Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,534 --> 00:00:16,503
(AUDIENCE APPLAUDING)
2
00:00:25,512 --> 00:00:30,512
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:39,427 --> 00:00:42,863
MAN: Bravo! Bravo!
4
00:00:45,031 --> 00:00:47,532
(MUSIC PLAYING)
5
00:00:47,534 --> 00:00:48,499
MAN: Coming through.
6
00:00:48,501 --> 00:00:50,303
Uh, I have
the carriage ready, sir.
7
00:00:52,807 --> 00:00:54,706
(MUSIC PLAYING)
8
00:00:54,708 --> 00:00:55,742
Hi.
9
00:01:21,434 --> 00:01:22,734
Where's
my sister?
10
00:01:22,736 --> 00:01:24,469
DR. DORN: Shamrayev
went to the theater.
11
00:01:24,471 --> 00:01:25,737
She'll be here
any minute.
12
00:01:25,739 --> 00:01:28,373
SORIN: I'm gonna miss
this old world.
13
00:01:28,375 --> 00:01:30,008
(COUGHS) I wish...
14
00:01:30,010 --> 00:01:31,609
I wish I had seen more of it.
15
00:01:31,611 --> 00:01:33,611
No, don't talk nonsense.
16
00:01:33,613 --> 00:01:34,979
Well, you've seen more of it
than I have.
17
00:01:34,981 --> 00:01:37,149
- (HORSE NEIGHING)
- Oh, I think they're here.
18
00:01:37,151 --> 00:01:38,685
Masha, come with me.
19
00:01:43,056 --> 00:01:45,325
- POLINA: Ma'am.
- Oh, Polina.
20
00:01:46,659 --> 00:01:47,960
- Sir.
- BORIS: Good evening.
21
00:01:47,962 --> 00:01:48,928
IRINA: Masha.
22
00:01:50,697 --> 00:01:53,465
- Kostya.
- KONSTANTIN: Hello, Mother.
23
00:01:53,467 --> 00:01:55,933
IRINA: (GASPS) Look at you.
24
00:01:55,935 --> 00:01:59,404
- How is he?
- SORIN: How am I? (CHUCKLES)
25
00:01:59,406 --> 00:02:02,340
They found it necessary
to write for you to come,
26
00:02:02,342 --> 00:02:04,177
so I must be seriously ill.
27
00:02:11,151 --> 00:02:12,649
BORIS: Konstantin?
28
00:02:12,651 --> 00:02:14,652
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.
29
00:02:14,654 --> 00:02:17,523
Boris brought the magazine
with your new story in it.
30
00:02:17,525 --> 00:02:18,758
Show him.
31
00:02:20,193 --> 00:02:22,927
That's very kind of you.
Thank you.
32
00:02:22,929 --> 00:02:25,729
MASHA: While Sorin is resting,
why don't we play a game?
33
00:02:25,731 --> 00:02:28,566
- Should I get the lotto set, Mama?
- POLINA: Yes, dear.
34
00:02:28,568 --> 00:02:31,938
You have many fans in Moscow.
Everyone's always asking about you.
35
00:02:36,342 --> 00:02:37,844
And did you like the story?
36
00:02:40,013 --> 00:02:42,416
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.
37
00:02:43,582 --> 00:02:44,984
So you'll be leaving soon?
38
00:02:46,252 --> 00:02:47,687
Tomorrow, probably.
39
00:02:51,357 --> 00:02:53,757
IRINA: Polina, how can I help?
40
00:02:53,759 --> 00:02:54,759
POLINA: I think we're ready.
41
00:02:54,761 --> 00:02:55,795
MASHA: (SIGHS) Yes.
42
00:02:56,829 --> 00:02:59,197
IRINA: Boris, come.
43
00:02:59,199 --> 00:03:01,732
We never played when you
were here in the summer.
44
00:03:01,734 --> 00:03:04,769
We usually play lotto
when the long nights set in.
45
00:03:04,771 --> 00:03:06,704
This is my mother's old set.
46
00:03:06,706 --> 00:03:11,175
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.
47
00:03:11,177 --> 00:03:15,780
Kostya. Shut the window.
It's drafty.
48
00:03:15,782 --> 00:03:18,049
You should have heard the
reception they gave me tonight.
49
00:03:18,051 --> 00:03:19,650
- Oh!
- (SORIN CHUCKLES)
50
00:03:19,652 --> 00:03:21,986
My God. My head's still
spinning from it.
51
00:03:21,988 --> 00:03:24,222
Are you in, Konstantin?
52
00:03:24,224 --> 00:03:25,992
KONSTANTIN: No, Mama. If you don't
mind, I'm gonna work for a bit.
53
00:03:26,793 --> 00:03:28,725
(IRINA SIGHS)
54
00:03:28,727 --> 00:03:31,596
The stake is ten kopecks. You'll
put in for me, won't you, Doctor?
55
00:03:31,598 --> 00:03:33,264
DR. DORN: Certainly.
56
00:03:33,266 --> 00:03:35,632
- Have we all put in?
- POLINA: I'm in.
57
00:03:35,634 --> 00:03:37,036
MASHA: You ready? Here we go.
58
00:03:40,640 --> 00:03:42,273
Twenty-two.
59
00:03:42,275 --> 00:03:45,076
- (PIANO PLAYING)
- Konstantin's playing.
60
00:03:45,078 --> 00:03:47,046
He must be unhappy,
poor lad.
61
00:03:49,648 --> 00:03:51,415
MASHA: Seventy-seven.
62
00:03:51,417 --> 00:03:53,384
BORIS: They've been having
a go at him in the newspapers.
63
00:03:53,386 --> 00:03:55,953
He can't seem to
find his own voice.
64
00:03:55,955 --> 00:03:57,655
DR. DORN: Well,
I believe in Konstantin.
65
00:03:57,657 --> 00:04:00,191
There's something there.
He thinks in images.
66
00:04:00,193 --> 00:04:03,794
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?
67
00:04:03,796 --> 00:04:04,797
MASHA: Eight.
68
00:04:05,931 --> 00:04:07,798
Eighty-one.
69
00:04:07,800 --> 00:04:08,834
Oh, Papa.
70
00:04:10,303 --> 00:04:11,704
(STOPS PLAYING PIANO)
71
00:04:32,458 --> 00:04:34,659
One more time,
from the beginning.
72
00:04:34,661 --> 00:04:37,662
No, if I don't get home now, my
father won't let me come back later.
73
00:04:37,664 --> 00:04:38,963
Ride with me.
74
00:04:38,965 --> 00:04:40,567
I can't. There's
too much work to do.
75
00:04:54,681 --> 00:04:56,681
I'll see you tonight.
76
00:04:56,683 --> 00:04:59,152
Don't be late,
and study your lines.
77
00:05:00,752 --> 00:05:01,787
Hey.
78
00:05:13,266 --> 00:05:14,534
I love you.
79
00:05:59,978 --> 00:06:01,212
MAN: Kostya!
80
00:06:01,214 --> 00:06:02,649
I'm putting
the puppets over here.
81
00:07:11,617 --> 00:07:12,882
Want one?
82
00:07:12,884 --> 00:07:15,220
Uh, no. (CHUCKLES)
Thank you.
83
00:07:18,624 --> 00:07:20,590
Why do you always
wear black?
84
00:07:20,592 --> 00:07:23,829
I'm in mourning
for my life.
85
00:07:25,030 --> 00:07:26,963
Why?
86
00:07:26,965 --> 00:07:32,068
You're healthy. You have
enough money to get by.
87
00:07:32,070 --> 00:07:34,839
Life's a lot harder for me.
I'm a schoolteacher.
88
00:07:34,841 --> 00:07:36,841
I hardly make anything.
89
00:07:36,843 --> 00:07:38,711
You don't see me
all in black.
90
00:07:39,679 --> 00:07:40,876
It's not about money.
91
00:07:40,878 --> 00:07:43,048
Even a poor man can be happy.
92
00:07:46,184 --> 00:07:49,953
Every day, I meet with nothing
but indifference from you.
93
00:07:49,955 --> 00:07:51,223
Stop it, Medvedenko.
94
00:07:52,759 --> 00:07:54,858
I'm touched by your love.
95
00:07:54,860 --> 00:07:56,395
I just can't return it.
That's all.
96
00:07:59,732 --> 00:08:01,097
(SIGHS)
97
00:08:01,099 --> 00:08:02,532
- Now, this is a theater.
- MEDVEDENKO: Masha.
98
00:08:02,534 --> 00:08:04,335
Masha, wait!
99
00:08:04,337 --> 00:08:06,871
The curtain will go up at 8:30
sharp, when the moon is rising.
100
00:08:06,873 --> 00:08:08,905
- Exciting.
- Of course,
101
00:08:08,907 --> 00:08:10,841
if Nina doesn't get here soon,
the whole effect will be ruined.
102
00:08:10,843 --> 00:08:12,542
God, she's already late.
103
00:08:12,544 --> 00:08:14,077
SORIN: Don't be impatient.
104
00:08:14,079 --> 00:08:16,446
You know what
her father is like?
105
00:08:16,448 --> 00:08:19,249
IRINA: I have one thing to ask you.
I have one word to say to you.
106
00:08:19,251 --> 00:08:22,085
Champagne. Did I not
ask for champagne
107
00:08:22,087 --> 00:08:23,953
- this morning in my...
- Sweetheart, sweetheart.
108
00:08:23,955 --> 00:08:25,488
- Did I not ask for it last night?
- Sweetheart, we're out.
109
00:08:25,490 --> 00:08:27,257
IRINA: No, I wanted it
upstairs in my bedroom.
110
00:08:27,259 --> 00:08:29,795
Why is my sister
in such a bad mood?
111
00:08:30,763 --> 00:08:31,831
KONSTANTIN: Why?
112
00:08:32,930 --> 00:08:34,099
She's bored.
113
00:08:35,100 --> 00:08:36,901
Jealous.
114
00:08:36,903 --> 00:08:38,968
She's already set
against me and the play
115
00:08:38,970 --> 00:08:42,938
because she's not
acting in it, and Nina is.
116
00:08:42,940 --> 00:08:44,574
She already hates it.
117
00:08:44,576 --> 00:08:45,941
Your mother adores you.
118
00:08:45,943 --> 00:08:47,944
She also knows I have
no respect for her theater.
119
00:08:47,946 --> 00:08:50,180
She thinks she's dedicated
to serving humanity
120
00:08:50,182 --> 00:08:53,750
with her sacred art,
but as far as I'm concerned,
121
00:08:53,752 --> 00:08:58,087
the modern theater is trite
and riddled with cliches.
122
00:08:58,089 --> 00:09:00,490
When they take cheap,
vulgar plots
123
00:09:00,492 --> 00:09:03,091
and cheap, vulgar speeches
and try to extract
124
00:09:03,093 --> 00:09:05,195
- some easily digestible moral,
- (CHUCKLES) Oh, God.
125
00:09:05,197 --> 00:09:07,330
I want to run out of the exit
and keep on running
126
00:09:07,332 --> 00:09:09,232
the way Maupassant ran
from the Eiffel Tower
127
00:09:09,234 --> 00:09:11,134
because its vulgarity
was crushing his brain.
128
00:09:11,136 --> 00:09:14,571
- We need the theater.
- What we need are new forms,
129
00:09:14,573 --> 00:09:16,739
and if we can't have them,
then give us nothing!
130
00:09:16,741 --> 00:09:18,975
(IRINA CHATTERING
INDISTINCTLY)
131
00:09:18,977 --> 00:09:19,978
IRINA: Boris!
132
00:09:23,181 --> 00:09:24,981
Come. Come here.
133
00:09:24,983 --> 00:09:26,151
- (HUMMING A TUNE)
- (CLAPPING RHYTHMICALLY)
134
00:09:27,486 --> 00:09:28,585
MAN: Hey!
135
00:09:28,587 --> 00:09:30,188
What's the gossip on him?
136
00:09:31,623 --> 00:09:33,491
He's smart, actually.
137
00:09:33,493 --> 00:09:35,558
Unpretentious.
138
00:09:35,560 --> 00:09:39,095
Kind of melancholy.
Pretty decent, really.
139
00:09:39,097 --> 00:09:40,996
Not even 40,
but he's already a celebrity.
140
00:09:40,998 --> 00:09:42,332
(SCOFFS)
141
00:09:42,334 --> 00:09:45,468
Maybe a little
full of himself.
142
00:09:45,470 --> 00:09:48,003
These days, he drinks a lot of beer
and makes love to older women.
143
00:09:48,005 --> 00:09:50,139
Well, when I was young,
144
00:09:50,141 --> 00:09:54,110
I passionately wanted
two things.
145
00:09:54,112 --> 00:09:58,015
I wanted to get married.
I wanted to become an author.
146
00:10:01,385 --> 00:10:03,152
I never managed either one.
147
00:10:03,154 --> 00:10:05,522
POLINA: Nina, hello!
148
00:10:05,524 --> 00:10:08,090
Even the thought of her
makes my heart race.
149
00:10:08,092 --> 00:10:09,728
I am insanely happy.
150
00:10:21,840 --> 00:10:23,575
My muse, my dream.
151
00:10:29,179 --> 00:10:32,314
- Please tell me I'm not late.
- No.
152
00:10:32,316 --> 00:10:35,687
I've been worrying all day. I
rode like a madman to get here.
153
00:10:39,390 --> 00:10:42,491
- It's all right. We're alone.
- (OBJECTS CLATTERING)
154
00:10:42,493 --> 00:10:43,862
KONSTANTIN:
Is that you, Yakov?
155
00:10:44,897 --> 00:10:47,062
Yeah.
156
00:10:47,064 --> 00:10:48,498
We'll start when the sun sets. Get
everyone ready in their places.
157
00:10:48,500 --> 00:10:50,533
- Is the moon rising?
- Yep.
158
00:10:50,535 --> 00:10:52,835
- (GROANS)
- Arise, fair sun,
159
00:10:52,837 --> 00:10:56,073
and kill the envious moon, who is
already sick and pale with grief.
160
00:10:57,074 --> 00:10:58,207
(SIGHS)
161
00:10:58,209 --> 00:10:59,842
Why are you so nervous?
162
00:10:59,844 --> 00:11:01,511
I'm not.
163
00:11:01,513 --> 00:11:04,547
Well, I'm not afraid to
perform for your mother,
164
00:11:04,549 --> 00:11:07,584
but Boris Trigorin,
he's so famous.
165
00:11:07,586 --> 00:11:09,921
I'm embarrassed
to act in front of him.
166
00:11:12,925 --> 00:11:14,222
He looked young.
167
00:11:14,224 --> 00:11:17,194
He is young and accomplished,
don't remind me.
168
00:11:20,431 --> 00:11:22,865
His stories are incredible.
169
00:11:22,867 --> 00:11:24,703
- (GAGGING)
- (CHUCKLING)
170
00:11:26,304 --> 00:11:28,871
Well, his stories
are full of life.
171
00:11:28,873 --> 00:11:30,873
In your plays,
everyone's dead.
172
00:11:30,875 --> 00:11:33,709
My goal is to show life the way
we experience it in dreams,
173
00:11:33,711 --> 00:11:35,979
not the way it is or the way
we think it should be.
174
00:11:35,981 --> 00:11:38,347
Yes, but nothing happens
in your play.
175
00:11:38,349 --> 00:11:39,884
It's all talk.
176
00:11:41,285 --> 00:11:43,321
I think there should be
a love story.
177
00:11:50,562 --> 00:11:52,929
"A country place,"
they called it.
178
00:11:52,931 --> 00:11:55,297
And I was standing
in the back...
179
00:11:55,299 --> 00:11:58,300
It's getting damp.
180
00:11:58,302 --> 00:12:01,269
Go back before the play starts.
Put on your boots.
181
00:12:01,271 --> 00:12:03,306
- I'm too hot.
- (CHUCKLES)
182
00:12:03,308 --> 00:12:07,176
You're too stubborn.
Your feet will get wet.
183
00:12:07,178 --> 00:12:09,146
You're a doctor.
You should know better.
184
00:12:12,917 --> 00:12:16,351
IRINA: Oh, look at that. We're
gonna be sitting in the woods.
185
00:12:16,353 --> 00:12:18,988
You like her. Admit it.
186
00:12:18,990 --> 00:12:20,323
Who do you like?
187
00:12:20,325 --> 00:12:21,459
(CHUCKLES)
188
00:12:43,782 --> 00:12:45,216
(INDISTINCT CHATTER)
189
00:12:46,350 --> 00:12:48,251
(DOG BARKING)
190
00:12:48,253 --> 00:12:50,987
SORIN: Masha, please ask your
father to unchain his dog.
191
00:12:50,989 --> 00:12:52,821
Otherwise,
he'll be howling all night.
192
00:12:52,823 --> 00:12:54,191
MASHA: Ask him yourself.
193
00:12:58,163 --> 00:13:00,328
POLINA: Shall I sit
next to you, Doctor?
194
00:13:00,330 --> 00:13:04,033
Darling son,
when do we begin?
195
00:13:04,035 --> 00:13:06,368
KONSTANTIN: In a minute.
Please be patient.
196
00:13:06,370 --> 00:13:11,373
Gentle son, upon the heat and flame of
thy distemper, sprinkle cool patience.
197
00:13:11,375 --> 00:13:13,008
- MAN: Mmm.
- (ALL LAUGHING)
198
00:13:13,010 --> 00:13:15,343
KONSTANTIN: O gentle Mother,
let me wring your heart
199
00:13:15,345 --> 00:13:17,646
- if it be made of penetrable stuff.
- (GASPS)
200
00:13:17,648 --> 00:13:20,382
Look here upon this picture.
201
00:13:20,384 --> 00:13:22,852
You cannot call it "love,"
for at your age,
202
00:13:22,854 --> 00:13:25,555
the heyday in the blood
is tame.
203
00:13:25,557 --> 00:13:26,924
It's humble.
204
00:13:28,292 --> 00:13:31,259
O you honorable
ancient shadows,
205
00:13:31,261 --> 00:13:33,429
which drift among us
206
00:13:33,431 --> 00:13:36,365
as night descends
upon this lake,
207
00:13:36,367 --> 00:13:39,535
lull us to sleep,
and let us dream
208
00:13:39,537 --> 00:13:43,238
of that which will come to be
in 200,000 years.
209
00:13:43,240 --> 00:13:46,408
(CHUCKLES) In 200,000
years, there'll be nothing.
210
00:13:46,410 --> 00:13:48,077
KONSTANTIN:
Then let them show us nothing.
211
00:13:48,079 --> 00:13:50,346
Yes, let them. We're
already asleep.
212
00:13:50,348 --> 00:13:51,680
(BEATING DRUM)
213
00:13:51,682 --> 00:13:52,982
Oh.
214
00:13:52,984 --> 00:13:54,318
(IRINA LAUGHS)
215
00:13:55,419 --> 00:13:56,821
(SQUEAKING)
216
00:13:59,256 --> 00:14:01,056
(SPECTATORS GASPING)
217
00:14:01,058 --> 00:14:02,160
NINA: Humans,
218
00:14:03,728 --> 00:14:08,298
lions, eagles and partridges,
219
00:14:09,100 --> 00:14:11,134
horned deer,
220
00:14:11,136 --> 00:14:12,170
geese,
221
00:14:14,705 --> 00:14:19,041
silent fishes
dwelling in the water,
222
00:14:19,043 --> 00:14:23,246
starfish, and
those that cannot be seen
223
00:14:23,248 --> 00:14:25,115
- with our eyes.
- IRINA: Oh, thank you.
224
00:14:26,383 --> 00:14:31,454
In a word, all lives,
all lives,
225
00:14:31,456 --> 00:14:34,056
all lives,
226
00:14:34,058 --> 00:14:37,294
having accomplished
their doleful circle,
227
00:14:38,862 --> 00:14:40,863
have died out.
228
00:14:40,865 --> 00:14:44,299
Already, thousands
of centuries have passed
229
00:14:44,301 --> 00:14:47,636
since the Earth has borne
one living creature,
230
00:14:47,638 --> 00:14:52,908
and, in vain, the poor
moon shines her light.
231
00:14:52,910 --> 00:14:55,477
(SPECTATORS GASP AND CHUCKLE)
232
00:14:55,479 --> 00:14:58,413
- (SORIN SNORING)
- Cold, cold,
233
00:14:58,415 --> 00:15:01,152
empty, empty,
234
00:15:02,287 --> 00:15:05,121
horrible, horrible,
235
00:15:05,123 --> 00:15:07,122
most horrible...
236
00:15:07,124 --> 00:15:08,557
My thoughts exactly.
(CHUCKLES)
237
00:15:08,559 --> 00:15:09,958
Mother!
238
00:15:09,960 --> 00:15:11,459
IRINA: Sorry.
239
00:15:11,461 --> 00:15:14,429
(WHISPERS) Keep going.
Go on. Go on.
240
00:15:14,431 --> 00:15:19,669
The bodies of living creatures
have vanished into dust,
241
00:15:19,671 --> 00:15:24,840
and their souls
have fused into one.
242
00:15:24,842 --> 00:15:27,709
- The universal soul.
- (SNORING)
243
00:15:27,711 --> 00:15:31,346
- Sir.
- NINA: It is I. I!
244
00:15:31,348 --> 00:15:36,319
In my soul is
Alexander the Great,
245
00:15:36,321 --> 00:15:39,989
and Caesar, and Shakespeare,
246
00:15:39,991 --> 00:15:41,923
and Napoleon,
247
00:15:41,925 --> 00:15:44,326
and the lowliest of leeches.
248
00:15:44,328 --> 00:15:47,262
I think this is supposed
to be high art.
249
00:15:47,264 --> 00:15:48,398
- Mother!
- (LAUGHTER)
250
00:15:51,401 --> 00:15:53,336
NINA: I am alone.
251
00:15:53,338 --> 00:15:55,704
I am alone.
252
00:15:55,706 --> 00:16:00,475
Once in 100 years, I open
my lips in order to speak,
253
00:16:00,477 --> 00:16:05,780
and my voice is heard
in this cheerless emptiness.
254
00:16:05,782 --> 00:16:09,651
And no one listens.
And the devil,
255
00:16:09,653 --> 00:16:12,153
the father of eternal matter,
256
00:16:12,155 --> 00:16:14,990
determined to keep life
from springing up in you,
257
00:16:14,992 --> 00:16:18,159
causes a constant
transmutation of atoms.
258
00:16:18,161 --> 00:16:21,796
Like a captive
cast into a deep, hollow void,
259
00:16:21,798 --> 00:16:24,166
I do not know
what waits for me.
260
00:16:24,168 --> 00:16:28,204
In this stubborn,
cruel struggle with the devil,
261
00:16:28,206 --> 00:16:30,405
I can see clearly
262
00:16:30,407 --> 00:16:33,074
- that I am destined to vanquish him.
- Uh, it smells like something's burning.
263
00:16:33,076 --> 00:16:35,044
- Mother!
- IRINA: Yes, I smell smoke.
264
00:16:35,046 --> 00:16:36,613
And until that time...
265
00:16:37,514 --> 00:16:41,083
Horror! Horror!
266
00:16:41,085 --> 00:16:43,418
Horror!
267
00:16:43,420 --> 00:16:45,954
- My powerful adversary,
- (AUDIENCE APPLAUDS)
268
00:16:45,956 --> 00:16:48,590
- the devil, comes closer.
- IRINA: Oh. Oh, I see.
269
00:16:48,592 --> 00:16:53,028
- Oh. It's a special effect.
- I see his terrible crimson eyes.
270
00:16:53,030 --> 00:16:54,397
- He is bored without man.
- Put your hat back on.
271
00:16:54,399 --> 00:16:56,463
- You'll catch a cold.
- IRINA: No, the Doctor
272
00:16:56,465 --> 00:16:59,401
has tipped his hat to the devil,
the father of eternal matter.
273
00:16:59,403 --> 00:17:01,770
All right, that's it! The play
is finished! Enough, enough.
274
00:17:01,772 --> 00:17:03,470
- Curtain! Curtain!
- (MURMURING)
275
00:17:03,472 --> 00:17:05,740
Bring up the curtain!
Bring down the curtain!
276
00:17:05,742 --> 00:17:07,375
I've had enough!
277
00:17:07,377 --> 00:17:09,476
- Enough! No, enough!
- Why are you angry?
278
00:17:09,478 --> 00:17:11,579
I'm sorry! I'm sorry, I forgot
that writing and acting in plays
279
00:17:11,581 --> 00:17:14,082
is reserved for
the chosen few!
280
00:17:14,084 --> 00:17:16,450
I've defied the monopoly!
281
00:17:16,452 --> 00:17:19,655
- DR. DORN: Hey, Kostya.
- What is wrong with him?
282
00:17:20,791 --> 00:17:22,492
What did I do?
283
00:17:24,928 --> 00:17:26,297
(PANTING)
284
00:17:27,097 --> 00:17:28,465
(HORSE SNORTS)
285
00:17:30,834 --> 00:17:33,202
SORIN: For heaven's sake,
he wanted to please you.
286
00:17:33,204 --> 00:17:37,872
IRINA: And I was willing to listen,
even to his ravings, but...
287
00:17:37,874 --> 00:17:40,507
His claims to new forms,
they're pretentious.
288
00:17:40,509 --> 00:17:44,145
Since when has the exhibition
of a morbid personality
289
00:17:44,147 --> 00:17:46,014
been a new art form?
290
00:17:46,016 --> 00:17:48,883
Everyone writes what he wants
and as best he can.
291
00:17:48,885 --> 00:17:53,121
Well, then let him write what
he wants and as best he can.
292
00:17:53,123 --> 00:17:55,657
Just tell him
to please leave me in peace.
293
00:17:55,659 --> 00:17:57,859
When Jupiter's angry,
Jupiter's wrong.
294
00:17:57,861 --> 00:17:58,960
(LAUGHS)
295
00:17:58,962 --> 00:18:00,861
IRINA: I am not Jupiter.
296
00:18:00,863 --> 00:18:04,132
I am a woman,
and I am not angry.
297
00:18:04,134 --> 00:18:09,671
I'm disappointed that a young man
should spend his time so foolishly.
298
00:18:09,673 --> 00:18:10,674
Thank you.
299
00:18:12,476 --> 00:18:14,976
You know, someone should
write a play
300
00:18:14,978 --> 00:18:17,380
about a schoolteacher
and how he lives.
301
00:18:17,382 --> 00:18:18,982
- It's a hard life.
- Hmm.
302
00:18:22,152 --> 00:18:23,488
It's very, very hard.
303
00:18:27,524 --> 00:18:29,525
(FIREWORKS POPPING)
304
00:18:31,694 --> 00:18:32,929
(IRINA GASPING)
305
00:18:41,372 --> 00:18:42,538
(EXCLAIMING)
306
00:18:44,875 --> 00:18:47,544
Boris, come.
Come sit by me now.
307
00:18:50,680 --> 00:18:52,315
Oh...
308
00:18:55,551 --> 00:18:59,586
You should have been here ten,
even five years ago.
309
00:18:59,588 --> 00:19:06,294
We listened to music and singing all
night long, almost every night.
310
00:19:06,296 --> 00:19:08,329
Remember all the laughter
and the noise?
311
00:19:08,331 --> 00:19:09,563
(CHUCKLES)
312
00:19:09,565 --> 00:19:14,202
And the love affairs...
So many love affairs.
313
00:19:14,204 --> 00:19:17,571
Guess who was the romantic
idol of the town.
314
00:19:17,573 --> 00:19:20,574
None other than the Doctor.
315
00:19:20,576 --> 00:19:24,145
You're handsome now, but
then you were irresistible.
316
00:19:24,147 --> 00:19:25,615
(IRINA GIGGLING)
317
00:19:27,517 --> 00:19:28,617
(IRINA SIGHS)
318
00:19:39,763 --> 00:19:41,865
Why did I hurt him?
319
00:19:45,569 --> 00:19:46,803
(SIGHS)
320
00:19:49,473 --> 00:19:51,006
Konstantin!
321
00:19:51,975 --> 00:19:55,008
Konstantin!
322
00:19:55,010 --> 00:19:58,482
- I'll go and look for him.
- Would you? Thanks.
323
00:19:59,549 --> 00:20:01,917
Konstantin!
324
00:20:03,487 --> 00:20:06,823
Konstantin!
325
00:20:08,958 --> 00:20:10,358
(SNIFFING)
326
00:20:10,360 --> 00:20:11,794
(POLINA SOBBING)
327
00:20:13,029 --> 00:20:15,263
SHAMRAYEV: Polina.
328
00:20:15,265 --> 00:20:16,800
- MASHA: Mama?
- SHAMRAYEV: Polina.
329
00:20:17,667 --> 00:20:18,801
Papa.
330
00:20:22,272 --> 00:20:23,805
Excuse me.
331
00:20:23,807 --> 00:20:24,938
(DOOR OPENS)
332
00:20:24,940 --> 00:20:26,109
It's nothing.
333
00:20:27,043 --> 00:20:28,576
(DOOR CLOSES)
334
00:20:28,578 --> 00:20:30,747
Don't worry.
I just felt a little sad.
335
00:20:41,957 --> 00:20:43,092
NINA: Excuse me.
336
00:20:46,429 --> 00:20:48,695
MASHA: Konstantin!
337
00:20:48,697 --> 00:20:49,865
(PIANO MUSIC PLAYING)
338
00:21:19,962 --> 00:21:21,697
(LAUGHTER NEARBY)
339
00:21:26,535 --> 00:21:28,001
IRINA: Oh, come in.
340
00:21:28,003 --> 00:21:29,870
Come in.
341
00:21:29,872 --> 00:21:30,873
(IRINA CLAPS)
342
00:21:31,541 --> 00:21:32,876
Oh...
343
00:21:35,044 --> 00:21:37,044
Is our playwright
still in hiding?
344
00:21:37,046 --> 00:21:38,979
- Well, I can't find him.
- IRINA: Oh.
345
00:21:38,981 --> 00:21:41,482
- SORIN: Brava.
- Ah, yes. Brava.
346
00:21:41,484 --> 00:21:43,650
- Brava.
- Brava.
347
00:21:43,652 --> 00:21:47,689
Well, we all adored you.
You were wonderful.
348
00:21:47,691 --> 00:21:49,856
Such a face,
such a marvelous voice.
349
00:21:49,858 --> 00:21:52,594
It would be a shame for you
to stay in the country.
350
00:21:52,596 --> 00:21:54,761
You must go on the stage.
351
00:21:54,763 --> 00:21:57,731
Well, that's my dream, but...
352
00:21:57,733 --> 00:21:59,603
But what? It could happen.
353
00:22:02,871 --> 00:22:05,339
Oh, allow me to introduce you.
354
00:22:05,341 --> 00:22:07,075
Boris Trigorin.
355
00:22:07,077 --> 00:22:08,875
No, no. Don't be shy.
356
00:22:08,877 --> 00:22:11,078
He's a celebrity,
but he has a simple soul.
357
00:22:11,080 --> 00:22:12,846
- Irina.
- (NINA SIGHS)
358
00:22:12,848 --> 00:22:14,381
A pleasure.
359
00:22:14,383 --> 00:22:17,785
I'm honored.
I've read all your work.
360
00:22:19,888 --> 00:22:21,788
IRINA: You see? He's shy, too.
361
00:22:21,790 --> 00:22:22,791
(IRINA AND NINA CHUCKLE)
362
00:22:26,363 --> 00:22:28,130
Konstantin!
363
00:22:29,064 --> 00:22:30,197
(SNORING)
364
00:22:30,199 --> 00:22:31,967
MASHA: Konstantin!
365
00:22:32,768 --> 00:22:34,034
Irina?
366
00:22:34,036 --> 00:22:35,569
IRINA: Oh.
367
00:22:35,571 --> 00:22:36,573
Thank you.
368
00:22:39,743 --> 00:22:40,941
BORIS: Oh.
369
00:22:40,943 --> 00:22:42,444
- Hello.
- Hello.
370
00:22:47,916 --> 00:22:51,018
It was a strange play,
wasn't it?
371
00:22:51,020 --> 00:22:53,655
- I didn't understand a word of it.
- (BOTH CHUCKLE)
372
00:22:53,657 --> 00:22:55,256
But I enjoyed watching it.
373
00:22:55,258 --> 00:22:57,460
Uh, you were...
You were so sincere.
374
00:22:58,826 --> 00:23:01,897
And the scenery was
so beautiful.
375
00:23:05,634 --> 00:23:06,969
Are there fish in the lake?
376
00:23:08,137 --> 00:23:09,204
Yes.
377
00:23:10,406 --> 00:23:11,474
I love fishing.
378
00:23:13,442 --> 00:23:15,243
I can think of nothing more
enjoyable
379
00:23:15,245 --> 00:23:18,581
than an evening on the bank
with a fishing pole in my hand.
380
00:23:20,883 --> 00:23:21,948
Ah.
381
00:23:21,950 --> 00:23:23,218
There you are.
382
00:23:23,986 --> 00:23:25,420
(CHUCKLES)
383
00:23:25,422 --> 00:23:27,821
I hope you're not
flattering him.
384
00:23:27,823 --> 00:23:30,891
He doesn't know how to behave when
people say nice things to him.
385
00:23:30,893 --> 00:23:32,327
(IRINA CHUCKLES)
386
00:23:32,329 --> 00:23:33,362
Excuse me.
387
00:23:35,632 --> 00:23:37,765
SHAMRAYEV:
And there was another time...
388
00:23:37,767 --> 00:23:39,832
This was in Moscow
at the opera.
389
00:23:39,834 --> 00:23:44,871
The celebrated Silva
sang a low C.
390
00:23:44,873 --> 00:23:46,773
(CHUCKLES) And, um...
391
00:23:46,775 --> 00:23:48,475
But as luck would have it,
392
00:23:48,477 --> 00:23:52,145
a bass from our church choir
was sitting in the gallery,
393
00:23:52,147 --> 00:23:54,448
and all of a sudden,
to our complete amazement,
394
00:23:54,450 --> 00:23:56,883
we hear from the gallery,
395
00:23:56,885 --> 00:24:01,188
(DEEP VOICE)
"Bravo, Silva."
396
00:24:01,190 --> 00:24:03,023
(NORMAL VOICE)
A full octave lower!
397
00:24:03,025 --> 00:24:05,092
(CHUCKLES) Like this,
398
00:24:05,094 --> 00:24:08,832
(DEEP VOICE) "Bravo, Silva."
399
00:24:15,971 --> 00:24:18,640
The angel of silence
has just flown over.
400
00:24:20,844 --> 00:24:22,943
Well, it's time for me to go.
401
00:24:22,945 --> 00:24:25,010
Oh.
402
00:24:25,012 --> 00:24:27,347
It's so early.
We won't let you.
403
00:24:27,349 --> 00:24:30,518
Oh, no, my father
is waiting for me.
404
00:24:30,520 --> 00:24:32,352
Oh, well, it's a shame.
It's just a shame.
405
00:24:32,354 --> 00:24:35,020
- Just for an hour. Really, stay.
- NINA: Oh, no.
406
00:24:35,022 --> 00:24:36,390
I'd really love to,
but I can't.
407
00:24:36,392 --> 00:24:38,360
I'm sorry. Good night.
408
00:24:39,495 --> 00:24:40,496
(IRINA SIGHS)
409
00:24:41,864 --> 00:24:43,530
Poor girl.
410
00:24:43,532 --> 00:24:45,097
Literally.
411
00:24:45,099 --> 00:24:46,967
Her mother died and left
everything to her father,
412
00:24:46,969 --> 00:24:50,303
but when he dies, he's leaving
everything to his new wife.
413
00:24:50,305 --> 00:24:53,740
Nina won't get a cent.
She'll have nothing.
414
00:24:53,742 --> 00:24:55,409
It's scandalous.
415
00:24:55,411 --> 00:24:56,676
DR. DORN: Yes.
416
00:24:56,678 --> 00:24:59,715
To be frank,
her father is a monster.
417
00:25:04,253 --> 00:25:09,423
Well, I'd better move before
I freeze in this position.
418
00:25:09,425 --> 00:25:12,526
- Your legs are like stiff boards.
- (GRUNTING)
419
00:25:12,528 --> 00:25:15,262
Let's get you some fresh air,
you unlucky old man.
420
00:25:15,264 --> 00:25:17,197
- SORIN: Madame?
- (DOG BARKING)
421
00:25:17,199 --> 00:25:19,800
SORIN: Be a good man.
Unleash that dog.
422
00:25:19,802 --> 00:25:21,935
Can't do that.
423
00:25:21,937 --> 00:25:24,373
I'm worried thieves
will get into the barn.
424
00:25:26,508 --> 00:25:30,109
I'm telling you,
it was a whole octave lower,
425
00:25:30,111 --> 00:25:31,378
like this,
426
00:25:31,380 --> 00:25:33,145
(DEEP VOICE)
"Bravo, Silva."
427
00:25:33,147 --> 00:25:36,783
And he wasn't a famous singer,
just a church choir member.
428
00:25:36,785 --> 00:25:39,721
How much does a singer
in a church choir make?
429
00:25:49,231 --> 00:25:52,966
DR. DORN: Maybe I've lost my
mind, but I liked the play.
430
00:25:52,968 --> 00:25:54,901
No one's here, are they?
431
00:25:54,903 --> 00:25:55,838
I'm here.
432
00:25:56,773 --> 00:25:58,172
Move over.
433
00:26:02,144 --> 00:26:05,112
There was something about it.
434
00:26:05,981 --> 00:26:08,782
A feeling of loneliness.
435
00:26:08,784 --> 00:26:11,918
And then, when the eyes
of the devil appeared,
436
00:26:11,920 --> 00:26:14,286
my hands were shaking.
437
00:26:14,288 --> 00:26:16,590
MASHA: (IN DISTANCE)
Konstantin!
438
00:26:16,592 --> 00:26:17,958
- (SIGHS)
- Konstantin!
439
00:26:17,960 --> 00:26:19,826
Masha's looking for me
everywhere.
440
00:26:19,828 --> 00:26:21,360
Konstantin,
441
00:26:21,362 --> 00:26:23,730
I liked your play very much.
442
00:26:23,732 --> 00:26:26,166
It's definitely strange.
443
00:26:26,168 --> 00:26:28,735
And I didn't hear the end,
of course,
444
00:26:28,737 --> 00:26:32,472
but it made a strong
impression on me.
445
00:26:32,474 --> 00:26:35,577
You're a talented man.
You need to continue.
446
00:26:42,618 --> 00:26:45,986
You know, I've had a pretty
interesting life.
447
00:26:45,988 --> 00:26:48,187
I'm content, but...
448
00:26:48,189 --> 00:26:51,690
If I ever got to experience
the spiritual high
449
00:26:51,692 --> 00:26:53,994
an artist feels
at the moment of creation,
450
00:26:53,996 --> 00:26:58,164
I bet I would abandon my current
life, leave it all behind.
451
00:26:58,166 --> 00:27:00,267
Chase new highs,
452
00:27:00,269 --> 00:27:04,273
never let myself get weighed
down in this earthly existence.
453
00:27:07,041 --> 00:27:08,110
Where is Nina?
454
00:27:10,879 --> 00:27:11,915
She went home.
455
00:27:12,848 --> 00:27:13,980
I should go to her.
456
00:27:13,982 --> 00:27:16,048
MASHA: Konstantin!
457
00:27:16,050 --> 00:27:18,083
Hey, Kostya.
458
00:27:18,085 --> 00:27:19,886
Kostya, stay here.
459
00:27:19,888 --> 00:27:21,388
- MASHA: Konstantin.
- No, I've got to get out of here.
460
00:27:21,390 --> 00:27:23,055
MASHA: Will you please
go back to the house?
461
00:27:23,057 --> 00:27:24,891
- Your mother is very worried.
- Tell her I left.
462
00:27:24,893 --> 00:27:26,292
- Wait, Konstantin.
- What do you want?
463
00:27:26,294 --> 00:27:28,060
- I know you're upset, and I'm sorry.
- No.
464
00:27:28,062 --> 00:27:29,628
- Masha, please. Listen to me.
- I'm trying to help.
465
00:27:29,630 --> 00:27:32,132
No, I'm saying that I
understand. What can I do?
466
00:27:32,134 --> 00:27:33,232
You can leave me alone.
467
00:27:33,234 --> 00:27:35,067
Come on.
Don't be like that.
468
00:27:35,069 --> 00:27:36,702
I'm sorry, Doctor.
469
00:27:36,704 --> 00:27:38,237
(SIGHS)
470
00:27:38,239 --> 00:27:40,709
Youth. Youth.
471
00:27:43,411 --> 00:27:47,580
When people have nothing better
to say, they say, "Youth. Youth."
472
00:27:47,582 --> 00:27:49,451
(OPERATIC SINGING IN DISTANCE)
473
00:27:51,118 --> 00:27:52,721
(SNIFFING)
474
00:27:57,059 --> 00:27:58,292
It's a filthy habit.
475
00:28:04,967 --> 00:28:06,766
Masha.
476
00:28:06,768 --> 00:28:09,504
- What's wrong? What's wrong, Masha?
- (MASHA CRYING)
477
00:28:11,873 --> 00:28:14,308
Nobody knows how much
I'm suffering.
478
00:28:18,412 --> 00:28:20,981
I love Konstantin.
479
00:28:20,983 --> 00:28:22,183
Oh, God.
480
00:28:25,286 --> 00:28:26,253
Oh.
481
00:28:27,521 --> 00:28:29,725
The spells cast by this lake.
482
00:28:30,692 --> 00:28:32,291
Aw.
483
00:28:32,293 --> 00:28:34,128
Well, what can I do, my child?
484
00:28:34,762 --> 00:28:35,764
Hmm?
485
00:28:36,498 --> 00:28:37,599
What?
486
00:28:40,102 --> 00:28:42,336
(OPERATIC SINGING CONTINUES)
487
00:29:11,165 --> 00:29:12,366
IRINA: Konstantin.
488
00:29:13,769 --> 00:29:15,169
Konstantin.
489
00:29:17,139 --> 00:29:18,140
(SCOFFS)
490
00:29:19,173 --> 00:29:20,174
(SIGHS)
491
00:29:22,510 --> 00:29:23,544
Masha.
492
00:29:25,013 --> 00:29:27,181
Why is my son so depressed?
493
00:29:28,984 --> 00:29:30,317
He's heartsick.
494
00:29:35,924 --> 00:29:36,991
(DISHES CLATTER)
495
00:29:39,660 --> 00:29:41,262
My foot's asleep.
496
00:29:56,811 --> 00:29:58,343
MEDVEDENKO: Masha?
497
00:29:58,345 --> 00:30:02,214
BORIS: Always in black,
smokes, drinks vodka.
498
00:30:02,216 --> 00:30:03,818
The schoolteacher loves her.
499
00:30:42,890 --> 00:30:44,959
All right.
Come stand next to me.
500
00:30:46,094 --> 00:30:48,393
You're 28, yes?
501
00:30:48,395 --> 00:30:49,864
I'm almost twice your age.
502
00:30:51,099 --> 00:30:52,364
Come.
503
00:30:52,366 --> 00:30:54,102
Sergei, which of us
looks younger?
504
00:30:57,873 --> 00:30:59,037
Well?
505
00:30:59,039 --> 00:31:00,474
Which of us looks younger?
506
00:31:03,110 --> 00:31:04,911
You do, of course.
507
00:31:04,913 --> 00:31:06,044
Ah.
508
00:31:06,046 --> 00:31:08,447
There, you see? And why?
509
00:31:08,449 --> 00:31:11,086
Because I work. I'm
constantly doing something.
510
00:31:11,952 --> 00:31:13,752
I experience life.
511
00:31:13,754 --> 00:31:16,991
You just sit still in one
place, not really living.
512
00:31:17,458 --> 00:31:18,691
Yes?
513
00:31:18,693 --> 00:31:22,360
And I have a rule.
514
00:31:22,362 --> 00:31:27,499
I never think about the future. I
never think about old age or death.
515
00:31:27,501 --> 00:31:30,736
What will come in life
will come.
516
00:31:30,738 --> 00:31:34,873
I always hold myself straight
and tall, and I'm dressed
517
00:31:34,875 --> 00:31:37,643
with my hair comme il faut.
518
00:31:37,645 --> 00:31:41,247
Would I ever go outside,
even here to the garden,
519
00:31:41,249 --> 00:31:44,583
in my working clothes, without
my hair perfectly coiffed?
520
00:31:44,585 --> 00:31:45,619
Never.
521
00:31:47,087 --> 00:31:49,721
And I stay out of the sun,
naturally.
522
00:31:49,723 --> 00:31:51,592
That's why I look
so good at my age.
523
00:31:52,459 --> 00:31:53,659
(LAUGHS)
524
00:31:53,661 --> 00:31:56,129
I just never let myself go
like some people.
525
00:31:56,131 --> 00:31:57,328
See, Masha?
526
00:31:57,330 --> 00:32:00,199
Look at me. See?
527
00:32:00,201 --> 00:32:04,436
Light as a feather.
I could play a girl of 15.
528
00:32:04,438 --> 00:32:05,372
(CLEARS THROAT QUIETLY)
529
00:32:20,387 --> 00:32:23,455
Guess whose father
and stepmother
530
00:32:23,457 --> 00:32:26,491
- have gone to Yalta for three days.
- Ah.
531
00:32:26,493 --> 00:32:28,459
I'm yours until
they've returned.
532
00:32:28,461 --> 00:32:31,397
Isn't she adorable?
Give us a turn.
533
00:32:32,366 --> 00:32:33,699
- Ah!
- (IRINA CHUCKLES)
534
00:32:33,701 --> 00:32:35,000
Simply adorable.
535
00:32:35,002 --> 00:32:38,704
Yes, and nicely dressed.
536
00:32:38,706 --> 00:32:41,242
You're a clever girl.
Well, sit down. Join us.
537
00:32:44,012 --> 00:32:45,978
I think we'll start with
the croquettes, Eugenie.
538
00:32:45,980 --> 00:32:47,146
Yes, ma'am.
539
00:32:47,148 --> 00:32:49,147
I ache all over.
540
00:32:49,149 --> 00:32:51,415
But the Doctor here
won't treat me.
541
00:32:51,417 --> 00:32:53,151
You're an old man.
542
00:32:53,153 --> 00:32:55,220
Even old men want to live.
543
00:32:55,222 --> 00:32:56,822
(IRINA LAUGHS)
544
00:32:56,824 --> 00:32:58,556
Where is Boris?
545
00:32:58,558 --> 00:33:00,461
He's down by the lake,
fishing.
546
00:33:02,363 --> 00:33:03,764
Have you spoken to Konstantin?
547
00:33:04,565 --> 00:33:05,998
Uh, no.
548
00:33:06,000 --> 00:33:08,766
- I don't think he wants to talk to me.
- Oh?
549
00:33:08,768 --> 00:33:11,570
You should recite more
from his play later.
550
00:33:11,572 --> 00:33:13,372
I'd love to hear the ending.
551
00:33:13,374 --> 00:33:14,573
Really?
552
00:33:14,575 --> 00:33:15,642
Why?
553
00:33:16,377 --> 00:33:17,978
(LAUGHING)
554
00:33:21,882 --> 00:33:28,420
I think it was 1873
at the Poltava Fair.
555
00:33:28,422 --> 00:33:31,456
She was amazing. Gave
an incredible performance.
556
00:33:31,458 --> 00:33:33,457
Quite wonderful.
557
00:33:33,459 --> 00:33:36,795
Do you happen to know what
became of the comedian, Chadin?
558
00:33:36,797 --> 00:33:39,864
He gave an incomparable
Rasplyuyev.
559
00:33:39,866 --> 00:33:42,601
Better than Sadovsky.
You have my word, ma'am.
560
00:33:42,603 --> 00:33:44,435
What is he doing now, ma'am?
561
00:33:44,437 --> 00:33:47,471
You keep asking me about
people from before the flood.
562
00:33:47,473 --> 00:33:48,974
How should I know?
563
00:33:48,976 --> 00:33:51,610
How about some music
after our meal?
564
00:33:51,612 --> 00:33:53,711
- You'll sing for us, darling, won't you?
- No, no.
565
00:33:53,713 --> 00:33:55,180
- Oh, yes.
- IRINA: No, no. I couldn't.
566
00:33:55,182 --> 00:33:56,415
Yes, yes, just one song.
567
00:33:56,417 --> 00:33:57,548
Absolutely not.
568
00:33:57,550 --> 00:33:59,618
Singing is hardly my forte.
569
00:33:59,620 --> 00:34:01,452
Well, then perhaps Nina.
570
00:34:01,454 --> 00:34:03,888
Won't you sing for us?
571
00:34:03,890 --> 00:34:08,260
♪ Eyes that haunt me so
Eyes that taunt me so
572
00:34:08,262 --> 00:34:12,631
♪ While they smiled at me
Life was ecstasy
573
00:34:12,633 --> 00:34:15,634
♪ I'm in love with you
574
00:34:15,636 --> 00:34:17,501
♪ I'm afraid of you
575
00:34:17,503 --> 00:34:21,940
♪ Since I saw you go
Now my spirit's low
576
00:34:21,942 --> 00:34:26,611
ALL: ♪ Eyes of destiny
While you beckon me
577
00:34:26,613 --> 00:34:31,015
♪ I must follow still
Over plain and hill
578
00:34:31,017 --> 00:34:33,618
♪ Love, where'er I be
579
00:34:33,620 --> 00:34:35,253
♪ I shall always see
580
00:34:35,255 --> 00:34:37,488
♪ Stars of hope for me
581
00:34:37,490 --> 00:34:40,659
♪ Your dark eyes ♪
582
00:34:40,661 --> 00:34:43,664
(LAUGHTER AND WHOOPING)
583
00:34:46,066 --> 00:34:49,468
Ah, I haven't sung
like that in years.
584
00:34:49,470 --> 00:34:51,936
I sounded so good.
585
00:34:51,938 --> 00:34:53,207
(CLOCK TICKING)
586
00:34:57,511 --> 00:34:58,511
(SIGHS)
587
00:35:01,881 --> 00:35:02,882
(EXHALES)
588
00:35:05,084 --> 00:35:08,020
It's hot. It's quiet.
589
00:35:08,022 --> 00:35:11,922
No one does anything.
Why does no one do anything?
590
00:35:11,924 --> 00:35:17,129
- Well, I'm trying to read.
- Yes, well, good for you.
591
00:35:17,131 --> 00:35:19,630
I'm considering
going into town.
592
00:35:19,632 --> 00:35:21,833
Polina. You'd join me,
wouldn't you?
593
00:35:21,835 --> 00:35:24,403
- I'd be happy to escort you.
- IRINA: Ha!
594
00:35:24,405 --> 00:35:25,903
Then it's settled.
595
00:35:25,905 --> 00:35:28,407
You'll arrange the horses
to take us into town
596
00:35:28,409 --> 00:35:30,142
in about an hour.
597
00:35:30,144 --> 00:35:33,512
- I think it's a grand idea.
- SHAMRAYEV: Ma'am?
598
00:35:33,514 --> 00:35:36,680
It's a good plan,
but how will you get there?
599
00:35:36,682 --> 00:35:38,350
Excuse me?
600
00:35:38,352 --> 00:35:40,851
Well, forgive me, ma'am,
but we're carting rye today.
601
00:35:40,853 --> 00:35:43,054
Which horses were you
thinking of using?
602
00:35:43,056 --> 00:35:45,323
"Which horses"?
How should I know?
603
00:35:45,325 --> 00:35:46,791
Don't we have carriage horses?
604
00:35:46,793 --> 00:35:49,360
(LAUGHS) "Don't we have
carriage horses?"
605
00:35:49,362 --> 00:35:51,997
Sir, with the greatest respect,
you don't seem to understand
606
00:35:51,999 --> 00:35:54,232
- a thing about farming.
- IRINA: No.
607
00:35:54,234 --> 00:35:56,600
You don't seem to understand
how to do your job.
608
00:35:56,602 --> 00:35:58,370
- I'm sure we can resolve this.
- No, no, no.
609
00:35:58,372 --> 00:36:00,571
He pulls this every year.
610
00:36:00,573 --> 00:36:02,741
Because every year, you lack any
sense of how this farm operates.
611
00:36:02,743 --> 00:36:04,409
- Don't lecture me.
- Please.
612
00:36:04,411 --> 00:36:06,211
I am going to Moscow,
and I'm going today.
613
00:36:06,213 --> 00:36:10,314
Would you please be so good as
to hire horses in the village?
614
00:36:10,316 --> 00:36:12,217
Well, I cannot conjure horses
out of thin air.
615
00:36:12,219 --> 00:36:13,818
Absolutely incompetent!
616
00:36:13,820 --> 00:36:15,820
Every year,
it's the same excuses.
617
00:36:15,822 --> 00:36:17,388
(GRUNTS)
618
00:36:17,390 --> 00:36:19,724
Well, if that's how you feel,
I resign!
619
00:36:19,726 --> 00:36:23,228
Every summer, I come down here,
and I am insulted by you.
620
00:36:23,230 --> 00:36:25,363
Then you can find yourself
another manager.
621
00:36:25,365 --> 00:36:27,765
Fine. I'm going into town,
and I'm not coming back.
622
00:36:27,767 --> 00:36:30,068
Farewell. My deepest apologies
623
00:36:30,070 --> 00:36:34,438
for being unable to magically
conjure horses out of thin air!
624
00:36:34,440 --> 00:36:36,241
IRINA: How hard is it
to find a horse?
625
00:36:36,243 --> 00:36:38,609
- My kingdom for a bloody horse!
- (POLINA WHIMPERING)
626
00:36:38,611 --> 00:36:40,712
- (DOOR SLAMS SHUT)
- POLINA: Apologize to her!
627
00:36:40,714 --> 00:36:42,416
Oh, God!
628
00:36:45,586 --> 00:36:46,719
(WHIMPERING)
629
00:36:48,855 --> 00:36:50,922
What did I miss?
630
00:36:50,924 --> 00:36:55,159
Irina is upset, Polina is crying,
and Shamrayev is resigning.
631
00:36:55,161 --> 00:36:56,595
(SIGHS)
632
00:36:56,597 --> 00:36:58,297
I'll offer to tranquilize
all of them.
633
00:37:47,980 --> 00:37:48,948
(GUNSHOT)
634
00:38:01,360 --> 00:38:03,360
What's that supposed to mean?
635
00:38:03,362 --> 00:38:06,333
I sank low enough today
to kill this seagull.
636
00:38:07,333 --> 00:38:08,669
I lay it at your feet.
637
00:38:09,834 --> 00:38:11,503
What's wrong with you?
638
00:38:11,505 --> 00:38:13,705
Soon, I'm gonna kill myself
in the same way.
639
00:38:15,942 --> 00:38:17,808
Don't follow me.
640
00:38:17,810 --> 00:38:21,045
- I don't know you like this.
- I don't know you like this!
641
00:38:21,047 --> 00:38:23,483
You look at me
as if I'm a stranger...
642
00:38:24,550 --> 00:38:27,251
Are you embarrassed by me?
643
00:38:27,253 --> 00:38:31,889
Well, lately,
you've become so...
644
00:38:31,891 --> 00:38:34,892
You keep talking
in symbols or...
645
00:38:34,894 --> 00:38:38,729
I mean, look at that seagull.
What does that mean?
646
00:38:38,731 --> 00:38:42,366
Because, I'm sorry, Konstantin,
but I have no idea.
647
00:38:42,368 --> 00:38:44,868
Maybe I'm too simple to
understand you.
648
00:38:44,870 --> 00:38:46,837
What don't you understand?
649
00:38:46,839 --> 00:38:48,472
My play was a fiasco.
650
00:38:48,474 --> 00:38:51,308
Now you think
I'm some insignificant nobody
651
00:38:51,310 --> 00:38:52,878
just like the rest of them do!
652
00:38:54,313 --> 00:38:55,381
Nina!
653
00:38:58,783 --> 00:38:59,752
Nina!
654
00:39:11,763 --> 00:39:13,130
(SOBS) Oh, Sergei.
655
00:39:13,132 --> 00:39:14,767
- Oh.
- Oh, Sergei.
656
00:39:16,335 --> 00:39:17,736
(SOBBING)
657
00:39:17,738 --> 00:39:18,803
(SIGHS)
658
00:39:21,906 --> 00:39:23,943
Let me come and live with you.
659
00:39:24,910 --> 00:39:26,777
We're not young anymore.
660
00:39:26,779 --> 00:39:31,652
Let's end our days together
without having to hide.
661
00:39:32,752 --> 00:39:33,784
I'm 55.
662
00:39:33,786 --> 00:39:35,619
(BOTH CHUCKLE)
663
00:39:35,621 --> 00:39:37,658
It's a little late to
change my life.
664
00:39:42,662 --> 00:39:45,430
It's because you have
other women, right?
665
00:39:45,432 --> 00:39:47,298
(SIGHS)
666
00:39:47,300 --> 00:39:49,266
I'm not the only one.
667
00:39:49,268 --> 00:39:50,868
You can't invite all of us
668
00:39:50,870 --> 00:39:52,802
- to come and live with you.
- Oh, Polina...
669
00:39:52,804 --> 00:39:54,872
Oh, don't cry.
670
00:39:54,874 --> 00:39:56,007
I'm sorry.
671
00:39:58,544 --> 00:40:03,781
BORIS: The actress' brother
sleeps often, needs a haircut.
672
00:40:03,783 --> 00:40:05,951
Perpetually unhappy.
673
00:40:15,796 --> 00:40:20,597
The actress' son, wildly
jealous, fame-seeker...
674
00:40:20,599 --> 00:40:23,000
You're always writing.
675
00:40:23,002 --> 00:40:26,437
Yes, well,
I am a man possessed.
676
00:40:26,439 --> 00:40:30,042
I must write. I must write.
I must write.
677
00:40:32,445 --> 00:40:35,011
He's still upset
about the play.
678
00:40:35,013 --> 00:40:37,648
Well, I'm a little bit upset
myself.
679
00:40:37,650 --> 00:40:40,850
Due to an unexpected event,
it seems we're leaving today.
680
00:40:40,852 --> 00:40:42,019
No.
681
00:40:42,021 --> 00:40:44,020
I wish I had more time.
682
00:40:44,022 --> 00:40:47,059
It's not often I have the occasion
to meet young, interesting women.
683
00:40:47,859 --> 00:40:50,027
I mean it.
684
00:40:50,029 --> 00:40:52,996
I've already forgotten
what it's like to be 18 or 19.
685
00:40:52,998 --> 00:40:55,031
That's why the young women
in my books and stories
686
00:40:55,033 --> 00:40:56,500
don't ring true.
687
00:40:56,502 --> 00:41:00,003
I'd love to be in your shoes
for just an hour,
688
00:41:00,005 --> 00:41:01,540
know how you think,
689
00:41:03,409 --> 00:41:06,042
what kind of little
creature you are.
690
00:41:06,044 --> 00:41:10,514
Well, I'd love to be
in your shoes,
691
00:41:10,516 --> 00:41:14,151
to know how it feels to be
a celebrated writer.
692
00:41:14,153 --> 00:41:15,120
(CHUCKLES)
693
00:41:20,459 --> 00:41:21,427
Well?
694
00:41:22,461 --> 00:41:23,562
"Well," what?
695
00:41:24,196 --> 00:41:25,330
Are you coming?
696
00:42:43,509 --> 00:42:44,608
(SIGHS)
697
00:42:44,610 --> 00:42:47,077
Eugenie?
698
00:42:47,079 --> 00:42:49,979
Something nicer
for this evening, I think.
699
00:42:49,981 --> 00:42:52,518
You wanted to be comfortable
for the journey back.
700
00:42:53,954 --> 00:42:55,955
Something nicer, I think.
701
00:42:57,589 --> 00:42:59,055
The lavender?
702
00:42:59,057 --> 00:43:00,091
Perfect.
703
00:43:01,961 --> 00:43:05,328
What does it feel like
to be famous?
704
00:43:05,330 --> 00:43:06,966
What does it feel like?
705
00:43:08,667 --> 00:43:11,267
Feels like not being famous, probably.
I never think about it.
706
00:43:11,269 --> 00:43:15,104
Well, what about when you read
about yourself in the newspapers?
707
00:43:15,106 --> 00:43:16,473
What does that feel like?
708
00:43:16,475 --> 00:43:19,977
Well, when they're flattering
notices, I like it.
709
00:43:19,979 --> 00:43:23,145
And when they're nasty, I'm
depressed for a day or two.
710
00:43:23,147 --> 00:43:29,519
If I were great like you, I'd
dedicate my whole life to my public.
711
00:43:29,521 --> 00:43:32,956
I'd let them pull my chariot
through the streets
712
00:43:32,958 --> 00:43:35,861
because I'd know
that it's the...
713
00:43:37,630 --> 00:43:41,030
They're reaching up to me.
714
00:43:41,032 --> 00:43:43,533
That's what makes them happy.
715
00:43:43,535 --> 00:43:45,302
And in a chariot, no less.
716
00:43:45,304 --> 00:43:47,238
So you're Cleopatra now?
717
00:43:49,875 --> 00:43:52,575
To have that feeling,
718
00:43:52,577 --> 00:43:56,212
I'd put up with family and
friends turning against me.
719
00:43:56,214 --> 00:44:02,151
I'd endure poverty. I'd live
on rye bread in a garret.
720
00:44:02,153 --> 00:44:06,056
But in return,
I would demand fame.
721
00:44:08,226 --> 00:44:10,128
Real, resounding fame.
722
00:44:12,263 --> 00:44:13,565
Have you seen Nina?
723
00:44:15,099 --> 00:44:16,901
She went to the lake
with Boris.
724
00:44:23,107 --> 00:44:25,109
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
725
00:44:35,386 --> 00:44:37,355
Konstantin!
726
00:44:39,090 --> 00:44:40,291
Konstantin!
727
00:44:45,296 --> 00:44:47,265
Konstantin!
728
00:44:49,267 --> 00:44:52,201
NINA: I know
every little island.
729
00:44:52,203 --> 00:44:54,704
I've spent my whole life
on this lake.
730
00:44:54,706 --> 00:44:56,709
You live in a magical place.
731
00:44:59,410 --> 00:45:02,244
I envy you.
732
00:45:02,246 --> 00:45:08,116
Some people can barely crawl through
their dull, obscure existence,
733
00:45:08,118 --> 00:45:11,621
but you get a life
that's brilliant,
734
00:45:11,623 --> 00:45:14,290
interesting, meaningful.
735
00:45:14,292 --> 00:45:15,793
- You're happy.
- (CHUCKLES)
736
00:45:16,729 --> 00:45:18,761
Am I?
737
00:45:18,763 --> 00:45:21,297
Here you are talking
about fame, happiness...
738
00:45:21,299 --> 00:45:22,968
To me,
you sound a bit naive.
739
00:45:25,303 --> 00:45:27,538
Well, to me,
you sound jaded and pompous.
740
00:45:30,274 --> 00:45:31,175
All right.
741
00:45:32,310 --> 00:45:33,177
Wait. Come back.
742
00:45:34,145 --> 00:45:35,145
Wait.
743
00:45:37,750 --> 00:45:39,315
All right.
744
00:45:39,317 --> 00:45:41,620
Let's talk about my beautiful,
brilliant life.
745
00:45:43,621 --> 00:45:45,321
How do I begin?
746
00:45:45,323 --> 00:45:52,327
Day and night, I am haunted by
a single, obsessive thought.
747
00:45:52,329 --> 00:45:55,199
"I must write.
I must write. I must write."
748
00:45:56,567 --> 00:45:58,769
No sooner
do I finish one story,
749
00:45:58,771 --> 00:46:02,105
then, for God knows what reason,
I have to write another,
750
00:46:02,107 --> 00:46:04,740
and another, and another.
751
00:46:04,742 --> 00:46:06,609
What's so beautiful
and brilliant about that?
752
00:46:06,611 --> 00:46:08,179
It's a ridiculous life.
753
00:46:09,247 --> 00:46:10,780
Here I am.
754
00:46:10,782 --> 00:46:13,683
I'm talking to you.
I'm getting all riled up...
755
00:46:13,685 --> 00:46:15,386
You see that cloud
over there?
756
00:46:16,654 --> 00:46:19,355
Looks like a grand piano.
757
00:46:19,357 --> 00:46:22,458
I'm thinking, I must fit that
into a story sometime.
758
00:46:22,460 --> 00:46:25,229
"A cloud drifted by,
looking like a grand piano."
759
00:46:27,197 --> 00:46:29,001
I catch
a whiff of heliotrope.
760
00:46:30,101 --> 00:46:32,635
I instantly make
a mental note.
761
00:46:32,637 --> 00:46:36,439
"Cloying smell,
color of widow's weeds.
762
00:46:36,441 --> 00:46:39,410
"Must refer to that next time I'm
describing a summer's evening."
763
00:46:45,283 --> 00:46:46,217
Go on.
764
00:46:49,420 --> 00:46:50,552
(KNOCKS ON DOOR)
765
00:46:50,554 --> 00:46:52,221
Konstantin?
766
00:46:52,223 --> 00:46:53,291
KONSTANTIN: Go away!
767
00:46:54,192 --> 00:46:55,393
(CONTINUES PLAYING PIANO)
768
00:46:58,196 --> 00:47:00,431
- Ah! Beautiful day...
- Go away!
769
00:47:01,032 --> 00:47:02,033
(SIGHS)
770
00:47:05,069 --> 00:47:06,270
(NINA CHUCKLES)
771
00:47:12,210 --> 00:47:13,676
We should get back.
772
00:47:13,678 --> 00:47:16,378
Well, we are going back.
773
00:47:16,380 --> 00:47:17,279
Yes.
774
00:47:17,281 --> 00:47:19,150
- That's what we're doing.
- Right.
775
00:47:25,690 --> 00:47:29,692
I should be able to relax
on a lake, forget myself.
776
00:47:29,694 --> 00:47:33,229
But even here,
I'm never left in peace.
777
00:47:33,231 --> 00:47:37,468
Well, we don't have to talk
if you'd prefer to...
778
00:47:40,872 --> 00:47:44,440
Konstantin is constantly in his
head, dreaming about his next work.
779
00:47:44,442 --> 00:47:48,277
Well, when I was his age,
many years ago,
780
00:47:48,279 --> 00:47:52,614
when you're starting out,
unknown and ignored,
781
00:47:52,616 --> 00:47:55,085
the work is sheer agony.
782
00:47:55,087 --> 00:47:58,821
But even then, even when you're a
lesser writer without any luck,
783
00:47:58,823 --> 00:48:01,624
you still want to be part
of the literary scene.
784
00:48:01,626 --> 00:48:09,132
NINA: But when you're inspired,
actually in the thick of creation,
785
00:48:09,134 --> 00:48:12,902
doesn't that give you,
just for that moment,
786
00:48:12,904 --> 00:48:17,942
a feeling of being lifted up,
of sublime happiness?
787
00:48:18,810 --> 00:48:20,443
IRINA: Boris!
788
00:48:23,680 --> 00:48:25,316
I'm being summoned.
789
00:48:26,285 --> 00:48:28,119
To pack, no doubt.
790
00:48:30,353 --> 00:48:32,156
I wish I could stay.
791
00:48:38,129 --> 00:48:39,964
IRINA: Boris Alexeyevich!
792
00:48:57,982 --> 00:48:58,983
(SIGHS)
793
00:49:00,617 --> 00:49:01,718
What's this?
794
00:49:02,820 --> 00:49:04,588
NINA: Konstantin shot it.
795
00:49:05,990 --> 00:49:07,457
Beautiful bird.
796
00:49:12,462 --> 00:49:14,364
Can't you convince her
to stay?
797
00:49:16,567 --> 00:49:17,501
Boris?
798
00:49:19,937 --> 00:49:21,502
What are you writing?
799
00:49:21,504 --> 00:49:25,406
An idea for a short story.
800
00:49:25,408 --> 00:49:31,216
A young girl who spent her whole
life on the shore of a lake.
801
00:49:32,183 --> 00:49:34,085
A lake that she loves,
802
00:49:35,652 --> 00:49:39,156
where she feels
happy and free,
803
00:49:40,124 --> 00:49:41,392
like a seagull.
804
00:49:42,826 --> 00:49:43,828
And?
805
00:49:45,528 --> 00:49:50,366
And by chance,
a man comes along,
806
00:49:50,368 --> 00:49:51,769
sees her.
807
00:49:54,739 --> 00:49:56,604
And with nothing
better to do...
808
00:49:56,606 --> 00:49:58,609
IRINA: Boris Alexeyevich!
809
00:50:16,826 --> 00:50:17,795
(GUNSHOT)
810
00:50:31,608 --> 00:50:33,910
Foolish, foolish boy.
811
00:50:40,016 --> 00:50:42,217
MASHA:
I'll be honest with you.
812
00:50:42,219 --> 00:50:45,256
If he had seriously hurt
himself,
813
00:50:46,590 --> 00:50:48,491
I couldn't live
another minute.
814
00:50:51,295 --> 00:50:52,629
I have decided
815
00:50:54,698 --> 00:51:00,069
I am going to tear this love
out of my heart.
816
00:51:00,071 --> 00:51:02,974
Just going to rip it out
817
00:51:04,607 --> 00:51:06,474
by the roots.
818
00:51:06,476 --> 00:51:08,144
How are you gonna do that?
819
00:51:08,912 --> 00:51:11,247
I'll get married
820
00:51:12,816 --> 00:51:14,684
to Medvedenko.
821
00:51:16,653 --> 00:51:18,553
I think that's overdoing it.
822
00:51:18,555 --> 00:51:19,654
(CHUCKLES)
823
00:51:19,656 --> 00:51:20,758
Is it?
824
00:51:23,294 --> 00:51:24,627
Loving without hope.
825
00:51:28,031 --> 00:51:31,534
Waiting for years for something
that will never come.
826
00:51:34,971 --> 00:51:37,540
You don't know
what I've been feeling.
827
00:51:39,876 --> 00:51:42,577
At least, when I'm married,
828
00:51:42,579 --> 00:51:45,813
I'll have new troubles to
blot out the old ones, right?
829
00:51:45,815 --> 00:51:47,483
MEDVEDENKO: Whoa, whoa.
830
00:51:47,485 --> 00:51:50,252
- Anything for a change.
- MEDVEDENKO: No, no, no.
831
00:51:50,254 --> 00:51:53,521
MASHA: The schoolteacher's
not very smart.
832
00:51:53,523 --> 00:51:55,656
- MEDVEDENKO: No, no, no!
- MASHA: But he's a good person, and...
833
00:51:55,658 --> 00:51:58,526
- Well, he doesn't have any money, but...
- No, no, no. Stay.
834
00:51:58,528 --> 00:52:00,331
- (DOG BARKS)
- Good boy. Good boy.
835
00:52:03,900 --> 00:52:05,835
He loves me very much.
836
00:52:10,206 --> 00:52:11,208
(SNIFFLES)
837
00:52:23,053 --> 00:52:25,655
Don't look at me like that.
838
00:52:28,392 --> 00:52:31,326
A lot of women drink.
839
00:52:31,328 --> 00:52:33,563
Just not as openly as I do.
840
00:52:36,665 --> 00:52:37,801
Here's to you.
841
00:52:39,903 --> 00:52:41,372
You're a good person.
842
00:52:42,839 --> 00:52:44,205
I'm sorry you're leaving.
843
00:52:44,207 --> 00:52:45,673
Me, too.
844
00:52:45,675 --> 00:52:48,510
I don't want to go.
845
00:52:48,512 --> 00:52:50,711
- Then ask her to stay.
- No, no.
846
00:52:50,713 --> 00:52:52,849
Not while her son
is being a...
847
00:52:54,084 --> 00:52:56,017
(SIGHS)
848
00:52:56,019 --> 00:52:59,720
Not content with ruining his own life,
he's hell-bent on ruining mine.
849
00:52:59,722 --> 00:53:00,990
He's challenged me to a duel.
850
00:53:03,561 --> 00:53:05,396
Oh, no.
851
00:53:05,795 --> 00:53:07,395
Why?
852
00:53:07,397 --> 00:53:08,930
Because of my writing?
853
00:53:08,932 --> 00:53:10,967
There's room enough
for all of us.
854
00:53:11,634 --> 00:53:13,237
Of course.
855
00:53:15,371 --> 00:53:16,773
But he's jealous.
856
00:53:20,743 --> 00:53:22,278
You must know that.
857
00:53:28,218 --> 00:53:30,787
Not that it's any
of my business.
858
00:53:41,431 --> 00:53:44,765
Until next time, my friend.
859
00:53:44,767 --> 00:53:48,768
Send me your books, and be
sure to write a dedication.
860
00:53:48,770 --> 00:53:52,273
And none of that "deepest
regards" or "fond wishes."
861
00:53:52,275 --> 00:53:55,877
Just write, "To Masha,
862
00:53:55,879 --> 00:53:58,516
"who has no clue
where she belongs
863
00:53:59,816 --> 00:54:01,583
(SIGHS)
864
00:54:01,585 --> 00:54:03,820
(CRYING) "or what she's
doing on this Earth."
865
00:54:12,828 --> 00:54:13,928
(DOG BARKING)
866
00:54:13,930 --> 00:54:15,064
NINA: Excuse me.
867
00:54:17,000 --> 00:54:18,101
Pick a hand.
868
00:54:19,969 --> 00:54:21,235
(SIGHS)
869
00:54:21,237 --> 00:54:22,836
This one means no.
870
00:54:22,838 --> 00:54:26,474
I'm trying to decide whether
or not to go on the stage.
871
00:54:26,476 --> 00:54:28,976
I wish someone would tell me
what to do.
872
00:54:28,978 --> 00:54:32,715
Well, that's not something
somebody can decide for you.
873
00:54:34,652 --> 00:54:36,319
I have a little gift for you.
874
00:54:39,155 --> 00:54:40,687
What is it?
875
00:54:40,689 --> 00:54:42,857
Something to remember me by.
876
00:54:42,859 --> 00:54:44,691
I've had your initials
engraved on it,
877
00:54:44,693 --> 00:54:47,830
and, on the other side, the
title of one of your books.
878
00:54:51,067 --> 00:54:52,469
That is very sweet of you.
879
00:54:53,469 --> 00:54:55,303
IRINA: Boris!
880
00:54:55,305 --> 00:54:57,540
Give me two minutes
before you go.
881
00:54:59,876 --> 00:55:01,708
- Why lines 11 and 12?
- IRINA: Boris!
882
00:55:01,710 --> 00:55:06,347
Just two minutes
in the solarium, please.
883
00:55:06,349 --> 00:55:09,717
♪ Two grenadiers
Were riding to France
884
00:55:09,719 --> 00:55:12,920
♪ Home from their prisons
in Russia ♪
885
00:55:12,922 --> 00:55:15,056
(SORIN LAUGHS)
886
00:55:15,058 --> 00:55:16,757
I once started
to sing like that.
887
00:55:16,759 --> 00:55:18,893
One of the assistant
prosecutors said to me,
888
00:55:18,895 --> 00:55:22,530
"You have a very powerful
voice, Your Excellency."
889
00:55:22,532 --> 00:55:24,864
Then he stopped for a moment,
and he thought,
890
00:55:24,866 --> 00:55:26,567
"Powerful, but horrible."
891
00:55:26,569 --> 00:55:28,134
- IRINA: Mmm-hmm.
- (LAUGHTER)
892
00:55:28,136 --> 00:55:30,838
Who was that that you were
talking to? Nina?
893
00:55:30,840 --> 00:55:33,341
- Yes.
- Ah.
894
00:55:33,343 --> 00:55:35,343
Why do you keep
hobbling around everywhere
895
00:55:35,345 --> 00:55:36,744
if your joints are aching?
896
00:55:36,746 --> 00:55:37,747
(SORIN GRUNTS)
897
00:55:40,283 --> 00:55:41,716
So what's that?
898
00:55:41,718 --> 00:55:43,719
Oh, it's just a...
899
00:55:43,721 --> 00:55:45,752
(DOOR OPENS AND CLOSES)
900
00:55:45,754 --> 00:55:47,623
Do you have any of my books
in the house?
901
00:55:47,625 --> 00:55:48,888
I need to look something up.
902
00:55:48,890 --> 00:55:52,127
Uh, in the study.
Corner bookcase.
903
00:55:56,599 --> 00:55:58,232
(SIGHS)
904
00:55:58,234 --> 00:56:00,568
You don't have to travel with
us. Why don't you stay here?
905
00:56:00,570 --> 00:56:02,570
You'll feel better.
906
00:56:02,572 --> 00:56:05,006
No, no, no. Not with you going away.
It's depressing here without you.
907
00:56:05,008 --> 00:56:06,741
Well, what are you
going to do in town?
908
00:56:06,743 --> 00:56:07,977
(CHUCKLES) Nothing much.
909
00:56:10,779 --> 00:56:12,779
How is the patient?
910
00:56:12,781 --> 00:56:15,851
IRINA: He's better.
He's resting.
911
00:56:17,820 --> 00:56:19,986
He's unhappy, you know.
912
00:56:19,988 --> 00:56:22,856
I know he's unhappy.
He shot himself.
913
00:56:22,858 --> 00:56:25,761
I know he's not well. How do
you think that makes me feel?
914
00:56:25,763 --> 00:56:27,628
- All right, relax.
- I'm going away,
915
00:56:27,630 --> 00:56:29,398
and I still don't know
why he tried to...
916
00:56:30,999 --> 00:56:32,199
(SIGHS)
917
00:56:32,201 --> 00:56:35,569
I think jealousy's
the main reason, but I...
918
00:56:35,571 --> 00:56:38,572
So the sooner I take Boris
away from here, the better.
919
00:56:38,574 --> 00:56:39,875
It's not the only reason.
920
00:56:41,477 --> 00:56:43,143
He's a young, intelligent man.
921
00:56:43,145 --> 00:56:45,980
He's living in the country
with no money of his own,
922
00:56:45,982 --> 00:56:47,615
no clear occupation,
no future.
923
00:56:47,617 --> 00:56:50,016
He's... He's frightened.
924
00:56:50,018 --> 00:56:52,420
- You're going to upset me.
- Listen to me, Irina, honey.
925
00:56:52,422 --> 00:56:54,988
He thinks he's unwanted.
926
00:56:54,990 --> 00:56:59,593
Even here, he feels like a charity case.
Give him some money.
927
00:56:59,595 --> 00:57:04,331
I see. If only I weren't so stingy,
and if only you were living in town,
928
00:57:04,333 --> 00:57:06,000
then we'd all be happy.
929
00:57:06,002 --> 00:57:09,303
I'm the reason for your misery
these past 20 years.
930
00:57:09,305 --> 00:57:11,706
It's all my fault. Right?
931
00:57:11,708 --> 00:57:14,841
I've only been miserable
the past 10.
932
00:57:14,843 --> 00:57:15,844
(SCOFFS)
933
00:57:17,714 --> 00:57:21,381
My son is capable
of getting a job on his own.
934
00:57:21,383 --> 00:57:24,018
- A desk job or something.
- Give him some money!
935
00:57:24,020 --> 00:57:25,952
Let him go abroad for a bit,
enjoy himself.
936
00:57:25,954 --> 00:57:27,921
Going abroad would
cost a fortune,
937
00:57:27,923 --> 00:57:30,091
and I'm not even sure I could
afford a new suit for him.
938
00:57:30,093 --> 00:57:32,462
(LAUGHS) Of course,
I believe you.
939
00:57:33,496 --> 00:57:34,829
Stop that!
940
00:57:34,831 --> 00:57:37,997
Oh, you're a generous,
magnanimous woman.
941
00:57:37,999 --> 00:57:39,367
I have no money.
942
00:57:39,369 --> 00:57:41,468
If I had money,
I'd give it to him.
943
00:57:41,470 --> 00:57:44,871
I know. You're destitute.
Generous, but destitute.
944
00:57:44,873 --> 00:57:46,674
I am an actress.
My costume bills alone
945
00:57:46,676 --> 00:57:49,077
- are enough to ruin me.
- I respect you.
946
00:57:49,911 --> 00:57:51,045
(COUGHS)
947
00:57:51,047 --> 00:57:52,381
Petrushka?
948
00:57:55,083 --> 00:57:56,817
(SORIN CONTINUES COUGHING)
949
00:57:56,819 --> 00:58:00,523
Help! Someone, help!
950
00:58:01,124 --> 00:58:02,989
Help!
951
00:58:02,991 --> 00:58:07,060
Are you all right? Wake up.
Help! Somebody.
952
00:58:07,062 --> 00:58:08,462
KONSTANTIN: It's all right,
Mama. It's okay.
953
00:58:08,464 --> 00:58:09,864
- He's... He's...
- He's all right.
954
00:58:09,866 --> 00:58:11,265
Uncle has
these fainting spells.
955
00:58:11,267 --> 00:58:12,565
- It's nothing serious.
- He's all right.
956
00:58:12,567 --> 00:58:14,000
He should go lie down.
Will you take him?
957
00:58:14,002 --> 00:58:15,269
Yeah.
958
00:58:15,271 --> 00:58:17,705
IRINA: Oh, God.
Oh, God. Oh, God.
959
00:58:17,707 --> 00:58:19,774
Here's a riddle for you.
960
00:58:19,776 --> 00:58:22,109
What goes around
in the morning on all fours,
961
00:58:22,111 --> 00:58:25,379
at midday on two,
in the evening on three...
962
00:58:25,381 --> 00:58:27,313
SORIN: And at night
on your back. It's all right.
963
00:58:27,315 --> 00:58:29,085
I can walk. I can walk!
964
00:58:30,520 --> 00:58:32,420
IRINA: Don't look at me
like that.
965
00:58:32,422 --> 00:58:34,390
Living in the country
isn't good for him, Mama.
966
00:58:37,527 --> 00:58:40,326
For God's sake, why won't you
give him some money?
967
00:58:40,328 --> 00:58:42,063
I am an actress,
not a banker.
968
00:58:45,802 --> 00:58:47,770
Mama, living in the country
gets him down.
969
00:58:51,273 --> 00:58:52,473
I heard you.
970
00:58:52,475 --> 00:58:55,543
But I...
971
00:58:55,545 --> 00:58:57,312
The Doctor's late. I'm...
972
00:58:59,382 --> 00:59:01,149
Will you change my bandage?
973
00:59:03,920 --> 00:59:05,822
No one does it
better than you.
974
00:59:09,124 --> 00:59:10,126
(LAUGHS)
975
00:59:13,028 --> 00:59:14,963
Get the box
with the dressings.
976
00:59:23,739 --> 00:59:27,976
"If you ever have need of
my life, come and take it."
977
00:59:43,058 --> 00:59:44,325
(IRINA LAUGHING)
978
00:59:44,327 --> 00:59:46,660
You look like somebody
in a turban.
979
00:59:46,662 --> 00:59:48,528
Last night, Olga saw
you walk by.
980
00:59:48,530 --> 00:59:50,598
She wanted to know
what country you were from.
981
00:59:50,600 --> 00:59:51,566
(BOTH LAUGH)
982
00:59:53,970 --> 00:59:55,002
Oh, well.
983
01:00:00,743 --> 01:00:01,977
There we go.
984
01:00:02,945 --> 01:00:04,179
There we are.
985
01:00:06,081 --> 01:00:07,781
Oh.
986
01:00:07,783 --> 01:00:09,749
It's practically healed.
987
01:00:09,751 --> 01:00:12,354
Barely a week, and there's
just a tiny bruise left.
988
01:00:16,993 --> 01:00:21,127
Now, promise me
there'll be no more of...
989
01:00:21,129 --> 01:00:24,332
Of this, while I'm gone?
990
01:00:25,634 --> 01:00:26,701
Promise?
991
01:00:27,904 --> 01:00:29,036
Promise.
992
01:00:30,639 --> 01:00:34,173
I just went mad for a moment.
It won't happen again.
993
01:00:34,175 --> 01:00:35,210
All right.
994
01:00:36,611 --> 01:00:38,313
(BREATHES DEEPLY)
995
01:00:42,685 --> 01:00:44,183
- (WINCES)
- Oh...
996
01:00:44,185 --> 01:00:45,053
Sorry.
997
01:00:49,157 --> 01:00:52,460
You remember when you were
working at the Imperial?
998
01:00:54,062 --> 01:00:56,496
I was a little boy,
and there was...
999
01:00:56,498 --> 01:00:59,098
There was a fight in the
courtyard where we were living.
1000
01:00:59,100 --> 01:01:00,500
Do you...
1001
01:01:00,502 --> 01:01:02,235
A washer woman in our
building got badly hurt.
1002
01:01:02,237 --> 01:01:03,836
Do you remember that?
1003
01:01:03,838 --> 01:01:06,205
Mmm, no.
1004
01:01:06,207 --> 01:01:08,842
She was out cold
when they picked her up.
1005
01:01:08,844 --> 01:01:09,845
Hmm.
1006
01:01:11,646 --> 01:01:13,682
You were always
going in to see her.
1007
01:01:16,018 --> 01:01:18,885
You used to
bring her medicine,
1008
01:01:18,887 --> 01:01:22,121
and you used to wash her
children in her washtub.
1009
01:01:22,123 --> 01:01:23,691
You don't remember that?
1010
01:01:23,693 --> 01:01:24,659
No.
1011
01:01:27,195 --> 01:01:30,897
There were two ballerinas living
in our building at the time.
1012
01:01:30,899 --> 01:01:32,765
They used to come in
and have coffee.
1013
01:01:32,767 --> 01:01:34,569
Oh, that, I remember.
1014
01:01:35,604 --> 01:01:37,238
They were so religious.
1015
01:01:44,112 --> 01:01:45,280
(IRINA SIGHS)
1016
01:01:48,282 --> 01:01:49,818
These last few days,
1017
01:01:52,219 --> 01:01:57,192
I've loved you as tenderly and as
honestly as I did when I was little.
1018
01:02:00,562 --> 01:02:02,129
I have nobody but you now.
1019
01:02:04,165 --> 01:02:06,166
I just don't understand why...
1020
01:02:07,903 --> 01:02:10,906
Why do you let that man
have such a hold over you?
1021
01:02:14,209 --> 01:02:17,911
You don't know him, Konstantin.
He's noble.
1022
01:02:17,913 --> 01:02:19,746
- "Noble"?
- And you might not like
1023
01:02:19,748 --> 01:02:23,349
the fact that we're lovers, but
you're intelligent and cultured.
1024
01:02:23,351 --> 01:02:25,251
I'm sorry.
1025
01:02:25,253 --> 01:02:27,988
But we're practically
falling out over him,
1026
01:02:27,990 --> 01:02:31,357
and right now,
he's in the garden with Nina,
1027
01:02:31,359 --> 01:02:33,993
trying to convince her
that he's some sort of genius.
1028
01:02:33,995 --> 01:02:37,730
You seem to take pleasure
in being horrible to me.
1029
01:02:37,732 --> 01:02:39,331
I have the greatest respect
for that man,
1030
01:02:39,333 --> 01:02:41,401
and I will thank you
not to speak of him like that
1031
01:02:41,403 --> 01:02:43,437
- in my presence.
- But I don't respect him.
1032
01:02:44,406 --> 01:02:46,238
I'm sorry, I can't.
1033
01:02:46,240 --> 01:02:47,207
His books are...
1034
01:02:48,610 --> 01:02:50,308
They make me sick.
1035
01:02:50,310 --> 01:02:52,512
That's envy.
1036
01:02:52,514 --> 01:02:55,648
People who lack talent spend their
time insulting those who have it.
1037
01:02:55,650 --> 01:02:57,349
It's their consolation prize.
1038
01:02:57,351 --> 01:02:58,384
Is that why you
spend all your time
1039
01:02:58,386 --> 01:03:00,352
- insulting me?
- No.
1040
01:03:00,354 --> 01:03:01,654
- Because you have no talent?
- You're just being a baby.
1041
01:03:01,656 --> 01:03:03,321
Why? Because I'm not taken in
by either of you?
1042
01:03:03,323 --> 01:03:05,224
Oh, yes, yes.
My son, the radical.
1043
01:03:05,226 --> 01:03:07,192
Yeah, then go on,
that's it. Run away.
1044
01:03:07,194 --> 01:03:08,995
Run away just like
you always do.
1045
01:03:08,997 --> 01:03:10,495
Run off to
your cozy little theater
1046
01:03:10,497 --> 01:03:12,665
and act in your pathetic,
stupid little plays.
1047
01:03:12,667 --> 01:03:15,702
(SCOFFS) I have never in my life
appeared in a play of that description.
1048
01:03:15,704 --> 01:03:19,138
I do as many celebrated classics
as I do silly comedies.
1049
01:03:19,140 --> 01:03:20,639
This winter, I'm touring
in Macbeth.
1050
01:03:20,641 --> 01:03:21,808
Are you one of the witches?
1051
01:03:21,810 --> 01:03:23,409
I'm Lady Macbeth.
1052
01:03:23,411 --> 01:03:25,411
Snide little nonentity.
Get away from me.
1053
01:03:25,413 --> 01:03:28,648
You, you can't even write a
wretched little comic sketch.
1054
01:03:28,650 --> 01:03:31,383
Why don't you just go back
to Kiev and open a shop?
1055
01:03:31,385 --> 01:03:32,752
- Parasite.
- Miser.
1056
01:03:32,754 --> 01:03:34,987
- Rat's nest!
- Has-been!
1057
01:03:34,989 --> 01:03:36,925
Nobody! You're nobody!
1058
01:03:59,214 --> 01:04:00,749
(KONSTANTIN CRYING)
1059
01:04:06,855 --> 01:04:07,956
Crybaby.
1060
01:04:10,558 --> 01:04:11,526
(SNIFFLES)
1061
01:04:12,593 --> 01:04:13,728
(IRINA SIGHS)
1062
01:04:15,262 --> 01:04:16,463
Please don't cry.
1063
01:04:19,067 --> 01:04:20,199
Please don't.
1064
01:04:20,201 --> 01:04:21,603
There's nothing to cry about.
1065
01:04:33,114 --> 01:04:34,647
He's going away.
1066
01:04:34,649 --> 01:04:36,082
I promise.
1067
01:04:36,084 --> 01:04:39,551
I am taking him away.
1068
01:04:39,553 --> 01:04:42,290
And then she'll love you
again, and it'll be all right.
1069
01:04:44,025 --> 01:04:45,126
I promise.
1070
01:04:47,929 --> 01:04:49,095
There.
1071
01:04:49,097 --> 01:04:50,265
(SOBBING)
1072
01:04:54,035 --> 01:04:55,270
You're all right?
1073
01:04:56,770 --> 01:04:58,070
All right?
1074
01:04:58,072 --> 01:04:59,374
We're friends again?
1075
01:05:00,307 --> 01:05:01,375
I'm sorry.
1076
01:05:02,644 --> 01:05:04,309
It's okay, Mama.
1077
01:05:04,311 --> 01:05:06,280
And you'll make up
with Boris.
1078
01:05:06,282 --> 01:05:08,480
I mean, there's really no need
to fight with him, is there?
1079
01:05:08,482 --> 01:05:11,349
Mama, please.
Please don't make me see him.
1080
01:05:11,351 --> 01:05:14,086
- All right, all right.
- I'm... I can't.
1081
01:05:14,088 --> 01:05:15,655
All right.
1082
01:05:15,657 --> 01:05:17,758
I'll be by the lake
until he's gone.
1083
01:05:33,608 --> 01:05:37,544
"If you ever have need
of my life, come and take it."
1084
01:06:10,544 --> 01:06:12,143
How was your morning?
1085
01:06:12,145 --> 01:06:13,246
Oh.
1086
01:06:13,248 --> 01:06:14,249
(SNIFFLES)
1087
01:06:15,382 --> 01:06:18,217
Irina? You upset?
1088
01:06:18,219 --> 01:06:20,887
I'm fine, my love.
It's just time to go.
1089
01:06:20,889 --> 01:06:22,487
That's all.
1090
01:06:22,489 --> 01:06:24,659
Well, what if we...
1091
01:06:27,328 --> 01:06:28,693
What if we what?
1092
01:06:28,695 --> 01:06:30,530
What if we stay one more day?
1093
01:06:35,036 --> 01:06:37,203
Darling, why can't we stay?
1094
01:06:37,205 --> 01:06:38,570
(CHUCKLES)
1095
01:06:38,572 --> 01:06:44,609
Because, darling, um,
I know why you want to stay,
1096
01:06:44,611 --> 01:06:47,646
but get control of yourself.
1097
01:06:47,648 --> 01:06:50,515
(CHUCKLES) You're
a little drunk.
1098
01:06:50,517 --> 01:06:51,752
Sober up.
1099
01:06:53,854 --> 01:06:54,889
No.
1100
01:06:57,491 --> 01:06:58,625
Be reasonable.
1101
01:07:01,061 --> 01:07:02,695
You're capable of sacrifice.
1102
01:07:02,697 --> 01:07:04,064
Be a true friend.
1103
01:07:05,499 --> 01:07:07,467
Please, be generous.
1104
01:07:08,568 --> 01:07:10,402
Let me go.
1105
01:07:10,404 --> 01:07:12,470
"Be generous"?
1106
01:07:12,472 --> 01:07:14,641
What, are you that infatuated
with her?
1107
01:07:16,443 --> 01:07:18,411
I'm attracted to her. I...
1108
01:07:18,413 --> 01:07:20,479
This could be what's
missing in my life.
1109
01:07:21,581 --> 01:07:22,781
What?
1110
01:07:22,783 --> 01:07:25,884
The love of
a little country girl?
1111
01:07:25,886 --> 01:07:28,887
That's how little you know
yourself?
1112
01:07:28,889 --> 01:07:31,589
I can't stop thinking
about her. Even now,
1113
01:07:31,591 --> 01:07:33,292
I'm talking with you,
1114
01:07:33,294 --> 01:07:35,226
- but it's as if I'm asleep.
- No.
1115
01:07:35,228 --> 01:07:37,461
- Stop, please.
- I'm possessed by the thought of her.
1116
01:07:37,463 --> 01:07:39,831
This could be my last chance
at a love like this.
1117
01:07:39,833 --> 01:07:41,066
Please, I am begging you.
1118
01:07:41,068 --> 01:07:42,335
- Let me go.
- No.
1119
01:07:42,337 --> 01:07:43,468
- Let me go.
- No, no, no.
1120
01:07:43,470 --> 01:07:45,305
You can't say those things
to me, Boris.
1121
01:07:46,640 --> 01:07:49,074
I'm just a woman
like any other.
1122
01:07:49,076 --> 01:07:51,209
This is your chance to be
a woman unlike any other.
1123
01:07:51,211 --> 01:07:54,913
You're torturing me.
Please, you're scaring me.
1124
01:07:54,915 --> 01:07:56,648
I've never known love
like this before.
1125
01:07:56,650 --> 01:07:59,418
When I was young, I spent every
minute struggling to survive,
1126
01:07:59,420 --> 01:08:01,987
and now it's in front of me,
a love I've never known,
1127
01:08:01,989 --> 01:08:03,456
and you want me to
run away from it?
1128
01:08:03,458 --> 01:08:05,892
- You have lost your mind.
- I don't care!
1129
01:08:07,862 --> 01:08:10,697
- Please, let me go.
- Oh.
1130
01:08:11,597 --> 01:08:12,899
(SNIFFLING)
1131
01:08:22,642 --> 01:08:24,509
My dear,
1132
01:08:24,511 --> 01:08:27,714
my darling, wonderful man.
1133
01:08:32,651 --> 01:08:34,721
My life's last page.
1134
01:08:39,059 --> 01:08:43,395
If you leave me even
for an instant,
1135
01:08:43,397 --> 01:08:45,400
I just won't be alive
at the end of it.
1136
01:08:46,299 --> 01:08:47,899
(IRINA CRYING)
1137
01:08:47,901 --> 01:08:52,304
My magician. My prince.
1138
01:08:52,306 --> 01:08:55,140
My king in all his glory.
1139
01:08:55,142 --> 01:08:57,142
- Somebody could come in at any minute.
- Let them.
1140
01:08:57,144 --> 01:09:01,014
I'm not ashamed of loving you,
and I am not setting you free.
1141
01:09:04,818 --> 01:09:09,188
You are the most brilliant
writer in Russia.
1142
01:09:09,190 --> 01:09:13,525
Your work has such integrity
and simplicity and humor.
1143
01:09:13,527 --> 01:09:16,693
Your characters are alive.
1144
01:09:16,695 --> 01:09:18,396
Do you realize that it is
1145
01:09:18,398 --> 01:09:22,736
impossible to read you without
getting swept up?
1146
01:09:25,005 --> 01:09:27,841
What? You think
I'm flattering you.
1147
01:09:29,810 --> 01:09:31,111
Look at me.
1148
01:09:32,979 --> 01:09:34,347
Look into my eyes.
1149
01:09:36,317 --> 01:09:38,251
Am I lying to you?
1150
01:09:48,594 --> 01:09:54,600
I'm the only one who always
tells you the truth.
1151
01:09:55,368 --> 01:09:56,471
Always.
1152
01:09:59,773 --> 01:10:02,073
You'll come with me,
won't you?
1153
01:10:02,075 --> 01:10:03,777
Don't abandon me.
1154
01:10:10,417 --> 01:10:12,683
I have no will of my own.
1155
01:10:12,685 --> 01:10:13,618
(IRINA CHUCKLES)
1156
01:10:13,620 --> 01:10:15,186
Never have.
1157
01:10:15,188 --> 01:10:21,660
I'm spineless, weak,
submissive.
1158
01:10:22,863 --> 01:10:24,696
(SIGHS)
1159
01:10:24,698 --> 01:10:26,097
(IRINA CRYING)
1160
01:10:26,099 --> 01:10:28,566
Is that what women
really want?
1161
01:10:28,568 --> 01:10:30,602
Take me. Take me away.
1162
01:10:30,604 --> 01:10:33,406
Just don't relax your grip
for an instant.
1163
01:10:34,941 --> 01:10:36,309
(IRINA CHUCKLING)
1164
01:10:40,679 --> 01:10:42,112
You're mine.
1165
01:10:42,114 --> 01:10:43,283
(LAUGHS)
1166
01:10:52,758 --> 01:10:53,925
(SIGHS)
1167
01:10:53,927 --> 01:10:56,494
Of course, you should stay
if you want to.
1168
01:10:56,496 --> 01:10:58,129
I can always go into town,
1169
01:10:58,131 --> 01:10:59,863
and you could come
in a week or so.
1170
01:10:59,865 --> 01:11:01,099
There's no hurry.
1171
01:11:01,101 --> 01:11:02,735
No, no, no, we'll go together.
1172
01:11:04,670 --> 01:11:05,672
Whatever you want.
1173
01:11:11,511 --> 01:11:13,110
Goodbye, my lady.
1174
01:11:13,112 --> 01:11:16,747
If anything was not as it
should be, please forgive me.
1175
01:11:16,749 --> 01:11:18,816
IRINA: Everything was
just right.
1176
01:11:18,818 --> 01:11:20,287
Don't cry.
1177
01:11:21,988 --> 01:11:24,422
Our days are passing.
1178
01:11:24,424 --> 01:11:25,725
What's to be done?
1179
01:11:26,527 --> 01:11:28,092
Hmm?
1180
01:11:28,094 --> 01:11:32,263
Well, if we live,
we'll meet again next summer.
1181
01:11:32,265 --> 01:11:34,031
Don't forget me.
1182
01:11:34,033 --> 01:11:36,100
Goodbye, ma'am, and
may God bless you.
1183
01:11:36,102 --> 01:11:37,069
IRINA: Aw.
1184
01:11:38,871 --> 01:11:41,738
Remember me fondly.
Here's a ruble.
1185
01:11:41,740 --> 01:11:43,510
It's for
the three of you.
1186
01:11:44,743 --> 01:11:46,878
My lady, for your trip.
1187
01:11:46,880 --> 01:11:48,346
Oh!
1188
01:11:48,348 --> 01:11:52,550
Thank you. Thank you.
1189
01:11:52,552 --> 01:11:56,888
Oh, I think I forgot my walking stick.
I know where it is. Excuse me.
1190
01:11:56,890 --> 01:11:57,721
- Excuse me.
- Don't be long.
1191
01:11:57,723 --> 01:11:58,757
Excuse me.
1192
01:12:06,166 --> 01:12:07,133
(SIGHS)
1193
01:12:17,811 --> 01:12:18,875
We're leaving.
1194
01:12:18,877 --> 01:12:20,545
- I'm sorry.
- It's all right.
1195
01:12:20,547 --> 01:12:22,547
We'll see each other again.
1196
01:12:22,549 --> 01:12:25,048
I've made up my mind
once and for all.
1197
01:12:25,050 --> 01:12:26,718
I'm going on the stage.
1198
01:12:26,720 --> 01:12:28,553
Tomorrow,
I'll be gone from here.
1199
01:12:28,555 --> 01:12:32,256
I'm leaving my father.
I'm leaving everything.
1200
01:12:32,258 --> 01:12:34,492
I'm going to start a new life.
1201
01:12:34,494 --> 01:12:36,527
I'm going to Moscow.
1202
01:12:36,529 --> 01:12:38,531
SHAMRAYEV: Sir,
the carriage is waiting!
1203
01:12:41,201 --> 01:12:43,501
Stay at the Slavyansky Bazaar.
1204
01:12:43,503 --> 01:12:45,471
Let me know as soon as
you arrive.
1205
01:12:47,773 --> 01:12:49,775
- I have to go.
- Just another minute.
1206
01:12:51,745 --> 01:12:53,145
You're so beautiful.
1207
01:13:05,625 --> 01:13:07,293
(BOTH PANTING)
1208
01:13:46,065 --> 01:13:47,900
(NINA GIGGLING)
1209
01:14:03,616 --> 01:14:05,084
(APPLAUDING)
1210
01:14:22,868 --> 01:14:24,101
MAN: Coming through.
1211
01:14:24,103 --> 01:14:25,537
Uh, I have your carriage
ready, sir.
1212
01:14:30,042 --> 01:14:31,009
Hi.
1213
01:14:32,010 --> 01:14:33,145
It's your brother.
1214
01:14:45,023 --> 01:14:46,490
MEDVEDENKO: Haven't
we done enough already?
1215
01:14:46,492 --> 01:14:48,191
Come on. He didn't
ask you to stay.
1216
01:14:48,193 --> 01:14:50,762
MASHA: I need to help Mama.
I'm not leaving.
1217
01:14:50,764 --> 01:14:52,863
Please, let's go home, Masha.
1218
01:14:52,865 --> 01:14:54,231
No.
1219
01:14:54,233 --> 01:14:55,665
- I'm staying the night.
- Masha, let's go.
1220
01:14:55,667 --> 01:14:57,234
The baby's probably hungry.
1221
01:14:57,236 --> 01:14:59,669
Go yourself. The nurse
will feed him anyway.
1222
01:14:59,671 --> 01:15:01,506
I'd rather spend the night.
1223
01:15:01,508 --> 01:15:02,574
Again?
1224
01:15:04,878 --> 01:15:06,743
- So you'll come tomorrow, then?
- Yes.
1225
01:15:06,745 --> 01:15:08,548
Yes. Tomorrow.
1226
01:15:09,047 --> 01:15:09,982
(SIGHS)
1227
01:15:17,556 --> 01:15:18,558
(DOOR OPENS)
1228
01:15:22,495 --> 01:15:23,560
(DOOR CLOSES)
1229
01:15:23,562 --> 01:15:24,898
(DOG BARKING)
1230
01:15:27,266 --> 01:15:29,101
My heart aches for you.
1231
01:15:30,335 --> 01:15:31,603
I'm not blind.
1232
01:15:33,938 --> 01:15:35,274
Please don't.
1233
01:15:37,074 --> 01:15:38,210
It's all ridiculous.
1234
01:15:43,383 --> 01:15:45,150
Unrequited love.
1235
01:15:46,553 --> 01:15:49,587
It only exists in novels.
1236
01:15:49,589 --> 01:15:54,156
You can't sit around always hoping
that something will happen.
1237
01:15:54,158 --> 01:15:57,794
If you start to feel love in
your heart,
1238
01:15:57,796 --> 01:15:59,131
you've got to rip it out.
1239
01:16:02,936 --> 01:16:05,135
(KONSTANTIN PLAYING PIANO)
1240
01:16:05,137 --> 01:16:06,171
(KNOCKS ON DOOR)
1241
01:16:09,776 --> 01:16:11,408
POLINA: Who would have
thought, Konstantin,
1242
01:16:11,410 --> 01:16:13,109
that there was a
proper writer in you?
1243
01:16:13,111 --> 01:16:14,977
- (PIANO MUSIC STOPS)
- And now, thank the Lord,
1244
01:16:14,979 --> 01:16:16,646
you're starting to get money
from the magazines.
1245
01:16:16,648 --> 01:16:18,049
What do you want, Polina?
1246
01:16:20,152 --> 01:16:22,986
I want you to be nicer
to my little Masha, please.
1247
01:16:22,988 --> 01:16:24,154
MASHA: Leave him alone, Mama.
1248
01:16:24,156 --> 01:16:26,122
- She's a good girl.
- MASHA: Mama!
1249
01:16:26,124 --> 01:16:28,391
Women only require
a kind glance
1250
01:16:28,393 --> 01:16:30,126
- now and then, Kostya.
- Leave him alone!
1251
01:16:30,128 --> 01:16:31,795
- I should know.
- Now you've annoyed him.
1252
01:16:31,797 --> 01:16:33,532
What did you have
to bother him for?
1253
01:16:35,801 --> 01:16:37,434
(SORIN COUGHING)
1254
01:16:37,436 --> 01:16:39,001
POLINA: Sorin asked that we
make up his bed in here.
1255
01:16:39,003 --> 01:16:41,972
- He wants to be close to Kostya.
- YAKOV: Yes, ma'am.
1256
01:16:41,974 --> 01:16:43,642
POLINA: Thank you, Yakov.
1257
01:16:45,143 --> 01:16:47,110
Where's my sister?
1258
01:16:47,112 --> 01:16:49,815
DR. DORN: Shamrayev went to the theater.
She'll be here any minute.
1259
01:16:52,250 --> 01:16:54,618
I'm gonna miss this old world.
1260
01:16:54,620 --> 01:16:56,453
(COUGHS) I wish...
1261
01:16:56,455 --> 01:16:57,989
I wish I had seen more of it.
1262
01:16:57,991 --> 01:17:00,055
No, don't talk nonsense.
1263
01:17:00,057 --> 01:17:01,893
Well, you've seen more of it
than I have.
1264
01:17:01,895 --> 01:17:05,931
What city did you like best
of all your travels?
1265
01:17:06,698 --> 01:17:08,198
Hmm.
1266
01:17:08,200 --> 01:17:09,067
Genoa.
1267
01:17:10,502 --> 01:17:12,168
KONSTANTIN: Why Genoa?
1268
01:17:12,170 --> 01:17:15,639
Oh, when you walk out
of your hotel in the evening,
1269
01:17:15,641 --> 01:17:19,475
the streets are swarming
with people.
1270
01:17:19,477 --> 01:17:24,046
You drift along with the crowd
this way and that, back and forth.
1271
01:17:24,048 --> 01:17:26,216
It's got a life of its own.
1272
01:17:26,218 --> 01:17:31,488
You become part of it,
body and soul.
1273
01:17:31,490 --> 01:17:35,661
You start to think there really
might be a universal spirit,
1274
01:17:37,029 --> 01:17:40,032
like the one Nina
acted in your play.
1275
01:17:42,869 --> 01:17:45,069
Where is Nina now, Kostya?
How's she doing?
1276
01:17:46,905 --> 01:17:48,540
She's all right, I think.
1277
01:17:51,142 --> 01:17:55,679
I heard she'd been leading
a somewhat untidy life.
1278
01:17:55,681 --> 01:17:56,883
Nina's, uh...
1279
01:17:58,951 --> 01:18:00,285
It's a very long story.
1280
01:18:01,085 --> 01:18:02,888
Well, make it brief.
1281
01:18:07,425 --> 01:18:10,093
Well, she left home
1282
01:18:10,095 --> 01:18:12,598
and went to live with Boris,
so that much you know.
1283
01:18:14,766 --> 01:18:16,234
They had a baby,
1284
01:18:17,569 --> 01:18:18,570
who died.
1285
01:18:20,974 --> 01:18:24,343
Not long after,
Boris got tired of her.
1286
01:18:26,110 --> 01:18:28,878
He went back to his old ties,
as you might expect,
1287
01:18:28,880 --> 01:18:32,281
or rather he never
let go of them.
1288
01:18:32,283 --> 01:18:36,320
Having no backbone,
he was able to bend both ways.
1289
01:18:38,123 --> 01:18:40,256
And what about the stage?
1290
01:18:40,258 --> 01:18:44,094
She debuted in a theater
outside of Moscow,
1291
01:18:44,096 --> 01:18:46,098
then left for a tour
of the provinces.
1292
01:18:47,933 --> 01:18:52,336
She took on all the big roles,
but she acted coarsely.
1293
01:18:53,772 --> 01:18:55,138
Tastelessly.
1294
01:18:55,140 --> 01:18:57,909
Lots of shrieking
and big, ugly gestures.
1295
01:18:59,577 --> 01:19:02,344
There were moments
when you could see her talent,
1296
01:19:02,346 --> 01:19:08,251
when she was crying or dying.
1297
01:19:08,253 --> 01:19:11,521
I tried to see her once
after a performance.
1298
01:19:11,523 --> 01:19:14,791
I waited at her stage door
like a beggar,
1299
01:19:14,793 --> 01:19:16,193
but she won't see anyone.
1300
01:19:19,132 --> 01:19:20,664
(SORIN COUGHS)
1301
01:19:20,666 --> 01:19:22,932
- (HORSE NEIGHING)
- Oh, I think they're here.
1302
01:19:22,934 --> 01:19:25,200
Masha, come with me.
1303
01:19:25,202 --> 01:19:27,471
- POLINA: Ma'am.
- Oh, Polina.
1304
01:19:29,007 --> 01:19:30,508
- Sir.
- BORIS: Good evening.
1305
01:19:32,944 --> 01:19:35,578
- Masha.
- You recognized me.
1306
01:19:35,580 --> 01:19:37,579
- You're married now?
- Yes.
1307
01:19:37,581 --> 01:19:39,451
- You're happy?
- I'm married.
1308
01:19:46,525 --> 01:19:48,794
- IRINA: Kostya.
- KONSTANTIN: Hello, Mother.
1309
01:19:49,995 --> 01:19:51,695
IRINA: (GASPS) Look at you.
1310
01:19:51,697 --> 01:19:55,230
- How is he?
- SORIN: How am I? (CHUCKLES)
1311
01:19:55,232 --> 01:19:58,134
They found it necessary
to write for you to come,
1312
01:19:58,136 --> 01:19:59,738
so I must be seriously ill.
1313
01:20:03,841 --> 01:20:07,676
Konstantin, I have an idea
for your next story.
1314
01:20:07,678 --> 01:20:11,580
A good title for it would be,
"The Man Who Wanted To."
1315
01:20:11,582 --> 01:20:14,216
Years ago, when I was
a young man, I...
1316
01:20:14,218 --> 01:20:17,221
I wanted to become a writer.
1317
01:20:18,656 --> 01:20:20,390
I never did.
1318
01:20:20,392 --> 01:20:23,827
I wanted... (COUGHS)
1319
01:20:23,829 --> 01:20:27,365
I wanted to be a good speaker.
I was terrible.
1320
01:20:28,432 --> 01:20:30,435
I wanted to be married.
1321
01:20:32,403 --> 01:20:34,471
I never married.
1322
01:20:34,473 --> 01:20:39,042
I wanted to live in town,
1323
01:20:39,044 --> 01:20:43,378
and now I'm dying in the
country. (COUGHS)
1324
01:20:43,380 --> 01:20:44,616
And there you have it.
1325
01:20:51,389 --> 01:20:53,223
Konstantin?
1326
01:20:53,225 --> 01:20:54,858
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.
1327
01:20:54,860 --> 01:20:57,761
Boris brought the magazine
with your new story in it.
1328
01:20:57,763 --> 01:20:58,929
Show him.
1329
01:21:00,464 --> 01:21:03,066
That's very kind of you.
Thank you.
1330
01:21:03,068 --> 01:21:05,934
MASHA: While Sorin is resting,
why don't we play a game?
1331
01:21:05,936 --> 01:21:09,271
- Should I get the lotto set, Mama?
- POLINA: Yes, dear.
1332
01:21:09,273 --> 01:21:12,910
You have many fans in Moscow.
Everyone's always asking about you.
1333
01:21:17,249 --> 01:21:18,917
And did you like the story?
1334
01:21:20,919 --> 01:21:23,287
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.
1335
01:21:24,488 --> 01:21:26,123
So you'll be leaving soon?
1336
01:21:27,259 --> 01:21:28,459
Tomorrow, probably.
1337
01:21:32,264 --> 01:21:34,563
IRINA: Polina, how can I help?
1338
01:21:34,565 --> 01:21:35,732
POLINA: I think we're ready.
1339
01:21:35,734 --> 01:21:36,734
MASHA: (SIGHS) Yes.
1340
01:21:37,935 --> 01:21:40,270
IRINA: Boris, come.
1341
01:21:40,272 --> 01:21:42,739
We never played when you
were here in the summer.
1342
01:21:42,741 --> 01:21:45,541
We usually play lotto
when the long nights set in.
1343
01:21:45,543 --> 01:21:47,442
This is my mother's old set.
1344
01:21:47,444 --> 01:21:50,279
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.
1345
01:21:50,281 --> 01:21:54,750
Kostya. Shut the window.
It's drafty.
1346
01:21:54,752 --> 01:21:57,386
You should have heard the
reception they gave me tonight.
1347
01:21:57,388 --> 01:21:58,754
- Oh!
- (SORIN CHUCKLES)
1348
01:21:58,756 --> 01:22:01,323
My God, my head's
still spinning from it.
1349
01:22:01,325 --> 01:22:03,293
Are you in, Konstantin?
1350
01:22:03,295 --> 01:22:05,360
KONSTANTIN: No, Mama. If you don't
mind, I'm going to work for a bit.
1351
01:22:05,362 --> 01:22:08,864
IRINA: The stake is ten kopecks. You'll
put in for me, won't you, Doctor?
1352
01:22:08,866 --> 01:22:10,300
DR. DORN: Certainly.
1353
01:22:10,302 --> 01:22:12,036
- Have we all put in?
- POLINA: I'm in.
1354
01:22:18,976 --> 01:22:20,375
Twenty-two.
1355
01:22:20,377 --> 01:22:22,544
IRINA: The ovation went
on and on.
1356
01:22:22,546 --> 01:22:24,713
MASHA: Eighty-eight.
1357
01:22:24,715 --> 01:22:27,783
IRINA: Three baskets
of flowers, two bouquets.
1358
01:22:27,785 --> 01:22:29,319
MASHA: Thirty-four.
1359
01:22:29,321 --> 01:22:30,686
IRINA: And how about
this marvelous ensemble?
1360
01:22:30,688 --> 01:22:32,521
SHAMRAYEV: Sunshine.
1361
01:22:32,523 --> 01:22:34,523
IRINA: If I know nothing else,
I know how to dress.
1362
01:22:34,525 --> 01:22:35,759
(LAUGHTER)
1363
01:22:38,762 --> 01:22:41,529
- (PIANO CONTINUES PLAYING)
- Konstantin's playing.
1364
01:22:41,531 --> 01:22:43,933
He must be unhappy.
Poor lad.
1365
01:22:43,935 --> 01:22:46,302
They've been having a go
at him in the newspapers.
1366
01:22:46,304 --> 01:22:47,669
MASHA: Seventy-seven.
1367
01:22:47,671 --> 01:22:49,538
BORIS: He can't seem
to find his own voice.
1368
01:22:49,540 --> 01:22:52,307
There's something oddly
unfocused about his writing.
1369
01:22:52,309 --> 01:22:53,609
DR. DORN: Well, I believe in
Konstantin.
1370
01:22:53,611 --> 01:22:56,478
There's something there.
He thinks in images.
1371
01:22:56,480 --> 01:23:00,616
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?
1372
01:23:00,618 --> 01:23:03,452
IRINA: Can you believe I still
haven't read a word of his writing?
1373
01:23:03,454 --> 01:23:05,221
There's just never any time.
1374
01:23:05,223 --> 01:23:06,257
MASHA: Eight.
1375
01:23:08,859 --> 01:23:10,261
Eighty-one.
1376
01:23:17,668 --> 01:23:19,070
Twenty-eight.
1377
01:23:20,037 --> 01:23:21,405
(INDISTINCTLY SPEAKING)
1378
01:23:23,774 --> 01:23:25,243
(NINA PANTING)
1379
01:23:26,409 --> 01:23:27,578
(PIANO CONTINUES PLAYING)
1380
01:23:40,024 --> 01:23:41,423
MASHA: Twenty-six.
1381
01:23:41,425 --> 01:23:42,459
(STOPS PLAYING PIANO)
1382
01:23:58,776 --> 01:24:00,441
Lock the doors in case
anybody comes in.
1383
01:24:00,443 --> 01:24:02,044
Don't worry.
No one will come in.
1384
01:24:02,046 --> 01:24:04,447
I know your mother's here.
Lock the door.
1385
01:24:13,824 --> 01:24:15,324
MASHA: Fourteen.
1386
01:24:15,326 --> 01:24:18,126
- IRINA: Oh, come on.
- MASHA: Twenty-six.
1387
01:24:18,128 --> 01:24:19,895
BORIS: Twenty-six! Wait.
1388
01:24:19,897 --> 01:24:21,263
Ladies and gentlemen,
1389
01:24:21,265 --> 01:24:22,464
- it's my game.
- IRINA: Aw.
1390
01:24:22,466 --> 01:24:23,932
(BORIS LAUGHS)
1391
01:24:23,934 --> 01:24:25,466
IRINA: One away.
I was just so close.
1392
01:24:25,468 --> 01:24:27,469
Your mother brought him
with her?
1393
01:24:27,471 --> 01:24:28,502
BORIS: You know, if I lived
on a lake like this,
1394
01:24:28,504 --> 01:24:30,140
I might never write again.
1395
01:24:31,008 --> 01:24:32,609
(BREATHING HEAVILY)
1396
01:24:38,514 --> 01:24:39,683
Nina.
1397
01:24:43,988 --> 01:24:45,488
Nina, don't cry.
1398
01:24:49,426 --> 01:24:50,661
(IRINA LAUGHING)
1399
01:24:51,728 --> 01:24:52,863
IRINA: Ah!
1400
01:24:57,301 --> 01:24:58,370
So,
1401
01:25:00,904 --> 01:25:02,772
you're a real writer now.
1402
01:25:04,641 --> 01:25:06,310
And I'm an actress.
1403
01:25:08,512 --> 01:25:10,381
We both jumped into the fire.
1404
01:25:11,749 --> 01:25:14,383
I dreamed of glory,
and now look at me.
1405
01:25:14,385 --> 01:25:15,517
(CHUCKLES)
1406
01:25:15,519 --> 01:25:17,721
First thing tomorrow,
I'm off to Yelets.
1407
01:25:19,123 --> 01:25:21,523
Booked there for
the winter season.
1408
01:25:21,525 --> 01:25:24,361
Traveling third-class
with the peasants.
1409
01:25:25,696 --> 01:25:27,498
Why wouldn't you ever see me?
1410
01:25:32,202 --> 01:25:33,837
I thought you hated me.
1411
01:25:35,005 --> 01:25:36,340
I did.
1412
01:25:37,573 --> 01:25:38,776
Hate you.
1413
01:25:40,576 --> 01:25:42,046
I cursed you.
1414
01:25:44,515 --> 01:25:47,883
If you had any idea of what
my life has been like...
1415
01:25:47,885 --> 01:25:49,019
I do.
1416
01:25:50,487 --> 01:25:52,389
And none of that
matters to me.
1417
01:25:54,624 --> 01:25:57,528
I don't have the power
to stop loving you.
1418
01:25:58,962 --> 01:26:00,364
Even now...
1419
01:26:01,398 --> 01:26:03,000
Now I've had success.
1420
01:26:05,202 --> 01:26:07,538
Without you,
my life has been...
1421
01:26:12,076 --> 01:26:13,110
Please.
1422
01:26:14,211 --> 01:26:15,779
Stay here with me.
1423
01:26:17,246 --> 01:26:20,848
- Or let me come with you.
- No.
1424
01:26:20,850 --> 01:26:23,787
- Nina, what's wrong?
- You shouldn't still love me.
1425
01:26:26,623 --> 01:26:28,022
I should be killed.
1426
01:26:28,024 --> 01:26:29,592
Don't say that.
1427
01:26:31,594 --> 01:26:33,297
(CRYING) I'm so tired.
1428
01:26:37,601 --> 01:26:39,169
I need a rest.
1429
01:26:43,606 --> 01:26:45,108
I'm the seagull.
1430
01:26:48,345 --> 01:26:50,613
No, I'm an actress.
1431
01:26:52,416 --> 01:26:53,747
Nina...
1432
01:26:53,749 --> 01:26:55,218
(LAUGHTER IN OTHER ROOM)
1433
01:26:57,354 --> 01:26:59,055
You know, he laughed at me.
1434
01:27:01,225 --> 01:27:02,992
He made fun of my acting.
1435
01:27:05,795 --> 01:27:08,065
When I started onstage, I...
1436
01:27:09,799 --> 01:27:13,170
God, I didn't... I didn't know
what to do with my hands.
1437
01:27:14,637 --> 01:27:16,137
I didn't know where to stand.
1438
01:27:16,139 --> 01:27:19,673
I couldn't...
I couldn't control my voice.
1439
01:27:19,675 --> 01:27:22,477
You have no idea
how it feels to be onstage
1440
01:27:22,479 --> 01:27:24,179
and know how badly
you're acting.
1441
01:27:24,181 --> 01:27:25,413
You're a wonderful actress.
1442
01:27:25,415 --> 01:27:27,449
No, I'm the seagull.
1443
01:27:27,451 --> 01:27:30,684
I'm the seagull.
I'm the seagull!
1444
01:27:30,686 --> 01:27:33,622
- No.
- Nina. Nina...
1445
01:27:33,624 --> 01:27:35,692
No, it's not me.
That's not me.
1446
01:27:37,628 --> 01:27:40,462
I've been walking
and walking and thinking,
1447
01:27:40,464 --> 01:27:44,533
and I know now that, for us,
1448
01:27:44,535 --> 01:27:49,803
what counts isn't dreaming
about fame and glory,
1449
01:27:49,805 --> 01:27:51,642
but it's about endurance.
1450
01:27:53,676 --> 01:27:56,879
It's about knowing how to keep
going in spite of everything.
1451
01:28:02,619 --> 01:28:06,290
Having faith in myself,
that's helped.
1452
01:28:10,093 --> 01:28:11,495
But what if
1453
01:28:13,297 --> 01:28:15,666
I have no faith in myself
1454
01:28:17,333 --> 01:28:21,904
or any clue where I'm going
or what I'm doing?
1455
01:28:27,743 --> 01:28:28,911
I have to go.
1456
01:28:31,981 --> 01:28:34,182
- I'm coming with you.
- No.
1457
01:28:34,184 --> 01:28:36,184
- Well, then stay here, please, Nina.
- No.
1458
01:28:36,186 --> 01:28:37,885
Nina, please, stay here.
1459
01:28:37,887 --> 01:28:39,720
- Stop asking me. I can't! I can't.
- Nina, please.
1460
01:28:39,722 --> 01:28:40,821
- I can't.
- Why?
1461
01:28:40,823 --> 01:28:42,225
Because I love him!
1462
01:28:49,700 --> 01:28:52,168
Because I still love him.
1463
01:28:53,869 --> 01:28:55,938
I love him more than before.
1464
01:29:12,888 --> 01:29:14,123
(SNIFFLING)
1465
01:29:24,301 --> 01:29:25,901
I have to go.
1466
01:29:57,933 --> 01:30:00,169
Remember how good
it was before?
1467
01:30:03,140 --> 01:30:05,841
Everything was so simple
and clear.
1468
01:30:11,947 --> 01:30:13,015
Humans.
1469
01:30:13,948 --> 01:30:15,916
Lions.
1470
01:30:15,918 --> 01:30:18,819
- Eagles and partridges.
- Eagles and partridges.
1471
01:30:18,821 --> 01:30:20,387
- Horned deer.
- Deer.
1472
01:30:20,389 --> 01:30:22,091
(CHUCKLES) Horned deer.
1473
01:30:23,225 --> 01:30:24,327
Yes.
1474
01:31:25,020 --> 01:31:26,018
Don't give me that look.
1475
01:31:26,020 --> 01:31:27,856
No, no, no.
1476
01:31:27,858 --> 01:31:31,058
You'll be scared, too,
when it's your turn.
1477
01:31:31,060 --> 01:31:33,727
The only people
who can fear death rationally
1478
01:31:33,729 --> 01:31:35,729
are those who believe
in life hereafter,
1479
01:31:35,731 --> 01:31:38,265
because they fear retribution
for their sins.
1480
01:31:38,267 --> 01:31:40,234
But you...
1481
01:31:40,236 --> 01:31:42,504
First, you don't believe.
1482
01:31:42,506 --> 01:31:45,439
And secondly, what sins?
1483
01:31:45,441 --> 01:31:47,508
You haven't done anything,
1484
01:31:47,510 --> 01:31:50,377
except spend 25 years
in the Department of Justice.
1485
01:31:50,379 --> 01:31:51,780
Twenty-eight.
1486
01:31:51,782 --> 01:31:52,914
(IRINA LAUGHING)
1487
01:31:59,054 --> 01:32:00,922
MASHA: All right,
I have to hand the cards out.
1488
01:32:07,763 --> 01:32:09,131
Sixteen.
1489
01:32:10,932 --> 01:32:12,166
BORIS: Great.
1490
01:32:12,168 --> 01:32:14,234
MASHA: Thirteen.
1491
01:32:14,236 --> 01:32:16,336
- Six.
- BORIS: Thank you.
1492
01:32:16,338 --> 01:32:17,671
- MASHA: I won.
- BORIS: You won?
1493
01:32:17,673 --> 01:32:18,739
MASHA: Yep.
1494
01:32:18,741 --> 01:32:19,910
(CLAPPING)
1495
01:32:26,248 --> 01:32:27,947
- Thirty-seven.
- Don't go so fast.
1496
01:32:27,949 --> 01:32:29,483
MASHA: Oh, Papa.
1497
01:32:29,485 --> 01:32:31,117
- Forty-five.
- IRINA: Aw!
1498
01:32:31,119 --> 01:32:32,921
- Forty-five?
- Finally, some luck.
1499
01:32:32,923 --> 01:32:35,422
- This game is rigged.
- Ooh, going around again. Thirty-three.
1500
01:32:35,424 --> 01:32:37,159
- DR. DORN: Lotto!
- SHAMRAYEV: Hold on.
1501
01:32:37,959 --> 01:32:39,094
MASHA: Thirty.
1502
01:32:41,062 --> 01:32:42,362
- Eighty-one.
- BORIS: Eighty-one.
1503
01:32:42,364 --> 01:32:43,365
MASHA: Twenty-two.
1504
01:32:45,634 --> 01:32:47,134
Sixty.
1505
01:32:47,136 --> 01:32:49,736
Ah. This one
will be mine, sir.
1506
01:32:49,738 --> 01:32:52,104
BORIS: We'll see about that.
1507
01:32:52,106 --> 01:32:53,774
Let's have another round,
shall we?
1508
01:32:53,776 --> 01:32:54,777
IRINA: Yes.
1509
01:32:56,947 --> 01:32:58,279
BORIS: Thank you. Thank you.
1510
01:33:00,951 --> 01:33:02,351
- (GUNSHOT)
- (GASPING)
1511
01:33:05,153 --> 01:33:08,387
DR. DORN: Probably a little
explosion in my medical bag.
1512
01:33:08,389 --> 01:33:11,425
Nothing to worry about.
Happens all the time.
1513
01:33:11,427 --> 01:33:12,761
I'll go see.
1514
01:33:23,137 --> 01:33:24,338
Just as I thought.
1515
01:33:24,340 --> 01:33:26,974
A small bottle of
ether exploded.
1516
01:33:26,976 --> 01:33:29,242
- (SIGHS) Oh, for...
- My apologies.
1517
01:33:29,244 --> 01:33:31,010
Everything went black
for a moment.
1518
01:33:31,012 --> 01:33:32,779
I thought...
1519
01:33:32,781 --> 01:33:34,781
DR. DORN: Sit down.
I'll get the drinks.
1520
01:33:34,783 --> 01:33:37,049
Boris, can you help me?
1521
01:33:37,051 --> 01:33:40,286
I just...
I wanted to ask you,
1522
01:33:40,288 --> 01:33:42,789
there's an article
in this magazine
1523
01:33:42,791 --> 01:33:45,060
that I'm curious to
get your opinion.
1524
01:33:49,698 --> 01:33:53,667
NINA: All lives, all lives
1525
01:33:53,669 --> 01:33:55,337
all lives,
1526
01:33:57,806 --> 01:34:01,675
having accomplished
their doleful circle,
1527
01:34:01,677 --> 01:34:03,077
have died out.
1528
01:34:04,212 --> 01:34:06,046
Fourteen.
1529
01:34:06,048 --> 01:34:09,116
Already, thousands
of centuries have passed
1530
01:34:09,118 --> 01:34:13,820
since the Earth
has borne one living creature.
1531
01:34:13,822 --> 01:34:19,093
And in vain, the poor
moon shines her light.
1532
01:34:32,798 --> 01:34:37,798
Subtitles by explosiveskull
1533
01:34:52,293 --> 01:34:54,296
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
109102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.