All language subtitles for The.Player.E01.180929-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,012 --> 00:00:19,312 (The content of this drama is fictional.) 2 00:00:19,313 --> 00:00:22,311 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 3 00:00:47,692 --> 00:00:51,405 This afternoon, President Lee's third special pardon is executed. 4 00:00:51,702 --> 00:00:53,971 Unlike the expectation that it will include ordinary citizens... 5 00:00:53,972 --> 00:00:56,247 and middlemen's petty illegal acts, 6 00:00:56,302 --> 00:00:59,740 many politicians and conglomerates are included, causing controversies. 7 00:00:59,872 --> 00:01:03,072 In particular, Chun Dong Seop, also known as "The Gangnam loan shark," 8 00:01:03,073 --> 00:01:06,786 is also included, causing even more controversy. 9 00:01:35,273 --> 00:01:37,811 You worked hard, Chairman Chun. 10 00:01:37,812 --> 00:01:41,485 No, not at all. I had a good rest here, 11 00:01:41,982 --> 00:01:43,921 all thanks to you. 12 00:01:44,223 --> 00:01:47,864 My pleasure. We all have to help each other out, right? 13 00:01:49,493 --> 00:01:53,573 And this is the thing you mentioned before. 14 00:01:59,103 --> 00:02:01,040 Please take it now, my hands are feeling awkward. 15 00:02:03,702 --> 00:02:04,722 (Najin Bank Account) 16 00:02:05,473 --> 00:02:08,807 Chief, I really love how consistent your character is. 17 00:02:10,642 --> 00:02:12,274 You never miss anything. 18 00:02:12,413 --> 00:02:15,850 You're very firm and thorough. 19 00:02:20,522 --> 00:02:21,573 Here you go. 20 00:02:23,392 --> 00:02:24,750 Let's see... 21 00:02:26,223 --> 00:02:28,491 Chairman Chun, there's someone waiting in the meeting room. 22 00:02:28,492 --> 00:02:31,084 - Who is it? - He says he's a prosecutor. 23 00:03:10,702 --> 00:03:14,180 Chairman Chun, you're looking good. 24 00:03:14,913 --> 00:03:17,768 I guess the jail food is doing you well. 25 00:03:18,443 --> 00:03:22,593 Well, I've been living on a very routinely basis here. 26 00:03:24,123 --> 00:03:26,938 I don't think I've met you before, have I? 27 00:03:27,522 --> 00:03:30,582 Have I met you before? I am terrible at remembering... 28 00:03:30,823 --> 00:03:32,801 insignificant people. 29 00:03:33,262 --> 00:03:34,384 Insignificant... 30 00:03:35,633 --> 00:03:36,816 Insignificant... 31 00:03:43,503 --> 00:03:45,641 But aren't you the one that's in jail, 32 00:03:45,642 --> 00:03:47,274 because you got caught by those "insignificant" people? 33 00:03:47,313 --> 00:03:50,404 Wow, you can talk. 34 00:03:51,283 --> 00:03:54,240 You know, even though we're wearing different clothes right now, 35 00:03:54,283 --> 00:03:57,282 you should be treating me with some respect, shouldn't you? 36 00:04:00,723 --> 00:04:01,774 Sorry. 37 00:04:08,193 --> 00:04:11,364 Okay, I will ask you politely then. 38 00:04:11,533 --> 00:04:13,266 Where is the laundromat? 39 00:04:13,802 --> 00:04:16,231 Why would you ask me that? 40 00:04:16,232 --> 00:04:19,812 Who else would I ask? He was your man doing your dirty work. 41 00:04:22,913 --> 00:04:26,247 I think you would know better since you live outside of jail. 42 00:04:27,583 --> 00:04:30,412 If you're really curious, ask Prosecutor Jang. 43 00:04:30,413 --> 00:04:34,196 He's scurrying around right now, trying to find my money. 44 00:04:34,723 --> 00:04:35,876 Are you really going to be like this? 45 00:04:37,622 --> 00:04:38,684 Okay, then. 46 00:04:42,492 --> 00:04:43,615 What is that? 47 00:04:44,403 --> 00:04:46,850 I don't think you have the full picture of what's going on. 48 00:04:54,812 --> 00:04:59,779 Wow, you guys have quite the physical and sports routine. 49 00:05:02,953 --> 00:05:05,840 I don't plan on ending this just between you and me. 50 00:05:05,882 --> 00:05:07,522 Your organization, 51 00:05:07,523 --> 00:05:10,755 every single one of them, have been committing fraud. 52 00:05:11,763 --> 00:05:13,659 My next target is that laundromat. 53 00:05:14,192 --> 00:05:15,762 I don't care one bit if you start... 54 00:05:15,763 --> 00:05:18,281 lending money again or even selling drugs. 55 00:05:22,603 --> 00:05:23,653 That guy, 56 00:05:25,072 --> 00:05:27,011 I just need to catch that guy. 57 00:05:27,643 --> 00:05:31,008 So if you're wanting to at least have some retirement funds... 58 00:05:33,543 --> 00:05:35,082 Hey, Prosecutor, 59 00:05:38,182 --> 00:05:40,906 I'm Chairman Chun. Don't you know? 60 00:05:41,122 --> 00:05:44,081 You all think I'll just sit here in jail and do nothing. 61 00:05:44,192 --> 00:05:46,821 If anyone is going to catch him, it's going to be me. 62 00:05:46,822 --> 00:05:50,607 I'm going to catch him. 63 00:06:18,023 --> 00:06:20,512 Why do people fold their bills? 64 00:06:20,992 --> 00:06:25,215 My gosh, why do they crumple their bills like this? 65 00:06:25,403 --> 00:06:26,453 Who's calling me? 66 00:06:28,703 --> 00:06:33,598 Hello, we are Dong Myong Currency Exchange, who love money. 67 00:06:36,273 --> 00:06:37,333 Yes, Chairman Chun. 68 00:06:37,382 --> 00:06:39,712 There's going to be a visitor. 69 00:06:39,713 --> 00:06:41,512 Finish up the laundering and hide everything. 70 00:06:41,513 --> 00:06:42,573 What? 71 00:06:43,482 --> 00:06:45,054 You mean all of it? 72 00:06:45,622 --> 00:06:46,674 Yes. 73 00:06:47,653 --> 00:06:48,713 All of it. 74 00:07:06,043 --> 00:07:07,705 Yes, are you ready? 75 00:07:08,172 --> 00:07:10,283 Yes, we're all set. 76 00:07:10,513 --> 00:07:13,745 Okay. Let's start then. 77 00:07:21,552 --> 00:07:22,847 (Public Official Identification Card) 78 00:07:32,132 --> 00:07:33,561 Move quickly. 79 00:07:34,033 --> 00:07:36,301 We received orders from Chairman Chun, 80 00:07:36,302 --> 00:07:37,465 so come here quickly and bring the cage. 81 00:07:37,843 --> 00:07:40,016 Where would we be? We're at the Wonseong Hotel. 82 00:07:40,103 --> 00:07:41,642 I should just iron his tongue. 83 00:07:45,942 --> 00:07:47,003 Let's go. 84 00:08:12,742 --> 00:08:13,823 What about Jin Woong? 85 00:08:13,942 --> 00:08:16,625 He's warming up. 86 00:08:16,812 --> 00:08:19,012 - Did you find the location? - Yes, the suite on the 28th floor. 87 00:08:19,013 --> 00:08:20,441 That place is Chairman Chun's secret office... 88 00:08:20,442 --> 00:08:21,911 and they have a private elevator. 89 00:08:23,382 --> 00:08:24,402 What? 90 00:08:24,882 --> 00:08:26,760 A private elevator? I thought it was a secret. 91 00:08:26,922 --> 00:08:28,852 He has the money. 92 00:08:28,853 --> 00:08:31,648 Be careful anyway. The security is really heavy. 93 00:08:31,663 --> 00:08:34,651 Okay. Don't worry about that. 94 00:08:39,802 --> 00:08:41,537 Okay, I'll show you their faces. 95 00:08:48,312 --> 00:08:50,149 Yes, I arrived. 96 00:08:51,842 --> 00:08:52,904 Yes. 97 00:08:54,212 --> 00:08:55,232 Yes. 98 00:08:56,283 --> 00:08:57,343 Yes. 99 00:09:11,763 --> 00:09:13,701 (Bodyguard Placement List) 100 00:09:16,233 --> 00:09:17,773 (Park Yong Soon, In front of the entrance, 8am to 2pm) 101 00:09:18,472 --> 00:09:20,584 (Park Yong Soon) 102 00:09:25,243 --> 00:09:28,382 Stay still. I just need a moment. 103 00:09:28,383 --> 00:09:29,505 I found it. 104 00:09:29,913 --> 00:09:32,181 Bingo. I found it. 105 00:09:32,182 --> 00:09:33,447 (The baby is on its way. We can't wait to see you.) 106 00:09:39,493 --> 00:09:41,431 (My water broke. Come to the hospital right now.) 107 00:09:41,863 --> 00:09:42,914 Gosh. 108 00:09:44,263 --> 00:09:46,303 - I need to go quickly. - What? 109 00:09:46,962 --> 00:09:49,331 What will you do about here? 110 00:09:49,332 --> 00:09:51,242 I'll send another person, okay? 111 00:09:51,243 --> 00:09:52,804 Wait a minute. 112 00:10:18,432 --> 00:10:20,402 Are you the replacement? 113 00:10:21,102 --> 00:10:22,154 No, I'm not. 114 00:10:23,733 --> 00:10:25,069 Who are you then? 115 00:10:30,582 --> 00:10:31,704 I'm the police. 116 00:10:33,342 --> 00:10:35,934 - What? - Don't be nervous. 117 00:10:36,013 --> 00:10:37,450 You didn't do anything wrong. 118 00:10:37,682 --> 00:10:39,519 The people up there are the bad guys. 119 00:10:40,753 --> 00:10:42,528 It's hard to take care of your mother, right? 120 00:10:44,922 --> 00:10:46,350 How do you know that? 121 00:10:46,623 --> 00:10:47,762 We know everything. 122 00:10:47,763 --> 00:10:49,465 The Korean police know everything. 123 00:10:52,202 --> 00:10:53,732 Someone is approaching. 124 00:10:54,202 --> 00:10:55,331 Yes, it's one person. 125 00:10:55,332 --> 00:10:57,341 - One person is coming. - Okay. 126 00:10:57,842 --> 00:10:59,229 That's okay. You can go somewhere else. 127 00:11:03,143 --> 00:11:05,662 Did you see that? Today's an unlucky day. 128 00:11:05,783 --> 00:11:07,551 The troops are spread everywhere right now. 129 00:11:07,552 --> 00:11:09,782 I don't know anything. 130 00:11:09,783 --> 00:11:11,882 I really just did what the people up there made me do. 131 00:11:11,883 --> 00:11:14,341 - Of course, I know. - I'm just a part-timer. 132 00:11:14,653 --> 00:11:16,488 That's why I'm here right now. 133 00:11:17,962 --> 00:11:19,492 - Do you want this? - No. 134 00:11:19,663 --> 00:11:20,691 You don't like it, do you? 135 00:11:20,692 --> 00:11:23,262 I like it, but who could eat something like that right now? 136 00:11:23,263 --> 00:11:24,353 Don't you want to try some? 137 00:11:27,572 --> 00:11:29,133 What will you do? 138 00:11:29,972 --> 00:11:31,642 You can go to jail for about five years... 139 00:11:31,643 --> 00:11:33,408 if you want to be loyal to them. 140 00:11:33,972 --> 00:11:35,442 - No. - Why? Don't you want to? 141 00:11:35,913 --> 00:11:37,095 Will you continue to stay here? 142 00:11:42,582 --> 00:11:45,551 Can I just go right now? 143 00:11:45,552 --> 00:11:46,847 - RIght now? - Yes. 144 00:11:54,033 --> 00:11:55,053 Okay. 145 00:11:55,663 --> 00:11:58,151 I'm letting you leave because of your mother, okay? 146 00:11:58,832 --> 00:11:59,884 Okay. 147 00:12:01,432 --> 00:12:02,962 - Thank you. - Okay. 148 00:12:03,202 --> 00:12:04,906 - Yes. - Hey. 149 00:12:08,273 --> 00:12:10,078 Eat this on your way home. It's good for your brain health. 150 00:12:10,472 --> 00:12:11,503 Okay. 151 00:12:12,582 --> 00:12:14,112 Thank you. 152 00:12:14,653 --> 00:12:15,908 Don't be clumsy. 153 00:12:17,182 --> 00:12:18,917 - Treat your mother well. - Okay. 154 00:12:29,932 --> 00:12:31,800 Thank you for working so hard. 155 00:12:32,562 --> 00:12:34,164 I have something to report. 156 00:12:41,113 --> 00:12:42,439 - Chief Maeng. - Yes. 157 00:12:44,442 --> 00:12:46,941 Stop. Wrap up. Hurry. 158 00:12:46,942 --> 00:12:48,310 - Hurry. - Okay. 159 00:12:58,793 --> 00:12:59,821 I'm sorry. 160 00:12:59,822 --> 00:13:00,931 - You got everything, right? - Yes. 161 00:13:00,932 --> 00:13:03,237 - Don't let it get wrinkled, okay? - Yes. 162 00:13:03,293 --> 00:13:04,485 Why? 163 00:13:05,403 --> 00:13:07,032 Where is he from? 164 00:13:07,033 --> 00:13:09,113 Secu... It's in English. 165 00:13:09,403 --> 00:13:10,493 Who are you? 166 00:13:11,202 --> 00:13:12,294 You made it. 167 00:13:12,472 --> 00:13:15,982 Look at this. It's endless no matter how much you stuff in. 168 00:13:16,143 --> 00:13:17,412 Smell that money. 169 00:13:17,413 --> 00:13:19,811 - Did you call him? - No, I've never seen him before. 170 00:13:19,812 --> 00:13:22,913 Stop staring and help me. My shoulder is about to get dislocated. 171 00:13:24,653 --> 00:13:27,051 Are you talking to us? 172 00:13:27,052 --> 00:13:28,072 What? 173 00:13:28,493 --> 00:13:30,329 No, don't mind. I wasn't talking to you. 174 00:13:30,623 --> 00:13:32,458 - Mind your own business. - Who is here besides us then? 175 00:13:35,432 --> 00:13:36,452 Gosh. 176 00:13:49,572 --> 00:13:50,602 What? 177 00:13:51,283 --> 00:13:52,581 Is this your first time seeing someone come to get money? 178 00:13:52,582 --> 00:13:54,489 What is this? Are you wearing padding? 179 00:13:54,682 --> 00:13:56,550 Hey. Tear him apart. 180 00:14:02,552 --> 00:14:03,572 Get over here! 181 00:14:05,462 --> 00:14:06,747 These punks are getting hit. 182 00:14:12,562 --> 00:14:13,756 Grab him. 183 00:14:17,503 --> 00:14:19,571 I told you to tear him apart. What are you doing? 184 00:14:19,572 --> 00:14:21,204 Be easy on them. 185 00:14:24,113 --> 00:14:25,181 Gosh. 186 00:14:25,182 --> 00:14:27,142 Gosh, these punks. 187 00:14:27,143 --> 00:14:28,948 This punk is wearing a jumper. 188 00:14:34,352 --> 00:14:35,749 You can't park here. 189 00:14:36,452 --> 00:14:38,262 The door opened. Move quickly. 190 00:14:38,263 --> 00:14:39,793 Who do you think you're calling, punks? 191 00:14:39,822 --> 00:14:40,985 - Chief Maeng. - Yes. 192 00:14:41,062 --> 00:14:42,431 Attack them before they call someone. 193 00:14:42,432 --> 00:14:43,555 - Okay. - Okay. 194 00:14:44,503 --> 00:14:45,758 - Move. - Stop them. 195 00:14:47,102 --> 00:14:48,429 - Move. - Stop them. 196 00:14:48,672 --> 00:14:50,784 - Grab them. - Move. 197 00:14:50,972 --> 00:14:52,166 Get in. 198 00:14:52,442 --> 00:14:53,595 Go to the elevator. 199 00:14:59,942 --> 00:15:01,514 What are these punks doing? 200 00:15:03,983 --> 00:15:06,574 - Save me. - You won't die. 201 00:15:07,793 --> 00:15:08,843 Wake up. 202 00:15:09,092 --> 00:15:10,959 Put them in handcuffs and organize things. 203 00:15:14,562 --> 00:15:15,613 Gosh. 204 00:15:18,003 --> 00:15:19,258 It's completely empty. 205 00:15:21,033 --> 00:15:22,053 Hey. 206 00:15:24,003 --> 00:15:25,772 Why did you come so late? I waited for so long. 207 00:15:25,773 --> 00:15:27,171 - What about the CCTV? - I erased everything. 208 00:15:27,172 --> 00:15:29,590 - Did you also block the circuit? - Of course. Hurry. 209 00:15:32,942 --> 00:15:34,922 Hurry. 210 00:15:44,263 --> 00:15:45,416 (Under Maintenance) 211 00:15:46,863 --> 00:15:48,361 Check the parking lot. Hurry! 212 00:15:50,702 --> 00:15:52,539 - Go to the emergency exit. - Hurry. 213 00:16:00,712 --> 00:16:01,794 (Inspection) 214 00:16:08,312 --> 00:16:09,945 (Police) 215 00:16:11,322 --> 00:16:13,851 - Thank you for your hard work. - Salute, thank you. 216 00:16:13,852 --> 00:16:14,872 Yes. 217 00:16:20,293 --> 00:16:21,992 We were lucky. 218 00:16:21,993 --> 00:16:23,691 You were really scared as soon as you saw them. 219 00:16:23,692 --> 00:16:25,831 I wasn't scared. I acted really naturally. 220 00:16:25,832 --> 00:16:26,961 Is that why you saluted with your left hand? 221 00:16:26,962 --> 00:16:29,502 That was just me ad-libbing. When's Ah Ryung coming? 222 00:16:29,503 --> 00:16:31,686 Stop that car. 223 00:16:32,273 --> 00:16:34,313 They caught on. Speed up. 224 00:16:35,543 --> 00:16:38,062 - Speed up, punk. - Hurry. 225 00:16:49,822 --> 00:16:50,914 Gosh. 226 00:16:51,363 --> 00:16:53,606 They're right behind us. 227 00:16:56,562 --> 00:16:58,235 - Drive faster! - You punk. 228 00:16:58,263 --> 00:16:59,528 I'm okay. I just didn't drive for a long time. 229 00:16:59,832 --> 00:17:00,971 That's enough. Move. 230 00:17:00,972 --> 00:17:02,402 - I'll drive. - Keep your hands off. 231 00:17:02,403 --> 00:17:03,423 - Don't touch me! - No. 232 00:17:03,873 --> 00:17:04,892 - No. - Let go!. 233 00:17:06,642 --> 00:17:09,371 You jerk. What do you think you're doing? 234 00:17:09,372 --> 00:17:10,495 Darn it. 235 00:17:11,183 --> 00:17:13,341 Stay in back. I'm the driver here. 236 00:17:13,342 --> 00:17:15,381 - You jerk. I'll kill you. - Hey. Watch out. Be careful. 237 00:17:15,382 --> 00:17:16,740 Go that way. 238 00:17:18,122 --> 00:17:20,551 - Should I drive? - Be quiet. Darn it. 239 00:17:20,552 --> 00:17:22,821 - Go faster, for goodness sake. - Darn it. 240 00:17:22,822 --> 00:17:24,591 I'm going as fast as I can, you pig. 241 00:17:24,592 --> 00:17:26,321 Get off, you pig. You're the one slowing us down. 242 00:17:26,322 --> 00:17:27,996 What are you talking about? I have nothing to do with it. 243 00:17:33,902 --> 00:17:35,025 Gosh. 244 00:17:36,173 --> 00:17:37,224 Watch out. 245 00:17:37,902 --> 00:17:38,964 Hurry, hurry, hurry. 246 00:18:00,662 --> 00:18:02,792 - Get out of my way. - Hey. Watch out. 247 00:18:02,793 --> 00:18:06,026 - Hey. It's a red light. - It's a red light. 248 00:18:46,602 --> 00:18:48,714 We made it. I did it. 249 00:18:48,842 --> 00:18:51,127 - I made this happen. - We did it. 250 00:18:51,443 --> 00:18:53,145 If that makes you happy, fine. 251 00:18:59,382 --> 00:19:01,085 We did good, didn't we? 252 00:19:01,193 --> 00:19:02,391 We did it! 253 00:19:02,392 --> 00:19:04,361 She was there just in time. 254 00:19:06,822 --> 00:19:09,077 What's she doing? The front wheel's off the ground. 255 00:19:10,733 --> 00:19:12,874 - Congratulations, Chairman. - Congratulations, Chairman. 256 00:19:16,333 --> 00:19:17,464 Give me a cigarette. 257 00:19:26,483 --> 00:19:27,982 Who do we have here? 258 00:19:27,983 --> 00:19:29,788 - Where'd you hide the money? - What money? 259 00:19:30,552 --> 00:19:32,722 Where did you hide your money? 260 00:19:32,723 --> 00:19:34,992 Why does everyone keep on asking me about money? 261 00:19:34,993 --> 00:19:36,758 I just got out of jail and had to pay a fine. 262 00:19:38,462 --> 00:19:41,012 Don't you own the 28th floor of Wonseong Hotel? 263 00:19:41,632 --> 00:19:44,361 I don't know what you're talking about. It's not mine. 264 00:19:44,362 --> 00:19:47,463 Is that right? Then I guess this isn't yours either. 265 00:20:05,683 --> 00:20:07,936 What? What is that? 266 00:20:09,452 --> 00:20:12,787 I thought so. I knew it wasn't yours. 267 00:20:14,563 --> 00:20:16,124 Hey. How did this... 268 00:20:16,793 --> 00:20:17,924 Hey, you. Come over here. 269 00:20:18,632 --> 00:20:21,937 Buy some fruit with this on your way home. 270 00:20:24,973 --> 00:20:28,543 I apologize. I was mistaken, wasn't I? 271 00:20:29,273 --> 00:20:30,639 By the way, 272 00:20:31,342 --> 00:20:35,566 someone asked me to give you this. 273 00:20:40,552 --> 00:20:44,193 Congratulations on becoming completely broke. 274 00:20:45,693 --> 00:20:47,232 (Redemption of Chairman Chun's...) 275 00:20:47,233 --> 00:20:49,129 (illegal funds worth 20 million dollars.) 276 00:20:50,533 --> 00:20:51,623 Let's go. 277 00:20:53,433 --> 00:20:54,759 This is evidence. 278 00:20:58,003 --> 00:21:01,919 I appreciate the generous allowance. 279 00:21:07,382 --> 00:21:09,901 Prosecutor. Prosecutor. 280 00:21:10,852 --> 00:21:11,944 Wait a minute. 281 00:21:13,183 --> 00:21:15,192 Wait. Wait a minute. Hold on. 282 00:21:15,193 --> 00:21:17,492 Wait a minute, Prosecutor. Please wait a minute. 283 00:21:17,493 --> 00:21:19,399 Stop. Wait a minute! 284 00:21:20,892 --> 00:21:22,015 Chairman. 285 00:21:22,162 --> 00:21:24,561 - Chairman. - Chairman. 286 00:21:24,562 --> 00:21:27,562 Let me go. Let go of me, you jerks. 287 00:21:27,902 --> 00:21:30,272 Hey. You jerks. Give me my money? 288 00:21:30,273 --> 00:21:32,108 Give me back my money. 289 00:21:32,642 --> 00:21:33,662 Darn it. 290 00:21:42,253 --> 00:21:44,022 Are you sure it's Chairman Chun's proceeds on crime? 291 00:21:44,023 --> 00:21:45,182 How did you obtain the money? 292 00:21:45,183 --> 00:21:47,498 What's the name of the newly formed team? 293 00:21:58,233 --> 00:21:59,488 The name of our team... 294 00:22:47,013 --> 00:22:50,042 - We were amazing today. - We did great. 295 00:22:50,112 --> 00:22:53,520 - You just stay quiet. - You should be quiet. 296 00:22:53,993 --> 00:22:56,369 - Get everything organized. - Yes, sir. 297 00:22:57,793 --> 00:23:00,516 (One Month Earlier) 298 00:23:03,632 --> 00:23:04,652 (Chun Dong Seop's Illegal Funds, Evidence Number 1) 299 00:23:08,402 --> 00:23:11,638 (Chun Dong Seop's Illegal Funds, Evidence Number 1) 300 00:23:14,392 --> 00:23:15,412 (Prosecutor Jang In Gyu's Office) 301 00:23:15,622 --> 00:23:19,233 Prosecutor. I've got the CCTV footage of those guys. 302 00:23:19,593 --> 00:23:20,724 Let's go. 303 00:23:24,491 --> 00:23:26,461 We'll start with their backgrounds. 304 00:23:27,721 --> 00:23:29,047 I'll begin now. 305 00:23:29,341 --> 00:23:32,269 His name is Do Jin Woong. Until not long ago, 306 00:23:32,341 --> 00:23:34,391 he was a well-known fighter nationwide. 307 00:23:34,752 --> 00:23:36,721 He wasn't a member of any particular gang. 308 00:23:36,952 --> 00:23:39,921 As long as he was paid, he worked for any gang. 309 00:23:39,922 --> 00:23:41,380 He was like a problem solver. 310 00:23:41,791 --> 00:23:44,647 According to rumors, he's never lost a one-on-one fight. 311 00:23:49,732 --> 00:23:50,884 Go get him. 312 00:23:54,301 --> 00:23:55,556 - You scumbag. - Take this. 313 00:24:07,652 --> 00:24:10,712 His arm is as thick as Ma Dong Seok. 314 00:24:11,351 --> 00:24:13,015 - Move on. - Moving on. 315 00:24:13,222 --> 00:24:14,343 Next is Lim Byung Min. 316 00:24:14,621 --> 00:24:16,968 He won the Highschool Security Hacking Championship. 317 00:24:17,392 --> 00:24:20,560 He swept three world major anti-hacking competitions... 318 00:24:20,561 --> 00:24:23,969 which include CTF, Taiwan's Welcon and Japan's Capcom. 319 00:24:24,331 --> 00:24:26,300 Also, he was the first Asian... 320 00:24:26,432 --> 00:24:30,073 to win the Canadian Financial Security System Hacking Competition. 321 00:24:30,132 --> 00:24:32,895 He won the most prize money in the history of the competition. 322 00:24:33,771 --> 00:24:36,801 They say he got an offer from the NIS when he was 20. 323 00:24:36,811 --> 00:24:39,361 He's considered the "Hand of Almighty" in this field. 324 00:24:45,722 --> 00:24:47,384 I did it. 325 00:24:51,861 --> 00:24:54,819 Until recently, he worked as an information hunter, 326 00:24:55,061 --> 00:24:57,886 but he disappeared right before we arrested Chairman Chun. 327 00:24:58,402 --> 00:24:59,401 "Before"? 328 00:24:59,402 --> 00:25:01,201 According to the gang members, 329 00:25:01,202 --> 00:25:02,598 apparently, he betrayed them and left the gang. 330 00:25:03,331 --> 00:25:04,423 Now, next... 331 00:25:05,242 --> 00:25:08,434 Lastly, this con artist is the most important person. 332 00:25:08,742 --> 00:25:09,792 He's our main guy. 333 00:25:10,412 --> 00:25:11,432 (Seowoon Central Prosecutors’ Office ) 334 00:25:12,341 --> 00:25:13,464 Look at this. 335 00:25:15,152 --> 00:25:17,804 From Mr. Byun and Professor Shin to Chairman Chun, 336 00:25:17,922 --> 00:25:21,420 whenever notorious guys were robbed, he was always at the scene. 337 00:25:21,591 --> 00:25:24,345 All three suspects testified they were fooled by this guy. 338 00:25:26,021 --> 00:25:27,592 Personal information on this guy... 339 00:25:33,031 --> 00:25:34,501 is still unknown. 340 00:25:34,702 --> 00:25:37,800 As you know, he came out of nowhere. 341 00:25:37,801 --> 00:25:40,219 so we lack the information. 342 00:25:40,942 --> 00:25:42,166 Turn the slides. 343 00:25:43,472 --> 00:25:44,532 Stop there. 344 00:25:46,541 --> 00:25:51,479 There's a fighter, a con artist and a hunter on the same team. 345 00:25:52,722 --> 00:25:54,322 This is an interesting combination. 346 00:25:55,521 --> 00:25:57,290 I assume they didn't get together by chance, right? 347 00:25:57,291 --> 00:25:58,382 Yes, sir. 348 00:25:58,621 --> 00:26:01,030 Look into this some more to see what these guys have been doing. 349 00:26:01,031 --> 00:26:02,082 Yes, sir. 350 00:26:05,861 --> 00:26:07,708 (Do Jin Woong, Lim Byung Min) 351 00:26:08,232 --> 00:26:10,108 Look at these pricks. 352 00:26:10,172 --> 00:26:12,722 (Seowoon Prosecutors’ Office, Do Jin Woong, Lim Byung Min) 353 00:26:21,652 --> 00:26:25,151 Hello everyone, you have waited long. 354 00:26:25,152 --> 00:26:30,050 At last, I will announce our new target. 355 00:26:30,051 --> 00:26:32,060 Pricks who play tricks... 356 00:26:32,222 --> 00:26:34,931 that cause issues in our society... 357 00:26:34,932 --> 00:26:38,431 have carefully collected money that wouldn't hurt being stolen, 358 00:26:38,432 --> 00:26:43,431 and have a lot of it were chosen as our target. 359 00:26:43,432 --> 00:26:45,644 Therefore, everyone, 360 00:26:46,142 --> 00:26:48,270 please pay careful attention. 361 00:26:48,271 --> 00:26:51,647 I thank you for coming out here. 362 00:26:52,011 --> 00:26:54,122 Hey, why is he so excited today? 363 00:26:54,351 --> 00:26:56,626 No idea, maybe because of Chairman Chun. 364 00:26:56,912 --> 00:26:57,951 Hey! 365 00:26:57,952 --> 00:27:00,951 Let's not talk about things that kill my mood. 366 00:27:00,952 --> 00:27:03,320 I can't even sleep... 367 00:27:03,321 --> 00:27:05,820 when I think about Chairman Chun. 368 00:27:05,821 --> 00:27:07,830 - Calm down. - I'm frustrated! 369 00:27:12,361 --> 00:27:13,525 He's going crazy. 370 00:27:19,202 --> 00:27:22,040 Anyway, let me resume. 371 00:27:22,041 --> 00:27:23,949 Don't be too surprised. 372 00:27:25,041 --> 00:27:26,061 So, 373 00:27:28,551 --> 00:27:29,602 here they are! 374 00:27:30,111 --> 00:27:32,059 Isn't this amazing? 375 00:27:32,851 --> 00:27:34,620 Not really, there's nothing much. 376 00:27:34,621 --> 00:27:37,151 How can you tell with just a glance? 377 00:27:37,152 --> 00:27:39,790 - I can see it isn't much. - You pig. 378 00:27:39,791 --> 00:27:42,231 Take a good look at it again. 379 00:27:42,232 --> 00:27:44,260 They're all Class A con artists! 380 00:27:44,261 --> 00:27:47,872 There should be someone that catches our eyes right away, 381 00:27:48,502 --> 00:27:49,592 but there's none. 382 00:27:50,202 --> 00:27:52,343 No, no, no. 383 00:27:52,702 --> 00:27:54,404 - There's no one that looks good. - Hey. 384 00:27:55,742 --> 00:27:58,510 Do you read faces now? Then you try preparing this. 385 00:27:58,511 --> 00:28:01,511 Have you prepared anything? No, you got nothing. 386 00:28:02,351 --> 00:28:03,433 Well, 387 00:28:03,982 --> 00:28:05,451 what about this one? 388 00:28:07,321 --> 00:28:08,951 (Chairman Ji of Hyung Jin Group, Released After 1 year and 3 months) 389 00:28:08,952 --> 00:28:11,613 Ji Mok Hyun, the Chairman of Hyung Jin Group? 390 00:28:12,061 --> 00:28:13,112 Look. 391 00:28:14,261 --> 00:28:15,587 You're suggesting that we mess with a conglomerate? 392 00:28:17,601 --> 00:28:21,201 He's currently under investigation for bribing politicians. 393 00:28:21,202 --> 00:28:23,273 But he confessed. 394 00:28:23,371 --> 00:28:25,141 He confessed that he hid 8 million dollars in cash... 395 00:28:25,142 --> 00:28:26,569 at his Gangwon cottage, 396 00:28:27,571 --> 00:28:29,040 out of the 40 million dollars he had snuck out through affiliates. 397 00:28:30,341 --> 00:28:31,606 - 8 million dollars? - Yes. 398 00:28:32,142 --> 00:28:33,981 When the prosecutors busted in, the money was gone already. 399 00:28:33,982 --> 00:28:35,787 Someone must have told him before they could get to it. 400 00:28:35,811 --> 00:28:39,494 So, the money should be hidden somewhere right now. 401 00:28:41,521 --> 00:28:42,777 I like the amount of money. 402 00:28:42,892 --> 00:28:45,020 I don't think messing with conglomerates is a good idea. 403 00:28:45,021 --> 00:28:46,560 What if we get caught? 404 00:28:46,561 --> 00:28:49,731 We can just take as much as we can handle. 405 00:28:49,732 --> 00:28:51,262 This goes perfectly with our rule, 406 00:28:51,531 --> 00:28:52,830 stating that if we're going to steal, 407 00:28:52,831 --> 00:28:55,701 we'll only steal the money that they can't report to the police on. 408 00:28:55,702 --> 00:28:56,971 But still... 409 00:28:56,972 --> 00:28:58,807 - Who's in? - I'm not picky, so... 410 00:28:59,571 --> 00:29:02,060 - and I owe you one. - Okay, what about you? 411 00:29:02,111 --> 00:29:03,610 It sounds too dangerous. 412 00:29:03,611 --> 00:29:04,810 - Then you're out. - Yes, you're just out. 413 00:29:04,811 --> 00:29:05,981 - Divide by 8 to 2? - No, in half. 414 00:29:05,982 --> 00:29:07,610 - Hey. - What about 7 to 3? 415 00:29:07,611 --> 00:29:09,651 Ha Ri, listen to me. Ha Ri, hey, listen. 416 00:29:09,652 --> 00:29:11,421 Hey, I do all the physical work, so let's divide the money in half. 417 00:29:11,422 --> 00:29:13,620 - No, I think it should be 7 to 3. - Ha Ri, I'm going to get ready now. 418 00:29:13,621 --> 00:29:14,744 Just give me 30 percent. 419 00:29:17,761 --> 00:29:20,441 Wait, who's driving? 420 00:29:22,232 --> 00:29:23,414 I know someone. 421 00:29:26,061 --> 00:29:28,010 (Road test) 422 00:29:49,152 --> 00:29:50,314 Are you nervous? 423 00:29:51,662 --> 00:29:54,181 Don't get too nervous. 424 00:29:54,632 --> 00:29:58,233 Just drive comfortably. Relax. 425 00:29:58,932 --> 00:30:00,604 Don't be too nervous. 426 00:30:01,702 --> 00:30:05,618 One must drive with confidence. 427 00:30:05,771 --> 00:30:08,171 As long as you obey the traffic rules, 428 00:30:08,172 --> 00:30:09,671 nobody is going to yell at you. 429 00:30:10,341 --> 00:30:11,770 Just relax. 430 00:30:16,811 --> 00:30:18,820 Hey, do you think you own the road? 431 00:30:19,081 --> 00:30:22,386 Just push a stroller instead! You can't even drive. 432 00:30:25,892 --> 00:30:27,044 That little prick. 433 00:30:27,591 --> 00:30:29,804 He has such a bad temper. 434 00:30:30,192 --> 00:30:32,273 - Supervisor, - Yes. 435 00:30:32,601 --> 00:30:34,540 you said I can drive however I want, is that correct? 436 00:30:34,972 --> 00:30:36,941 What? Oh, of course. 437 00:30:43,541 --> 00:30:44,664 What are you doing? 438 00:30:52,688 --> 00:30:57,688 [VIU Ver] OCN E01 The Player "Robbed Before His Eyes" -♥ Ruo Xi ♥- 439 00:31:05,732 --> 00:31:06,752 (Road test) 440 00:31:10,502 --> 00:31:12,481 (Road test in progress) 441 00:31:19,281 --> 00:31:20,362 My car! 442 00:31:25,321 --> 00:31:28,280 I failed the test, right? 443 00:31:30,692 --> 00:31:31,782 I'll pass you. 444 00:31:32,422 --> 00:31:33,513 Pass? 445 00:31:33,992 --> 00:31:35,623 Yes, you passed. 446 00:31:37,202 --> 00:31:39,548 This is why I don't like women. 447 00:31:40,101 --> 00:31:41,255 I passed? 448 00:31:43,702 --> 00:31:45,067 Enjoy your drink. 449 00:31:54,412 --> 00:31:56,042 Should I have held back my temper? 450 00:32:34,752 --> 00:32:37,648 My goodness. I promised myself that I wouldn't steal anymore. 451 00:32:38,222 --> 00:32:40,638 Get a grip of yourself, Ah Ryung. 452 00:32:43,132 --> 00:32:45,375 But hey, I didn't say I'd steal it. 453 00:32:46,261 --> 00:32:48,037 I just want to sit in it for a bit. 454 00:33:09,192 --> 00:33:11,130 The car is beautiful. 455 00:33:11,422 --> 00:33:12,645 Oh my goodness! 456 00:33:15,431 --> 00:33:17,911 I bet the engine sounds beautiful, too. 457 00:33:19,762 --> 00:33:21,200 - Here you go. - Thank you. 458 00:33:22,771 --> 00:33:24,537 - Wow. - Who are you? 459 00:33:24,741 --> 00:33:27,629 Shouldn't I be the one asking? 460 00:33:30,112 --> 00:33:31,407 Hey. 461 00:33:32,141 --> 00:33:33,946 I'm going to report you if you escape. 462 00:33:35,052 --> 00:33:36,846 It's all recorded. 463 00:33:38,621 --> 00:33:41,886 Isn't it additional punishment if you steal while on probation? 464 00:33:41,922 --> 00:33:43,421 - Do you know me? - Of course, I do. 465 00:33:43,422 --> 00:33:46,757 You were running around on live broadcast, how can I not? 466 00:33:46,962 --> 00:33:48,012 Here it is. 467 00:33:48,161 --> 00:33:51,060 Additional punishment for stealing while on probation. 468 00:33:51,061 --> 00:33:52,122 Have a look. 469 00:33:54,232 --> 00:33:56,131 What should we do? Should we go to the police, 470 00:33:56,132 --> 00:33:58,549 or go for a drive while talking? 471 00:33:59,402 --> 00:34:00,463 Talk about what? 472 00:34:01,471 --> 00:34:03,817 Let's talk business. 473 00:34:08,581 --> 00:34:11,305 Stealing from the pockets of con artists... 474 00:34:11,782 --> 00:34:13,180 sounds like a great intent. 475 00:34:13,181 --> 00:34:14,651 You can just do what you do the best. 476 00:34:14,652 --> 00:34:16,355 We are all pretty terrible drivers. 477 00:34:16,521 --> 00:34:18,153 Have you guys succeeded before? 478 00:34:18,962 --> 00:34:21,237 Why? Do we seem like amateurs? 479 00:34:21,561 --> 00:34:24,693 It's not that, but your intentions seem very random. 480 00:34:25,002 --> 00:34:27,348 Also, experience is quite important in this field. 481 00:34:27,871 --> 00:34:28,993 You're right. 482 00:34:29,831 --> 00:34:33,239 There's someone we got recently, called Chairman Chun. 483 00:34:34,741 --> 00:34:36,679 Oh, that was all your work? 484 00:34:36,911 --> 00:34:38,941 I guess I didn't recognize the celebrity of this field. 485 00:34:38,942 --> 00:34:40,033 It's nothing. 486 00:34:41,152 --> 00:34:42,334 Any other questions? 487 00:34:42,911 --> 00:34:45,299 Why do you do this work? 488 00:34:45,882 --> 00:34:47,044 Good question. 489 00:34:47,592 --> 00:34:48,978 It's because we earn a lot of money. 490 00:34:50,252 --> 00:34:51,384 Is that all? 491 00:34:55,232 --> 00:34:56,283 Maybe. 492 00:35:01,601 --> 00:35:03,265 May I know what you did before? 493 00:35:05,902 --> 00:35:07,064 What do I look like I did? 494 00:35:07,442 --> 00:35:09,175 You don't look like a former policeman, 495 00:35:09,771 --> 00:35:12,393 but you don't look like you worked for a gang, either. 496 00:35:12,541 --> 00:35:14,214 You seem a bit gloomy. 497 00:35:15,181 --> 00:35:17,293 Is that so? That's unexpected. 498 00:35:17,782 --> 00:35:20,270 - What is? - People usually don't think so. 499 00:35:20,482 --> 00:35:21,746 Then how do they think of you? 500 00:35:25,362 --> 00:35:26,443 A con artist. 501 00:35:28,092 --> 00:35:29,214 A very professional con artist. 502 00:35:36,502 --> 00:35:38,235 Who do they think they are? 503 00:35:40,641 --> 00:35:43,364 - They're probably after us. - Why? We didn't do anything wrong. 504 00:35:46,311 --> 00:35:47,536 I stole this car. 505 00:35:49,382 --> 00:35:51,781 Wow, this old man really was a con artist. 506 00:35:51,782 --> 00:35:53,312 "Old man"? 507 00:35:55,791 --> 00:35:57,191 Let's talk about that later, 508 00:35:57,192 --> 00:35:59,710 but let's first see how fast this car is. 509 00:35:59,762 --> 00:36:01,290 - Be quiet and hold on tight. - Go, go, go! 510 00:36:01,291 --> 00:36:02,413 Just drive. 511 00:36:06,402 --> 00:36:08,575 That's not bad. Get rid of them. 512 00:36:10,871 --> 00:36:11,923 What's going on? 513 00:36:20,512 --> 00:36:22,246 Okay. 514 00:36:22,681 --> 00:36:24,894 Just go a little more. Just a little more. 515 00:36:25,552 --> 00:36:27,421 - That's good. - Go a little more. Okay. 516 00:36:27,422 --> 00:36:28,921 - Turn a little bit. - Where am I going? 517 00:36:28,922 --> 00:36:31,990 Move a little to the left. Okay. 518 00:36:31,991 --> 00:36:34,761 Again. That's good. 519 00:36:34,762 --> 00:36:36,292 - It's not that hard. - Gosh. 520 00:36:37,701 --> 00:36:39,803 Why are you looking like that? 521 00:36:40,161 --> 00:36:41,529 Why are you so exhausted? 522 00:36:41,802 --> 00:36:43,912 - No, it's okay. - Ha Ra. 523 00:36:43,942 --> 00:36:47,171 I think I can do a good job. I'm confident in driving now. 524 00:36:47,172 --> 00:36:49,410 - Yes. - I trained him. 525 00:36:49,411 --> 00:36:51,711 Stop talking nonsense and turn that off. 526 00:36:51,712 --> 00:36:53,038 That's making me get motion sickness. 527 00:36:54,481 --> 00:36:56,796 This looks like a playground, not an office. 528 00:36:57,621 --> 00:36:58,673 Who is she? 529 00:37:00,851 --> 00:37:02,586 - Is she your girlfriend? - What? 530 00:37:03,121 --> 00:37:06,390 Girlfriend? You should have told me. I didn't even wash my hair. 531 00:37:06,391 --> 00:37:08,790 It doesn't matter if you didn't wash your hair. 532 00:37:08,791 --> 00:37:10,086 Listen up... 533 00:37:10,561 --> 00:37:12,234 This is... 534 00:37:12,402 --> 00:37:14,512 Cha Ah Ryung, who will start working with us starting today. 535 00:37:15,502 --> 00:37:17,440 - This is... - What? 536 00:37:17,871 --> 00:37:20,401 The driver was a girl? The one you were talking about? 537 00:37:20,402 --> 00:37:22,410 I can't trust her. 538 00:37:22,411 --> 00:37:24,176 That's good. I also don't trust you. 539 00:37:24,581 --> 00:37:27,080 I heard you were players, but you're just a bunch of nerds. 540 00:37:27,081 --> 00:37:28,611 - What? - Hey. 541 00:37:28,612 --> 00:37:31,029 - Byung Min. - Just leave then. 542 00:37:31,621 --> 00:37:32,702 Should I leave? 543 00:37:33,081 --> 00:37:34,651 You look like a nerd the most. 544 00:37:34,652 --> 00:37:36,997 - Ah Ryung. - How dare she? 545 00:37:37,391 --> 00:37:39,023 Come here. 546 00:37:39,922 --> 00:37:42,003 - I don't like her. - Me too. 547 00:37:43,391 --> 00:37:44,483 She can hear everything. 548 00:37:46,331 --> 00:37:47,933 Let's just talk about business. 549 00:37:51,402 --> 00:37:53,074 - Sit down there. - You should sit there. 550 00:37:53,701 --> 00:37:54,935 - No. - Gosh. 551 00:37:55,512 --> 00:37:57,111 Today is the trial of Ji Seong Gu, 552 00:37:57,112 --> 00:37:59,662 the fourth generation owner of Hyung Jin Group. 553 00:37:59,942 --> 00:38:02,511 The will of the late Park Seon Yeong, who was... 554 00:38:02,512 --> 00:38:05,981 a former beauty pageant winner and weather-caster created a stir. 555 00:38:05,982 --> 00:38:08,421 She wrote that Ji Seong Gu raped her several times... 556 00:38:08,422 --> 00:38:09,952 and distributed a video. 557 00:38:11,491 --> 00:38:12,614 Witness. 558 00:38:13,491 --> 00:38:15,191 You were... 559 00:38:15,192 --> 00:38:18,231 Park Seon Yeong's closest friend since middle school. 560 00:38:18,332 --> 00:38:22,001 I heard that you still shared your joys and sorrows until now. 561 00:38:22,002 --> 00:38:25,700 You had a close relationship... 562 00:38:25,701 --> 00:38:29,282 where you revealed all of your personal secrets to each other. 563 00:38:29,971 --> 00:38:31,063 Is that right? 564 00:38:35,982 --> 00:38:37,073 Yes. 565 00:38:38,482 --> 00:38:42,979 Seon Yeong was the friend that I relied on the most. 566 00:38:43,021 --> 00:38:45,790 No matter how hard it was, she overcame it by herself. 567 00:38:45,791 --> 00:38:48,616 I received a lot of consolation from seeing that. 568 00:38:50,192 --> 00:38:51,385 But... 569 00:38:54,201 --> 00:38:57,159 after she met that person, she changed. 570 00:38:59,101 --> 00:39:02,070 The police and lawyers are all on that scumbag's side. 571 00:39:03,172 --> 00:39:05,151 I hate my weak self... 572 00:39:05,311 --> 00:39:08,881 and powerless circumstances. 573 00:39:09,152 --> 00:39:10,610 I want to stop now. 574 00:39:15,152 --> 00:39:17,406 I'm home. 575 00:39:23,791 --> 00:39:26,759 Seon Yeong, Seon Yeong. 576 00:39:27,101 --> 00:39:29,008 Seon Yeong. 577 00:39:38,882 --> 00:39:40,647 Witness, continue. 578 00:39:43,782 --> 00:39:45,179 From then, 579 00:39:47,491 --> 00:39:50,921 she said she was sick of living like this. 580 00:39:50,922 --> 00:39:53,614 She said she would seduce him and change her life. 581 00:39:54,291 --> 00:39:57,700 Witness, what are you talking about right now? 582 00:39:57,701 --> 00:39:59,466 But it didn't go as she thought. 583 00:40:00,201 --> 00:40:03,001 So she said she would rather die with him if it ends up like this. 584 00:40:03,002 --> 00:40:04,301 Don't lie! 585 00:40:04,302 --> 00:40:05,363 Your Honor. 586 00:40:05,572 --> 00:40:08,702 The witness is committing perjury in the honorable court. 587 00:40:08,811 --> 00:40:10,576 I'll do a cross-examination. 588 00:40:11,181 --> 00:40:13,140 This is an interrogation by the prosecution. 589 00:40:13,141 --> 00:40:14,712 I'll allow the cross-examination. 590 00:40:14,911 --> 00:40:16,177 Your Honor. 591 00:40:17,951 --> 00:40:19,246 Be quiet. 592 00:40:22,922 --> 00:40:24,420 (Witness Seat) 593 00:40:26,592 --> 00:40:30,160 This court decided that there is no concern that the defendant will... 594 00:40:30,161 --> 00:40:32,609 escape and destroy evidence. We grant bail for Ji Seong Gu. 595 00:40:57,221 --> 00:40:58,385 Prosecutor Jang? 596 00:41:01,692 --> 00:41:03,293 It's so nice... 597 00:41:04,302 --> 00:41:05,862 doing things according to the law... 598 00:41:06,902 --> 00:41:08,400 just like you said. 599 00:41:23,512 --> 00:41:25,051 (Commendation Plaque, Hwang Min Soo) 600 00:41:25,052 --> 00:41:26,102 Yes. 601 00:41:27,552 --> 00:41:31,060 Yes, it was a problem that could have ended easily, 602 00:41:31,491 --> 00:41:33,980 but Prosecutor Jang has always been very odd. 603 00:41:35,661 --> 00:41:39,303 We'll take care of your son's problem according to plan. 604 00:41:41,502 --> 00:41:42,757 Yes, Chairman Ji. 605 00:41:55,052 --> 00:41:56,781 What happened to Prosecutor Jang? 606 00:41:56,782 --> 00:41:59,080 There are some people who are making it a problem, 607 00:41:59,081 --> 00:42:00,220 but you don't have to worry about it. 608 00:42:00,221 --> 00:42:02,669 I'll take care of it so he will leave as soon as possible. 609 00:42:03,692 --> 00:42:07,435 Just leave him alone. What will he be able to do by himself? 610 00:42:07,592 --> 00:42:09,990 He will shoot himself in the foot soon. 611 00:42:09,991 --> 00:42:11,899 Bury him properly then. 612 00:42:12,402 --> 00:42:14,779 Don't make him sir up things that happened in the past. 613 00:42:15,132 --> 00:42:16,501 Okay. 614 00:42:16,502 --> 00:42:17,522 (Prosecutors' Office) 615 00:42:30,721 --> 00:42:34,151 Prosecutor Jang, I want to stop now. 616 00:42:34,152 --> 00:42:36,850 The trial isn't over yet. 617 00:42:36,851 --> 00:42:40,020 It's just the first trial now. We have to make an appeal. 618 00:42:40,021 --> 00:42:42,072 You also saw... 619 00:42:42,692 --> 00:42:44,497 people leaving bad comments... 620 00:42:45,431 --> 00:42:47,339 on my daughter's articles. 621 00:42:48,871 --> 00:42:52,268 You saw that no one in the world is on our side. 622 00:42:53,701 --> 00:42:55,170 That's why. 623 00:42:55,712 --> 00:42:57,941 That's why we should try harder. 624 00:42:57,942 --> 00:42:59,165 That scumbag has... 625 00:43:02,612 --> 00:43:04,253 money... 626 00:43:05,482 --> 00:43:07,256 and connections. 627 00:43:07,521 --> 00:43:10,408 There is no one... 628 00:43:13,021 --> 00:43:15,235 who can stop this. 629 00:43:40,991 --> 00:43:42,073 Hey. 630 00:43:42,991 --> 00:43:44,726 - Hey. - Yes? 631 00:43:45,762 --> 00:43:47,148 I'm sorry. 632 00:43:53,101 --> 00:43:56,028 Yes. Of course, I'm out. 633 00:43:56,172 --> 00:43:59,059 I don't know. She died suddenly. 634 00:44:00,402 --> 00:44:04,899 It felt weird to eat at the detention center after a long time. 635 00:44:05,212 --> 00:44:06,333 Yes. 636 00:44:07,782 --> 00:44:08,974 Okay. 637 00:44:15,491 --> 00:44:17,020 They won't die. 638 00:44:17,021 --> 00:44:19,745 I looked a little into the owner family of Hyung Jin Group. 639 00:44:21,791 --> 00:44:23,261 (The owner family of Hyung Jin Group) 640 00:44:23,331 --> 00:44:26,761 Their family is more broken than my expectations. 641 00:44:26,762 --> 00:44:28,131 There's no need to talk about Chairman Ji. 642 00:44:28,132 --> 00:44:29,967 However, the youngest son... 643 00:44:30,072 --> 00:44:32,754 was granted bail and released right away... 644 00:44:33,002 --> 00:44:34,310 after being charged for sexual assault. 645 00:44:34,311 --> 00:44:36,711 Are you talking about Ji Seong Gu? 646 00:44:36,712 --> 00:44:38,341 - Bingo. - Why would they release him? 647 00:44:38,342 --> 00:44:39,711 The first trial probably isn't even over. 648 00:44:39,712 --> 00:44:41,894 They must have done that to let him destroy evidence by himself. 649 00:44:42,411 --> 00:44:45,644 I always thought about this, but they're too kind. 650 00:44:45,822 --> 00:44:47,921 Isn't our target Chairman Ji? 651 00:44:47,922 --> 00:44:49,757 Why are you investigating the information about his family? 652 00:44:50,391 --> 00:44:52,564 It makes us easier to plan something. 653 00:44:52,592 --> 00:44:55,591 An unexpected Achilles' heel might pop up suddenly. 654 00:44:55,592 --> 00:44:57,775 Since we're going to rob him, let's rob his entire family. 655 00:44:58,161 --> 00:45:00,200 I get smoldering angry when I see people like him. 656 00:45:00,201 --> 00:45:01,701 It doesn't make me angry. 657 00:45:02,201 --> 00:45:04,649 I'm not a violent person. 658 00:45:04,871 --> 00:45:06,064 Gosh. 659 00:45:06,342 --> 00:45:07,872 Who's in charge of managing their money? 660 00:45:08,172 --> 00:45:10,588 Choi Jeong Min, the planning director of the policy department. 661 00:45:11,212 --> 00:45:14,151 There are rumors that the Chairman really trusts him. 662 00:45:14,152 --> 00:45:17,212 I'm sure that he siphoned the eight million dollars. 663 00:45:17,822 --> 00:45:21,220 Good. Let's start from the bottom one by one this time. 664 00:45:21,221 --> 00:45:23,151 I'll get the case data of Ji Seong Gu. 665 00:45:23,152 --> 00:45:24,591 Ah Ryung, you should follow him. 666 00:45:24,592 --> 00:45:27,039 You should track where he went after being released. 667 00:45:27,121 --> 00:45:28,131 Why? 668 00:45:28,132 --> 00:45:30,330 His trial isn't even over. Do you think he will cause trouble? 669 00:45:30,331 --> 00:45:33,131 Water that has been boiled before boils faster the next time. 670 00:45:33,132 --> 00:45:35,621 He would have moved by now if he had something to hide. 671 00:45:36,172 --> 00:45:37,540 Jin Woong, you should come with me. 672 00:45:37,541 --> 00:45:39,000 Why should I do this? 673 00:45:39,771 --> 00:45:43,341 - Is he the boss here? - No. Not at all. 674 00:45:44,911 --> 00:45:46,034 I'm the boss. 675 00:45:48,612 --> 00:45:49,673 Hey. 676 00:45:50,521 --> 00:45:52,593 Are you going to work? Go quickly then. 677 00:45:57,121 --> 00:45:59,233 Congratulations, Elder Ji. 678 00:46:00,491 --> 00:46:02,861 I heard that your son was already granted bail. 679 00:46:02,862 --> 00:46:04,667 It's all because you prayed together with us. 680 00:46:05,532 --> 00:46:07,092 - Congratulations. - Here. 681 00:46:09,132 --> 00:46:10,630 - Shall we go? - Yes. 682 00:46:12,771 --> 00:46:14,954 We're taking good care of your office. 683 00:46:15,241 --> 00:46:18,067 It is off-limits to employees now. 684 00:46:18,282 --> 00:46:19,668 Make sure to do it right... 685 00:46:20,112 --> 00:46:21,950 so it won't be infested with rats. 686 00:46:21,951 --> 00:46:23,033 Yes, sir. 687 00:46:24,882 --> 00:46:26,656 Where is Seong Gu now? 688 00:46:37,262 --> 00:46:39,199 Hey, when are you going to update? 689 00:46:45,371 --> 00:46:46,973 I'm sorry, sir. I'm sorry. 690 00:46:47,471 --> 00:46:49,817 - I'm so sorry. - No, it's okay. 691 00:46:50,241 --> 00:46:51,507 I'm so sorry, sir. 692 00:47:18,271 --> 00:47:19,598 (When are you going to update?) 693 00:47:22,241 --> 00:47:23,332 Today. 694 00:47:26,561 --> 00:47:27,652 Yes, Mom. 695 00:47:29,302 --> 00:47:31,985 No. My friend wants to see me today. 696 00:47:33,231 --> 00:47:35,517 Yes. I'll eat it soon. 697 00:47:37,342 --> 00:47:39,280 Of course, I miss you. 698 00:47:41,041 --> 00:47:43,051 I'll be sure to have dinner with you. 699 00:47:44,012 --> 00:47:45,073 Okay. 700 00:47:46,552 --> 00:47:47,705 I love you too. 701 00:47:48,682 --> 00:47:51,578 Okay. I'm hanging up. 702 00:47:52,791 --> 00:47:54,526 Bye. 703 00:48:18,711 --> 00:48:21,099 Look over here. 704 00:48:34,932 --> 00:48:37,523 Wait. Just hang on. 705 00:48:37,932 --> 00:48:39,605 Turn your head. 706 00:48:43,572 --> 00:48:44,693 Wait. 707 00:48:45,572 --> 00:48:46,632 Be quiet. 708 00:48:49,842 --> 00:48:50,933 My gosh. 709 00:48:53,981 --> 00:48:55,786 Okay. 710 00:48:57,552 --> 00:48:59,531 All right then. 711 00:49:01,892 --> 00:49:03,351 I'm going to buy you. 712 00:49:09,561 --> 00:49:10,581 What? 713 00:49:11,532 --> 00:49:13,919 Do you want more? 714 00:49:20,711 --> 00:49:21,865 Is this enough? 715 00:49:26,211 --> 00:49:27,813 You're being ridiculous. 716 00:49:32,021 --> 00:49:33,858 I asked if it's enough. 717 00:49:34,992 --> 00:49:36,012 Huh? 718 00:49:49,271 --> 00:49:52,229 Now that I have paid you, 719 00:49:54,711 --> 00:49:56,516 you have to listen to me. 720 00:50:04,552 --> 00:50:05,572 Gosh. 721 00:50:13,392 --> 00:50:14,523 Darn it. 722 00:51:18,932 --> 00:51:20,665 911, how may I help you? 723 00:51:21,762 --> 00:51:22,823 Hello? 724 00:51:23,762 --> 00:51:24,924 Is this the police station? 725 00:51:26,932 --> 00:51:31,155 Someone is trying to rape me. 726 00:51:31,211 --> 00:51:32,333 Rape you? 727 00:51:33,671 --> 00:51:35,752 Please come quickly and help me. 728 00:51:37,012 --> 00:51:38,235 Where are you? 729 00:51:38,881 --> 00:51:39,933 Here is... 730 00:51:44,122 --> 00:51:45,212 I'm not sure... 731 00:51:55,831 --> 00:51:57,534 Gosh, what a nice body. 732 00:52:03,901 --> 00:52:05,064 Are you a student? 733 00:52:05,842 --> 00:52:06,871 Yes. 734 00:52:06,872 --> 00:52:08,472 You're here to earn the tuition. 735 00:52:10,012 --> 00:52:12,399 Gosh. It's all right. 736 00:52:13,081 --> 00:52:15,397 Darn it. That just spoiled the mood. 737 00:52:15,682 --> 00:52:16,845 Who is it? 738 00:52:21,061 --> 00:52:23,234 - Mr. Shim Dal Soo? - Who are you? 739 00:52:23,722 --> 00:52:25,832 My goodness. Gosh. 740 00:52:26,592 --> 00:52:27,683 What? 741 00:52:28,731 --> 00:52:30,293 You want me to hand over the materials for the case? 742 00:52:33,472 --> 00:52:36,052 - I'm afraid I can't... - Just do it, you idiot. 743 00:52:53,151 --> 00:52:55,773 Thank you. Have a good day. 744 00:52:58,691 --> 00:52:59,783 This is good. 745 00:53:07,001 --> 00:53:08,572 Hello? How did it go? 746 00:53:12,242 --> 00:53:13,537 It's been going well so far. 747 00:53:15,111 --> 00:53:16,163 Okay. 748 00:53:34,061 --> 00:53:35,327 We can't do it with this. 749 00:53:35,831 --> 00:53:37,471 All the evidence is missing. 750 00:53:37,472 --> 00:53:39,400 Can't we just catch the guy who siphoned the money and reveal it? 751 00:53:39,401 --> 00:53:41,615 Then he will just be reprimanded and released on probation. 752 00:53:41,671 --> 00:53:43,341 Gosh, that's not fair. 753 00:53:43,342 --> 00:53:44,971 Clause 1, Article 155 of Criminal Law. 754 00:53:44,972 --> 00:53:47,841 Up to 5 years in prison or a maximum 7,000 dollars in fines. 755 00:53:47,842 --> 00:53:51,075 Even if he gets a criminal record, he would want to impress his boss... 756 00:53:51,182 --> 00:53:52,579 and win him over. 757 00:53:54,222 --> 00:53:55,281 How do you know all that? 758 00:53:55,282 --> 00:53:56,913 I guess he learned it to swindle people. 759 00:54:00,052 --> 00:54:01,143 Correct. 760 00:54:03,592 --> 00:54:05,530 So we just lost our card to threaten him? 761 00:54:07,401 --> 00:54:08,830 How did the thing I told you about go? 762 00:54:08,901 --> 00:54:12,236 Well... There's something strange. 763 00:54:13,771 --> 00:54:16,454 I checked all the security cameras in the vicinity. 764 00:54:16,972 --> 00:54:18,094 Take a look at this. 765 00:54:18,872 --> 00:54:20,402 So this is a security camera footage... 766 00:54:21,081 --> 00:54:24,479 from at the restaurant across from Ji Seong Gu's officetel. 767 00:54:24,751 --> 00:54:26,281 You can feel it. 768 00:54:26,282 --> 00:54:30,420 It feels like he's dragging her against her will. 769 00:54:30,421 --> 00:54:32,053 You know what I mean, right? 770 00:54:32,322 --> 00:54:34,290 He's not pulling, but it feels like he's pulling her. 771 00:54:34,291 --> 00:54:36,331 - You know, right? - I think you're right. 772 00:54:36,722 --> 00:54:38,630 In broad daylight too. 773 00:54:38,631 --> 00:54:41,723 He's a rich guy, but he took a taxi. Isn't that weird? 774 00:54:41,762 --> 00:54:43,057 It's strange. 775 00:54:43,202 --> 00:54:44,630 Find out her address. 776 00:54:56,842 --> 00:54:59,606 - Who are you? - I'm a prosecutor. 777 00:55:00,412 --> 00:55:01,809 I'd like to meet your daughter. 778 00:55:01,881 --> 00:55:03,891 Just leave. My daughter can't answer anything. 779 00:55:04,291 --> 00:55:07,520 One moment. We'd just like to ask a few questions. 780 00:55:07,521 --> 00:55:11,132 Please, just leave. My daughter can't answer your questions. 781 00:55:14,802 --> 00:55:17,963 She was in a hit-and-run accident on her way home from work. 782 00:55:19,972 --> 00:55:21,675 According to the police, 783 00:55:21,872 --> 00:55:24,940 it happened in such a remote area that there were no witnesses. 784 00:55:24,941 --> 00:55:26,880 There were no CCTVs either. 785 00:55:28,012 --> 00:55:29,911 If I had just had enough money, 786 00:55:29,912 --> 00:55:32,564 I would have just let her study what she wanted. 787 00:55:41,622 --> 00:55:45,467 Have you noticed anyone suspicious recently? 788 00:55:46,791 --> 00:55:48,567 Anyone suspicious? 789 00:55:49,501 --> 00:55:52,593 What? Is that the best you could do? 790 00:55:53,432 --> 00:55:55,201 I told you to take care of this. 791 00:55:55,202 --> 00:55:56,935 Of course, I saw her. She'll be dead. 792 00:55:56,972 --> 00:55:59,797 But that's it. She barely has a chance of waking up, so... 793 00:55:59,941 --> 00:56:01,380 it's all fine. All right? 794 00:56:01,381 --> 00:56:02,943 Is that all you have to say? 795 00:56:04,811 --> 00:56:06,922 If by any chance, she wakes up, 796 00:56:07,282 --> 00:56:10,321 it'll be the end for you and me. Do you understand? 797 00:56:10,322 --> 00:56:13,221 Don't worry. I've asked someone to take care of it. 798 00:56:13,222 --> 00:56:15,190 Who is it? 799 00:56:15,191 --> 00:56:17,290 I told you before. It's that guy. 800 00:56:17,291 --> 00:56:21,993 He's a well-known planner around here. 801 00:56:22,432 --> 00:56:24,615 I think he works as a group. 802 00:56:25,131 --> 00:56:27,841 There are rumors that politicians 803 00:56:27,842 --> 00:56:30,871 are terrified by him. 804 00:56:30,872 --> 00:56:34,075 Honestly, he's very picky and he only serves VIPs. 805 00:56:34,711 --> 00:56:36,681 Fortunately, as soon as I mentioned your father's name, 806 00:56:36,682 --> 00:56:38,997 he said okay immediately. 807 00:56:40,952 --> 00:56:42,207 Did you contact him directly? 808 00:56:42,782 --> 00:56:44,321 No, no, no. 809 00:56:44,421 --> 00:56:47,420 I called a guy who knows him... 810 00:56:47,662 --> 00:56:50,931 and he called another person and then he called another guy. 811 00:56:50,932 --> 00:56:51,952 You understand? 812 00:56:52,631 --> 00:56:55,355 You know, this one... 813 00:56:55,501 --> 00:56:57,613 was absolutely amazing. Wow, man. 814 00:56:57,671 --> 00:57:00,456 It's much better because you seem more like an ordinary citizen. 815 00:57:06,072 --> 00:57:07,092 Hello? 816 00:57:08,711 --> 00:57:09,763 Hello? 817 00:57:10,242 --> 00:57:11,506 (Ward Corridor of Main Building) 818 00:57:13,981 --> 00:57:15,206 That's the guy. 819 00:57:19,722 --> 00:57:20,812 (Ward Corridor of Main Building) 820 00:57:21,291 --> 00:57:22,821 Something seems fishy. 821 00:57:23,592 --> 00:57:24,652 Right? 822 00:57:26,762 --> 00:57:28,026 Yes. 823 00:57:32,331 --> 00:57:35,330 Byung Min. I think we'll be needing you over here. 824 00:57:37,242 --> 00:57:38,435 What is this? 825 00:57:51,791 --> 00:57:52,851 Will it take long? 826 00:57:52,852 --> 00:57:54,560 It'll just be a minute. 827 00:57:54,561 --> 00:57:55,613 (Search Result) 828 00:57:59,592 --> 00:58:00,652 Let's see. 829 00:58:00,932 --> 00:58:03,787 Isn't that him? Isn't Mike our guy? 830 00:58:05,131 --> 00:58:07,341 It's him, right? It's Mike, isn't it? 831 00:58:07,342 --> 00:58:09,341 Yes. I think that's him. It's that hairy guy. 832 00:58:09,342 --> 00:58:12,571 Let's see what we can find about him. 833 00:58:12,572 --> 00:58:14,652 It's locked. He's locked his account. 834 00:58:14,711 --> 00:58:17,771 Do you think I can't get in because you've locked your account? 835 00:58:22,282 --> 00:58:23,302 Yes? 836 00:58:26,822 --> 00:58:29,473 Chairman Chun has joined Elder Ji. 837 00:58:29,592 --> 00:58:31,835 - Shall I follow them? - No. Leave them for now. 838 00:58:32,762 --> 00:58:35,892 - Right now, we're at... - I did it. I got in! 839 00:58:36,631 --> 00:58:39,529 - Let's see. Let's see we've got. - That's right. Okay. 840 00:58:40,702 --> 00:58:41,763 Did you get in? 841 00:58:47,381 --> 00:58:48,741 What kind of site is this? 842 00:58:48,742 --> 00:58:51,811 I don't know. It doesn't even require you to join. 843 00:58:51,912 --> 00:58:54,321 I think only the people that have been invited can get in. 844 00:58:54,322 --> 00:58:56,580 Then we can't see anything? That means we can't get access. 845 00:58:56,581 --> 00:58:59,551 We were relying on you. We can't see it then. 846 00:58:59,552 --> 00:59:01,420 - I'm trying. - We can't get in. 847 00:59:01,421 --> 00:59:04,287 - I'm still... - We need an invitation. 848 00:59:04,331 --> 00:59:06,130 - I'm trying to see... - We need an invitation. 849 00:59:06,131 --> 00:59:07,830 Stop joking around. 850 00:59:07,831 --> 00:59:08,922 All right. 851 00:59:10,202 --> 00:59:13,871 All right. Let's do this. 852 00:59:13,872 --> 00:59:16,901 I'm just going to give it a try. Nothing's for sure. 853 00:59:20,541 --> 00:59:22,071 What? It worked! 854 00:59:22,412 --> 00:59:23,710 It actually worked. 855 00:59:23,711 --> 00:59:26,310 It was this simple like you. Like you, you pig. 856 00:59:26,311 --> 00:59:28,260 I was actually getting worried. 857 00:59:28,552 --> 00:59:31,391 My goodness. Hold on a second. 858 00:59:31,392 --> 00:59:33,493 I guess there are guys as naive as you. 859 00:59:33,961 --> 00:59:35,115 What is this? 860 00:59:39,631 --> 00:59:41,641 Hey, Ha Ri. 861 00:59:42,131 --> 00:59:43,936 - Ha Ri. - Yes. 862 00:59:44,872 --> 00:59:46,565 What is it? 863 00:59:47,342 --> 00:59:49,790 - You should see this. - Why? 864 00:59:51,972 --> 00:59:53,338 Isn't this girl... 865 00:59:54,381 --> 00:59:55,840 the girl we saw in the hospital? 866 00:59:56,912 --> 00:59:58,920 That crazy scumbag. 867 00:59:59,481 --> 01:00:00,603 Stay put. 868 01:00:08,521 --> 01:00:10,531 - What's wrong? - I think we're being traced. 869 01:00:10,561 --> 01:00:13,244 - What? - Why would we be traced? 870 01:00:15,802 --> 01:00:17,189 What's going on? 871 01:00:18,501 --> 01:00:20,841 - We have to get out of here. - Hurry. Start the car. 872 01:00:20,842 --> 01:00:23,962 - Hurry, hurry. - We have to get away! 873 01:01:01,162 --> 01:01:02,824 (The Player) 874 01:01:03,521 --> 01:01:05,560 I think someone has their back. 875 01:01:05,561 --> 01:01:07,061 We'll have to break into the hospital. 876 01:01:07,532 --> 01:01:09,360 I killed her. But look what happened? 877 01:01:09,361 --> 01:01:10,585 I got out. 878 01:01:11,102 --> 01:01:13,722 Is this reliable? What if be fabricated? 879 01:01:14,041 --> 01:01:17,714 I'm positive. When Chairman Chun's case broke out, we got the same USB. 880 01:01:17,941 --> 01:01:20,868 You must not care what happens to your friends. 881 01:01:22,682 --> 01:01:25,710 I think it's time for us to go rob Chairman Ji. 882 01:01:27,682 --> 01:01:30,609 This time, it's a speed battle. Okay? 62867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.