All language subtitles for The.Twilight.Zone.1959.S01E04.The.Sixteen-Millimeter.Shrine.23.976.fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,294 [eerie music] 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,798 (male presenter, off) There is a Fifth dimension, 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,217 Beyond that which Is known to man. 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,429 It is a dimension As vast as space 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,306 And as timeless As infinity. 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,810 It is the middle ground Between light and shadow, 7 00:00:19,894 --> 00:00:22,229 Between science And superstition, 8 00:00:22,313 --> 00:00:25,816 And it lies between The pit of man's fears 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,610 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,280 This is The dimension Of imagination. 11 00:00:31,364 --> 00:00:34,742 It is an area Which we call The twilight zone. 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,961 Oh, my darling. 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,631 Tony, now You are going, 14 00:00:49,716 --> 00:00:55,095 But I shall have A memory of you For my eyes, 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,598 Thoughts of you For my mind 16 00:00:57,682 --> 00:01:02,436 And a touch of you For all of me. 17 00:01:02,520 --> 00:01:06,023 I'll never forget you. 18 00:01:06,107 --> 00:01:10,069 (male presenter, off) Picture of a woman Looking at a picture. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,529 Movie great Of another time. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,490 Once-brilliant star 21 00:01:14,574 --> 00:01:17,159 In a firmament no Longer a part Of the sky, 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,496 Eclipsed by The movement Of earth and time. 23 00:01:20,580 --> 00:01:24,500 Barbara Jean Trenton, Whose world is a Projection room, 24 00:01:24,584 --> 00:01:27,169 Whose dreams are made Out of celluloid. 25 00:01:27,253 --> 00:01:32,341 Barbara Jean Trenton, Struck down by Hit-and-run years 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,177 And lying on the Unhappy pavement, 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,012 Trying desperately To get 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,848 The license number Of fleeting fame. 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,201 Miss Trenton? 30 00:02:03,373 --> 00:02:04,623 [projector whirring] 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,212 Miss Trenton? 32 00:02:16,052 --> 00:02:17,594 Miss Trenton! 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,019 What is It, Sally? 34 00:02:26,104 --> 00:02:28,647 [shouts startled And gasps] 35 00:02:28,731 --> 00:02:30,482 I--I Brought you-- 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,943 I brought You a snack, Miss Trenton. 37 00:02:33,027 --> 00:02:35,988 Thank you. Just put it Down there. 38 00:02:36,072 --> 00:02:38,073 Yes, ma'am. 39 00:02:50,044 --> 00:02:52,337 [doorbell rings] 40 00:02:59,721 --> 00:03:01,013 Hello, Sally. 41 00:03:01,097 --> 00:03:02,139 Hello. 42 00:03:02,223 --> 00:03:03,348 Is Miss Trenton in? 43 00:03:03,433 --> 00:03:04,641 Yes, sir. 44 00:03:04,726 --> 00:03:06,143 In there for a change? 45 00:03:06,227 --> 00:03:07,853 Yes, sir. 46 00:03:07,937 --> 00:03:11,732 Mr. Weiss, I'm very Worried about her. 47 00:03:11,816 --> 00:03:13,275 I'm worried about-- 48 00:03:13,359 --> 00:03:15,110 I'll talk to her. 49 00:03:15,153 --> 00:03:17,654 You don't understand, Mr. Weiss. 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,198 It's getting Much worse. 51 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 Well, she's been In there too much. 52 00:03:21,284 --> 00:03:23,535 I think it's Beginning to Disturb you, too. 53 00:03:23,620 --> 00:03:24,995 I'll see What I can do. 54 00:03:25,079 --> 00:03:26,163 All right. 55 00:03:33,171 --> 00:03:37,382 [movie soundtrack playing] 56 00:03:37,467 --> 00:03:42,638 [orchestral flourish] 57 00:03:46,100 --> 00:03:48,894 Daniel, fix Yourself a drink. 58 00:03:48,978 --> 00:03:50,812 It's 11:00 In the morning. 59 00:03:50,855 --> 00:03:52,856 So, it's 11:00 In the morning. 60 00:03:52,941 --> 00:03:55,067 (Daniel) So, it's 11:00 In the morning 61 00:03:55,151 --> 00:03:57,819 And the Sun is out. 62 00:03:57,862 --> 00:04:00,739 It's a beautiful day In Beverly Hills. 63 00:04:00,823 --> 00:04:04,034 There's no smog, It's 84 degrees [birds chirp] 64 00:04:04,118 --> 00:04:06,078 And it is lovely. 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,038 What ever would I do Without your daily Weather reports? 66 00:04:08,122 --> 00:04:09,706 Question is What do you Do with them? 67 00:04:09,791 --> 00:04:11,750 Sit here in this Air-conditioned cave 68 00:04:11,834 --> 00:04:13,585 Showing one picture After another. 69 00:04:13,670 --> 00:04:14,962 Let's skip it. 70 00:04:15,046 --> 00:04:16,338 Barbie, it's No good, honey. 71 00:04:16,381 --> 00:04:18,340 None of this Is any good. 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,884 If you won't fix Yourself a drink, Sit down and be quiet. 73 00:04:20,969 --> 00:04:24,346 You know, you have a Habit of looking poised, Ready to spring. 74 00:04:24,389 --> 00:04:25,514 What was The picture? 75 00:04:25,598 --> 00:04:27,015 Two of them. 76 00:04:27,100 --> 00:04:29,184 "A Farewell Without Tears," 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,186 Co-starring Jerry Hearndan. 78 00:04:31,229 --> 00:04:34,523 Not co-starring, Darling, he was My leading man. 79 00:04:34,565 --> 00:04:36,108 1933. 80 00:04:36,192 --> 00:04:38,443 And "A Night In Paris." 81 00:04:38,528 --> 00:04:40,529 1934. 82 00:04:40,613 --> 00:04:43,282 I know it Was 1934. 83 00:04:43,366 --> 00:04:45,325 What are You now? Father time? 84 00:04:46,494 --> 00:04:47,995 Barbie-- 85 00:04:48,079 --> 00:04:49,746 Look, I failed to Mention this before : 86 00:04:49,831 --> 00:04:51,623 I hate Clinical tiptoeing. 87 00:04:51,708 --> 00:04:53,625 You don't like What I do, don't Knock what I do. 88 00:04:53,710 --> 00:04:56,086 Barbie, I have to Knock what you do, 89 00:04:56,170 --> 00:04:58,213 And I have to Get clinical 90 00:04:58,298 --> 00:05:00,132 When I see you bottle Yourself in this room And stop the clock. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,384 You put it back 15, 20, 25 years. 92 00:05:02,427 --> 00:05:04,803 You do this every Day. Now, honey, That's sick. 93 00:05:04,887 --> 00:05:06,930 That is Really sick. 94 00:05:07,015 --> 00:05:08,056 Is that all? 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,766 No, it isn't. 96 00:05:09,851 --> 00:05:11,476 I've set up An appointment For you today 97 00:05:11,561 --> 00:05:13,312 Over at International. 98 00:05:13,396 --> 00:05:14,396 At International? 99 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Yes. 100 00:05:15,565 --> 00:05:16,857 A part, Danny? 101 00:05:16,941 --> 00:05:18,483 Sounds like A good one, too. 102 00:05:18,568 --> 00:05:21,194 Well--oh, darling. 103 00:05:21,279 --> 00:05:22,779 You know something? 104 00:05:22,864 --> 00:05:24,239 I never Did get along With Marty Sall 105 00:05:24,324 --> 00:05:25,615 When I was under Contract there. 106 00:05:25,700 --> 00:05:27,200 He's much Older now. 107 00:05:27,285 --> 00:05:28,869 I think you'll find That he's mellowed. 108 00:05:28,953 --> 00:05:30,704 Oh, you know, He said I was 109 00:05:30,788 --> 00:05:34,291 The most difficult Star he'd ever Worked with. 110 00:05:34,375 --> 00:05:39,504 Danny, you're A nice guy and A loyal friend. 111 00:05:39,589 --> 00:05:41,631 And in My selfish, Devious way, 112 00:05:41,716 --> 00:05:43,425 I'm very Much in Love with you. 113 00:05:46,971 --> 00:05:48,472 Oh, Danny. 114 00:05:48,556 --> 00:05:50,182 I hope it's A musical. 115 00:05:50,266 --> 00:05:52,351 Oh, I'd love To dance again. 116 00:05:52,435 --> 00:05:56,146 [laughing] 117 00:05:56,230 --> 00:05:58,607 Or a love Story. Oh, I'd Give anything 118 00:05:58,691 --> 00:06:01,026 To play love Scenes like I Saw this morning. 119 00:06:01,110 --> 00:06:03,278 Scenes with Jerry Hearndan. 120 00:06:03,321 --> 00:06:05,697 You know, We did three Pictures together. 121 00:06:05,782 --> 00:06:08,617 "I Have a Memory Of You for My Eyes." 122 00:06:08,701 --> 00:06:10,452 "Thoughts of You For My Mind" 123 00:06:10,536 --> 00:06:11,995 And "The Touch of You For All of Me" 124 00:06:12,080 --> 00:06:14,122 Or something Like that. 125 00:06:14,207 --> 00:06:16,291 And then we Did "A Night in Paris" together. 126 00:06:16,376 --> 00:06:18,251 Barbara, you were Much younger then. 127 00:06:20,880 --> 00:06:22,339 Go to the devil. 128 00:06:22,423 --> 00:06:25,884 Now, Barbara, Honey, this Is 1959. 129 00:06:25,968 --> 00:06:28,011 It's 25 years From "Night in Paris" 130 00:06:28,096 --> 00:06:30,680 And 26 years Since you made "Farewell Without Tears." 131 00:06:30,765 --> 00:06:32,808 That room across The hall Is dark, 132 00:06:32,892 --> 00:06:34,810 It's damp, It's full Of cobwebs. 133 00:06:34,894 --> 00:06:36,978 Snap out of it. Snap out of This kick. 134 00:06:37,021 --> 00:06:38,980 Get your War paint on And I'll meet you 135 00:06:39,065 --> 00:06:40,982 Over at Sall's office At 3:00, okay? 136 00:06:41,067 --> 00:06:43,193 Okay, Danny. 137 00:06:48,491 --> 00:06:49,699 Send them in. 138 00:06:58,126 --> 00:07:00,335 Nice to see you Again, Barbara. 139 00:07:00,420 --> 00:07:01,920 Hello, Marty. 140 00:07:02,004 --> 00:07:03,588 It's been A long time. 141 00:07:03,673 --> 00:07:05,006 Yes. 142 00:07:05,049 --> 00:07:06,716 Sit down. 143 00:07:06,801 --> 00:07:09,344 You know Danny, Of course. 144 00:07:09,429 --> 00:07:12,681 Yes. He's Told you About the part? 145 00:07:12,765 --> 00:07:15,100 Well, uh, Not exactly. 146 00:07:18,062 --> 00:07:20,272 I think it fits you. It's not a big part, 147 00:07:20,356 --> 00:07:23,525 But I think it'll be A nice showcase For you. 148 00:07:23,568 --> 00:07:25,527 Not big, but a Nice showcase? 149 00:07:25,611 --> 00:07:27,946 Oh, come on, Be more specific. 150 00:07:28,030 --> 00:07:29,531 You, of all People, Marty, 151 00:07:29,615 --> 00:07:31,533 Should know what I demand in a part. 152 00:07:34,287 --> 00:07:37,372 Why is it we Always seem to Fight, Barbara? 153 00:07:37,457 --> 00:07:40,542 Doesn't that always Seem to be the case? We begin by fighting. 154 00:07:40,626 --> 00:07:43,295 I'm still Waiting to hear About the part. 155 00:07:45,298 --> 00:07:46,715 Raise the veil. 156 00:07:53,389 --> 00:07:54,431 You play a mother. 157 00:07:54,515 --> 00:07:57,726 How old A mother? 158 00:07:57,768 --> 00:08:02,147 Hmm, fortyish, But very vibrant, Very much alive. 159 00:08:06,152 --> 00:08:08,487 As opposed To what? 160 00:08:08,571 --> 00:08:10,071 A corpse?! 161 00:08:10,114 --> 00:08:12,824 I don't Play mothers, Mr. Sall. 162 00:08:12,909 --> 00:08:15,118 I never have, And I won't Start now. 163 00:08:15,203 --> 00:08:18,914 I also don't take Bit roles, and you Should know that! 164 00:08:18,998 --> 00:08:21,249 Come on, Danny. Let's go. 165 00:08:21,334 --> 00:08:23,251 (Sall) I'm sorry, Barbara. 166 00:08:23,336 --> 00:08:25,003 I didn't know You were still So particular. 167 00:08:25,087 --> 00:08:26,838 Well, now you do. 168 00:08:26,923 --> 00:08:29,007 At least I would Think you'd look At the part. 169 00:08:29,091 --> 00:08:30,592 It'd be a sheer Waste of my time. 170 00:08:30,676 --> 00:08:32,260 Maybe we should Get the script, 171 00:08:32,303 --> 00:08:34,596 Look at it, See what it's All about. 172 00:08:34,680 --> 00:08:37,891 You look at it and see What it's all about And you play the part. 173 00:08:37,975 --> 00:08:41,186 I never did like This tasteless, Crude man 174 00:08:41,270 --> 00:08:42,771 When I was under Contract here 175 00:08:42,813 --> 00:08:44,773 And I don't like Him anymore now 176 00:08:44,857 --> 00:08:46,566 When he offers me Fast bit parts. 177 00:08:46,651 --> 00:08:50,445 All right, miss-- Miss primadonna. 178 00:08:50,530 --> 00:08:53,031 You, I got News for. 179 00:08:53,115 --> 00:08:55,951 You may think You are still The number-one lady 180 00:08:56,035 --> 00:08:58,370 On the top of the Heap, but you've Got it wrong. 181 00:08:58,454 --> 00:09:01,206 You're just An aging broad With a scrapbook. 182 00:09:01,290 --> 00:09:02,707 Look, Marty-- 183 00:09:02,792 --> 00:09:04,209 Any part You get at This studio 184 00:09:04,293 --> 00:09:05,961 Won't have to go Through an agent. 185 00:09:06,045 --> 00:09:07,420 We can set It up through The community chest 186 00:09:07,505 --> 00:09:09,297 Because it'll Be charity! 187 00:09:19,600 --> 00:09:20,642 Sall? 188 00:09:22,103 --> 00:09:23,478 Remind me someday 189 00:09:23,521 --> 00:09:25,063 When you've gone Over the hill 190 00:09:25,147 --> 00:09:27,148 And you're down on Your hands and knees, 191 00:09:27,233 --> 00:09:29,484 Remind me to give you A swift kick in The teeth 192 00:09:29,527 --> 00:09:32,279 So that you know Exactly how it feels! 193 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 Barbie? 194 00:09:44,834 --> 00:09:46,251 What? 195 00:09:46,335 --> 00:09:48,587 You were right About him. 196 00:09:48,671 --> 00:09:51,756 He's a petty Little man. 197 00:09:51,841 --> 00:09:53,592 A mean temper And a dirty mouth. 198 00:09:53,676 --> 00:09:55,844 You shouldn't pay Any attention To him. 199 00:09:55,928 --> 00:09:57,929 You talking About Marty Sall? 200 00:09:58,014 --> 00:09:59,097 Yes. 201 00:09:59,181 --> 00:10:01,016 He doesn't exist. 202 00:10:01,058 --> 00:10:03,768 That studio Doesn't exist. 203 00:10:03,853 --> 00:10:07,105 Not anymore, Not the way It is now. 204 00:10:07,189 --> 00:10:10,358 This is The world, Dan, Right in here. 205 00:10:10,401 --> 00:10:12,360 From now on, 206 00:10:12,403 --> 00:10:16,114 I keep The drapes drawn And doors locked. 207 00:10:16,198 --> 00:10:19,284 I don't want any of The outside world Coming in. 208 00:10:19,368 --> 00:10:20,952 Not the Marty Salls 209 00:10:21,037 --> 00:10:23,079 Or the movies Without sentiment, 210 00:10:23,164 --> 00:10:24,914 Actors in undershirts, 211 00:10:24,999 --> 00:10:27,876 Rock and Roll, jukeboxes, 212 00:10:27,918 --> 00:10:29,377 Not any of it. 213 00:10:29,462 --> 00:10:31,046 Whether you Like it or not, 214 00:10:31,088 --> 00:10:32,547 That's the way Things are, 215 00:10:32,632 --> 00:10:33,882 That's the Way it is. 216 00:10:33,966 --> 00:10:35,425 What do you do? 217 00:10:35,509 --> 00:10:37,010 Shut your eyes, Say it doesn't exist 218 00:10:37,094 --> 00:10:38,762 Because you Can't see it? 219 00:10:38,846 --> 00:10:41,389 It doesn't Have to exist If I shut my eyes. 220 00:10:41,474 --> 00:10:44,100 If I shut my eyes, It all disappears. 221 00:10:44,185 --> 00:10:48,146 If I wish hard enough, I can wish it All away. 222 00:10:48,230 --> 00:10:52,817 As of this moment-- Right now, Danny-- 223 00:10:52,902 --> 00:10:55,612 These are The 1930s again 224 00:10:55,696 --> 00:10:58,657 With all The charm And romance 225 00:10:58,741 --> 00:11:00,784 All the gaiety. 226 00:11:00,868 --> 00:11:03,662 That was A carefree World, Danny, 227 00:11:03,746 --> 00:11:06,081 And I'm gonna Make it that Way again. 228 00:11:06,123 --> 00:11:08,625 You can't! It's nostalgic, 229 00:11:08,709 --> 00:11:11,586 It's nice, but It's not true. It's phony. 230 00:11:11,629 --> 00:11:13,672 It doesn't have To be phony. 231 00:11:13,756 --> 00:11:17,926 If I wish hard enough, It doesn't have to Be phony. 232 00:11:20,012 --> 00:11:23,515 Darling, we'll Give a party. 233 00:11:23,599 --> 00:11:25,517 We'll invite All my friends. 234 00:11:25,601 --> 00:11:27,519 You tell them I'm still here 235 00:11:27,603 --> 00:11:29,354 And what it's Like here. 236 00:11:29,438 --> 00:11:31,690 Tell Jerry Hearndan 237 00:11:31,774 --> 00:11:34,609 Steve Black, Paul Nader-- 238 00:11:34,694 --> 00:11:36,945 Tell them, Danny. 239 00:11:36,987 --> 00:11:39,781 Barbara, this Is ridiculous. 240 00:11:39,865 --> 00:11:41,408 Have you forgotten? 241 00:11:41,492 --> 00:11:43,702 Paul Nader's Been dead for Five years. 242 00:11:43,786 --> 00:11:45,954 Jerry Hearndan Lives in Chicago. 243 00:11:46,038 --> 00:11:48,373 Steve Black hasn't Been around for 15 years. 244 00:11:48,457 --> 00:11:50,208 And if I could get Them, what kind Of a party 245 00:11:50,292 --> 00:11:51,835 Do you think I can Invite them here? 246 00:11:51,919 --> 00:11:53,878 Don't you understand What you're doing? 247 00:11:53,963 --> 00:11:56,005 You've built yourself A graveyard here. 248 00:11:56,090 --> 00:11:58,258 You keep wishing for Things that are dead! 249 00:12:21,991 --> 00:12:24,993 [romantic music playing] 250 00:12:25,077 --> 00:12:26,911 (Jerry) All for you. 251 00:12:26,996 --> 00:12:29,247 With love, From me. 252 00:12:49,310 --> 00:12:50,935 Sally, is She all right? 253 00:12:51,020 --> 00:12:53,688 I wish I could Tell you, Mr. Weiss, 254 00:12:53,773 --> 00:12:56,191 But I Don't see Her anymore. 255 00:12:59,236 --> 00:13:02,113 Sometimes her bed's Not even slept in. 256 00:13:02,198 --> 00:13:04,949 She just stays In that room All the time, 257 00:13:05,034 --> 00:13:07,619 Day and night. 258 00:13:07,703 --> 00:13:11,206 A couple of times When I've gon e In there-- 259 00:13:11,290 --> 00:13:12,874 I tell you, I don't want You to think 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,210 I've gone Out of my mind Or something-- 261 00:13:15,294 --> 00:13:19,464 But I swear to you, I see her up on That screen. 262 00:13:19,548 --> 00:13:21,132 Now, Sally, Don't, please. 263 00:13:21,217 --> 00:13:23,218 Don't upset yourself. 264 00:13:23,302 --> 00:13:25,637 There'll be A gentleman by In a little while-- 265 00:13:25,721 --> 00:13:27,222 A Mr. Hearndan. 266 00:13:27,264 --> 00:13:28,973 Jerry Hearndan? 267 00:13:29,058 --> 00:13:30,767 Who played Opposite Miss Trenton? 268 00:13:30,851 --> 00:13:32,644 He's in town on A business trip, 269 00:13:32,728 --> 00:13:35,104 And I thought It might be good For her to see him. 270 00:13:35,189 --> 00:13:37,065 Take him into The study when He comes. 271 00:13:40,820 --> 00:13:42,529 [knock at door] 272 00:13:42,613 --> 00:13:43,947 (Daniel) Barbara, it's Me, Danny. 273 00:13:44,031 --> 00:13:45,198 Can I come In, please? 274 00:13:45,282 --> 00:13:47,450 Danny, please Go away! 275 00:13:47,535 --> 00:13:49,285 Oh, Barbara, please. 276 00:13:49,370 --> 00:13:51,079 I've got something Important to tell you. 277 00:14:00,965 --> 00:14:02,423 What's the matter? 278 00:14:02,508 --> 00:14:04,175 Don't like The merchandise? 279 00:14:04,260 --> 00:14:05,969 The merchandise Is beautiful 280 00:14:06,053 --> 00:14:07,637 But it looks A little tired, 281 00:14:07,721 --> 00:14:09,597 Like it hasn't slept In a couple of weeks 282 00:14:09,640 --> 00:14:11,850 And could use some Fresh air and sun. 283 00:14:11,934 --> 00:14:14,435 It's quite happy. Thank you for the Weather report 284 00:14:14,478 --> 00:14:16,437 And the door's The same one You came in. 285 00:14:16,522 --> 00:14:18,314 A friend's coming To see you today. 286 00:14:18,399 --> 00:14:19,983 Friend? 287 00:14:20,067 --> 00:14:21,484 Oh, I thought All my friends Were dead, 288 00:14:21,569 --> 00:14:23,111 Retired or forgotten. 289 00:14:23,153 --> 00:14:24,612 You told me That yourself. 290 00:14:24,697 --> 00:14:26,281 Ah, but This one's An old friend. 291 00:14:26,365 --> 00:14:28,116 He's in town and He'd love to See you. 292 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Tell him I'm not Receiving this year. 293 00:14:32,580 --> 00:14:34,581 It's Jerry Hearndan, Barbara. 294 00:14:35,833 --> 00:14:37,208 Jerry? 295 00:14:38,627 --> 00:14:41,212 Jerry! 296 00:14:41,297 --> 00:14:42,547 Where is he? 297 00:14:42,631 --> 00:14:44,132 He's in town On business. 298 00:14:44,216 --> 00:14:46,050 I happened To meet him At the hotel. 299 00:14:46,135 --> 00:14:48,469 He asked about you, Asked if he could Come to see you 300 00:14:48,554 --> 00:14:49,888 And I took The liberty. 301 00:14:49,972 --> 00:14:52,348 Oh, I must Look awful. 302 00:14:52,433 --> 00:14:53,892 Oh, darling, 303 00:14:53,976 --> 00:14:55,184 When he gets here, 304 00:14:55,269 --> 00:14:56,644 Take him into The study. 305 00:14:56,729 --> 00:14:58,688 I've got to do My face, change. 306 00:14:58,772 --> 00:15:01,482 He'd love you if you Came down in sackcloth, But go ahead. 307 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 I'll hurry. 308 00:15:18,709 --> 00:15:21,085 It's been A long time, Barbara Jean. 309 00:15:21,170 --> 00:15:22,962 A lot of water Over the dam. 310 00:15:24,673 --> 00:15:25,673 Yes. 311 00:15:29,595 --> 00:15:31,262 Isn't it odd 312 00:15:31,347 --> 00:15:33,389 We always Picture people The way they were, 313 00:15:33,474 --> 00:15:35,725 Never as they Really are? 314 00:15:35,809 --> 00:15:39,020 Funny. I thought You'd be in here 315 00:15:39,104 --> 00:15:43,441 In an Officer's uniform, Or white tie, tails, 316 00:15:43,525 --> 00:15:45,860 With a Champagne glass. 317 00:15:45,903 --> 00:15:47,904 That's how I Thought you'd be. 318 00:15:47,988 --> 00:15:50,198 That was 20 Years ago. 319 00:15:54,578 --> 00:15:56,704 I even had Some crazy idea 320 00:15:56,789 --> 00:15:59,248 That we'd do Another picture Together again. 321 00:15:59,333 --> 00:16:02,293 No, barbie, I gave that Up long ago. 322 00:16:02,378 --> 00:16:04,545 That went Down the drain With my youth. 323 00:16:04,630 --> 00:16:07,382 You don't Act anymore? 324 00:16:07,424 --> 00:16:09,467 What do You do? 325 00:16:09,551 --> 00:16:10,885 [chuckles] 326 00:16:10,970 --> 00:16:12,428 I run a string Of supermarkets 327 00:16:12,513 --> 00:16:13,972 Outside of Chicago. 328 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 A string Of supermarkets? 329 00:16:15,891 --> 00:16:17,016 Mm-hmm. 330 00:16:17,101 --> 00:16:18,893 Outside of Chicago? 331 00:16:18,936 --> 00:16:20,812 That's nice. 332 00:16:28,404 --> 00:16:30,113 He's the one I expected. 333 00:16:32,950 --> 00:16:37,328 He's the one I Wanted to have Come and see me. 334 00:16:37,413 --> 00:16:39,330 But he's Dead now. 335 00:16:39,415 --> 00:16:40,665 Dead like all The others. 336 00:16:40,749 --> 00:16:43,668 Barbie. Barbie, please. 337 00:16:43,752 --> 00:16:45,294 Go away, Both of you! 338 00:16:45,379 --> 00:16:47,088 Please go away! 339 00:16:47,172 --> 00:16:49,298 [crying] Go away! 340 00:16:54,096 --> 00:16:56,180 Goodbye, Barbara Jean. 341 00:16:56,265 --> 00:16:59,225 Goodbye, my dear. 342 00:17:55,824 --> 00:17:59,035 [movie soundtrack playing] 343 00:18:13,926 --> 00:18:17,261 There you Are, Jerry. 344 00:18:17,346 --> 00:18:21,682 There you are. 345 00:18:21,767 --> 00:18:24,769 You look so young. 346 00:18:24,853 --> 00:18:28,189 So wonderfully young. 347 00:18:28,273 --> 00:18:30,775 Who's the strange Old man here A while ago 348 00:18:30,859 --> 00:18:32,235 Who said He was you? 349 00:18:34,863 --> 00:18:36,864 Jerry-- 350 00:18:36,949 --> 00:18:40,118 I wish I could be There with you. 351 00:18:40,202 --> 00:18:44,747 I wish I could Be up there With you. 352 00:18:44,832 --> 00:18:47,875 I wish. 353 00:18:47,960 --> 00:18:50,878 Oh, how I wish. 354 00:18:50,963 --> 00:18:53,047 I wish. 355 00:18:57,052 --> 00:18:59,220 Miss Trenton? 356 00:18:59,263 --> 00:19:02,223 I've brought You a little Snack, dear. 357 00:19:04,935 --> 00:19:07,061 Wouldn't you Like some coffee? 358 00:19:16,071 --> 00:19:19,407 [projector whirring] 359 00:20:05,245 --> 00:20:07,038 Who shut it off? 360 00:20:07,122 --> 00:20:09,040 I--I did. 361 00:20:09,124 --> 00:20:10,958 An hour ago. 362 00:20:11,001 --> 00:20:14,545 And then I called you. 363 00:20:14,630 --> 00:20:16,130 Have you looked In her room? 364 00:20:16,215 --> 00:20:17,965 That's the first Place I checked. 365 00:20:18,050 --> 00:20:21,719 Then I went To every room In the house. 366 00:20:21,803 --> 00:20:27,600 She's not here. 367 00:20:30,145 --> 00:20:32,521 At least Not in the Way that-- 368 00:20:32,606 --> 00:20:34,482 She's not here The way you And I are. 369 00:20:39,655 --> 00:20:41,239 You're gonna Run it, Mr. Weiss? 370 00:20:43,867 --> 00:20:45,868 Yes, Sally. 371 00:20:45,953 --> 00:20:48,120 I'm gonna run it. 372 00:20:48,205 --> 00:20:50,665 [suspenseful soundtrack] 373 00:21:07,182 --> 00:21:09,892 [laughter and chatter] 374 00:21:36,169 --> 00:21:38,963 Darlings, it's So good to See you. 375 00:21:39,047 --> 00:21:41,048 We're all having Dinner by the pool. 376 00:21:41,133 --> 00:21:42,633 Please, everyone outside. 377 00:21:42,718 --> 00:21:43,884 Oh, steve. 378 00:21:43,969 --> 00:21:45,219 Paul. 379 00:21:45,304 --> 00:21:47,096 Jerry. 380 00:21:51,977 --> 00:21:53,436 Barbie! 381 00:21:53,520 --> 00:21:55,187 Please! Come Back, Barbara! 382 00:21:57,190 --> 00:21:59,066 Barbie, it's Me, Danny. 383 00:22:15,417 --> 00:22:17,126 Barbie, come back! 384 00:22:17,210 --> 00:22:18,419 Please, Barbie! 385 00:22:18,503 --> 00:22:20,087 Barbie! 386 00:22:20,130 --> 00:22:22,006 Come back, Barbie! 387 00:23:42,587 --> 00:23:44,463 To wishes, Barbie, 388 00:23:46,007 --> 00:23:48,843 To the Ones that Come true. 389 00:23:48,927 --> 00:23:51,929 (male presenter, off) To the wishes That come true-- 390 00:23:52,013 --> 00:23:54,932 To the strange, Mystic strength Of the human animal 391 00:23:55,016 --> 00:23:56,725 Who can take A wishful dream 392 00:23:56,810 --> 00:23:58,978 And give it A dimension Of its own. 393 00:23:59,062 --> 00:24:02,773 To Barbara Jean Trenton, Movie queen of Another era, 394 00:24:02,858 --> 00:24:07,027 Who has changed the Blank tomb of an empty Projection screen 395 00:24:07,070 --> 00:24:09,029 Into a private world. 396 00:24:09,072 --> 00:24:12,324 It can happen--in The twilight zone. 397 00:24:16,037 --> 00:24:19,290 (male presenter, off) Rod Serling, the creator Of twilight zone, 398 00:24:19,374 --> 00:24:21,500 Will tell you about Next week's story 399 00:24:21,585 --> 00:24:24,378 After this word from Our alternate sponsor. 400 00:24:24,463 --> 00:24:27,089 And now, Mr. Serling. 401 00:24:27,174 --> 00:24:30,926 Next week, we invite you To take a strange journey Back in time 402 00:24:31,011 --> 00:24:35,181 With Mr. Gig Young, Who tries to make The exodus of all men 403 00:24:35,265 --> 00:24:37,683 In their desperate Attempt to relive The past. 404 00:24:37,767 --> 00:24:41,937 We offer a Most bizarre story Called "Walking Distance." 405 00:24:42,022 --> 00:24:44,315 We hope you'll be Around to share It with us. 406 00:24:44,399 --> 00:24:46,484 Thank you. And good night. 407 00:24:49,654 --> 00:24:51,113 [eerie music] 408 00:25:29,402 --> 00:25:33,155 (male presenter, off) Kimberly Clark invites You to watch 409 00:25:33,240 --> 00:25:35,950 Steve McQueen In "Wanted Dead Or Alive." 410 00:25:36,034 --> 00:25:39,161 Saturday nights over Most of these Same stations. 28563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.