Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,285 --> 00:00:05,785
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:05,809 --> 00:00:09,309
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:09,333 --> 00:00:12,833
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:12,857 --> 00:00:16,357
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:00:20,876 --> 00:00:26,288
Aku ingin berada di samping lautan
6
00:00:26,290 --> 00:00:29,058
Samping lautan
7
00:00:29,060 --> 00:00:32,001
Di bawah bintang merah
8
00:00:32,037 --> 00:00:37,391
Dimana kita seharusnya berada
9
00:00:38,376 --> 00:00:42,148
Tak ada yang tahu mengapa
bintang merah muncul di angkasa,
10
00:00:42,217 --> 00:00:45,893
Juga mengapa rasa manusia
saat ini hampir musnah.
11
00:00:45,936 --> 00:00:48,630
Tak ada yang tahu apa
yang terjadi kepada kami,
12
00:00:48,675 --> 00:00:51,450
Hanya jika itu telah terjadi.
13
00:00:51,515 --> 00:00:54,153
Wanita yang pertama pergi.
14
00:00:54,185 --> 00:00:58,353
Mereka hilang begitu saja,
lenyap bersama udara,
15
00:00:58,355 --> 00:01:00,789
Seolah mereka tempatnya
bukan di dunia ini lagi.
16
00:01:00,791 --> 00:01:03,295
Beberapa berkata mereka
pergi ke tempat yang lebih baik,
17
00:01:03,358 --> 00:01:05,105
Seperti bintang merah.
18
00:01:05,116 --> 00:01:07,729
Tapi yang lainnya
yang masih di sini,
19
00:01:07,731 --> 00:01:11,530
Gentayangan layaknya roh,
tak mampu untuk melanjutkan.
20
00:01:11,573 --> 00:01:16,069
Pria memiliki takdir berbeda.
Mereka bermutasi,
21
00:01:16,069 --> 00:01:20,051
Berubah menjadi makhluk mengerikan
dipenuhi dengan rasa lapar dan amarah.
22
00:01:22,003 --> 00:01:25,992
Mereka menjadi makhluk
buas jenis baru.
23
00:01:26,050 --> 00:01:28,694
Dan dunia saat ini milik mereka.
24
00:01:30,253 --> 00:01:34,337
Seolah alam telah
berpaling dari kami...
25
00:01:34,347 --> 00:01:37,317
...dan putuskan untuk
memulai kembali.
26
00:01:39,544 --> 00:01:41,753
Bagi kami yang bertahan,
27
00:01:41,753 --> 00:01:45,568
Koloni dibangun untuk menjaga
kami terlindungi dari dunia luar.
28
00:01:45,570 --> 00:01:48,388
Tapi itu tidak membuat
keadaan lebih aman.
29
00:01:48,413 --> 00:01:50,998
Wanita tetap menghilang.
30
00:01:51,039 --> 00:01:53,609
Aku tak bisa melihatmu.
31
00:01:53,672 --> 00:01:56,190
Aku seharusnya melihatmu.
32
00:01:56,255 --> 00:01:59,570
Sekarang saudariku
menunjukkan tanda-tanda perubahan.
33
00:01:59,606 --> 00:02:02,923
Mereka bilang ada sesuatu
di darahku yang bisa selamatkan dia.
34
00:02:02,974 --> 00:02:05,090
Aku bisa menyembuhkan
kita semua.
35
00:02:05,122 --> 00:02:08,987
Ini waktunya. Ini lebih baik.
36
00:02:10,294 --> 00:02:12,457
Tapi ada ada penawarnya.
37
00:02:12,464 --> 00:02:15,987
Tak ada manusia yang
tersisa untuk diselamatkan.
38
00:02:16,261 --> 00:02:19,851
Di bawah bintang merah
39
00:02:19,915 --> 00:02:23,093
Di mana kita seharusnya berada
40
00:02:34,719 --> 00:02:39,074
Cindy?/
Laura, lari.
41
00:02:39,108 --> 00:02:41,256
Cindy?
42
00:02:41,258 --> 00:02:43,051
Berjuang.
43
00:02:45,530 --> 00:02:47,414
Cindy!
44
00:02:54,871 --> 00:02:57,208
Datanglah ke bintang merah.
45
00:03:44,174 --> 00:03:47,289
Aku tahu mereka akan mengirim
pria untuk mengejarku.
46
00:03:47,291 --> 00:03:49,526
Tapi saudariku sudah pergi.
47
00:03:49,563 --> 00:03:52,974
Dan dia membunuh orang itu
agar aku bisa terbebas.
48
00:03:53,065 --> 00:03:57,221
Bebas dari dunia ini dan
semua pria didalamnya.
49
00:04:17,821 --> 00:04:21,023
Aku akan datang
ke bintang merah.
50
00:04:21,025 --> 00:04:23,635
Di mana aku seharusnya berada.
51
00:04:30,426 --> 00:04:33,334
19 Hari Kemudian
52
00:04:46,722 --> 00:04:49,900
Ayolah. Kau tak bisa
ke mana-mana lagi.
53
00:04:55,440 --> 00:04:57,296
Lari!
54
00:05:13,613 --> 00:05:15,512
Masuk ke truk!
55
00:05:34,707 --> 00:05:36,634
Aku melindungimu.
56
00:05:56,654 --> 00:05:59,017
Apa?
57
00:05:59,042 --> 00:06:01,689
Apa yang kau lakukan?/
Melihat.
58
00:06:01,691 --> 00:06:05,287
Melihat apa? Tak ada apa-apa
di sini untuk dilihat.
59
00:06:05,352 --> 00:06:07,307
Itu tujuannya.
60
00:06:07,375 --> 00:06:10,368
Tak bisa temukan apa
yang tak kau lihat.
61
00:06:18,731 --> 00:06:21,518
Apa?
62
00:06:22,402 --> 00:06:24,327
Kau tunggu di sini.
63
00:07:01,465 --> 00:07:03,819
Kita aman di sini.
64
00:07:04,532 --> 00:07:06,487
Aku tak mau pergi ke sana.
65
00:07:06,489 --> 00:07:08,424
Kau takkan pergi keluar sana.
66
00:07:08,426 --> 00:07:11,638
Aku mengejarmu sekali. Selanjutnya
aku akan langsung menembakmu.
67
00:07:11,687 --> 00:07:13,744
Ayo.
68
00:07:19,836 --> 00:07:22,039
Mau air?
69
00:07:39,033 --> 00:07:41,415
Itu aman di sini.
70
00:07:56,411 --> 00:07:58,629
Ini dia.
71
00:08:03,101 --> 00:08:05,516
Tahu siapa aku?
72
00:08:07,956 --> 00:08:10,563
Ya, kau orang yang
aku coba untuk jauhi.
73
00:08:10,639 --> 00:08:14,278
Orang lainnya akan menemukanmu.
Kau beruntung itu aku.
74
00:08:14,311 --> 00:08:17,106
Kenapa, apa aku mendapat hadiah?
75
00:08:17,714 --> 00:08:20,261
Kita tidak begitu berbeda.
76
00:08:20,263 --> 00:08:23,734
Tentu saja kita berbeda.
Kau pria.
77
00:08:24,543 --> 00:08:26,671
Kau lapar?
78
00:08:31,208 --> 00:08:35,393
Tiga minggu.
100 mil tersisa.
79
00:08:36,390 --> 00:08:39,753
Itu lebih jauh dibandingkan
orang lainnya yang selama.
80
00:08:39,796 --> 00:08:42,771
Itu seumur hidup di sini.
81
00:08:42,822 --> 00:08:45,621
Lalu kenapa aku belum mati?
82
00:08:45,623 --> 00:08:48,642
Apa itu yang kau inginkan?
83
00:09:41,401 --> 00:09:44,279
Aku tak bisa biarkan kau masuk.
84
00:09:45,307 --> 00:09:48,717
Kumohon! Aku mohon!
Biarkan aku masuk!
85
00:09:48,719 --> 00:09:50,953
Biarkan aku istirahat!
86
00:09:50,955 --> 00:09:53,349
Aku hanya ingin beristirahat!
87
00:10:38,348 --> 00:10:41,371
Kau membiusku.
88
00:10:41,396 --> 00:10:43,838
Kau pasti akan lari saat
aku sedang tidur,
89
00:10:43,840 --> 00:10:46,173
Membuat dirimu terbunuh.
90
00:10:47,029 --> 00:10:48,809
Atau membunuhmu.
91
00:10:48,811 --> 00:10:51,286
Cukup berterima kasih saja.
92
00:10:52,049 --> 00:10:54,886
Kau tidak tahu apa yang
kau lewatkan semalam.
93
00:11:00,023 --> 00:11:01,922
Kenapa aku mau meminum itu?
94
00:11:01,982 --> 00:11:04,726
Karena mulutmu terasa
seperti bola kapas,
95
00:11:04,728 --> 00:11:07,084
Dan kau mulai mempercayaiku.
96
00:11:19,877 --> 00:11:21,980
Aku akan berkemas.
97
00:11:53,218 --> 00:11:55,380
Apa-apaan?!
98
00:11:59,654 --> 00:12:00,982
Kelihatannya kau mulai sadar, ya?
99
00:12:00,984 --> 00:12:03,050
Apa-apaan?!
100
00:12:03,052 --> 00:12:05,581
Aku letakkan pelacak tulang
punggung semalam.
101
00:12:05,606 --> 00:12:07,354
Kau tak bisa lari.
102
00:12:07,379 --> 00:12:10,800
Sarafmu akan mengunci sesaat
kau berada terlalu jauh dariku.
103
00:12:10,825 --> 00:12:13,728
Tak ada yang tahu
kau menemukan aku.
104
00:12:13,730 --> 00:12:16,363
Kau bisa biarkan aku pergi,
berkata kau tak pernah temukan aku.
105
00:12:16,365 --> 00:12:18,903
Itu takkan bekerja.
106
00:12:28,845 --> 00:12:32,015
Kau sudah selesai?/
Aku ragukan itu.
107
00:12:40,668 --> 00:12:42,817
Apa itu manusia?
108
00:12:42,842 --> 00:12:45,066
Dulunya.
109
00:12:47,029 --> 00:12:49,952
Dan kau pikir aku ancaman.
110
00:12:56,955 --> 00:13:04,561
Siapa Yang Berkuasa Sekarang?
111
00:13:04,989 --> 00:13:08,083
Kau tahu kau membawaku
kembali kepada apa?
112
00:13:08,085 --> 00:13:10,456
Ke tempat kau
seharusnya berada
113
00:13:11,964 --> 00:13:14,458
Kita punya pemikiran berbeda
tentang apa itu sebenarnya.
114
00:13:16,784 --> 00:13:18,670
Aku tak bisa hentikan
mereka dari berubah,
115
00:13:18,694 --> 00:13:20,906
Tak peduli apa yang
mereka pikirkan.
116
00:13:20,931 --> 00:13:23,979
Mereka tidak tahu.
Ilmu mereka hanya menebak.
117
00:13:24,032 --> 00:13:27,009
Mereka berpikir kau bisa
selamatkan saudarimu.
118
00:13:27,403 --> 00:13:29,514
Laura...
119
00:13:30,635 --> 00:13:32,658
Aku tidak bisa.
120
00:13:32,693 --> 00:13:35,343
Mereka berpikir kau bisa
selamatkan kami.
121
00:13:37,313 --> 00:13:39,251
Aku tidak mau.
122
00:13:40,572 --> 00:13:42,483
Aku saat itu bersama dia.
123
00:13:42,485 --> 00:13:45,053
Aku memegang tangannya...
124
00:13:45,055 --> 00:13:46,924
Kemudian aku tak
memegangnya lagi.
125
00:13:48,558 --> 00:13:51,111
Aku melihat dia...
126
00:13:51,136 --> 00:13:53,593
Lalu kemudian aku
tidak melihatnya lagi.
127
00:13:53,651 --> 00:13:56,231
Dia bilang padaku untuk
temui dia di bintang merah.
128
00:13:56,233 --> 00:13:58,052
Apa kau yakin kau melihat dia?
129
00:13:58,114 --> 00:14:00,814
Kau tahu pikiranmu
bisa menipumu,
130
00:14:00,892 --> 00:14:03,542
Membuatmu melihat apa
yang ingin kau lihat.
131
00:14:05,960 --> 00:14:09,578
Ya. Itu juga bisa bilang padamu untuk
melakukan hal yang benar, keparat.
132
00:14:09,580 --> 00:14:13,864
Tempat yang kau cari,
di bawah bintang merah?
133
00:14:13,889 --> 00:14:15,660
Itu tidak ada.
134
00:14:15,685 --> 00:14:19,611
Itu hanya lagu untuk
membuat orang merasa baik.
135
00:14:23,945 --> 00:14:26,093
Kata-kata dari manusia.
136
00:14:26,095 --> 00:14:28,965
Persetan denganmu,
aku bernapas.
137
00:14:31,671 --> 00:14:33,968
Apa, aku membuatmu tersinggung?
138
00:14:33,970 --> 00:14:35,854
Tunggu di truk.
139
00:14:37,106 --> 00:14:39,272
Menunduk, sekarang.
140
00:14:58,590 --> 00:15:00,566
Cole?
141
00:15:00,926 --> 00:15:02,564
Sialan.
142
00:15:02,566 --> 00:15:04,064
Ramson!
143
00:15:04,066 --> 00:15:06,271
Lihatlah ini.
144
00:15:06,962 --> 00:15:08,957
Kau di jalur yang salah, kawan.
145
00:15:08,982 --> 00:15:10,718
Ya?
146
00:15:10,743 --> 00:15:13,470
Ya, ini kelihatannya kau
mengikuti jejakku.
147
00:15:13,544 --> 00:15:16,074
Jejaknya semakin menghilang.
148
00:15:16,099 --> 00:15:18,304
Aku menuju kembali
ke simpang jalan,
149
00:15:18,386 --> 00:15:20,679
Melihat jika aku bisa
mengikutinya.
150
00:15:23,887 --> 00:15:26,796
Cuacanya sangat kacau
belakangan ini.
151
00:15:28,704 --> 00:15:30,905
Bukan begitu, Lard?
152
00:15:42,116 --> 00:15:44,242
Lama tidak bertemu.
153
00:15:49,226 --> 00:15:51,348
Di sini kau rupanya.
154
00:15:51,361 --> 00:15:53,213
Disinilah aku.
155
00:15:53,215 --> 00:15:55,176
Aku mencarimu sebenarnya.
156
00:15:55,239 --> 00:15:58,109
Semua orang ke Utara
mencari wanita itu,
157
00:15:58,196 --> 00:16:01,125
Berpikir dia satu-satunya
yang selamat di Outliers.
158
00:16:01,160 --> 00:16:03,039
Tapi aku tidak melihatmu,
159
00:16:03,039 --> 00:16:05,661
Jadi kupikir mungkin
kau tahu sesuatu berbeda.
160
00:16:05,831 --> 00:16:08,986
Aku ke Selatan. Bingo.
161
00:16:09,059 --> 00:16:13,512
Tidak.
Aku hanya berspekulasi?
162
00:16:13,537 --> 00:16:15,002
Insting yang buruk, itu saja.
163
00:16:15,004 --> 00:16:17,468
Tidak, kau tidak punya
insting yang buruk.
164
00:16:17,508 --> 00:16:20,107
Aku menyukaimu untuk itu.
Bahkan aku mencintaimu untuk itu.
165
00:16:20,109 --> 00:16:22,109
Perasaan kita sama.
Kau tahu itu.
166
00:16:22,111 --> 00:16:24,478
Perasaan apa itu?
167
00:16:24,480 --> 00:16:26,564
Perasaan sarkastik.
168
00:16:28,087 --> 00:16:30,722
Apa yang kau tahu?
169
00:16:32,086 --> 00:16:35,316
Apa yang aku tahu?
170
00:16:36,221 --> 00:16:38,688
Di sinilah kita.
171
00:16:38,688 --> 00:16:40,656
Di sinilah kita.
172
00:16:45,340 --> 00:16:47,402
Dasar keparat.
173
00:16:48,690 --> 00:16:50,750
Ada apa, Lard?
174
00:16:52,727 --> 00:16:54,760
Tunggu.
175
00:16:55,512 --> 00:16:57,573
Apa yang terjadi?
176
00:17:09,358 --> 00:17:12,206
Hei, Cole, kemari.
177
00:17:12,726 --> 00:17:16,131
Lard mau tanyakan kau sesuatu.
178
00:17:16,133 --> 00:17:18,751
Kenapa dia tidak keluar?
179
00:17:18,776 --> 00:17:23,112
Dia sedang menikmati hari.
Ini Lard. Ayolah.
180
00:17:34,702 --> 00:17:36,735
Halo, Lard.
181
00:17:37,438 --> 00:17:40,845
Itu Laird, seperti kue.
182
00:17:42,343 --> 00:17:44,818
Dia punya masalah tenggorokan.
183
00:17:47,881 --> 00:17:51,649
Benarkah?/Ya. Kami tahu
wanita itu ada padamu.
184
00:17:51,649 --> 00:17:53,601
Ayo. Duduklah.
Mari bicara soal itu.
185
00:17:53,603 --> 00:17:55,509
Mari temukan jalan keluarnya.
186
00:17:56,880 --> 00:17:59,724
Seperti teman./
Teman.
187
00:18:11,708 --> 00:18:13,808
Bajingan.
188
00:18:17,089 --> 00:18:18,749
Bajingan!
189
00:18:22,040 --> 00:18:23,770
Hei!
190
00:18:24,410 --> 00:18:26,273
Berhenti!
191
00:18:37,783 --> 00:18:39,815
Buatlah ini mudah untukku.
192
00:18:57,134 --> 00:18:59,079
Itu menarik.
193
00:19:10,713 --> 00:19:13,019
Ini bagus.
194
00:19:26,676 --> 00:19:28,525
Kemari.
195
00:19:43,243 --> 00:19:45,611
Mari bersenang-senang.
196
00:19:59,949 --> 00:20:01,968
Sialan!
197
00:20:02,067 --> 00:20:04,068
Bajingan!
198
00:20:10,329 --> 00:20:12,389
Masuk ke mobil sekarang!
199
00:20:12,674 --> 00:20:14,844
Persetan denganmu.
200
00:20:18,394 --> 00:20:20,468
Sekarang!
201
00:20:39,001 --> 00:20:41,337
Ayo kembali dan habisi dia.
202
00:20:46,405 --> 00:20:49,129
Kau khawatir dengan dia?
Dia teman-temanmu?
203
00:20:49,159 --> 00:20:52,104
Dengar.
Kau bunuh dia, dia mati.
204
00:20:52,168 --> 00:20:55,057
Kau biarkan dia hidup,
dia akan berubah.
205
00:20:55,123 --> 00:20:57,306
Dia akan menderita.
206
00:20:57,653 --> 00:21:01,589
Semua yang menjadikan dia
seorang pria akan menghilang.
207
00:21:01,591 --> 00:21:04,305
Dia takkan pernah
temukan bintang merah.
208
00:21:04,330 --> 00:21:07,180
Kupikir kau bilang
tak ada bintang merah.
209
00:21:10,215 --> 00:21:12,957
Istirahatlah.
210
00:21:12,989 --> 00:21:15,252
Aku tahu suatu tempat.
211
00:21:19,326 --> 00:21:21,325
Terima kasih kembali.
212
00:21:21,388 --> 00:21:23,765
Jangan lihat aku.
213
00:21:28,873 --> 00:21:31,236
Tak semua orang percaya
dengan bintang merah,
214
00:21:31,236 --> 00:21:32,853
Bahwa itu tempat yang
lebih baik...
215
00:21:32,855 --> 00:21:35,074
...atau bahwa pria bisa
pergi ke sana.
216
00:21:35,118 --> 00:21:37,440
Mereka tidak berpikir
bintang berarti sesuatu...
217
00:21:37,512 --> 00:21:40,928
...karena di dunia ini,
tak ada yang begitu.
218
00:21:40,930 --> 00:21:42,863
Kenapa kita tidak membawa
mobil ke sana?
219
00:21:42,865 --> 00:21:44,964
Karena aku tak mau ditembak.
220
00:21:49,072 --> 00:21:51,612
Mobil ini takkan hilang.
221
00:21:51,813 --> 00:21:54,545
Aku tak peduli dengan mobilmu.
222
00:22:02,415 --> 00:22:05,624
Itu sangat membuatku kesal
aku harus mengandalkanmu.
223
00:22:07,550 --> 00:22:09,970
Hei, kau dengar aku?
224
00:22:11,795 --> 00:22:13,815
Hei, kau dengar aku?
225
00:22:54,837 --> 00:22:57,940
Mereka hanya menyerang
saat takut atau lapar.
226
00:22:58,686 --> 00:23:01,204
Kita aman di sini.
227
00:23:01,946 --> 00:23:04,047
Mereka tidak masuk ke air.
228
00:23:06,716 --> 00:23:08,652
Jadi apa ini aman?
229
00:23:21,714 --> 00:23:23,701
Ini bagus.
230
00:23:26,193 --> 00:23:28,541
Bagaimana kau temukan tempat ini?
231
00:23:28,575 --> 00:23:30,571
Yakin ini aman?
232
00:23:30,573 --> 00:23:32,903
Tak semua mati di luar sini.
233
00:23:34,278 --> 00:23:37,031
Mereka mengenalmu dari koloni?
234
00:23:37,987 --> 00:23:40,025
Sebelumnya.
235
00:23:41,615 --> 00:23:44,087
Kenapa mereka tidak
tinggal di sana sekarang?
236
00:23:45,855 --> 00:23:48,089
Tak semua orang ditakdirkan
untuk bersama orang lainnya.
237
00:23:48,091 --> 00:23:51,995
Jadi mereka memilih tinggal di sini
dan mengambil kesempatannya sendiri?
238
00:23:52,355 --> 00:23:54,519
Kurasa begitu./
Mereka memilih itu?
239
00:23:54,544 --> 00:23:58,454
Itu yang aku katakan./
Jadi mereka punya pilihan.
240
00:24:00,804 --> 00:24:03,170
Kita sudah dibohongi
seumur hidup kita.
241
00:24:03,172 --> 00:24:05,206
Kita bisa bertahan di luar sini.
242
00:24:05,208 --> 00:24:07,733
Mereka bisa. Kau?
243
00:24:07,733 --> 00:24:10,745
Aku beri kau sekitar tiga minggu./
Ini sudah tiga minggu.
244
00:24:10,747 --> 00:24:12,943
Berarti ini sudah waktunya,
bukan begitu?
245
00:24:31,901 --> 00:24:33,573
Elsie?
246
00:24:34,448 --> 00:24:36,619
Satu langkah lagi,
dan aku akan menembakmu!
247
00:24:36,644 --> 00:24:38,805
Apa itu kau?
248
00:24:39,541 --> 00:24:41,720
Paman Cole?
249
00:24:42,213 --> 00:24:45,479
Astaga, itu memang kau!
250
00:24:46,877 --> 00:24:49,883
Ya Tuhan!
Kau ke mana saja?
251
00:24:49,885 --> 00:24:52,820
Lihatlah dirimu!
Kau sudah tumbuh dewasa.
252
00:24:52,822 --> 00:24:55,153
Ya, semua bisa terjadi.
253
00:24:55,617 --> 00:24:56,958
Ayah bilang kau sudah mati.
254
00:24:56,958 --> 00:24:59,865
Ayahmu mengatakan
banyak hal, bukan?
255
00:25:00,921 --> 00:25:03,924
Elsie, ini Laura.
256
00:25:05,101 --> 00:25:08,665
Oke? Kau punya banyak waktu
untuk mengenal dia, mengerti?
257
00:25:08,690 --> 00:25:10,805
Bagaimana kabar ayahmu?
258
00:25:10,847 --> 00:25:12,622
Masih tua.
259
00:25:12,665 --> 00:25:15,144
Ayo, mari kita menyapanya.
260
00:25:27,843 --> 00:25:30,274
Sialan.
261
00:25:32,384 --> 00:25:35,529
Kupikir kau sudah mati atau
dimakan sekarang.
262
00:25:35,531 --> 00:25:37,194
Seperti anjingku.
263
00:25:37,194 --> 00:25:40,025
Kau punya anjing yang bodoh, Hank.
264
00:25:43,578 --> 00:25:46,055
Kerja bagus, Adik.
265
00:25:47,227 --> 00:25:49,569
Laura, ini Hank.
266
00:25:50,518 --> 00:25:52,471
Mereka akan...
267
00:25:52,971 --> 00:25:55,850
Mereka akan menjamu kita
untuk sementara, benar?
268
00:25:55,852 --> 00:25:57,588
Tentu, ya.
269
00:25:57,588 --> 00:25:59,956
Kau tahu ada kamar untukmu di sini.
270
00:26:00,007 --> 00:26:03,658
Elsie, bawa teman
barumu ini masuk.
271
00:26:03,660 --> 00:26:06,031
Teman baruku.
272
00:26:07,896 --> 00:26:10,297
Pergilah. Istirahatlah.
273
00:26:10,299 --> 00:26:12,140
Kau aman di sini.
274
00:26:12,234 --> 00:26:15,423
Baiklah kalau begitu.
275
00:26:21,277 --> 00:26:23,309
Ini kamarnya.
276
00:26:25,424 --> 00:26:27,957
Jadi ini adalah tempat
yang lebih baik mereka.
277
00:26:27,969 --> 00:26:33,286
Silakan duduk, berdiri atau tidur.
278
00:26:33,288 --> 00:26:35,608
Lakukan apa saja.
279
00:26:36,258 --> 00:26:38,343
Kau lapar?
280
00:26:38,368 --> 00:26:40,728
Makan malam siap
satu jam lagi.
281
00:26:40,730 --> 00:26:44,323
Entah bagaimana mereka hidup
seperti cara kami hidup sebelumnya,
282
00:26:44,377 --> 00:26:47,313
Di tempat yang tak seharusnya
mereka berada.
283
00:26:47,914 --> 00:26:49,970
Di rumah.
284
00:26:51,086 --> 00:26:53,438
Kau bisa mandi dan sebagainya.
285
00:26:56,037 --> 00:26:58,140
Aku akan tinggalkan kau sendiri.
286
00:27:02,794 --> 00:27:04,889
Ini sedikit dekat dari rumah,
bukan begitu?
287
00:27:04,893 --> 00:27:08,765
Mereka semakin mendekat,
semakin agresif.
288
00:27:09,476 --> 00:27:11,852
Seolah mereka akhirnya tahu
tempat mereka di sini,
289
00:27:11,877 --> 00:27:13,690
Dan kita tidak.
290
00:27:13,777 --> 00:27:17,782
Ya, mungkin mereka ada benarnya.
291
00:27:18,134 --> 00:27:20,101
Mereka tidak benar.
292
00:27:20,103 --> 00:27:22,702
Mereka tidak menentukan kebenaran.
Mereka binatang sekarang.
293
00:27:22,704 --> 00:27:25,776
Aku beri mereka makan,
mereka makan. Itu saja.
294
00:27:25,801 --> 00:27:28,397
Dan mereka pergi dengan bahagia.
295
00:27:29,412 --> 00:27:31,879
Jika mereka tidak...
296
00:27:31,881 --> 00:27:33,515
Mundur.
297
00:27:39,150 --> 00:27:40,637
Kau membuatnya bekerja.
298
00:27:40,649 --> 00:27:43,818
Menguras generator,
tapi ini bekerja dengan baik.
299
00:27:43,871 --> 00:27:45,563
Menjaga mereka di luar.
300
00:27:45,615 --> 00:27:48,402
Menjagamu di dalam.
301
00:27:48,409 --> 00:27:52,056
Kelihatannya kau memiliki
kolonimu sendiri sekarang, Hank.
302
00:27:54,528 --> 00:27:56,752
Kau mau?/
Tidak.
303
00:27:56,752 --> 00:27:59,972
Kau yakin?
Makanan yang enak.
304
00:28:00,029 --> 00:28:01,490
Sigung.
305
00:28:01,522 --> 00:28:03,914
Aku punya kelinci./
Hentikan itu.
306
00:28:03,941 --> 00:28:06,263
Apa ini tupai?
307
00:28:06,607 --> 00:28:09,104
Kita punya ayam!/
Hentikan itu! Hei!
308
00:28:10,708 --> 00:28:13,420
Aku hanya bercanda.
309
00:28:13,422 --> 00:28:16,066
Elsie memasak makan malam.
310
00:28:39,396 --> 00:28:41,994
Kau tidak harus mengunci pintu.
311
00:28:42,055 --> 00:28:44,688
Kuncinya juga tidak berfungsi.
312
00:28:48,988 --> 00:28:51,260
Kau terlihat tegang.
313
00:28:52,089 --> 00:28:55,196
Hari yang panjang?
314
00:28:55,198 --> 00:28:58,164
Hidup yang panjang.
315
00:28:58,166 --> 00:29:00,608
Kau tidak terlihat setua itu.
316
00:29:00,974 --> 00:29:03,392
Bukan itu maksudku.
317
00:29:05,947 --> 00:29:08,767
Aku sangat senang kau di sini.
318
00:29:09,469 --> 00:29:12,650
Kami tak pernah kedatangan
tamu di sini.
319
00:29:12,698 --> 00:29:15,258
Ayah bermaksud baik.
320
00:29:17,132 --> 00:29:20,356
Berusaha untuk memenuhi
kebutuhkanku.
321
00:29:21,867 --> 00:29:24,350
Tapi dia memiliki batasan.
322
00:29:32,468 --> 00:29:34,468
Kau tahu mereka
memiliki pasar sekarang?
323
00:29:34,470 --> 00:29:36,872
Sejak serangan berhenti,
324
00:29:36,909 --> 00:29:39,836
Seluruh warga ilegal dan
kriminal keluar dari persembunyian.
325
00:29:39,836 --> 00:29:41,588
Bolak-balik mengadakan
perdagangan...
326
00:29:41,588 --> 00:29:44,461
...di parkiran sekitar 30 mil dari sini.
327
00:29:44,594 --> 00:29:47,631
Sesuatu yang tak mereka butuhkan,
sesuatu yang sudah mereka miliki.
328
00:29:49,184 --> 00:29:51,788
Kemudian mereka kembali
ke lubang kecil mereka,
329
00:29:51,803 --> 00:29:56,252
Bahagia untuk mengingat
seperti apa kehidupan sebelumnya.
330
00:29:57,297 --> 00:29:58,561
Sialan.
331
00:29:58,586 --> 00:30:00,427
Aku anggap kau tidak ke sana.
332
00:30:00,429 --> 00:30:02,162
Tentu tidak.
333
00:30:02,164 --> 00:30:05,261
Sekali. Itu idenya Elsie/
Kesalahan besar.
334
00:30:07,269 --> 00:30:09,068
Satu-satunya yang orang baik
lakukan adalah mengingatkanmu...
335
00:30:09,070 --> 00:30:11,796
...jika mereka tidak baik
sejak pertama.
336
00:30:11,834 --> 00:30:14,208
Persetan mereka.
337
00:30:16,089 --> 00:30:18,124
Sialan.
338
00:30:18,410 --> 00:30:20,180
Jika aku bisa melihatnya,
aku bisa membunuhnya.
339
00:30:20,182 --> 00:30:22,664
Itu takkan melakukan apa-apa.
340
00:30:22,886 --> 00:30:25,471
Hanya ingin kita tahu
dia berada di sini.
341
00:30:28,094 --> 00:30:30,858
Kurasa itu karena kau
berada di sini.
342
00:30:30,860 --> 00:30:33,207
Makhluk itu ingin melihatmu.
343
00:30:35,786 --> 00:30:39,017
Itu benar.
344
00:30:39,090 --> 00:30:42,297
Itu alam memberitahu kita
untuk pergi.
345
00:30:45,540 --> 00:30:47,405
Dia sudah pergi.
346
00:30:50,313 --> 00:30:52,783
Kau ke mana saja?
347
00:30:56,479 --> 00:30:58,318
Kau suka makananmu,
Paman Cole?
348
00:30:58,320 --> 00:31:01,793
Ini sangat enak.
Terima kasih, Duckie.
349
00:31:01,818 --> 00:31:03,882
Kau tidak menyentuhnya
350
00:31:03,924 --> 00:31:07,979
Perutku tidak terbiasa dengan
masakan seenak ini.
351
00:31:08,880 --> 00:31:11,915
Ayah bilang masakanku
seperti masakan Ibuku.
352
00:31:11,949 --> 00:31:14,035
Jika aku sangat mirip dengannya.
353
00:31:14,061 --> 00:31:16,435
Ya, itu benar./
Aku tidak melihat itu.
354
00:31:16,460 --> 00:31:18,781
Dia benar.
355
00:31:20,803 --> 00:31:24,065
Dia masih kecil saat
udara berubah.
356
00:31:24,090 --> 00:31:26,132
Dia tidak ingat Ibunya.
357
00:31:27,958 --> 00:31:30,351
Ibuku tidak menjadi
seperti yang lain.
358
00:31:30,353 --> 00:31:32,652
Meninggal secara alami.
359
00:31:32,654 --> 00:31:35,358
Kepalanya terbuka lebar
seperti semangka.
360
00:31:36,981 --> 00:31:39,741
Kurasa dia di tempat yang
lebih baik sekarang.
361
00:31:41,963 --> 00:31:44,492
Kau ingat Ibumu?
362
00:31:46,269 --> 00:31:48,556
Dan ayahku.
363
00:31:49,497 --> 00:31:52,670
Kami tinggal di dekat pantai.
Aku ingat itu.
364
00:31:53,450 --> 00:31:56,213
Apa kau melihat ayahmu berubah?
365
00:31:56,238 --> 00:31:58,278
Itu gila bagaimana pria berubah.
366
00:31:58,280 --> 00:31:59,899
Suatu hari mereka normal,
367
00:31:59,924 --> 00:32:02,216
Lalu tiba-tiba mereka hanya
ingin memakan daging manusia!
368
00:32:02,218 --> 00:32:04,285
Ayolah, Elsie. Astaga./
Itu hanya sains, Ayah.
369
00:32:04,287 --> 00:32:05,652
Aku sedang makan.
370
00:32:05,654 --> 00:32:07,621
Kau takkan menjadi seperti itu.
371
00:32:07,623 --> 00:32:10,681
Tentu tidak.
Kemandirian yang radikal.
372
00:32:10,709 --> 00:32:13,459
Kemandirian radikal!/
Penentu takdirnya sendiri!
373
00:32:13,461 --> 00:32:18,201
Ya, aku akan menentukan
untuk pergi keluar.
374
00:32:18,226 --> 00:32:20,079
Terima kasih, Elsie.
375
00:32:31,314 --> 00:32:33,080
18 tahun.
376
00:32:33,082 --> 00:32:36,382
18 tahun dia menjadi
budak para koloni.
377
00:32:36,384 --> 00:32:39,641
Selama itu juga aku
menentang mereka.
378
00:32:40,058 --> 00:32:44,391
Sekarang tiba-tiba,
dia membantumu kabur dari itu.
379
00:32:45,152 --> 00:32:47,227
Dia tidak kemari...
Berapa lama, Else?
380
00:32:47,229 --> 00:32:49,199
5-6 tahun?/
6 tahun.
381
00:32:54,156 --> 00:32:57,004
Kenapa kau melihatku?
382
00:32:58,787 --> 00:33:00,630
Kau orang yang keras.
383
00:33:03,645 --> 00:33:05,357
Ayolah, Laura.
384
00:33:07,604 --> 00:33:09,749
Kau mau tahu kenapa
dia membantuku?
385
00:33:09,751 --> 00:33:11,718
Ya./
Aku tidak tahu.
386
00:33:11,720 --> 00:33:13,476
Kau mau tahu kenapa aku pergi?
387
00:33:13,544 --> 00:33:15,818
Pertanyaan itu bisa aku jawab.
388
00:33:16,604 --> 00:33:19,192
Mereka mengatakan semua
cerita ini saat di koloni...
389
00:33:19,194 --> 00:33:20,772
...tentang pelarian pertama.
390
00:33:20,806 --> 00:33:23,176
Mereka menyebut
diri mereka "Pelopor."
391
00:33:24,744 --> 00:33:26,796
Kami diberitahu mereka
tewas di sini.
392
00:33:26,870 --> 00:33:29,076
Kami diberitahu semua orang
tewas di luar sini.
393
00:33:29,076 --> 00:33:30,637
Tapi lihatlah kalian berdua.
394
00:33:30,639 --> 00:33:32,706
Kau di sini.
395
00:33:32,708 --> 00:33:34,641
Aku di sini.
396
00:33:35,133 --> 00:33:36,735
Keparat!
397
00:33:38,482 --> 00:33:41,125
Mereka membohongi kami.
398
00:33:41,755 --> 00:33:46,387
Para pelopor ini, mereka bilang
akan kirimkan kami tanda...
399
00:33:46,389 --> 00:33:49,468
...saat situasi aman, lalu kami
semua bisa datang untuk bebas,
400
00:33:49,493 --> 00:33:52,748
Dimana kami seharusnya berada,
seperti lagu itu.
401
00:33:53,335 --> 00:33:58,164
Beberapa bulan setelah mereka pergi,
bintang di langit menjadi merah,
402
00:33:58,166 --> 00:34:01,067
Seperti mercusuar.
403
00:34:01,069 --> 00:34:04,938
Seperti yang kita dengar, tapi tak
ada yang melihatnya seperti itu.
404
00:34:05,519 --> 00:34:08,574
Dan ke sanalah kita pergi
saat kita harus pergi.
405
00:34:08,576 --> 00:34:11,344
Hidup atau mati.
Ke sanalah kita semua pergi
406
00:34:11,346 --> 00:34:14,836
Ke sanalah aku akan pergi.
Aku pelopor.
407
00:34:19,154 --> 00:34:22,014
Bir itu tak bisa minum sendiri, Cole.
408
00:34:23,128 --> 00:34:25,130
Elsie yang membuatnya.
409
00:34:26,458 --> 00:34:28,768
Kau belum beritahu dia.
410
00:34:31,332 --> 00:34:33,396
Apa yang harus diberitahu
padanya?
411
00:34:33,421 --> 00:34:37,504
Jika ibunya tidak berada di surga
dan menatap kami di bawah?
412
00:34:37,946 --> 00:34:42,247
Jika dia terjebak di sini,
terkutuk seperti yang lainnya?
413
00:34:42,272 --> 00:34:44,777
Tak diberikan kehormatan
pada hari kematiannya?
414
00:34:44,802 --> 00:34:46,418
Itu yang harus aku
beritahukan kepadanya?
415
00:34:46,485 --> 00:34:49,348
Jika Maria tak pernah
ingin berubah?
416
00:34:49,350 --> 00:34:52,003
Seberapa sering
kau melihat dia?
417
00:34:52,965 --> 00:34:55,062
Tidak cukup.
418
00:35:01,844 --> 00:35:04,241
Aku tak tahu apa
yang lebih buruk.
419
00:35:04,266 --> 00:35:07,749
Bertanya-tanya ke mana kita pergi
atau mengetahui dengan pasti.
420
00:35:10,026 --> 00:35:13,209
Aku memberi mereka makan. Entah
kenapa mereka tidak memakannya.
421
00:35:16,728 --> 00:35:18,800
Possum.
422
00:35:22,985 --> 00:35:25,548
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang ingin kau katakan?
423
00:35:25,569 --> 00:35:29,402
Itu tidak penting./
Itu penting untukku.
424
00:35:29,478 --> 00:35:31,757
Bagaimana kau tahu?
Aku bahkan belum mengatakannya.
425
00:35:31,759 --> 00:35:34,038
Karena kita saudara, Cole.
426
00:35:34,038 --> 00:35:35,629
Itu masih berarti sesuatu untukku.
427
00:35:35,631 --> 00:35:38,232
Binatang bersaudara.
Mereka terlihat tak peduli.
428
00:35:38,234 --> 00:35:41,363
Tapi kita bukan binatang./
Itu tidak penting.
429
00:35:44,435 --> 00:35:46,435
Sialan.
430
00:35:47,348 --> 00:35:49,810
Kita mendapat kesempatan kedua.
431
00:35:49,812 --> 00:35:52,745
Kita tidak lebih baik
dibanding yang pertama mencoba.
432
00:35:53,205 --> 00:35:55,781
Kita adalah kita.
433
00:35:55,783 --> 00:35:58,505
Kita tidak tahu akan menjadi apa.
434
00:35:58,999 --> 00:36:02,764
Atau buruknya, mungkin kita.
435
00:36:03,781 --> 00:36:06,826
Else!/
Ya, Ayah?
436
00:36:06,828 --> 00:36:09,326
Tambah lagi, tolong.
437
00:36:15,047 --> 00:36:17,949
Itu enak, Duckie.
438
00:36:18,324 --> 00:36:20,453
Terima kasih, Paman Cole.
439
00:36:23,734 --> 00:36:25,863
Haruskah aku mengenakan make up?
440
00:36:27,733 --> 00:36:29,671
Ya!
441
00:36:30,410 --> 00:36:33,106
Ya, itu ide bagus.
442
00:36:33,207 --> 00:36:35,689
Buat itu yang bagus dan merah.
443
00:36:39,761 --> 00:36:41,651
Pergilah.
444
00:36:45,416 --> 00:36:48,454
Sebentar, Else.
Ayah akan ikut denganmu.
445
00:36:53,924 --> 00:36:57,344
Kau masih berpikir kau harus
hidup untuk sesuatu, Cole?
446
00:36:59,565 --> 00:37:01,696
Jadilah pria.
447
00:37:01,721 --> 00:37:04,098
Lakukan apa yang kau lakukan.
448
00:37:04,123 --> 00:37:06,969
Aku tidak menghakimi.
449
00:37:11,560 --> 00:37:14,428
Malam, Paman Cole./
Selamat malam, Paman Cole.
450
00:37:39,706 --> 00:37:42,311
Buka bajumu.
451
00:37:53,980 --> 00:37:56,683
Aku minta maaf untuk keluargaku.
452
00:37:57,734 --> 00:38:00,040
Mereka bukan kau.
453
00:38:00,042 --> 00:38:02,430
Mereka bagian dariku.
454
00:38:03,158 --> 00:38:05,103
Maaf.
455
00:38:07,876 --> 00:38:10,148
Aku sudah meminta maaf,
keparat!
456
00:38:10,196 --> 00:38:12,125
Kau tak apa?
457
00:38:21,305 --> 00:38:24,057
Itu dia.
458
00:38:24,255 --> 00:38:27,033
Kau tidak lagi terlacak.
459
00:38:44,403 --> 00:38:46,453
Datanglah ke bintang merah.
460
00:38:47,472 --> 00:38:49,823
Bangunlah, landak!
461
00:38:49,825 --> 00:38:52,016
Aku mau tunjukkan kau sesuatu.
462
00:38:54,333 --> 00:38:55,994
Ayo!
463
00:38:57,967 --> 00:39:01,011
Kita harus bergegas selagi
Ayah pergi memeriksa jebakan!
464
00:39:01,488 --> 00:39:02,969
Di mana Cole?
465
00:39:02,971 --> 00:39:05,649
Dia pergi mengambil mobil.
Dia akan segera kembali.
466
00:39:06,774 --> 00:39:08,300
Ayo!
467
00:39:13,986 --> 00:39:16,080
Abaikan baunya.
468
00:39:21,805 --> 00:39:24,436
Aku mengoleksi mereka.
Bagian dari mereka.
469
00:39:25,801 --> 00:39:27,993
Semua yang aku temukan
saat aku pergi berjalan,
470
00:39:27,995 --> 00:39:31,860
Ayah tak suka aku melakukan ini,
tapi aku tetap melakukannya.
471
00:39:34,324 --> 00:39:37,737
Dia tidak tahu seberapa
jauh aku pergi.
472
00:39:37,739 --> 00:39:40,133
Hal-hal yang aku lihat.
473
00:39:40,222 --> 00:39:42,924
Sarang dari makhluk-makhluk itu.
474
00:39:44,188 --> 00:39:46,078
Mereka dulu sama seperti kita.
475
00:39:46,080 --> 00:39:49,785
Mereka dulu semuanya pria.
476
00:39:56,303 --> 00:40:01,332
Wanita, mereka berbeda.
Mereka menghilang begitu saja.
477
00:40:01,415 --> 00:40:03,966
Beberapa dari mereka.
478
00:40:04,165 --> 00:40:08,167
Seolah mereka tak bisa
membawa diri mereka untuk pergi.
479
00:40:08,169 --> 00:40:11,071
Aku terkadang melihat
mereka di hutan.
480
00:40:11,073 --> 00:40:13,406
Mengawasi, menunggu,
481
00:40:13,406 --> 00:40:16,042
Hingga saat mereka siap
untuk pergi.
482
00:40:16,044 --> 00:40:18,681
Saat aku pergi,
483
00:40:18,760 --> 00:40:21,718
Kuharap aku tetap cantik.
484
00:40:24,289 --> 00:40:27,789
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
485
00:40:27,813 --> 00:40:31,313
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
486
00:40:31,337 --> 00:40:34,837
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
487
00:41:40,127 --> 00:41:42,161
Maria?
488
00:41:49,599 --> 00:41:51,876
Maria?
489
00:42:13,641 --> 00:42:16,950
Maria, maafkan aku.
490
00:42:20,333 --> 00:42:23,002
Hanya Ayah yang bermain-main.
491
00:42:23,004 --> 00:42:26,532
Kau tahu, tak ada dua
orang yang sama.
492
00:42:26,594 --> 00:42:28,808
Mereka semua berubah
dan tumbuh berbeda.
493
00:42:28,810 --> 00:42:34,314
Berbeda seperti kau dan
aku secara DNA,
494
00:42:34,316 --> 00:42:37,216
Mereka dalam...
Apapun mereka menyebutnya.
495
00:42:37,218 --> 00:42:40,056
DNA./
Itu sama?
496
00:42:40,081 --> 00:42:42,429
Baiklah.
497
00:42:43,258 --> 00:42:46,450
Kau tahu, beberapa dari mereka
bahkan terlihat seperti kita.
498
00:42:46,475 --> 00:42:48,261
Tidak semuanya monster.
499
00:42:48,263 --> 00:42:50,830
Beberapa bahkan baik.
500
00:42:50,832 --> 00:42:53,255
Mereka semua butuh makan.
501
00:43:07,649 --> 00:43:10,885
Kenapa kau tunjukkan ini padaku?
502
00:43:10,910 --> 00:43:14,461
Kau tidak suka?/
Tidak, itu...
503
00:43:16,315 --> 00:43:18,652
Tidak, aku tidak suka.
504
00:43:18,704 --> 00:43:21,086
Tunggu. Aku segera kembali.
505
00:43:21,086 --> 00:43:24,029
Elsie, tolong jangan./
Tidak, tetap ditempatmu.
506
00:43:24,031 --> 00:43:25,621
Tetap ditempatmu.
507
00:43:36,969 --> 00:43:38,993
Bukalah.
508
00:43:40,816 --> 00:43:43,072
Apa ini?
509
00:43:45,020 --> 00:43:48,654
Temanku Abner berikan itu
padaku untuk disimpan.
510
00:43:48,656 --> 00:43:51,290
Aku tak bisa membawanya
dan menggunakannya sendiri.
511
00:43:51,292 --> 00:43:53,192
Ini untuk apa?
512
00:43:53,194 --> 00:43:55,305
Itu tanda!
513
00:43:55,946 --> 00:43:58,625
Itu tanda dari kumpulan,
seperti ayam betina.
514
00:43:58,700 --> 00:44:02,226
Kau sendiri yang bilang,
pelopor, kau bilang.
515
00:44:02,312 --> 00:44:05,034
Itu cara mereka temukan orang.
Itu tanda.
516
00:44:05,081 --> 00:44:09,009
Itu untuk orang seperti kita,
orang yang membutuhkan itu.
517
00:44:09,330 --> 00:44:11,992
Itu tiket masuk.
518
00:44:12,499 --> 00:44:14,980
Kau takkan berikan aku
masalah, 'kan?
519
00:44:14,982 --> 00:44:16,815
Kenapa aku melakukan itu?
520
00:44:16,817 --> 00:44:19,352
Mengatakan hal yang
tak seharusnya kukatakan.
521
00:44:24,357 --> 00:44:26,362
Kumpulan ini.
522
00:44:26,408 --> 00:44:29,126
Ayam betina ini.
523
00:44:29,196 --> 00:44:32,467
Maksudmu perempuan?
524
00:44:33,697 --> 00:44:36,375
Apa mereka nyata?
525
00:44:36,400 --> 00:44:39,117
Begitu yang mereka katakan./
Mereka siapa, Elsie?
526
00:44:39,142 --> 00:44:41,107
Siapa mereka?
527
00:44:42,563 --> 00:44:45,399
Aku./
Sialan.
528
00:44:45,424 --> 00:44:47,367
Hei, baiklah, dengar.
529
00:44:47,392 --> 00:44:50,382
Siapa yang berikan ini kepadamu?
Siapa temanmu? Apa dia nyata?
530
00:44:50,384 --> 00:44:54,286
Bisakah ini... Apa ini.../
Itu tanda.
531
00:44:54,288 --> 00:44:57,357
Mereka tak bicara soal itu
karena itu berbahaya.
532
00:44:57,359 --> 00:45:00,960
Mereka tak pernah tahu
siapa yang bertanya.
533
00:45:00,962 --> 00:45:04,129
Jadi ini adalah cara
mereka bicara.
534
00:45:04,131 --> 00:45:07,771
Ini cara mereka temukan orang.
535
00:45:08,134 --> 00:45:10,293
Untuk kumpulan.
536
00:45:12,073 --> 00:45:14,274
Elsie, kau di mana?
537
00:45:14,276 --> 00:45:17,139
Jika kau pergi,
bawa aku bersamamu.
538
00:45:17,498 --> 00:45:19,331
Aku datang, Ayah!
539
00:45:22,103 --> 00:45:24,145
Elsie!
540
00:45:25,153 --> 00:45:27,096
Elsie!
541
00:45:28,725 --> 00:45:31,146
Apa yang kau lakukan?
Ayah pikir kau menembakkan senjata.
542
00:45:31,170 --> 00:45:34,825
Tidak, itu bukan aku./
Apa yang kau lakukan di sana?
543
00:45:35,262 --> 00:45:37,727
Menunjukkan dia
beberapa hal.
544
00:45:37,828 --> 00:45:40,770
Hal-hal apa, koleksi kecilmu?
545
00:45:45,195 --> 00:45:47,943
Kupikir sudah memintamu untuk
membuang itu, Elsie.
546
00:45:47,968 --> 00:45:49,875
Jangan diganggu.
547
00:45:49,877 --> 00:45:53,279
Aku takkan lakukan itu, Elsie.
Hei, hei, hei!
548
00:45:53,281 --> 00:45:55,281
Elsie, jangan pergi saat
aku bicara denganmu!
549
00:45:55,283 --> 00:45:57,750
Hei, Elsie!
Elsie, sialan!
550
00:45:57,752 --> 00:45:59,580
Ada apa denganmu?
551
00:46:03,561 --> 00:46:05,536
Sialan!
552
00:46:07,405 --> 00:46:09,473
Sialan!
553
00:46:12,099 --> 00:46:14,957
Gadis kecil, kau mau bermain?
554
00:46:15,002 --> 00:46:18,384
Mari bermain./
Ayah, jangan ganggu dia!
555
00:46:23,111 --> 00:46:26,063
Kau tak apa?
Kita harus pergi.
556
00:46:26,142 --> 00:46:27,985
Kita harus pergi!
557
00:46:34,255 --> 00:46:37,691
Elsie, tunggu!
Tunggu!
558
00:46:40,784 --> 00:46:42,518
Tunggu!
559
00:46:42,568 --> 00:46:44,396
Elsie!
560
00:46:48,064 --> 00:46:49,746
Elsie!
561
00:47:02,350 --> 00:47:04,523
Elsie.
562
00:47:10,702 --> 00:47:15,283
Ya Tuhan, Elsie, aku tidak
tahu ke mana aku pergi.
563
00:47:30,127 --> 00:47:32,510
Ya.
564
00:47:33,879 --> 00:47:35,627
Aku tahu.
565
00:47:38,236 --> 00:47:42,216
Maafkan aku.
Kupikir aku bisa.
566
00:47:44,678 --> 00:47:46,719
Aku tidak bisa.
567
00:47:48,847 --> 00:47:51,777
Kau bisa, Elsie.
568
00:47:52,748 --> 00:47:56,313
Aku melakukannya.
Astaga, kau tinggal di sini.
569
00:47:58,089 --> 00:48:00,606
Kau bisa melakukan itu
melebihi yang aku mampu.
570
00:48:03,472 --> 00:48:06,881
Siapa yang akan mencintai dia
saat aku pergi?
571
00:48:08,631 --> 00:48:12,058
Dia ayahku.
572
00:48:12,129 --> 00:48:14,257
Dia satu-satunya...
573
00:48:16,647 --> 00:48:19,145
Hanya dia yang aku punya.
574
00:48:25,543 --> 00:48:28,600
Hei, lihat aku. Lihat aku.
575
00:48:29,023 --> 00:48:31,196
Kau tidak butuh dia.
576
00:48:33,563 --> 00:48:35,851
Kau tetaplah di sini.
577
00:48:35,883 --> 00:48:38,079
Dia akan membantu./
Tidak... Elsie, ini...
578
00:48:38,079 --> 00:48:41,008
Dia akan datang!
Temanku, dia akan datang.
579
00:48:41,008 --> 00:48:42,931
Dia akan membantu./
Apa?
580
00:48:42,956 --> 00:48:45,065
Aku tidak bisa.../
Ya.
581
00:48:51,924 --> 00:48:54,606
Terima kasih.
582
00:49:00,602 --> 00:49:03,291
Kemudian dia menghilang.
583
00:49:03,316 --> 00:49:07,810
Dia takkan pernah bisa pergi.
Dia hanya bisa memimpikannya.
584
00:49:08,902 --> 00:49:11,287
Menyebutnya iblis
yang kau kenal.
585
00:49:11,350 --> 00:49:14,344
Dia tak bisa melihat hidup
tanpa pria-nya.
586
00:49:14,386 --> 00:49:18,272
Dia tak bisa melihat apa yang
bisa dilakukan pria.
587
00:49:42,074 --> 00:49:44,046
Hank.
588
00:50:07,509 --> 00:50:10,429
Bisa berikan aku waktu?
589
00:50:19,647 --> 00:50:21,177
Hank?
590
00:50:21,202 --> 00:50:23,032
Ayah!
591
00:50:33,930 --> 00:50:36,427
Kau ke mana saja, Else?
592
00:50:38,265 --> 00:50:40,609
Ayah, kita harus bicara.
593
00:50:43,821 --> 00:50:46,027
Katakan sesuatu.
594
00:50:49,888 --> 00:50:53,028
Katakan sesuatu.
Tolong, Ayah, katakan sesuatu.
595
00:50:54,616 --> 00:50:57,017
Kau tidak mengatakan apa-apa!
596
00:50:57,042 --> 00:50:59,575
Apa yang harus dikatakan?
597
00:50:59,600 --> 00:51:02,400
Anak kita mati, Ayah.
598
00:51:03,021 --> 00:51:06,399
Kita menguburnya./
Kau yang menguburnya!
599
00:51:06,459 --> 00:51:09,016
Aku menyimpannya.
600
00:51:09,142 --> 00:51:12,705
Dan kau berpura seolah
tak terjadi apa-apa.
601
00:51:15,983 --> 00:51:18,355
Katakan sesuatu!
602
00:51:18,380 --> 00:51:21,274
Katakan apa saja, Ayah!
Cukup katakan sesuatu!
603
00:51:21,276 --> 00:51:23,285
Cukup katakan.../
Hank!
604
00:51:43,604 --> 00:51:45,297
Di mana Laura?
605
00:51:58,440 --> 00:52:00,575
Laura!
606
00:52:11,391 --> 00:52:13,305
Laura!
607
00:52:23,404 --> 00:52:25,078
Laura!
608
00:52:25,137 --> 00:52:27,016
Laura!
609
00:53:18,792 --> 00:53:20,103
Aku...
610
00:53:20,143 --> 00:53:23,160
Elsie, ambil senjatamu./
Baik, Ayah.
611
00:53:34,482 --> 00:53:36,496
Ayah!
612
00:53:46,186 --> 00:53:48,223
Dia milikku.
613
00:54:12,896 --> 00:54:14,969
Sialan.
614
00:54:24,926 --> 00:54:27,132
Jadi mereka di sini.
615
00:54:28,495 --> 00:54:30,659
Mereka sebelumnya di sini.
616
00:54:36,673 --> 00:54:38,814
Wanita.
617
00:54:39,436 --> 00:54:42,965
Selalu mempermainkan pria
sejak pertama.
618
00:54:44,058 --> 00:54:46,379
Sekarang ini waktu yang baru,
619
00:54:46,381 --> 00:54:49,093
Dan wanita masih
mempermainkan pria.
620
00:54:51,618 --> 00:54:53,761
Mungkin kami pantas
untuk itu.
621
00:54:55,584 --> 00:54:59,024
Kau tahu, pria juga
mencumbu wanita.
622
00:54:59,026 --> 00:55:01,736
Tak peduli kapan pun waktunya.
623
00:55:07,052 --> 00:55:09,658
Ini takkan bertahan lama.
624
00:55:13,057 --> 00:55:14,966
Ke mana mereka pergi?
625
00:55:22,874 --> 00:55:25,271
Di mana mereka berada?
626
00:55:52,213 --> 00:55:54,110
Kau aman.
627
00:55:55,621 --> 00:55:58,303
Kau di tanahku.
628
00:55:59,772 --> 00:56:02,110
Di mana dia?
629
00:56:02,110 --> 00:56:04,219
Dia baik.
630
00:56:04,757 --> 00:56:06,625
Basah.
631
00:56:06,627 --> 00:56:09,325
Mungkin kedinginan.
632
00:56:09,398 --> 00:56:12,064
Dia tahu jika aku tak bisa
menghampirinya,
633
00:56:12,066 --> 00:56:14,736
Dan dia tak akan
datang untukmu.
634
00:56:16,728 --> 00:56:19,597
tapi dia mengikuti kita ke sini.
635
00:56:19,664 --> 00:56:23,654
Apa dia tahu?
Apa kau tahu?
636
00:56:25,064 --> 00:56:26,879
Kami tidak membunuh
kaum kami sendiri.
637
00:56:26,881 --> 00:56:29,327
Aku tidak tahu jika kau
sudah mengetahui itu.
638
00:56:30,044 --> 00:56:33,001
Kau mengerti aku berusaha
untuk melindungi dia.
639
00:56:37,453 --> 00:56:40,219
Kenapa melindungi dia?
640
00:56:41,053 --> 00:56:43,795
Karena dia ditakdirkan
untuk sesuatu yang lebih,
641
00:56:43,797 --> 00:56:45,931
Dan dia berada di tempat
yang salah.
642
00:56:45,933 --> 00:56:47,597
Tidak sepertimu.
643
00:56:57,250 --> 00:57:00,756
Tubuhmu akan pulih lebih
cepat daripada yang kau kira.
644
00:57:02,275 --> 00:57:05,547
Tubuhmu akan menjadi lebih
tangguh semakin kau berubah.
645
00:57:06,617 --> 00:57:08,683
Kau hampir membunuhku.
646
00:57:08,762 --> 00:57:11,928
Dan syukurlah aku tidak
melakukan itu.
647
00:57:11,970 --> 00:57:14,427
Itu tantangan sebenarnya untukku.
648
00:57:16,820 --> 00:57:18,800
Dia menunggu.
649
00:57:20,134 --> 00:57:22,228
Untukmu.
650
00:57:32,769 --> 00:57:35,211
Masuklah ke dalam air.
651
00:57:35,211 --> 00:57:37,549
Kau seharusnya lari, Laura.
652
00:57:37,551 --> 00:57:40,652
Apa, kau pikir aku bisa
bertahan di luar sini sendirian?
653
00:57:40,654 --> 00:57:43,501
Kau sendiri yang bilang aku
takkan bertahan lama.
654
00:57:43,560 --> 00:57:46,303
Itu masih membuatku kesal.
655
00:57:46,303 --> 00:57:48,669
Aku tak bisa masuk ke air.
656
00:57:49,347 --> 00:57:50,835
Pengecut!
657
00:57:50,835 --> 00:57:52,744
Aku tidak bisa.
658
00:57:57,186 --> 00:58:00,313
Dia takkan melukaimu.
Begitu juga aku.
659
00:58:06,013 --> 00:58:08,165
Dia punya api.
660
00:58:08,238 --> 00:58:10,528
Matahari akan terbenam.
661
00:58:33,922 --> 00:58:37,657
Untuk makanan ini,
kami berterima kasih.
662
00:58:37,691 --> 00:58:39,281
Amin.
663
00:58:40,898 --> 00:58:43,586
Apa-apaan itu?
664
00:58:45,331 --> 00:58:47,553
Apa itu masalah keagamaan?
665
00:58:47,555 --> 00:58:50,349
Dia tidak mengerti
cara untuk bersyukur.
666
00:58:50,403 --> 00:58:52,952
Aku tahu cara untuk bersyukur...
667
00:58:52,977 --> 00:58:55,437
Yaitu jika kau tidak memakanku.
668
00:58:55,462 --> 00:58:59,733
Mungkin kau punya sesuatu
untuk bersyukur sekarang.
669
00:59:20,254 --> 00:59:23,154
Berapa lama kau seperti ini?
670
00:59:23,156 --> 00:59:25,890
Itu cerita untuk lain waktu.
671
00:59:25,892 --> 00:59:28,086
Aku tidak bicara denganmu.
672
00:59:31,369 --> 00:59:33,668
Kau berutang itu padaku.
673
00:59:36,650 --> 00:59:38,413
Benarkah?
674
00:59:40,517 --> 00:59:42,714
Apa aku berutang padamu
sesuatu?
675
00:59:48,255 --> 00:59:50,785
Aku tidak tahu berapa lama.
676
00:59:57,507 --> 01:00:01,996
Aku semakin merasakannya,
desakannya.
677
01:00:02,394 --> 01:00:07,576
Mungkin udara akhirnya
menghampiriku.
678
01:00:07,641 --> 01:00:11,611
Itu bukan udara.
Tapi sifat kita.
679
01:00:11,924 --> 01:00:16,583
Kita menjadi binatang seperti
yang ditakdirkan dunia kepada kita.
680
01:00:18,463 --> 01:00:20,983
Kenapa kau tidak berubah
semakin menjauh?
681
01:00:21,091 --> 01:00:22,848
Kau seperti setengahnya.
682
01:00:22,850 --> 01:00:25,183
Dia bilang dia tak mau
bicara soal itu.
683
01:00:25,185 --> 01:00:28,938
Jangan jadi menyebalkan.
Itu punya nama.
684
01:00:30,224 --> 01:00:31,821
Dia.
685
01:00:33,848 --> 01:00:35,727
Siapa namamu?
686
01:00:35,729 --> 01:00:37,849
Abner.
687
01:00:38,816 --> 01:00:40,917
Abner?
688
01:00:48,099 --> 01:00:51,910
Aku berpapasan dengannya
satu mil lalu.
689
01:00:51,912 --> 01:00:55,314
Dia bersarang, bersiap.
690
01:00:55,316 --> 01:00:57,766
Untuk apa? Untuk apa?/
Bukan apa-apa.
691
01:00:57,786 --> 01:01:01,689
Mungkin dia harus melihatnya.
692
01:01:01,768 --> 01:01:03,788
Dia tak harus melihat itu.
693
01:01:03,790 --> 01:01:07,193
Mungkin dia harus melihatnya
agar dia bisa bersyukur.
694
01:01:23,076 --> 01:01:25,710
Dia temukan tempat
peristirahatan terakhirnya.
695
01:01:25,712 --> 01:01:28,413
Seperti inilah itu berakhir.
696
01:02:14,495 --> 01:02:16,313
Amin.
697
01:02:17,424 --> 01:02:20,107
Kita akan tidur di tanahku malam ini.
698
01:02:20,208 --> 01:02:22,926
Besok adalah besok.
699
01:02:38,171 --> 01:02:40,385
Cindy./
Laura...
700
01:02:40,410 --> 01:02:42,038
Cindy!
701
01:02:42,323 --> 01:02:44,011
Ini waktunya.
702
01:03:01,274 --> 01:03:03,739
Di sana aku biasanya tidur.
703
01:03:05,513 --> 01:03:08,183
Kau akan baik-baik saja di sini.
704
01:03:09,125 --> 01:03:10,982
Kau sudah lama pergi menjauh.
705
01:03:10,984 --> 01:03:13,317
Dari orangmu.
706
01:03:13,319 --> 01:03:15,584
Mereka bukan orangku.
707
01:03:15,627 --> 01:03:18,182
Mereka orang.
708
01:03:18,233 --> 01:03:21,684
Melihat masa depan
benar-benar berdampak padamu.
709
01:03:23,911 --> 01:03:26,335
Bagaimana tidak?
710
01:03:29,101 --> 01:03:31,906
Kau begitu lelah.
711
01:03:34,158 --> 01:03:36,715
Aku tidak lelah.
712
01:03:38,239 --> 01:03:41,396
Maaf./
Kau tak harus meminta maaf.
713
01:03:41,396 --> 01:03:46,505
Hanya saja aku sudah lama
tidak berada didekat manusia.
714
01:03:46,670 --> 01:03:49,018
Aku akan...
715
01:03:50,479 --> 01:03:52,794
Aku akan meninggalkanmu.
716
01:04:49,969 --> 01:04:53,169
Kau membantu Elsie.
717
01:04:53,689 --> 01:04:55,475
Sekarang aku.
718
01:04:55,500 --> 01:04:57,431
Kenapa?
719
01:04:57,591 --> 01:04:59,658
Apa kau merasa aman
bersama dia?
720
01:04:59,660 --> 01:05:01,791
Bersama Cole?
721
01:05:04,338 --> 01:05:07,643
Ya./Apa dia pernah melakukan
tindak kekerasan kepadamu?
722
01:05:07,668 --> 01:05:09,413
Tidak.
723
01:05:09,438 --> 01:05:12,169
Apa dia pernah membelot
darimu dalam cara apapun?
724
01:05:12,171 --> 01:05:13,965
Membelot?
725
01:05:14,012 --> 01:05:16,279
Apa kau percaya dia?
726
01:05:21,221 --> 01:05:23,868
Haruskah aku mempercayaimu?
727
01:05:23,893 --> 01:05:26,670
Mengambil sesuatu yang
bukan milikmu?
728
01:05:26,695 --> 01:05:28,587
Kau tak harus khawatir
dengan pria itu lagi.
729
01:05:28,589 --> 01:05:30,288
Aku tidak khawatir
dengan pria itu.
730
01:05:30,290 --> 01:05:32,558
Dia akan menentangmu.
Semua pria begitu.
731
01:05:32,583 --> 01:05:34,359
Kami dari jenis yang berbeda.
732
01:05:34,361 --> 01:05:38,256
Lalu kenapa mempercayaimu?/
Karena kau menginginkannya.
733
01:05:38,285 --> 01:05:40,531
Kau percaya dia karena
kau harus melakukan itu.
734
01:05:40,533 --> 01:05:43,567
Kepercayaan bukan pilihan
seperti yang kau pikirkan, Laura.
735
01:05:43,569 --> 01:05:46,103
Itu insting.
736
01:05:46,105 --> 01:05:48,172
Kita tak bisa kendalikan insting kita.
737
01:05:48,174 --> 01:05:50,509
Benarkah?
738
01:05:50,511 --> 01:05:52,977
Aku sudah seperti ini
sejak pertama.
739
01:05:52,979 --> 01:05:55,247
Kumpulan berusaha untuk
membantuku.
740
01:05:55,249 --> 01:05:58,252
Mereka memperlambatnya, tapi
mereka tak bisa mengendalikannya.
741
01:05:59,955 --> 01:06:04,211
Instingku mengkhianatiku
dan mereka.
742
01:06:06,303 --> 01:06:10,395
Mereka semua bersembunyi
karena aku.
743
01:06:10,397 --> 01:06:13,632
Yang lainnya. Pria.
744
01:06:13,634 --> 01:06:16,733
Karena kami melakukan apa
yang selalu dilakukan,
745
01:06:16,771 --> 01:06:19,828
Tak peduli kami bermaksud
melakukan itu atau tidak.
746
01:06:20,341 --> 01:06:24,542
Wanita membawa obor kehidupan.
747
01:06:25,480 --> 01:06:28,413
Dan pria hanya
membiarkan itu menyala.
748
01:06:28,415 --> 01:06:31,449
Jadi kau membantu kumpulan.
749
01:06:31,451 --> 01:06:36,020
Agar mereka mempercayaimu?
Memaafkanmu?
750
01:06:36,022 --> 01:06:40,630
Agar mereka menyembuhkanmu?/
Tak ada pengampunan.
751
01:06:40,876 --> 01:06:42,694
Tak ada penawar.
752
01:06:42,696 --> 01:06:45,433
Ya, begitu juga dengan kumpulan.
753
01:06:46,791 --> 01:06:49,119
Itu yang mereka katakan.
754
01:06:59,966 --> 01:07:03,369
Pergilah ke Barat menuju laut
di mana kau seharusnya berada.
755
01:07:03,425 --> 01:07:05,085
Mereka akan terlihat.
756
01:07:19,036 --> 01:07:20,941
Di mana dia?
757
01:07:22,458 --> 01:07:24,695
Aku tidak tahu.
758
01:07:49,229 --> 01:07:51,131
Kejutan!
759
01:08:15,939 --> 01:08:19,433
Ini bukan duniamu, tidak dengan
aku yang masih di dalamnya.
760
01:08:19,458 --> 01:08:22,468
Kau musnah.
761
01:08:44,462 --> 01:08:46,354
Kau tetap di sini.
762
01:09:19,324 --> 01:09:20,752
Bajingan.
763
01:09:20,754 --> 01:09:22,866
Di sana kau rupanya.
764
01:09:22,927 --> 01:09:25,406
Ayolah, bung.
765
01:09:25,431 --> 01:09:28,192
Kau tak bisa biarkan kami
tetap tenang?/Kami?
766
01:09:28,194 --> 01:09:32,931
Wow. Kalian satu tim sekarang.
Dan kau ingin keluar?
767
01:09:32,933 --> 01:09:37,138
Tak ada keluar.
Hanya kita yang tersisa.
768
01:09:39,039 --> 01:09:41,528
Di mana celanamu?
769
01:09:42,943 --> 01:09:45,661
Itu membuat kelaminku sakit.
770
01:09:45,948 --> 01:09:48,033
Kelaminku butuh bernapas.
771
01:09:50,749 --> 01:09:52,542
Di mana jalang itu?
772
01:10:06,439 --> 01:10:10,250
Kenapa kau melakukan itu?
Dia bukan milikmu.
773
01:10:10,297 --> 01:10:13,511
Dia milik kita./
Dia bukan milik siapa-siapa.
774
01:10:13,511 --> 01:10:15,977
Dia menusukku
tepat di penisku.
775
01:10:17,503 --> 01:10:19,738
Dimana si bodoh temanmu?
776
01:10:19,763 --> 01:10:21,509
Lard tewas.
777
01:10:22,925 --> 01:10:25,118
Aku turut prihatin.
778
01:10:32,483 --> 01:10:35,365
Dia akan menyembuhkan kita.
779
01:10:35,390 --> 01:10:38,402
Sekarang kau ingin dia
untuk menyembuhkanmu.
780
01:10:40,025 --> 01:10:41,911
Aku mengerti.
781
01:10:46,104 --> 01:10:47,872
Itu sangat mudah
untuk menemukanmu.
782
01:10:47,874 --> 01:10:51,379
Hampir seperti kau
ingin untuk ditemukan.
783
01:11:04,390 --> 01:11:07,026
Semua orang tahu tentang
rahasia keluargamu.
784
01:11:07,953 --> 01:11:11,138
Tapi tak apa.
Kita akan mengabaikan itu.
785
01:11:11,153 --> 01:11:12,564
Hingga sekarang?
786
01:11:12,566 --> 01:11:14,399
Kakakmu? Aku suka dia.
787
01:11:14,401 --> 01:11:16,045
Dan gadis itu, dia titip salam.
788
01:11:16,112 --> 01:11:19,817
Hei, aku tak punya penis, ingat?
789
01:11:20,620 --> 01:11:23,690
Jadi kau ingin balas dendam./
Ya. Itu yang aku inginkan.
790
01:11:23,715 --> 01:11:27,198
Dari semua wanita jalang
penggoda itu.
791
01:11:27,276 --> 01:11:30,284
Dan jalang itu akan
menuntunku kepada mereka.
792
01:11:34,654 --> 01:11:36,671
Aku mengerti.
793
01:11:36,696 --> 01:11:39,158
Kau membuat dia
menuntunmu ke sana.
794
01:11:40,121 --> 01:11:44,582
Kau pergi ke sana, habisi mereka,
sampai jumpa, kumpulan.
795
01:11:44,611 --> 01:11:47,966
Tak ada lagi pelarian karena mereka
tak tahu harus lari ke mana lagi,
796
01:11:47,968 --> 01:11:49,767
Dan kau keluar seperti raja!
797
01:11:49,769 --> 01:11:51,770
Sangat cerdas!
798
01:11:51,772 --> 01:11:54,121
Benarkah?/
Ya.
799
01:11:56,542 --> 01:11:59,977
Apa, kau mulai lelah bicara?
800
01:12:00,542 --> 01:12:03,606
Hei, jangan libatkan ini.
801
01:12:03,631 --> 01:12:05,650
Haruskah?
802
01:12:06,639 --> 01:12:08,786
Kau adalah kejahatan
terhadap manusia.
803
01:12:08,788 --> 01:12:11,325
Bukankah kita semua begitu?
804
01:12:12,965 --> 01:12:16,841
Di mana dia?/
Dia di belakangmu.
805
01:12:18,965 --> 01:12:20,683
Kau bisa menembak dia.
806
01:12:20,710 --> 01:12:23,767
Kau menghajarnya cukup baik./
Kau bisa menembaknya.
807
01:12:23,769 --> 01:12:26,471
Apa itu rencanamu?
808
01:12:26,473 --> 01:12:28,771
Apa itu benar?
809
01:12:28,827 --> 01:12:31,067
Laura!
810
01:13:15,889 --> 01:13:19,278
Mereka bilang ada penawarnya.
811
01:13:19,312 --> 01:13:21,369
Kau...
812
01:13:21,394 --> 01:13:23,828
Kau bisa menyembuhkan aku.
813
01:13:23,830 --> 01:13:26,826
Atas siapa diriku sebenarnya.
814
01:13:30,783 --> 01:13:34,304
Kami temukan Hank dan Elsie
berbaring di tempat mereka dibunuh,
815
01:13:34,321 --> 01:13:37,440
Dan makam tanpa mereka
didalamnya.
816
01:13:37,500 --> 01:13:40,587
Cole berkata itu adalah
keluarganya yang terakhir.
817
01:13:40,657 --> 01:13:43,713
Dunia saat ini sudah
berakhir dengan mereka.
818
01:13:50,560 --> 01:13:53,124
Kami menguburkan mereka
semua bersama-sama.
819
01:13:53,126 --> 01:13:57,738
Hank, Maria, Elsie,
dan putra mereka.
820
01:13:57,835 --> 01:14:01,092
Dan kami pergi untuk
temukan tempat yang lebih baik,
821
01:14:01,165 --> 01:14:04,211
Seolah dunia menginginkan
kami melakukan itu,
822
01:14:04,281 --> 01:14:07,474
Seolah kami tahu apa
yang diinginkan dunia.
823
01:14:15,071 --> 01:14:18,007
Di sini yang Abner katakan?
824
01:14:21,476 --> 01:14:23,713
Jika kumpulan memang ada,
825
01:14:23,750 --> 01:14:26,439
Dunia akan membawa kami
kepada mereka.
826
01:14:26,879 --> 01:14:28,941
Atau tidak.
827
01:14:29,029 --> 01:14:31,534
Itu diluar kendali kami.
828
01:14:31,595 --> 01:14:35,200
Yang bisa kami lakukan adalah
mengambil yang dunia berikan,
829
01:14:35,202 --> 01:14:37,527
Atas bagian kami didalamnya...
830
01:14:37,599 --> 01:14:39,949
...dan sesuai pengampunannya.
831
01:14:44,944 --> 01:14:47,244
Tapi kami masih berjuang untuk itu...
832
01:14:47,246 --> 01:14:50,080
Karena itulah kami
sebenarnya,
833
01:14:50,082 --> 01:14:53,645
Selamanya yakin kami yang
mengendalikan takdir kami sendiri,
834
01:14:53,692 --> 01:14:58,188
Tak pernah melihatnya itu bukan
takdir kita sendiri yang terpenting.
835
01:15:05,130 --> 01:15:07,298
Hei!
836
01:15:26,694 --> 01:15:28,989
Apa-apaan?
837
01:15:33,205 --> 01:15:35,159
Kemarilah, sayangku.
838
01:15:36,011 --> 01:15:38,100
Menjauh darinya.
839
01:15:41,903 --> 01:15:43,802
Tidak.
840
01:15:47,415 --> 01:15:49,416
Pergilah.
841
01:15:49,559 --> 01:15:52,161
Hei, tunggu! Tunggu.
842
01:15:56,182 --> 01:15:58,865
Apa kau mencari bantuan?
843
01:15:58,878 --> 01:16:00,632
Ya.
844
01:16:00,686 --> 01:16:03,221
Biasanya kami diberitahu
jika akan ada yang datang.
845
01:16:03,223 --> 01:16:04,923
Aku tidak tahu protokol sialan itu.
846
01:16:04,925 --> 01:16:07,558
Kami tidak menyukai
cara bicara seperti itu.
847
01:16:07,560 --> 01:16:10,019
Maafkan aku. Maaf.
848
01:16:16,036 --> 01:16:18,872
Siapa yang berikan itu kepadamu?
849
01:16:18,897 --> 01:16:21,204
Seorang pria bernama Abner./
Aku kenal Abner.
850
01:16:21,206 --> 01:16:23,231
Siapa orang itu?
851
01:16:23,707 --> 01:16:26,929
Apa dia mencari masalah
atau bantuan?
852
01:16:28,241 --> 01:16:30,563
Bantuan.
853
01:16:31,168 --> 01:16:33,797
Kau ingin mempercayai itu.
854
01:16:35,723 --> 01:16:37,924
Ya.
855
01:16:42,112 --> 01:16:43,860
Aku mencari saudariku.
856
01:16:43,862 --> 01:16:45,629
Kau penuh keraguan.
857
01:16:45,631 --> 01:16:48,665
Kau tidak percaya apa yang kau
ingin percayai adalah benar.
858
01:16:48,667 --> 01:16:50,587
Kau tidak percaya aku.
859
01:16:50,612 --> 01:16:53,737
Namun kau ingin mempercayai aku.
Kau ingin mempercayai kami semua.
860
01:16:53,739 --> 01:16:57,061
Itu sesuatu yang mungkin takkan
pernah didapatkan kembali.
861
01:16:58,794 --> 01:17:03,080
Aku akan bawa kau pada kumpulanku,
dan menjadikanmu sebagai kumpulanku.
862
01:17:03,779 --> 01:17:07,051
Dan dia?/
Di binatang.
863
01:17:07,053 --> 01:17:09,219
Dia tidak sesuai dengan
kebutuhan kami.
864
01:17:09,221 --> 01:17:12,222
Dia selamatkan nyawaku./
Aku yang selamatkan nyawamu.
865
01:17:12,224 --> 01:17:16,351
Jika kau percaya sebaliknya,
tetaplah bersama dia.
866
01:17:20,834 --> 01:17:23,771
Tunggu. Hei! Hei, tunggu!
867
01:18:08,814 --> 01:18:10,811
Mereka takkan menerimamu.
868
01:18:14,800 --> 01:18:17,825
Aku tak akan meninggalkanmu
di sini seperti ini.
869
01:18:19,425 --> 01:18:21,632
Aku harus membalas budi.
870
01:18:23,978 --> 01:18:26,248
Duduk.
871
01:18:26,279 --> 01:18:28,651
Kenapa?
872
01:18:28,676 --> 01:18:31,017
Diamlah, keparat.
873
01:18:40,642 --> 01:18:43,317
Dia bilang ini penawar.
874
01:18:46,023 --> 01:18:48,656
Aku tidak tahu jika
ini akan bekerja.
875
01:18:50,857 --> 01:18:56,397
Tapi jika ini bekerja,
itu akan berada di darahmu.
876
01:18:59,898 --> 01:19:01,399
Mungkin kau bisa kembali.
877
01:19:01,401 --> 01:19:03,970
Mungkin kau bisa membawanya
kembali ke koloni.
878
01:19:06,723 --> 01:19:08,975
Kau akan memiliki kesempatan.
879
01:19:11,044 --> 01:19:13,470
Semua orang akan
memiliki kesempatan.
880
01:19:18,550 --> 01:19:21,422
Dan kau tidak berpikir kita
pantas untuk kesempatan itu.
881
01:19:24,730 --> 01:19:27,191
Menurutmu?
882
01:19:54,187 --> 01:19:57,205
Ini antara akan membunuhmu
atau menyelamatkanmu.
883
01:20:09,604 --> 01:20:12,969
Atau mungkin penawarnya
memang tidak ada.
884
01:20:12,971 --> 01:20:15,426
Pasti ada.
885
01:20:16,411 --> 01:20:18,822
Itu yang mereka katakan.
886
01:20:31,760 --> 01:20:33,939
Apa kau percaya mereka?
887
01:20:33,998 --> 01:20:36,570
Apa kita percaya seseorang?
888
01:20:37,876 --> 01:20:40,291
Aku mempercayaimu.
889
01:20:56,116 --> 01:20:57,846
Aku mohon...
890
01:21:35,621 --> 01:21:37,860
Waktunya untuk pergi.
891
01:21:55,441 --> 01:21:57,815
Waktunya untuk melanjutkan.
892
01:22:11,484 --> 01:22:14,984
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
893
01:22:15,009 --> 01:22:18,509
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
894
01:22:18,534 --> 01:22:22,034
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
895
01:22:22,059 --> 01:22:30,059
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
63088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.