Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,074 --> 00:00:19,074
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:21,386 --> 00:00:26,456
♪ I'd like to be
by the sea ♪
3
00:00:26,458 --> 00:00:29,226
♪ By the sea ♪
4
00:00:29,228 --> 00:00:32,329
♪ Under the red star ♪
5
00:00:32,331 --> 00:00:36,468
♪ Where we should be ♪
6
00:00:38,804 --> 00:00:42,638
Nobody knows why the
red star appeared in the sky,
7
00:00:42,640 --> 00:00:46,476
nor why the human race
is now nearly extinct.
8
00:00:46,478 --> 00:00:49,278
No one knows
what happened to us,
9
00:00:49,280 --> 00:00:51,915
only that it did.
10
00:00:51,917 --> 00:00:54,750
The women were the first to go.
11
00:00:54,752 --> 00:00:56,753
They simply disappeared,
12
00:00:56,755 --> 00:00:58,521
vanishing into thin air,
13
00:00:58,523 --> 00:01:00,957
as if they don't belong
in this world anymore.
14
00:01:00,959 --> 00:01:03,693
Some say they went
to a better place,
15
00:01:03,695 --> 00:01:05,661
like the red star.
16
00:01:05,663 --> 00:01:07,897
But others are still here,
17
00:01:07,899 --> 00:01:11,902
lingering like spirits,
unable to move on.
18
00:01:11,904 --> 00:01:14,438
Men had a different fate.
19
00:01:14,440 --> 00:01:16,305
They mutated,
20
00:01:16,307 --> 00:01:17,941
turning into horrible creatures
21
00:01:17,943 --> 00:01:19,676
filled with hunger and rage.
22
00:01:22,481 --> 00:01:26,483
They became
a new kind of beast.
23
00:01:26,485 --> 00:01:28,655
And the world was now theirs.
24
00:01:30,756 --> 00:01:34,825
It was as if nature
had turned its back on us
25
00:01:34,827 --> 00:01:37,297
and decided to start over.
26
00:01:39,964 --> 00:01:42,632
For us survivors,
a colony was built
27
00:01:42,634 --> 00:01:45,736
to keep us protected
from the world outside.
28
00:01:45,738 --> 00:01:48,772
But that didn't
make things safer.
29
00:01:48,774 --> 00:01:51,441
The women
were still disappearing.
30
00:01:51,443 --> 00:01:54,278
I can't see you.
31
00:01:54,280 --> 00:01:56,747
I should see you.
32
00:01:56,749 --> 00:02:00,016
Now my sister is
showing signs of changing.
33
00:02:00,018 --> 00:02:03,552
They say there's something
in my blood that can save her.
34
00:02:03,554 --> 00:02:05,322
I can cure all of us.
35
00:02:05,324 --> 00:02:09,593
It's time. It's better.
36
00:02:09,595 --> 00:02:12,828
But there is no cure.
37
00:02:12,830 --> 00:02:15,932
There is no humanity
left to save.
38
00:02:15,934 --> 00:02:20,436
♪ Under the red star ♪
39
00:02:20,438 --> 00:02:22,706
♪ Where we should be ♪
40
00:02:22,708 --> 00:02:23,643
Shh...
41
00:02:34,887 --> 00:02:39,523
- Cindy?
- Laura, run.
42
00:02:39,525 --> 00:02:41,424
Cindy?
43
00:02:41,426 --> 00:02:42,828
Fight.
44
00:02:45,698 --> 00:02:46,666
Cindy!
45
00:02:55,039 --> 00:02:57,376
Come to the red star.
46
00:03:44,021 --> 00:03:47,457
I knew they'd send men
after me.
47
00:03:47,459 --> 00:03:49,826
But my sister was gone.
48
00:03:49,828 --> 00:03:53,529
And she killed that man,
so I could be free.
49
00:03:53,531 --> 00:03:56,533
Free from this world
and all the men in it.
50
00:04:17,989 --> 00:04:21,191
I will make it to the red star.
51
00:04:21,193 --> 00:04:23,563
Where I should be.
52
00:04:47,186 --> 00:04:49,686
Come on, now.
Nowhere to go.
53
00:04:55,660 --> 00:04:57,562
Run!
54
00:05:14,078 --> 00:05:15,680
Get in the truck!
55
00:05:35,066 --> 00:05:36,802
I got you.
56
00:05:57,054 --> 00:05:58,153
What?
57
00:05:58,155 --> 00:06:00,290
What are you doing?
58
00:06:00,292 --> 00:06:01,857
Looking.
59
00:06:01,859 --> 00:06:05,694
At what? There ain't shit
out here to see.
60
00:06:05,696 --> 00:06:07,797
That's the idea.
61
00:06:07,799 --> 00:06:10,536
Can't find what you can't see.
62
00:06:19,244 --> 00:06:20,746
What?
63
00:06:22,914 --> 00:06:24,116
You just stay here.
64
00:07:02,153 --> 00:07:03,987
We're good out here.
65
00:07:03,989 --> 00:07:06,655
I'm not going in there.
66
00:07:06,657 --> 00:07:08,592
Well, you're not
going out there.
67
00:07:08,594 --> 00:07:09,925
I chased you once.
68
00:07:09,927 --> 00:07:12,127
I'll just shoot you
next time, okay?
69
00:07:12,129 --> 00:07:13,765
Let's go.
70
00:07:20,004 --> 00:07:22,207
Want some water?
71
00:07:39,657 --> 00:07:41,593
It's safe in here.
72
00:07:56,842 --> 00:07:58,277
There we go.
73
00:08:03,749 --> 00:08:05,684
Know who I am?
74
00:08:08,352 --> 00:08:11,388
Yeah, you're the one I've been
trying to get away from.
75
00:08:11,390 --> 00:08:14,758
Others would've found you.
You're lucky it's me.
76
00:08:14,760 --> 00:08:18,160
Why, do I get a prize?
77
00:08:18,162 --> 00:08:20,429
We're not so different,
you know.
78
00:08:20,431 --> 00:08:23,902
Of course we're different.
You're a man.
79
00:08:25,003 --> 00:08:26,839
You hungry?
80
00:08:31,376 --> 00:08:34,346
Three weeks.
A hundred miles out.
81
00:08:36,782 --> 00:08:38,718
That's longer
than anybody else made it.
82
00:08:40,218 --> 00:08:43,185
That's a lifetime out here.
83
00:08:43,187 --> 00:08:45,789
So how come I'm not dead yet?
84
00:08:45,791 --> 00:08:47,760
Is that what you want?
85
00:09:41,779 --> 00:09:44,447
I can't let you in.
86
00:09:44,449 --> 00:09:46,149
Please!
87
00:09:46,151 --> 00:09:48,885
Please! Let me in!
88
00:09:48,887 --> 00:09:51,121
Just let me rest!
89
00:09:51,123 --> 00:09:53,389
I just want to rest!
90
00:10:38,803 --> 00:10:42,005
You drugged me.
91
00:10:42,007 --> 00:10:44,006
You would've run away
while I was asleep,
92
00:10:44,008 --> 00:10:46,077
get yourself killed.
93
00:10:47,378 --> 00:10:48,977
Or killed you.
94
00:10:48,979 --> 00:10:51,015
Just be grateful.
95
00:10:52,517 --> 00:10:55,054
You don't know
what you missed last night.
96
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
Why would I drink that?
97
00:11:02,226 --> 00:11:04,894
Because your mouth
feels like a cotton ball,
98
00:11:04,896 --> 00:11:07,166
and you're beginning
to trust me.
99
00:11:20,045 --> 00:11:22,148
I'm gonna pack up.
100
00:11:53,545 --> 00:11:55,548
What the fuck?!
101
00:11:59,884 --> 00:12:01,150
Looks like
you took a spill, huh?
102
00:12:01,152 --> 00:12:03,218
What the fuck?!
103
00:12:03,220 --> 00:12:05,320
I put in a spinal tracer
last night.
104
00:12:05,322 --> 00:12:07,223
You can't run.
105
00:12:07,225 --> 00:12:08,591
Your nerves will lock up
106
00:12:08,593 --> 00:12:10,459
as soon as you get
too far away from me.
107
00:12:10,461 --> 00:12:13,896
Nobody knows you found me.
108
00:12:13,898 --> 00:12:16,531
You can just let me go,
say you never saw me.
109
00:12:16,533 --> 00:12:18,303
It's not gonna work like that.
110
00:12:29,013 --> 00:12:30,078
You done?
111
00:12:30,080 --> 00:12:32,183
I doubt it.
112
00:12:35,019 --> 00:12:36,084
Ugh!
113
00:12:36,086 --> 00:12:37,255
Oh!
114
00:12:40,959 --> 00:12:43,293
Was that a person?
115
00:12:43,295 --> 00:12:44,930
Used to be.
116
00:12:47,197 --> 00:12:49,601
And you think I'm the threat.
117
00:13:04,481 --> 00:13:08,251
Do you know what you're
taking me back to?
118
00:13:08,253 --> 00:13:10,455
Where you should be.
119
00:13:12,389 --> 00:13:14,626
We have different ideas
of what that is.
120
00:13:17,262 --> 00:13:21,097
I can't stop them from turning,
no matter what they think.
121
00:13:21,099 --> 00:13:24,299
They don't know.
Their science is just guessing.
122
00:13:24,301 --> 00:13:26,337
They thought you could
save your sister.
123
00:13:27,571 --> 00:13:28,673
Laura...
124
00:13:31,109 --> 00:13:33,041
I didn't.
125
00:13:33,043 --> 00:13:35,280
They think you could save us.
126
00:13:37,481 --> 00:13:38,483
I won't.
127
00:13:40,985 --> 00:13:42,651
I was with her.
128
00:13:42,653 --> 00:13:45,221
I was holding her hand...
129
00:13:45,223 --> 00:13:47,092
then I wasn't.
130
00:13:48,726 --> 00:13:51,694
I saw her...
131
00:13:51,696 --> 00:13:54,262
and then I didn't.
132
00:13:54,264 --> 00:13:56,399
She told me to meet her
at the red star.
133
00:13:56,401 --> 00:13:58,400
Are you sure you saw her?
134
00:13:58,402 --> 00:14:01,170
You know your mind
can play tricks you,
135
00:14:01,172 --> 00:14:03,108
make you see
what you wanna see.
136
00:14:06,478 --> 00:14:09,746
Yeah. It can also tell you
to do the right thing, asshole.
137
00:14:09,748 --> 00:14:13,482
That place you're looking for,
under the red star?
138
00:14:13,484 --> 00:14:15,351
Well, it doesn't exist.
139
00:14:15,353 --> 00:14:19,391
It's just a song
to make people feel good.
140
00:14:24,329 --> 00:14:26,261
Words from men.
141
00:14:26,263 --> 00:14:29,133
Fuck you, I'm breathing.
142
00:14:32,037 --> 00:14:34,136
Oh, what,
I get under your skin?
143
00:14:34,138 --> 00:14:35,139
Stay in the truck.
144
00:14:37,274 --> 00:14:39,143
Get down now.
145
00:14:59,129 --> 00:15:00,295
Cole?
146
00:15:01,365 --> 00:15:02,732
Shit.
147
00:15:02,734 --> 00:15:04,232
Ramson!
148
00:15:04,234 --> 00:15:05,834
Lookie here.
149
00:15:05,836 --> 00:15:08,637
You're on the wrong trail,
buddy.
150
00:15:08,639 --> 00:15:10,372
Oh, yeah?
151
00:15:10,374 --> 00:15:14,077
Yeah, it looks like
you're following my tracks.
152
00:15:14,079 --> 00:15:16,612
Trail's cold anyway.
153
00:15:16,614 --> 00:15:18,680
I'm headed back
to the crossroads,
154
00:15:18,682 --> 00:15:20,315
see if I can pick it up.
155
00:15:24,321 --> 00:15:28,524
The weather's fucked up
these days, huh?
156
00:15:28,526 --> 00:15:30,162
Ain't it, Lard?
157
00:15:42,340 --> 00:15:44,410
It's been a long time.
158
00:15:49,647 --> 00:15:51,814
Here you are.
159
00:15:51,816 --> 00:15:53,381
Here I am.
160
00:15:53,383 --> 00:15:55,584
I was looking for you, actually.
161
00:15:55,586 --> 00:15:58,588
Everyone went up north,
looking for that girl,
162
00:15:58,590 --> 00:16:01,591
thinking she could only survive
in the Outliers.
163
00:16:01,593 --> 00:16:03,358
But I didn't see you,
164
00:16:03,360 --> 00:16:05,660
so I thought maybe you knew
something different.
165
00:16:05,662 --> 00:16:09,631
I went south. Bingo.
166
00:16:09,633 --> 00:16:13,301
No. I just took a flier,
you know?
167
00:16:13,303 --> 00:16:15,170
Bad instincts, that's all.
168
00:16:15,172 --> 00:16:17,806
No, you don't have
bad instincts, man, no.
169
00:16:17,808 --> 00:16:20,275
I like you for that.
I love you for that, actually.
170
00:16:20,277 --> 00:16:22,277
The feeling is mutual.
You know that.
171
00:16:22,279 --> 00:16:24,646
What feeling's that?
172
00:16:24,648 --> 00:16:25,783
The sarcastic one.
173
00:16:28,585 --> 00:16:30,388
What do you know?
174
00:16:32,624 --> 00:16:35,094
- What I know?
- Mm.
175
00:16:36,694 --> 00:16:38,294
Here we are.
176
00:16:38,296 --> 00:16:40,666
Here we are.
177
00:16:46,171 --> 00:16:47,402
Son of a bitch.
178
00:16:48,705 --> 00:16:49,675
What the fuck, Lard?
179
00:16:52,442 --> 00:16:53,412
Wait up.
180
00:16:55,680 --> 00:16:57,683
What's going on, man?
181
00:17:09,526 --> 00:17:12,662
Hey, Cole, come here.
182
00:17:12,664 --> 00:17:16,299
Lard wanna ask you something.
183
00:17:16,301 --> 00:17:18,233
Why doesn't he get out himself?
184
00:17:18,235 --> 00:17:21,604
He's having a day.
It's Lard, man.
185
00:17:21,606 --> 00:17:23,442
Come on.
186
00:17:35,219 --> 00:17:36,551
Hello, Lard.
187
00:17:36,553 --> 00:17:40,658
It's Laird, like a cake.
188
00:17:42,926 --> 00:17:44,663
He's got throat issues.
189
00:17:48,632 --> 00:17:49,799
- Really?
- Yeah.
190
00:17:49,801 --> 00:17:52,501
We know you got the girl.
Come on.
191
00:17:52,503 --> 00:17:53,769
Take a seat.
Let's talk about it.
192
00:17:53,771 --> 00:17:57,373
Let's find a solution, hmm?
193
00:17:57,375 --> 00:17:59,278
- Like friends.
- Friends.
194
00:18:12,357 --> 00:18:14,225
Aw, fuck.
195
00:18:17,494 --> 00:18:18,496
Fuck!
196
00:18:22,532 --> 00:18:24,000
Hey!
197
00:18:24,002 --> 00:18:25,537
Stop!
198
00:18:38,315 --> 00:18:39,550
Just make it easy for me.
199
00:18:56,900 --> 00:18:58,669
Huh. That's interesting.
200
00:19:10,881 --> 00:19:12,450
This is nice.
201
00:19:27,331 --> 00:19:28,600
Come here.
202
00:19:43,080 --> 00:19:45,516
Let's have some fun.
203
00:20:00,564 --> 00:20:02,598
Ah, shit!
204
00:20:02,600 --> 00:20:03,769
Fuck!
205
00:20:10,073 --> 00:20:11,776
Get in the car now!
206
00:20:13,144 --> 00:20:14,510
Fuck you.
207
00:20:19,050 --> 00:20:20,484
Now!
208
00:20:39,169 --> 00:20:41,505
Let's go back and finish him.
209
00:20:46,811 --> 00:20:49,544
You're worried about him?
He a buddy of yours?
210
00:20:49,546 --> 00:20:52,647
Listen.
You kill him, he dies.
211
00:20:52,649 --> 00:20:55,550
You let him live,
he will turn.
212
00:20:55,552 --> 00:20:57,819
He will suffer.
213
00:20:57,821 --> 00:21:01,757
Everything that makes him a man
will go away.
214
00:21:01,759 --> 00:21:03,992
He will never find
the red star.
215
00:21:03,994 --> 00:21:07,131
I thought you said
there was no red star.
216
00:21:10,767 --> 00:21:13,601
Come on, get some rest.
217
00:21:13,603 --> 00:21:15,072
I know a place.
218
00:21:20,043 --> 00:21:21,743
You're welcome.
219
00:21:21,745 --> 00:21:23,814
Don't look at me.
220
00:21:28,653 --> 00:21:31,587
Not everyone believes
in the red star,
221
00:21:31,589 --> 00:21:33,021
that it's a better place
222
00:21:33,023 --> 00:21:35,457
or that men can even
go there at all.
223
00:21:35,459 --> 00:21:37,792
They don't think
the star means anything
224
00:21:37,794 --> 00:21:41,096
because in this world,
nothing does.
225
00:21:41,098 --> 00:21:43,031
Why don't we just drive there?
226
00:21:43,033 --> 00:21:44,835
'Cause I don't wanna get shot.
227
00:21:49,240 --> 00:21:52,241
Truck ain't going nowhere.
228
00:21:52,243 --> 00:21:54,713
I could give less a fuck
about the truck.
229
00:22:02,820 --> 00:22:06,625
It really pisses me off
I have to rely on you.
230
00:22:08,125 --> 00:22:10,061
Hey, you hear me?
231
00:22:11,963 --> 00:22:13,865
Hey, you hear me?
232
00:22:55,005 --> 00:22:58,540
They only attack
when scared or hungry.
233
00:22:58,542 --> 00:23:01,876
We're safer here.
234
00:23:01,878 --> 00:23:04,215
They don't go in the water.
235
00:23:06,884 --> 00:23:08,820
So is this safer?
236
00:23:22,132 --> 00:23:23,634
This is nice.
237
00:23:26,704 --> 00:23:29,003
How'd you find this place?
238
00:23:29,005 --> 00:23:30,739
Sure it's safe?
239
00:23:30,741 --> 00:23:32,911
Not everything's dead
out here.
240
00:23:34,946 --> 00:23:38,280
They know you from the colony?
241
00:23:38,282 --> 00:23:41,317
Before.
242
00:23:41,319 --> 00:23:44,255
Why don't they live there now?
243
00:23:46,023 --> 00:23:48,257
Not everyone's meant to be
with other people.
244
00:23:48,259 --> 00:23:51,726
They choose to live out here and
take their chances on their own?
245
00:23:51,728 --> 00:23:53,294
I suppose.
246
00:23:53,296 --> 00:23:56,098
- They chose that.
- That's what I said.
247
00:23:56,100 --> 00:23:58,235
So they had a choice.
248
00:24:00,972 --> 00:24:03,338
We've been lied to
our entire lives.
249
00:24:03,340 --> 00:24:05,374
We can survive out here.
250
00:24:05,376 --> 00:24:09,310
They can. You?
I'd give you about three weeks.
251
00:24:09,312 --> 00:24:10,913
It's been three weeks.
252
00:24:10,915 --> 00:24:12,850
Guess you're due then,
aren't you?
253
00:24:29,934 --> 00:24:32,067
♪ Under the red star ♪
254
00:24:32,069 --> 00:24:34,002
Elsie?
255
00:24:34,004 --> 00:24:36,338
One more move
and I'll shoot!
256
00:24:36,340 --> 00:24:38,973
Is that you?
257
00:24:38,975 --> 00:24:42,043
Uncle Cole?
258
00:24:42,045 --> 00:24:45,647
Goddamn it, it is you!
259
00:24:47,385 --> 00:24:50,051
Oh, God!
Where the heck you been?
260
00:24:50,053 --> 00:24:52,988
Look at you!
All grown like a weed.
261
00:24:52,990 --> 00:24:55,691
Yeah, shit happens.
262
00:24:55,693 --> 00:24:57,259
Daddy said you died.
263
00:24:57,261 --> 00:25:01,030
Well, your daddy says
a lot of stuff, doesn't he?
264
00:25:01,032 --> 00:25:05,267
Elsie, this is Laura.
265
00:25:05,269 --> 00:25:08,404
You're gonna have plenty of time
to get to know her, all right?
266
00:25:08,406 --> 00:25:11,205
How's your old man?
267
00:25:11,207 --> 00:25:12,840
Still old.
268
00:25:12,842 --> 00:25:15,312
Come on, let's say hi.
269
00:25:28,225 --> 00:25:30,028
Oh, shit.
270
00:25:33,030 --> 00:25:35,697
I thought you'd be dead
or eaten by now.
271
00:25:35,699 --> 00:25:37,067
Like my dog.
272
00:25:38,099 --> 00:25:39,771
Well, you had
a dumb-ass dog, Hank.
273
00:25:44,074 --> 00:25:45,843
Nice work, little brother.
274
00:25:47,811 --> 00:25:49,080
Laura, this is Hank.
275
00:25:50,915 --> 00:25:53,848
They'll, uh...
276
00:25:53,850 --> 00:25:56,018
They'll be hosting us
for a bit, right?
277
00:25:56,020 --> 00:25:57,819
Well, shit yeah, man.
278
00:25:57,821 --> 00:26:00,422
You know there's a room in there
with your name on it.
279
00:26:00,424 --> 00:26:03,826
Elsie, show your new
little friend here inside.
280
00:26:03,828 --> 00:26:06,427
My new friend.
281
00:26:06,429 --> 00:26:08,062
Hmm!
282
00:26:08,064 --> 00:26:10,465
Go ahead.
Just get settled in.
283
00:26:10,467 --> 00:26:12,768
You're safe here.
284
00:26:12,770 --> 00:26:15,407
Well, fucking all right, then.
285
00:26:21,445 --> 00:26:23,281
This is it.
286
00:26:26,015 --> 00:26:28,250
So this is
their better place.
287
00:26:28,252 --> 00:26:33,454
Feel free to sit,
stand, sleep.
288
00:26:33,456 --> 00:26:36,424
Do whatever.
289
00:26:36,426 --> 00:26:37,425
You hungry?
290
00:26:37,427 --> 00:26:40,896
Dinner will be in an hour.
291
00:26:40,898 --> 00:26:44,867
Somehow they're living
the way life used to be,
292
00:26:44,869 --> 00:26:48,403
in a place they shouldn't be.
293
00:26:48,405 --> 00:26:50,138
In a home.
294
00:26:50,140 --> 00:26:52,976
You can take a bath and shit.
295
00:26:56,347 --> 00:26:58,148
I'll leave you alone.
296
00:27:03,219 --> 00:27:05,220
It's a little close to home,
don't you think?
297
00:27:05,222 --> 00:27:08,490
They're getting closer in,
getting more aggressive.
298
00:27:08,492 --> 00:27:11,527
It's like they finally
figured out they belong here,
299
00:27:11,529 --> 00:27:14,229
and we don't.
300
00:27:14,231 --> 00:27:17,532
Yeah, well,
maybe they got a point.
301
00:27:17,534 --> 00:27:20,269
They ain't got
no fucking point.
302
00:27:20,271 --> 00:27:22,870
They don't make points.
They're animals now.
303
00:27:22,872 --> 00:27:25,540
I feed them, they eat.
That's it.
304
00:27:25,542 --> 00:27:28,045
And they go away happy.
305
00:27:29,580 --> 00:27:32,047
If they don't...
306
00:27:32,049 --> 00:27:33,184
Step back.
307
00:27:39,255 --> 00:27:40,955
You got it working.
308
00:27:40,957 --> 00:27:44,259
Drains the genny,
but it works like a fucker.
309
00:27:44,261 --> 00:27:45,961
Keeps 'em out.
310
00:27:45,963 --> 00:27:49,231
Well, keeps you in.
311
00:27:49,233 --> 00:27:52,036
Looks like you got
your own colony now, Hank.
312
00:27:55,238 --> 00:27:57,039
- You want some?
- No.
313
00:27:57,041 --> 00:27:58,507
You sure?
314
00:27:58,509 --> 00:28:00,474
Good eats.
315
00:28:00,476 --> 00:28:01,944
Skunk.
316
00:28:01,946 --> 00:28:03,244
I got rabbit.
317
00:28:03,246 --> 00:28:04,279
Stop it.
318
00:28:04,281 --> 00:28:06,982
Is this squirrel?
319
00:28:06,984 --> 00:28:08,887
- We got chicken!
- Stop it! Hey!
320
00:28:11,455 --> 00:28:13,588
I'm fucking with you, man.
321
00:28:13,590 --> 00:28:16,194
Elsie's making dinner.
322
00:28:39,949 --> 00:28:42,517
You don't need to lock the door.
323
00:28:42,519 --> 00:28:44,856
The lock don't work nohow.
324
00:28:49,392 --> 00:28:50,994
You look tense.
325
00:28:52,629 --> 00:28:55,364
Had a long day?
326
00:28:55,366 --> 00:28:58,332
Had a long life.
327
00:28:58,334 --> 00:29:01,569
You don't look so old.
328
00:29:01,571 --> 00:29:03,507
That's not what I meant.
329
00:29:06,542 --> 00:29:08,478
I'm really glad you're here.
330
00:29:10,147 --> 00:29:13,315
We never get any company
around here.
331
00:29:13,317 --> 00:29:15,186
Daddy means well.
332
00:29:17,620 --> 00:29:20,524
Tries to satisfy my needs.
333
00:29:22,458 --> 00:29:23,961
But he's limited.
334
00:29:32,636 --> 00:29:34,636
You know they got
a market now?
335
00:29:34,638 --> 00:29:37,239
Ever since the raids stopped,
336
00:29:37,241 --> 00:29:39,607
all the illegals and the outlaws
came out of hiding.
337
00:29:39,609 --> 00:29:41,510
Trade shit back and forth
338
00:29:41,512 --> 00:29:45,146
in a parking lot
about 30 miles from here.
339
00:29:45,148 --> 00:29:47,517
Shit they don't need,
shit they already got.
340
00:29:49,352 --> 00:29:52,220
And they scamper back
in their little holes,
341
00:29:52,222 --> 00:29:56,491
just happy to kinda remember
what life used to be like.
342
00:29:56,493 --> 00:29:58,559
Shit.
343
00:29:58,561 --> 00:30:00,595
I take it you don't go.
344
00:30:00,597 --> 00:30:02,330
Fuck no.
345
00:30:02,332 --> 00:30:05,102
Well, once.
Elsie's idea. Big mistake.
346
00:30:07,437 --> 00:30:09,236
Only good people do
is remind you
347
00:30:09,238 --> 00:30:12,307
they're no good
in the first place.
348
00:30:12,309 --> 00:30:14,376
Fuck 'em.
349
00:30:16,179 --> 00:30:17,713
Shit.
350
00:30:17,715 --> 00:30:20,348
If I can see it,
I can kill it.
351
00:30:20,350 --> 00:30:23,284
It won't do nothing.
352
00:30:23,286 --> 00:30:25,689
Just wants us to know it's here.
353
00:30:28,625 --> 00:30:31,026
I think it's 'cause you're here.
354
00:30:31,028 --> 00:30:32,994
It wants to see you.
355
00:30:36,399 --> 00:30:39,701
That's about right.
356
00:30:39,703 --> 00:30:42,303
That is nature telling us
to fuck off.
357
00:30:45,708 --> 00:30:47,411
She's gone.
358
00:30:50,481 --> 00:30:52,951
Where you fucking been, man?
359
00:30:56,486 --> 00:30:58,486
How do you like your food,
Uncle Cole?
360
00:30:58,488 --> 00:31:01,522
Oh, it's great.
Thank you, Duckie.
361
00:31:01,524 --> 00:31:04,259
You haven't touched it.
362
00:31:04,261 --> 00:31:09,431
Yeah, well, my stomach
ain't used to such good cooking.
363
00:31:09,433 --> 00:31:12,334
Daddy says I cook
just like Mama did.
364
00:31:12,336 --> 00:31:14,435
That I'm her spitting image.
365
00:31:14,437 --> 00:31:16,203
- Yeah, you are.
- I don't see it.
366
00:31:16,205 --> 00:31:18,773
Oh, oh, he's right.
367
00:31:21,211 --> 00:31:23,444
She was just a baby
when the air turned.
368
00:31:23,446 --> 00:31:26,184
She don't remember her mama.
369
00:31:27,717 --> 00:31:30,519
Mama didn't go like the rest.
370
00:31:30,521 --> 00:31:32,820
Died of natural causes.
371
00:31:32,822 --> 00:31:34,688
Head split open
like a watermelon.
372
00:31:36,793 --> 00:31:39,429
I think she's in
a good place, though.
373
00:31:42,131 --> 00:31:44,369
You remember your mama?
374
00:31:46,669 --> 00:31:47,671
And my father.
375
00:31:50,107 --> 00:31:52,410
We lived by a beach.
I remember that.
376
00:31:53,843 --> 00:31:55,609
Did you see your daddy turn?
377
00:31:55,611 --> 00:31:58,446
It's crazy how men change.
378
00:31:58,448 --> 00:31:59,848
One day they're normal,
379
00:31:59,850 --> 00:32:02,384
then suddenly, they just
want to eat human flesh!
380
00:32:02,386 --> 00:32:04,453
- Come on, Elsie. Jesus.
- It's just science, Daddy.
381
00:32:04,455 --> 00:32:05,820
I'm eating.
382
00:32:05,822 --> 00:32:07,789
You won't go
like that, though.
383
00:32:07,791 --> 00:32:11,126
Hell, no.
Radical self-reliance.
384
00:32:11,128 --> 00:32:13,627
- Radical self-reliance!
- Self-determination!
385
00:32:13,629 --> 00:32:17,632
Yeah, well,
I'll determine to be outside.
386
00:32:17,634 --> 00:32:19,637
Thank you, Elsie.
387
00:32:31,482 --> 00:32:33,248
Eighteen years.
388
00:32:33,250 --> 00:32:36,550
Eighteen years he's been
a slave to the colonies.
389
00:32:36,552 --> 00:32:38,752
That's as long as
I've been against them.
390
00:32:38,754 --> 00:32:45,626
Now suddenly, he's helping you
escape from it.
391
00:32:45,628 --> 00:32:47,395
He ain't been here in,
what, how long, Else?
392
00:32:47,397 --> 00:32:49,367
- Five, six years?
- Six.
393
00:32:54,670 --> 00:32:57,172
Why the fuck
you looking at me for?
394
00:32:59,243 --> 00:33:00,410
You're spunky.
395
00:33:03,813 --> 00:33:04,815
Come on, Laura.
396
00:33:08,151 --> 00:33:09,917
You want to know
why he's helping me?
397
00:33:09,919 --> 00:33:11,886
- Yeah.
- I don't know.
398
00:33:11,888 --> 00:33:13,855
You want to know why I left?
399
00:33:13,857 --> 00:33:17,259
There's a question I can answer.
400
00:33:17,261 --> 00:33:19,360
You know, they tell all these
stories back in the colony
401
00:33:19,362 --> 00:33:21,262
about the first runaways.
402
00:33:21,264 --> 00:33:24,366
They called themselves
"pioneers."
403
00:33:24,368 --> 00:33:27,301
We were told they died out here.
404
00:33:27,303 --> 00:33:28,936
We were told everyone
dies out here,
405
00:33:28,938 --> 00:33:30,805
but look at you two.
406
00:33:30,807 --> 00:33:32,874
You're here.
407
00:33:32,876 --> 00:33:34,809
I'm here.
408
00:33:34,811 --> 00:33:35,944
Fuck!
409
00:33:38,447 --> 00:33:41,816
- They lied to us.
- Mm!
410
00:33:41,818 --> 00:33:46,555
These pioneers, they told us
they would send us a sign
411
00:33:46,557 --> 00:33:48,690
when it was safe,
and we would all come
412
00:33:48,692 --> 00:33:53,427
to be free, where we should be,
just like that song says.
413
00:33:53,429 --> 00:33:58,332
A few months after they go,
that star in the sky turned red,
414
00:33:58,334 --> 00:34:01,235
like a lighthouse.
415
00:34:01,237 --> 00:34:04,307
The kind we heard about,
but ain't seen nothing like it.
416
00:34:05,908 --> 00:34:08,742
And that is where we go
when we go.
417
00:34:08,744 --> 00:34:11,512
Dead and alive.
That's where we all go.
418
00:34:11,514 --> 00:34:14,719
That's where I'm going.
I'm a pioneer.
419
00:34:19,522 --> 00:34:23,625
That beer ain't
drinking itself, Cole.
420
00:34:23,627 --> 00:34:24,929
Elsie made that.
421
00:34:26,897 --> 00:34:28,366
You haven't told her.
422
00:34:31,500 --> 00:34:33,268
What's there to tell her?
423
00:34:33,270 --> 00:34:37,672
That her mama ain't up
in heaven looking down on us?
424
00:34:37,674 --> 00:34:42,009
That she's stuck here,
cursed like the rest of us?
425
00:34:42,011 --> 00:34:44,779
Not allowed the dignity
of a dying day?
426
00:34:44,781 --> 00:34:46,715
Is that what I should tell her?
427
00:34:46,717 --> 00:34:49,516
That Maria
never wanted to change?
428
00:34:49,518 --> 00:34:51,455
How much do you see her?
429
00:34:53,422 --> 00:34:54,926
Not enough.
430
00:35:02,331 --> 00:35:04,766
I don't know what's worse.
431
00:35:04,768 --> 00:35:07,737
Wondering where we go
or knowing exactly.
432
00:35:10,473 --> 00:35:12,976
I feed 'em. I don't know
why they don't they eat it.
433
00:35:15,545 --> 00:35:17,311
Ah!
434
00:35:17,313 --> 00:35:19,780
Possum.
435
00:35:23,453 --> 00:35:25,954
Why don't you tell me
what you gotta tell me?
436
00:35:25,956 --> 00:35:27,489
Doesn't matter.
437
00:35:27,491 --> 00:35:29,924
Does to me.
438
00:35:29,926 --> 00:35:31,925
How do you know?
I haven't even said it yet.
439
00:35:31,927 --> 00:35:34,329
Well, 'cause
we're brothers, Cole.
440
00:35:34,331 --> 00:35:35,797
That still means
something to me.
441
00:35:35,799 --> 00:35:38,400
Animals are brothers.
They don't seem to care.
442
00:35:38,402 --> 00:35:40,905
- But we're not animals.
- It doesn't matter.
443
00:35:44,775 --> 00:35:45,843
Shit.
444
00:35:47,777 --> 00:35:49,978
We had our second chance.
445
00:35:49,980 --> 00:35:52,913
We're no better
than the first go-round.
446
00:35:52,915 --> 00:35:55,949
We are what we are.
447
00:35:55,951 --> 00:35:59,554
It's what we become
we don't know.
448
00:35:59,556 --> 00:36:01,958
Or worse, maybe we do.
449
00:36:04,427 --> 00:36:06,994
- Else!
- Yeah, Daddy?
450
00:36:06,996 --> 00:36:08,933
One more, if you please.
451
00:36:15,572 --> 00:36:17,806
That was nice, Duckie.
452
00:36:17,808 --> 00:36:19,610
Thanks, Uncle Cole.
453
00:36:23,746 --> 00:36:25,480
Should I put on the makeup?
454
00:36:25,482 --> 00:36:27,349
Ooh!
455
00:36:27,351 --> 00:36:30,117
Yeah!
456
00:36:30,119 --> 00:36:33,721
Yeah, that's a good idea.
457
00:36:33,723 --> 00:36:35,659
Make it nice and red.
458
00:36:39,929 --> 00:36:40,964
Go on.
459
00:36:45,502 --> 00:36:47,605
Hang on, Else.
I'm gonna come with you.
460
00:36:54,143 --> 00:36:57,512
You still think you need
to live for something, Cole?
461
00:36:57,514 --> 00:36:59,748
Hmm?
462
00:36:59,750 --> 00:37:00,949
Be a man.
463
00:37:00,951 --> 00:37:03,451
Do what you do.
464
00:37:03,453 --> 00:37:06,690
Ain't no judge no more.
465
00:37:11,728 --> 00:37:14,632
- Night, Uncle Cole.
- Good night, Uncle Cole.
466
00:37:40,156 --> 00:37:42,092
Take your shirt off.
467
00:37:54,538 --> 00:37:56,507
I'm sorry for my family.
468
00:37:58,208 --> 00:38:00,208
They ain't you.
469
00:38:00,210 --> 00:38:03,610
They're a part of me.
470
00:38:03,612 --> 00:38:05,049
Sorry.
471
00:38:07,116 --> 00:38:10,552
Ah! I said sorry, asshole!
472
00:38:10,554 --> 00:38:11,989
You okay?
473
00:38:21,730 --> 00:38:24,666
That's it.
474
00:38:24,668 --> 00:38:26,637
You're no longer being traced.
475
00:38:44,920 --> 00:38:46,253
Come to the red star.
476
00:38:47,924 --> 00:38:49,991
Rise and shine, porcupine!
477
00:38:49,993 --> 00:38:51,929
I want to show you something.
478
00:38:54,797 --> 00:38:55,832
Come on!
479
00:38:58,201 --> 00:39:01,536
We have to hurry while
Daddy's out checking the traps!
480
00:39:01,538 --> 00:39:03,137
Where's Cole?
481
00:39:03,139 --> 00:39:05,109
He's out getting the truck.
He'll be back soon too.
482
00:39:06,942 --> 00:39:08,145
Come!
483
00:39:13,917 --> 00:39:15,853
Don't mind the smell.
484
00:39:22,025 --> 00:39:24,494
I collect them.
Their parts.
485
00:39:26,161 --> 00:39:28,161
Things I find when I go walking,
486
00:39:28,163 --> 00:39:31,601
which Daddy don't like me to do,
but I do anyway.
487
00:39:34,837 --> 00:39:37,905
He has no idea
how far I go, though.
488
00:39:37,907 --> 00:39:40,074
The things I see.
489
00:39:40,076 --> 00:39:42,713
The nests of those things.
490
00:39:43,913 --> 00:39:46,246
They were all us once.
491
00:39:46,248 --> 00:39:49,953
Well, they were all men anyway.
492
00:39:56,860 --> 00:39:59,726
The women,
they're different.
493
00:39:59,728 --> 00:40:01,663
They just disappear.
494
00:40:01,665 --> 00:40:04,331
Well, some of them do.
495
00:40:04,333 --> 00:40:08,335
It's like some can't
bring themselves to go.
496
00:40:08,337 --> 00:40:11,239
I see them in the forest
sometimes,
497
00:40:11,241 --> 00:40:13,174
watching, waiting,
498
00:40:13,176 --> 00:40:16,210
for when they're ready to go.
499
00:40:16,212 --> 00:40:19,179
When I go,
500
00:40:19,181 --> 00:40:21,886
I hope I stay pretty.
501
00:41:40,295 --> 00:41:41,297
Maria?
502
00:41:50,206 --> 00:41:51,375
Maria?
503
00:42:14,330 --> 00:42:16,333
Maria, I'm sorry.
504
00:42:20,804 --> 00:42:23,170
Just Daddy fucking around.
505
00:42:23,172 --> 00:42:26,974
You know, no two are the same.
506
00:42:26,976 --> 00:42:28,976
They all change
and grow different.
507
00:42:28,978 --> 00:42:34,482
As different as you and I are
in, um, DNA,
508
00:42:34,484 --> 00:42:37,384
they are in...
whatever they call it for them.
509
00:42:37,386 --> 00:42:38,753
DNA.
510
00:42:38,755 --> 00:42:41,792
The same thing?
Huh! Okay.
511
00:42:43,793 --> 00:42:45,793
You know, some of them
even look like us.
512
00:42:45,795 --> 00:42:48,429
They ain't all monsters.
513
00:42:48,431 --> 00:42:50,998
Some are even nice.
514
00:42:51,000 --> 00:42:54,038
They all gotta eat, though.
515
00:43:07,817 --> 00:43:10,117
Why are you showing me all this?
516
00:43:10,119 --> 00:43:12,853
You don't like it?
517
00:43:12,855 --> 00:43:14,257
No, it's...
518
00:43:16,826 --> 00:43:19,092
No, I don't.
519
00:43:19,094 --> 00:43:21,061
Wait. I'll be right back.
520
00:43:21,063 --> 00:43:23,029
Elsie, please don't.
521
00:43:23,031 --> 00:43:24,197
No, stay.
522
00:43:24,199 --> 00:43:25,368
Stay.
523
00:43:37,447 --> 00:43:38,882
Open it.
524
00:43:40,984 --> 00:43:42,351
What is this?
525
00:43:43,853 --> 00:43:45,085
Ta-da!
526
00:43:45,087 --> 00:43:48,822
My friend Abner
gave it to me to keep.
527
00:43:48,824 --> 00:43:51,458
I can't bring myself
to use it, though.
528
00:43:51,460 --> 00:43:53,360
These are for what?
529
00:43:53,362 --> 00:43:56,329
It's a sign!
530
00:43:56,331 --> 00:43:59,132
It's a sign of the flock,
like hens.
531
00:43:59,134 --> 00:44:02,969
You said it last night,
the pioneers, you said it.
532
00:44:02,971 --> 00:44:05,072
It's how they find people.
It's a sign.
533
00:44:05,074 --> 00:44:08,576
It's for people like us,
people who need it.
534
00:44:08,578 --> 00:44:11,215
It's a ticket in.
535
00:44:12,982 --> 00:44:15,148
You're not gonna get me
in trouble, are you?
536
00:44:15,150 --> 00:44:16,983
Why would I do that?
537
00:44:16,985 --> 00:44:19,388
Saying things I shouldn't.
538
00:44:24,060 --> 00:44:27,094
This flock.
539
00:44:27,096 --> 00:44:29,831
These hens.
540
00:44:29,833 --> 00:44:33,034
You mean women?
541
00:44:33,036 --> 00:44:36,036
Are they real?
542
00:44:36,038 --> 00:44:37,538
So they say.
543
00:44:37,540 --> 00:44:40,844
They who, Elsie?
Who are they?
544
00:44:43,279 --> 00:44:45,413
Me.
545
00:44:45,415 --> 00:44:47,348
Hey, okay, look.
546
00:44:47,350 --> 00:44:50,550
Who gave this to you?
Who's your friend? Is this real?
547
00:44:50,552 --> 00:44:54,454
- Can this, is this...
- It's a sign.
548
00:44:54,456 --> 00:44:57,525
They don't talk about it
because it's dangerous.
549
00:44:57,527 --> 00:45:01,128
They never know who's asking.
550
00:45:01,130 --> 00:45:04,297
So this is how they talk.
551
00:45:04,299 --> 00:45:08,869
This is how they find people.
552
00:45:08,871 --> 00:45:10,306
For the flock.
553
00:45:12,241 --> 00:45:14,442
Elsie, where are you?
554
00:45:14,444 --> 00:45:16,313
If you're going,
take me with you.
555
00:45:17,580 --> 00:45:18,848
Coming, Daddy!
556
00:45:22,485 --> 00:45:24,054
Elsie!
557
00:45:25,321 --> 00:45:26,989
Elsie!
558
00:45:29,259 --> 00:45:31,491
What you doing? I thought
you was shooting guns.
559
00:45:31,493 --> 00:45:35,295
- No, not doing that.
- What were you doing in there?
560
00:45:35,297 --> 00:45:38,199
Showing her some things.
561
00:45:38,201 --> 00:45:40,938
What things,
your little collection?
562
00:45:45,475 --> 00:45:47,641
I thought I told you
to get rid of that, Elsie.
563
00:45:47,643 --> 00:45:50,043
Leave it alone.
564
00:45:50,045 --> 00:45:53,447
Ain't gonna leave it alone,
Elsie. Hey, hey, hey!
565
00:45:53,449 --> 00:45:55,449
Elsie, come on,
when I'm talking to you!
566
00:45:55,451 --> 00:45:57,918
Hey, Elsie!
Elsie, goddamn it!
567
00:45:57,920 --> 00:45:59,255
What the hell
is wrong with you?
568
00:46:04,027 --> 00:46:05,529
Goddamn it!
569
00:46:07,462 --> 00:46:08,931
Ow! Shit!
570
00:46:11,366 --> 00:46:15,670
Ow! Little girl, you wanna play?
571
00:46:15,672 --> 00:46:18,108
- It's on now.
- Daddy, leave her alone!
572
00:46:23,279 --> 00:46:24,645
You okay?
573
00:46:24,647 --> 00:46:26,713
We gotta go.
574
00:46:26,715 --> 00:46:28,051
We gotta go!
575
00:46:34,656 --> 00:46:36,456
Elsie, wait!
576
00:46:36,458 --> 00:46:37,560
Wait!
577
00:46:41,496 --> 00:46:43,130
Wait!
578
00:46:43,132 --> 00:46:44,234
Elsie!
579
00:46:47,703 --> 00:46:49,505
Elsie!
580
00:47:02,518 --> 00:47:03,520
Elsie.
581
00:47:11,127 --> 00:47:15,197
Oh, God, Elsie, it's not like
I know where I'm going.
582
00:47:30,580 --> 00:47:32,081
Yeah.
583
00:47:33,750 --> 00:47:34,952
I know.
584
00:47:38,654 --> 00:47:41,590
I'm sorry. I thought I...
I thought that I could.
585
00:47:45,161 --> 00:47:46,496
I can't.
586
00:47:49,464 --> 00:47:51,434
Sure you can, Elsie.
587
00:47:53,335 --> 00:47:56,272
I did it.
Shit, you lived out here.
588
00:47:58,507 --> 00:48:00,509
You could do it
more than I could.
589
00:48:04,112 --> 00:48:07,049
Who's gonna love him
when I'm gone, huh?
590
00:48:09,152 --> 00:48:11,188
He's my daddy.
591
00:48:12,554 --> 00:48:14,290
He's the only...
592
00:48:17,125 --> 00:48:19,028
He's all I got.
593
00:48:25,400 --> 00:48:28,768
Hey, look at me, look at me.
594
00:48:28,770 --> 00:48:31,173
You don't need him.
595
00:48:34,143 --> 00:48:36,177
You stay here.
596
00:48:36,179 --> 00:48:38,344
- He'll help.
- No, no, no, Elsie...
597
00:48:38,346 --> 00:48:39,646
He'll come!
598
00:48:39,648 --> 00:48:40,780
My friend, he'll come.
599
00:48:40,782 --> 00:48:42,282
He'll help.
600
00:48:42,284 --> 00:48:44,388
- What? I can't...
- Yes.
601
00:48:52,462 --> 00:48:54,063
Thank you.
602
00:49:00,770 --> 00:49:03,804
Then she was gone.
603
00:49:03,806 --> 00:49:07,177
She can never leave.
She can only dream of it.
604
00:49:08,777 --> 00:49:11,645
Call it the devil you know.
605
00:49:11,647 --> 00:49:14,882
She can't see life
without her man.
606
00:49:14,884 --> 00:49:17,721
She can't see
what a man can be.
607
00:49:42,677 --> 00:49:44,214
Hank.
608
00:50:07,936 --> 00:50:09,839
You wanna give me
a fucking minute?
609
00:50:19,815 --> 00:50:20,947
Hank?
610
00:50:20,949 --> 00:50:22,319
Daddy!
611
00:50:34,263 --> 00:50:36,398
Where you been, Else?
612
00:50:38,433 --> 00:50:39,902
Daddy, we need to talk.
613
00:50:44,306 --> 00:50:45,341
Say something.
614
00:50:49,744 --> 00:50:52,616
Say anything.
Please, Daddy, say something.
615
00:50:54,784 --> 00:50:57,550
You don't say anything!
616
00:50:57,552 --> 00:50:59,253
What the fuck is there to say?
617
00:50:59,255 --> 00:51:01,424
Our baby died, Daddy.
618
00:51:02,924 --> 00:51:06,893
- We buried it.
- You buried it!
619
00:51:06,895 --> 00:51:09,797
I kept it.
620
00:51:09,799 --> 00:51:12,569
And you pretended
like nothing ever happened.
621
00:51:16,471 --> 00:51:17,904
Say something!
622
00:51:17,906 --> 00:51:21,442
Just say anything, Daddy!
Just say something!
623
00:51:21,444 --> 00:51:22,913
- Just say...
- Hank!
624
00:51:43,465 --> 00:51:45,201
Where's Laura?
625
00:51:57,746 --> 00:51:59,515
Laura!
626
00:52:10,926 --> 00:52:12,429
Laura!
627
00:52:23,572 --> 00:52:25,471
Laura!
628
00:52:25,473 --> 00:52:26,842
Laura!
629
00:53:18,960 --> 00:53:20,494
I...
630
00:53:20,496 --> 00:53:23,667
- Elsie, go get your gun.
- Yes, Daddy.
631
00:53:34,976 --> 00:53:36,011
Daddy!
632
00:53:37,947 --> 00:53:39,316
Oh!
633
00:53:46,554 --> 00:53:47,623
She's mine.
634
00:54:11,679 --> 00:54:14,783
Ah, goddamn it.
635
00:54:25,094 --> 00:54:26,429
So they're here.
636
00:54:28,663 --> 00:54:29,898
They were here.
637
00:54:37,038 --> 00:54:39,605
Women.
638
00:54:39,607 --> 00:54:42,144
Been fucking men
since the beginning of time.
639
00:54:44,145 --> 00:54:46,547
Now it's a new time,
640
00:54:46,549 --> 00:54:48,518
women are still fucking men.
641
00:54:51,786 --> 00:54:53,656
Maybe we deserve it.
642
00:54:55,924 --> 00:54:59,192
You know, men fuck women too.
643
00:54:59,194 --> 00:55:01,797
No matter what time it is.
644
00:55:07,569 --> 00:55:09,235
This shit's not gonna last.
645
00:55:13,609 --> 00:55:15,078
Where they headed?
646
00:55:20,949 --> 00:55:22,648
Huh?
647
00:55:22,650 --> 00:55:24,853
Where could they be?
648
00:55:52,047 --> 00:55:53,148
You're safe.
649
00:55:56,118 --> 00:55:57,719
You're on my ground.
650
00:56:00,255 --> 00:56:01,855
Where is she?
651
00:56:01,857 --> 00:56:03,592
She's fine.
652
00:56:04,659 --> 00:56:06,793
Wet.
653
00:56:06,795 --> 00:56:09,862
Probably getting cold.
654
00:56:09,864 --> 00:56:12,232
She knows
that I can't go to her,
655
00:56:12,234 --> 00:56:14,904
and she's not gonna
come to you.
656
00:56:17,239 --> 00:56:20,172
But she followed us here.
657
00:56:20,174 --> 00:56:21,574
Does she know?
658
00:56:21,576 --> 00:56:24,578
Do you know?
659
00:56:24,580 --> 00:56:27,047
We don't kill our own kind.
660
00:56:27,049 --> 00:56:30,550
I don't know
if you know that yet.
661
00:56:30,552 --> 00:56:33,022
You understand
I'm trying to protect her.
662
00:56:37,259 --> 00:56:40,059
Why protect her?
663
00:56:40,061 --> 00:56:43,963
Because she is destined
for something more,
664
00:56:43,965 --> 00:56:46,099
and she is in the wrong place.
665
00:56:46,101 --> 00:56:47,537
Unlike you.
666
00:56:57,679 --> 00:57:01,348
Your body will heal a lot faster
than you think.
667
00:57:01,350 --> 00:57:07,054
Your body will become much more
resilient the more you turn.
668
00:57:07,056 --> 00:57:09,056
You almost killed me.
669
00:57:09,058 --> 00:57:12,326
And I am thankful that I didn't.
670
00:57:12,328 --> 00:57:14,063
It's been a real challenge
for me.
671
00:57:17,333 --> 00:57:18,968
She's waiting.
672
00:57:20,302 --> 00:57:21,738
For you.
673
00:57:33,248 --> 00:57:34,780
Get in the water.
674
00:57:34,782 --> 00:57:37,717
You should've run, Laura.
675
00:57:37,719 --> 00:57:40,820
Oh, what, you think I can
survive out here alone?
676
00:57:40,822 --> 00:57:43,889
You said yourself
I wouldn't last.
677
00:57:43,891 --> 00:57:45,726
That still pisses me off.
678
00:57:45,728 --> 00:57:48,228
I can't get into the water.
679
00:57:48,230 --> 00:57:50,663
Pussy!
680
00:57:50,665 --> 00:57:52,701
I can't.
681
00:57:56,739 --> 00:57:59,576
He won't hurt you.
Neither will I.
682
00:58:06,315 --> 00:58:08,681
He's got a fire.
683
00:58:08,683 --> 00:58:11,652
The sun is going down.
684
00:58:34,342 --> 00:58:38,145
For this feast, we give thanks.
685
00:58:38,147 --> 00:58:39,215
Amen.
686
00:58:41,382 --> 00:58:44,020
What the hell was that?
687
00:58:45,319 --> 00:58:47,721
Was that a religious thing?
688
00:58:47,723 --> 00:58:50,757
She doesn't get
how to be grateful.
689
00:58:50,759 --> 00:58:53,259
I know how to be
fucking grateful...
690
00:58:53,261 --> 00:58:55,161
for your not eating me.
691
00:58:55,163 --> 00:58:59,901
Maybe you have something
to give thanks to now.
692
00:59:20,422 --> 00:59:23,322
How long you been like this?
693
00:59:23,324 --> 00:59:26,058
That's a story
for another time.
694
00:59:26,060 --> 00:59:28,029
I wasn't talking to you.
695
00:59:31,900 --> 00:59:33,836
You owe me that.
696
00:59:36,904 --> 00:59:38,273
Do I?
697
00:59:40,275 --> 00:59:42,211
Do I owe you anything?
698
00:59:48,817 --> 00:59:50,953
I don't know how long.
699
00:59:57,926 --> 01:00:01,297
I've been feeling it more,
the urge.
700
01:00:02,897 --> 01:00:08,000
Maybe the air
has finally gotten to me.
701
01:00:08,002 --> 01:00:11,337
It's not the air.
It's our nature.
702
01:00:11,339 --> 01:00:16,311
We've become the animals
that the world's meant us to be.
703
01:00:18,813 --> 01:00:21,447
How come you ain't
so far gone?
704
01:00:21,449 --> 01:00:23,016
You're like halfway.
705
01:00:23,018 --> 01:00:25,351
He said he doesn't want
to talk about it.
706
01:00:25,353 --> 01:00:28,424
Don't be a dick.
It's got a name.
707
01:00:30,391 --> 01:00:31,426
He.
708
01:00:33,996 --> 01:00:35,895
What's your name?
709
01:00:35,897 --> 01:00:37,766
Abner.
710
01:00:39,234 --> 01:00:40,770
Abner?
711
01:00:48,509 --> 01:00:52,078
I passed him
about a mile back.
712
01:00:52,080 --> 01:00:55,482
He's nesting, getting ready.
713
01:00:55,484 --> 01:00:56,583
- For what?
- For nothing.
714
01:00:56,585 --> 01:00:58,184
For what?
715
01:00:58,186 --> 01:01:02,121
Maybe... she should see it.
716
01:01:02,123 --> 01:01:03,956
She doesn't need to see that.
717
01:01:03,958 --> 01:01:06,862
Maybe she should see it
so she can be grateful.
718
01:01:23,244 --> 01:01:25,878
He's found
his final resting place.
719
01:01:25,880 --> 01:01:28,581
This is how it ends.
720
01:02:14,663 --> 01:02:16,262
Amen.
721
01:02:16,264 --> 01:02:20,567
We'll sleep
on my grounds tonight.
722
01:02:20,569 --> 01:02:22,938
Tomorrow is tomorrow.
723
01:02:38,453 --> 01:02:40,387
- Cindy.
- Laura...
724
01:02:40,389 --> 01:02:42,489
Cindy!
725
01:02:42,491 --> 01:02:44,060
It's time.
726
01:03:01,442 --> 01:03:03,545
That's usually where I sleep.
727
01:03:05,681 --> 01:03:08,351
You'll be all right here.
728
01:03:09,650 --> 01:03:11,150
You been away for a while.
729
01:03:11,152 --> 01:03:13,485
From your people.
730
01:03:13,487 --> 01:03:16,121
They're not my people.
731
01:03:16,123 --> 01:03:17,359
They're people.
732
01:03:18,726 --> 01:03:21,196
Seeing your future
really affected you.
733
01:03:24,366 --> 01:03:26,302
How could it not?
734
01:03:28,203 --> 01:03:31,040
Oh... you're so tired.
735
01:03:34,509 --> 01:03:37,146
I'm not.
736
01:03:38,647 --> 01:03:39,712
Sorry.
737
01:03:39,714 --> 01:03:41,480
You don't have to apologize.
738
01:03:41,482 --> 01:03:46,119
I just thought that I haven't
been around any people.
739
01:03:46,121 --> 01:03:48,057
I'll just...
740
01:03:51,025 --> 01:03:52,962
I'll leave you be.
741
01:04:50,317 --> 01:04:53,786
You were helping Elsie.
742
01:04:53,788 --> 01:04:55,087
Now me.
743
01:04:55,089 --> 01:04:57,757
Why?
744
01:04:57,759 --> 01:04:59,826
Do you feel safe with him?
745
01:04:59,828 --> 01:05:01,630
With Cole?
746
01:05:04,299 --> 01:05:05,364
Yeah.
747
01:05:05,366 --> 01:05:07,300
Has he been violent towards you?
748
01:05:07,302 --> 01:05:09,168
No.
749
01:05:09,170 --> 01:05:12,337
Has he been untoward towards you
in any way?
750
01:05:12,339 --> 01:05:14,306
Untoward?
751
01:05:14,308 --> 01:05:16,111
Do you trust him?
752
01:05:21,549 --> 01:05:23,449
Should I trust you?
753
01:05:23,451 --> 01:05:25,784
Taking things
that don't belong to you?
754
01:05:25,786 --> 01:05:28,755
You don't have to worry
about that man anymore.
755
01:05:28,757 --> 01:05:30,456
I'm not worried about that man.
756
01:05:30,458 --> 01:05:32,458
He'll turn on you.
All men do.
757
01:05:32,460 --> 01:05:34,527
We're of a different breed.
758
01:05:34,529 --> 01:05:36,395
Then why trust you?
759
01:05:36,397 --> 01:05:38,630
Because you want to.
760
01:05:38,632 --> 01:05:40,699
You trust him
because you have to.
761
01:05:40,701 --> 01:05:43,735
Trust isn't the choice
you think it is, Laura.
762
01:05:43,737 --> 01:05:46,271
It's an instinct.
763
01:05:46,273 --> 01:05:48,340
We can control our instincts.
764
01:05:48,342 --> 01:05:50,677
Can we?
765
01:05:50,679 --> 01:05:53,145
I've been like this
since the beginning.
766
01:05:53,147 --> 01:05:55,415
The flock tried to help me.
767
01:05:55,417 --> 01:05:58,420
They slowed it,
but they couldn't control it.
768
01:06:00,422 --> 01:06:04,226
My instincts betrayed me
and them.
769
01:06:06,761 --> 01:06:10,563
They all went into hiding
because of me.
770
01:06:10,565 --> 01:06:13,800
The others. Man.
771
01:06:13,802 --> 01:06:17,302
Because we do
what we always do,
772
01:06:17,304 --> 01:06:20,507
whether we mean to do it
or not.
773
01:06:20,509 --> 01:06:24,710
Women carry the torch of life.
774
01:06:24,712 --> 01:06:28,581
And men just let it burn.
775
01:06:28,583 --> 01:06:31,617
So you're helping the flock.
776
01:06:31,619 --> 01:06:34,320
So they'll trust you?
777
01:06:34,322 --> 01:06:36,188
Forgive you?
778
01:06:36,190 --> 01:06:37,891
So they'll cure you?
779
01:06:37,893 --> 01:06:41,261
There's no forgiveness.
780
01:06:41,263 --> 01:06:42,862
No cure.
781
01:06:42,864 --> 01:06:45,601
Yeah, well,
there's no flock either.
782
01:06:47,268 --> 01:06:48,436
So they say.
783
01:07:00,514 --> 01:07:03,782
Go west to the seas
where you should be.
784
01:07:03,784 --> 01:07:05,253
They will appear.
785
01:07:19,467 --> 01:07:20,769
Where is he?
786
01:07:22,837 --> 01:07:24,172
I don't know.
787
01:07:49,397 --> 01:07:51,400
Surprise!
788
01:08:15,589 --> 01:08:19,891
This is not your world,
not with me still in it.
789
01:08:19,893 --> 01:08:22,565
You are extinct.
790
01:08:44,986 --> 01:08:46,522
You stay here.
791
01:09:19,053 --> 01:09:20,920
Fuck.
792
01:09:20,922 --> 01:09:23,389
There you are.
793
01:09:23,391 --> 01:09:24,823
Come on, man.
794
01:09:24,825 --> 01:09:27,060
You couldn't just
let us stay out?
795
01:09:27,062 --> 01:09:28,360
Us?
796
01:09:28,362 --> 01:09:29,695
Wow.
797
01:09:29,697 --> 01:09:31,497
You're a team now.
798
01:09:31,499 --> 01:09:33,099
And you want out?
799
01:09:33,101 --> 01:09:35,033
Well, there's no out.
800
01:09:35,035 --> 01:09:37,306
We're all that's left.
801
01:09:39,507 --> 01:09:41,040
Where's your pants?
802
01:09:41,042 --> 01:09:43,109
Uh...
803
01:09:43,111 --> 01:09:46,479
Fucking pain in the pisser.
804
01:09:46,481 --> 01:09:47,883
It's got to breathe.
805
01:09:51,119 --> 01:09:52,521
The bitch around?
806
01:10:06,868 --> 01:10:10,836
Why'd you do it, man?
She's not yours.
807
01:10:10,838 --> 01:10:12,137
She's ours.
808
01:10:12,139 --> 01:10:13,439
She ain't no one's.
809
01:10:13,441 --> 01:10:15,811
She stabbed me in my dick.
810
01:10:17,978 --> 01:10:19,444
Where's the dumb-ass?
811
01:10:19,446 --> 01:10:21,449
Lard is dead.
812
01:10:23,450 --> 01:10:24,520
I'm sorry.
813
01:10:32,060 --> 01:10:34,726
She was going to cure us.
814
01:10:34,728 --> 01:10:37,098
Now you want her to cure you.
815
01:10:40,602 --> 01:10:42,004
I get it.
816
01:10:46,074 --> 01:10:48,040
It was very easy to find you.
817
01:10:48,042 --> 01:10:51,547
Almost like
you wanted to be found.
818
01:11:04,558 --> 01:11:06,895
Everyone knows
about your secret family.
819
01:11:08,562 --> 01:11:11,463
But it's okay.
We'll let it fly.
820
01:11:11,465 --> 01:11:12,732
Until now?
821
01:11:12,734 --> 01:11:14,567
Your brother, I like him.
822
01:11:14,569 --> 01:11:16,469
And the girl, she says hi.
823
01:11:16,471 --> 01:11:19,040
Hey, I ain't got no dick,
remember?
824
01:11:20,575 --> 01:11:21,940
So you want revenge.
825
01:11:21,942 --> 01:11:24,042
Oh, yeah. That, I do.
826
01:11:24,044 --> 01:11:27,814
From every single one of those
cock-tease whores.
827
01:11:27,816 --> 01:11:30,452
And that bitch
will lead me to them.
828
01:11:34,822 --> 01:11:36,087
I see.
829
01:11:36,089 --> 01:11:38,826
You're making her
lead you there.
830
01:11:40,594 --> 01:11:44,963
You get there, take them down,
bye-bye, flock.
831
01:11:44,965 --> 01:11:48,134
No more runaways 'cause
they have nowhere to run to,
832
01:11:48,136 --> 01:11:49,935
and you come out like a king!
833
01:11:49,937 --> 01:11:51,938
Fucking genius!
834
01:11:51,940 --> 01:11:53,174
- Really?
- Yeah.
835
01:11:56,710 --> 01:12:00,145
What, you get tired
of talking?
836
01:12:00,147 --> 01:12:03,181
Hey, leave this alone.
837
01:12:03,183 --> 01:12:05,818
Should I?
838
01:12:05,820 --> 01:12:08,954
You're a crime against humanity.
839
01:12:08,956 --> 01:12:11,493
Aren't we all?
840
01:12:13,561 --> 01:12:14,827
Where is she?
841
01:12:14,829 --> 01:12:16,764
She's right behind you.
842
01:12:19,133 --> 01:12:21,132
You could've just shot him.
843
01:12:21,134 --> 01:12:23,935
- You got him pretty good.
- You could've just shot him.
844
01:12:23,937 --> 01:12:26,639
Is that your plan?
845
01:12:26,641 --> 01:12:28,177
Is that it?
846
01:12:29,511 --> 01:12:30,611
Laura!
847
01:13:10,552 --> 01:13:12,554
Ohh...
848
01:13:16,057 --> 01:13:19,824
They say there's a cure.
849
01:13:19,826 --> 01:13:20,893
You...
850
01:13:20,895 --> 01:13:23,996
You can cure me.
851
01:13:23,998 --> 01:13:26,567
For what I am.
852
01:13:31,306 --> 01:13:34,707
We found Hank and Elsie
lying where they were killed,
853
01:13:34,709 --> 01:13:38,144
and a grave without them in it.
854
01:13:38,146 --> 01:13:41,247
Cole says it's the last
of his family.
855
01:13:41,249 --> 01:13:43,285
The world was now
done with them.
856
01:13:50,290 --> 01:13:53,292
We buried them all together:
857
01:13:53,294 --> 01:13:58,331
Hank and Maria, Elsie,
and their son.
858
01:13:58,333 --> 01:14:01,701
And we left to find
our better place,
859
01:14:01,703 --> 01:14:04,869
as if the world wanted us to,
860
01:14:04,871 --> 01:14:07,642
as if we knew
what the world wants.
861
01:14:15,616 --> 01:14:17,552
This is where Abner said?
862
01:14:22,089 --> 01:14:24,155
If the flock exists,
863
01:14:24,157 --> 01:14:27,393
the world will
bring us to them.
864
01:14:27,395 --> 01:14:29,362
Or it won't.
865
01:14:29,364 --> 01:14:32,030
That is out of our hands.
866
01:14:32,032 --> 01:14:35,368
All we can do is take
what the world gives us,
867
01:14:35,370 --> 01:14:38,003
for we are part of it
868
01:14:38,005 --> 01:14:39,941
and at its mercy.
869
01:14:45,112 --> 01:14:47,412
But we still fight that
870
01:14:47,414 --> 01:14:50,248
because that is what we are,
871
01:14:50,250 --> 01:14:54,220
forever convinced
we control our own fate,
872
01:14:54,222 --> 01:14:57,326
never seeing it's not
our own fate that matters.
873
01:15:05,298 --> 01:15:06,301
Hey!
874
01:15:27,155 --> 01:15:29,157
What the hell?
875
01:15:33,727 --> 01:15:35,327
Come here, my love.
876
01:15:35,329 --> 01:15:37,799
Away from him.
877
01:15:42,236 --> 01:15:43,772
No.
878
01:15:48,042 --> 01:15:50,109
Go.
879
01:15:50,111 --> 01:15:52,080
Hey, wait! Wait.
880
01:15:56,350 --> 01:15:57,819
Do you seek help?
881
01:15:59,253 --> 01:16:01,052
Yes.
882
01:16:01,054 --> 01:16:03,389
Normally we are notified
of an arrival.
883
01:16:03,391 --> 01:16:05,091
Well, I didn't know
the fucking protocol.
884
01:16:05,093 --> 01:16:07,726
We'll not tolerate
that kind of language.
885
01:16:07,728 --> 01:16:09,865
I'm sorry. Sorry.
886
01:16:16,204 --> 01:16:17,936
Who gave that to you?
887
01:16:17,938 --> 01:16:21,372
- A man named Abner.
- I know Abner.
888
01:16:21,374 --> 01:16:22,377
Who's that man?
889
01:16:24,044 --> 01:16:26,181
Does he seek harm or help?
890
01:16:28,816 --> 01:16:30,152
Help.
891
01:16:31,753 --> 01:16:33,722
You want to believe so.
892
01:16:36,156 --> 01:16:37,159
Yeah.
893
01:16:41,529 --> 01:16:44,028
I'm looking
for my sister.
894
01:16:44,030 --> 01:16:45,797
You're doubtful.
895
01:16:45,799 --> 01:16:48,833
You don't believe what you want
to believe to be true.
896
01:16:48,835 --> 01:16:50,469
You don't trust me.
897
01:16:50,471 --> 01:16:53,905
Yet you want to trust me.
You want to trust all of us.
898
01:16:53,907 --> 01:16:56,477
It's something
you may never recover from.
899
01:16:59,547 --> 01:17:03,248
I'll bring you to my flock,
and I'll take you as my own.
900
01:17:03,250 --> 01:17:05,283
And him?
901
01:17:05,285 --> 01:17:07,219
He is an animal.
902
01:17:07,221 --> 01:17:09,387
He's incompatible
with our needs.
903
01:17:09,389 --> 01:17:10,855
He saved my life.
904
01:17:10,857 --> 01:17:12,390
I'm saving your life.
905
01:17:12,392 --> 01:17:16,197
If you believe otherwise,
stay with him.
906
01:17:21,002 --> 01:17:23,205
Wait. Hey! Hey, wait!
907
01:18:08,982 --> 01:18:10,418
They're not gonna take you.
908
01:18:15,188 --> 01:18:17,993
I'm not gonna leave you here
like this.
909
01:18:19,593 --> 01:18:21,529
I have to repay you.
910
01:18:24,432 --> 01:18:26,966
Sit down.
911
01:18:26,968 --> 01:18:28,199
Why?
912
01:18:28,201 --> 01:18:30,338
Shut up, asshole.
913
01:18:41,081 --> 01:18:43,485
She said it's a cure.
914
01:18:46,520 --> 01:18:48,824
I don't know if it'll work.
915
01:18:51,025 --> 01:18:56,565
But if it does,
it'll be in your blood.
916
01:19:00,066 --> 01:19:01,567
Maybe you can go back.
917
01:19:01,569 --> 01:19:04,138
Maybe you can take it
back to the colony.
918
01:19:07,208 --> 01:19:09,143
You'll have a chance.
919
01:19:11,212 --> 01:19:13,181
Everyone will have a chance.
920
01:19:19,120 --> 01:19:21,590
And you don't think
we deserve that chance.
921
01:19:25,226 --> 01:19:26,594
Do we?
922
01:19:54,355 --> 01:19:56,657
This will either kill you
or save you.
923
01:20:10,204 --> 01:20:13,137
Or there might not be
a cure at all.
924
01:20:13,139 --> 01:20:15,075
There has to be.
925
01:20:16,977 --> 01:20:18,512
So they say.
926
01:20:32,293 --> 01:20:34,359
Do you trust them?
927
01:20:34,361 --> 01:20:36,063
Do we trust anyone?
928
01:20:38,098 --> 01:20:39,366
I trust you.
929
01:20:56,584 --> 01:20:57,783
Please...
930
01:21:35,789 --> 01:21:37,725
It's time to go.
931
01:21:55,609 --> 01:21:57,245
It's time to move on.
932
01:22:25,041 --> 01:22:30,041
Subtitles by explosiveskull
61308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.