147 --> 00:23:21,565 Vice-president In charge of media. 378 00:23:21,608 --> 00:23:24,568 Successful in most things But not in the one effort 379 00:23:24,653 --> 00:23:26,904 That all men try At some time in their lives. 380 00:23:26,947 --> 00:23:29,240 Trying to go home again. 381 00:23:29,282 --> 00:23:32,576 And also Like all men, perhaps There will be an occasion, 382 00:23:32,619 --> 00:23:34,495 Maybe a summer Night sometime, 383 00:23:34,579 --> 00:23:36,831 When he'll look up From what he's doing 384 00:23:36,915 --> 00:23:39,583 And listen to the distant Music of a calliope 385 00:23:39,668 --> 00:23:41,669 And hear the voices And the laughter 386 00:23:41,753 --> 00:23:44,171 Of the people And the places Of his past. 387 00:23:44,256 --> 00:23:46,173 And perhaps across his mind 388 00:23:46,258 --> 00:23:48,175 There will flit A little errant wish 389 00:23:48,260 --> 00:23:50,761 That a man might not Have to become old 390 00:23:50,846 --> 00:23:52,471 Never outgrow the parks 391 00:23:52,556 --> 00:23:54,473 And the merry-go-rounds Of his youth. 392 00:23:54,558 --> 00:23:56,350 And he'll smile then too 393 00:23:56,435 --> 00:23:58,811 Because he'll know It is just an errant wish 394 00:23:58,895 --> 00:24:02,022 Some wisp of memory Not too important really. 395 00:24:02,107 --> 00:24:03,441 Some laughing ghost 396 00:24:03,525 --> 00:24:06,277 That cross a man's mind. 397 00:24:06,319 --> 00:24:10,489 That are a part Of the twilight zone. 398 00:24:15,162 --> 00:24:18,622 (male presenter, off) Rod serling, the creator Of the twilight zone 399 00:24:18,707 --> 00:24:22,209 Will tell you about Next week's story after This word from our sponsor 400 00:24:22,294 --> 00:24:25,838 And now, mr. Serling. 401 00:24:25,922 --> 00:24:29,133 An excursion into fantasy On the twilight zone next week 402 00:24:29,176 --> 00:24:32,970 As two distinguished Actors, mr. David Wayne And mr. Thomas gom ez 403 00:24:33,054 --> 00:24:36,056 Appear in "Escape Clause." 404 00:24:36,141 --> 00:24:39,143 The story Of a strang e contract Between a mortal man 405 00:24:39,227 --> 00:24:40,769 And his satanic majesty. 406 00:24:40,854 --> 00:24:43,063 A contract that ends Most surprisingly. 407 00:24:43,148 --> 00:24:45,816 We hope you'll be Around to see what That surprise is. 408 00:24:45,901 --> 00:24:47,526 Thank you and good night. 409 00:25:31,404 --> 00:25:34,573 (male presenter, off) Be sure to see The fun filled family life 410 00:25:34,658 --> 00:25:36,951 One of america's Greatest entertainers. 411 00:25:37,035 --> 00:25:40,621 Danny Thomas show, Monday nights, over Most of these stations. 28003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.