All language subtitles for The.Outer.Wild.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,074 --> 00:00:19,074 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:21,386 --> 00:00:26,456 WOMAN: ♪ I'd like to be by the sea ♪ 3 00:00:26,458 --> 00:00:29,226 ♪ By the sea ♪ 4 00:00:29,228 --> 00:00:32,329 ♪ Under the red star ♪ 5 00:00:32,331 --> 00:00:36,468 ♪ Where we should be ♪ 6 00:00:38,804 --> 00:00:42,638 LAURA: Nobody knows why the red star appeared in the sky, 7 00:00:42,640 --> 00:00:46,476 nor why the human race is now nearly extinct. 8 00:00:46,478 --> 00:00:49,278 No one knows what happened to us, 9 00:00:49,280 --> 00:00:51,915 only that it did. 10 00:00:51,917 --> 00:00:54,750 The women were the first to go. 11 00:00:54,752 --> 00:00:56,753 They simply disappeared, 12 00:00:56,755 --> 00:00:58,521 vanishing into thin air, 13 00:00:58,523 --> 00:01:00,957 as if they don't belong in this world anymore. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,693 Some say they went to a better place, 15 00:01:03,695 --> 00:01:05,661 like the red star. 16 00:01:05,663 --> 00:01:07,897 But others are still here, 17 00:01:07,899 --> 00:01:11,902 lingering like spirits, unable to move on. 18 00:01:11,904 --> 00:01:14,438 Men had a different fate. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,305 They mutated, 20 00:01:16,307 --> 00:01:17,941 turning into horrible creatures 21 00:01:17,943 --> 00:01:19,676 filled with hunger and rage. 22 00:01:19,678 --> 00:01:22,479 [roars] 23 00:01:22,481 --> 00:01:26,483 They became a new kind of beast. 24 00:01:26,485 --> 00:01:28,655 And the world was now theirs. 25 00:01:30,756 --> 00:01:34,825 It was as if nature had turned its back on us 26 00:01:34,827 --> 00:01:37,297 and decided to start over. 27 00:01:39,964 --> 00:01:42,632 For us survivors, a colony was built 28 00:01:42,634 --> 00:01:45,736 to keep us protected from the world outside. 29 00:01:45,738 --> 00:01:48,772 But that didn't make things safer. 30 00:01:48,774 --> 00:01:51,441 The women were still disappearing. 31 00:01:51,443 --> 00:01:54,278 I can't see you. 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,747 I should see you. 33 00:01:56,749 --> 00:02:00,016 Now my sister is showing signs of changing. 34 00:02:00,018 --> 00:02:03,552 They say there's something in my blood that can save her. 35 00:02:03,554 --> 00:02:05,322 I can cure all of us. 36 00:02:05,324 --> 00:02:09,593 It's time. It's better. 37 00:02:09,595 --> 00:02:12,828 But there is no cure. 38 00:02:12,830 --> 00:02:15,932 There is no humanity left to save. 39 00:02:15,934 --> 00:02:20,436 ♪ Under the red star ♪ 40 00:02:20,438 --> 00:02:22,706 ♪ Where we should be ♪ 41 00:02:22,708 --> 00:02:23,643 Shh... 42 00:02:34,887 --> 00:02:39,523 - Cindy? - Laura, run. 43 00:02:39,525 --> 00:02:41,424 Cindy? 44 00:02:41,426 --> 00:02:42,828 CINDY: Fight. 45 00:02:45,698 --> 00:02:46,666 Cindy! 46 00:02:50,869 --> 00:02:52,005 - [stab] - [man groans] 47 00:02:55,039 --> 00:02:57,376 [whispers] Come to the red star. 48 00:03:28,573 --> 00:03:29,739 [yelps] 49 00:03:29,741 --> 00:03:30,842 [gasps] 50 00:03:44,021 --> 00:03:47,457 I knew they'd send men after me. 51 00:03:47,459 --> 00:03:49,826 But my sister was gone. 52 00:03:49,828 --> 00:03:53,529 And she killed that man, so I could be free. 53 00:03:53,531 --> 00:03:56,533 Free from this world and all the men in it. 54 00:03:56,535 --> 00:04:00,472 [electric buzzing] 55 00:04:02,708 --> 00:04:05,444 - [beep] - [powers down] 56 00:04:12,851 --> 00:04:14,954 [gasps] 57 00:04:17,989 --> 00:04:21,191 I will make it to the red star. 58 00:04:21,193 --> 00:04:23,563 Where I should be. 59 00:04:29,867 --> 00:04:32,838 [panting] 60 00:04:47,186 --> 00:04:49,686 Come on, now. Nowhere to go. 61 00:04:49,688 --> 00:04:51,890 - [yells] - [distant growl] 62 00:04:53,225 --> 00:04:55,658 [growls] 63 00:04:55,660 --> 00:04:57,562 Run! 64 00:05:00,164 --> 00:05:04,136 [growling continues] 65 00:05:14,078 --> 00:05:15,680 Get in the truck! 66 00:05:17,616 --> 00:05:19,014 [gunshot] 67 00:05:19,016 --> 00:05:20,182 [distant growling] 68 00:05:20,184 --> 00:05:22,218 - [gunshot] - [screeching] 69 00:05:22,220 --> 00:05:24,153 [gunshot] 70 00:05:24,155 --> 00:05:25,824 [howling] 71 00:05:29,094 --> 00:05:30,193 [howling continues] 72 00:05:30,195 --> 00:05:31,998 [engine starts] 73 00:05:35,066 --> 00:05:36,802 I got you. 74 00:05:57,054 --> 00:05:58,153 What? 75 00:05:58,155 --> 00:06:00,290 What are you doing? 76 00:06:00,292 --> 00:06:01,857 Looking. 77 00:06:01,859 --> 00:06:05,694 At what? There ain't shit out here to see. 78 00:06:05,696 --> 00:06:07,797 That's the idea. 79 00:06:07,799 --> 00:06:10,536 Can't find what you can't see. 80 00:06:19,244 --> 00:06:20,746 What? 81 00:06:22,914 --> 00:06:24,116 You just stay here. 82 00:06:28,320 --> 00:06:29,522 [door closes] 83 00:07:02,153 --> 00:07:03,987 We're good out here. 84 00:07:03,989 --> 00:07:06,655 I'm not going in there. 85 00:07:06,657 --> 00:07:08,592 Well, you're not going out there. 86 00:07:08,594 --> 00:07:09,925 I chased you once. 87 00:07:09,927 --> 00:07:12,127 I'll just shoot you next time, okay? 88 00:07:12,129 --> 00:07:13,765 Let's go. 89 00:07:15,200 --> 00:07:17,670 [footsteps departing] 90 00:07:20,004 --> 00:07:22,207 Want some water? 91 00:07:39,657 --> 00:07:41,593 It's safe in here. 92 00:07:56,842 --> 00:07:58,277 There we go. 93 00:08:00,845 --> 00:08:02,581 [door closes] 94 00:08:03,749 --> 00:08:05,684 Know who I am? 95 00:08:08,352 --> 00:08:11,388 Yeah, you're the one I've been trying to get away from. 96 00:08:11,390 --> 00:08:14,758 Others would've found you. You're lucky it's me. 97 00:08:14,760 --> 00:08:18,160 Why, do I get a prize? 98 00:08:18,162 --> 00:08:20,429 We're not so different, you know. 99 00:08:20,431 --> 00:08:23,902 Of course we're different. You're a man. 100 00:08:25,003 --> 00:08:26,839 You hungry? 101 00:08:31,376 --> 00:08:34,346 Three weeks. A hundred miles out. 102 00:08:36,782 --> 00:08:38,718 That's longer than anybody else made it. 103 00:08:40,218 --> 00:08:43,185 That's a lifetime out here. 104 00:08:43,187 --> 00:08:45,789 So how come I'm not dead yet? 105 00:08:45,791 --> 00:08:47,760 Is that what you want? 106 00:08:54,800 --> 00:08:56,135 [clatter] 107 00:08:59,403 --> 00:09:01,039 [sighs] 108 00:09:12,750 --> 00:09:14,919 [doorknob rattles] 109 00:09:17,321 --> 00:09:19,792 [rattling continues] 110 00:09:26,864 --> 00:09:28,366 [rattling continues] 111 00:09:33,104 --> 00:09:36,106 [scraping] 112 00:09:36,108 --> 00:09:38,208 [gunshot] 113 00:09:38,210 --> 00:09:40,311 [groans] 114 00:09:41,779 --> 00:09:44,447 I can't let you in. 115 00:09:44,449 --> 00:09:46,149 [groans] Please! 116 00:09:46,151 --> 00:09:48,885 Please! Let me in! 117 00:09:48,887 --> 00:09:51,121 Just let me rest! 118 00:09:51,123 --> 00:09:53,389 I just want to rest! 119 00:09:53,391 --> 00:09:54,891 [screams] 120 00:09:54,893 --> 00:10:02,832 [screaming, groaning] 121 00:10:02,834 --> 00:10:06,972 - [growling] - [flesh tears, bones crunch] 122 00:10:09,407 --> 00:10:12,978 [grunting, growling] 123 00:10:28,826 --> 00:10:32,030 [groaning] 124 00:10:38,803 --> 00:10:42,005 You drugged me. 125 00:10:42,007 --> 00:10:44,006 You would've run away while I was asleep, 126 00:10:44,008 --> 00:10:46,077 get yourself killed. 127 00:10:47,378 --> 00:10:48,977 Or killed you. 128 00:10:48,979 --> 00:10:51,015 Just be grateful. 129 00:10:52,517 --> 00:10:55,054 You don't know what you missed last night. 130 00:11:00,191 --> 00:11:02,224 Why would I drink that? 131 00:11:02,226 --> 00:11:04,894 Because your mouth feels like a cotton ball, 132 00:11:04,896 --> 00:11:07,166 and you're beginning to trust me. 133 00:11:11,536 --> 00:11:13,071 [splashes] 134 00:11:20,045 --> 00:11:22,148 I'm gonna pack up. 135 00:11:36,494 --> 00:11:38,062 [panting] 136 00:11:43,401 --> 00:11:46,135 [electric buzzing] 137 00:11:46,137 --> 00:11:47,273 [thud] 138 00:11:49,374 --> 00:11:53,543 [Laura yells] 139 00:11:53,545 --> 00:11:55,548 What the fuck?! 140 00:11:59,884 --> 00:12:01,150 Looks like you took a spill, huh? 141 00:12:01,152 --> 00:12:03,218 What the fuck?! 142 00:12:03,220 --> 00:12:05,320 I put in a spinal tracer last night. 143 00:12:05,322 --> 00:12:07,223 You can't run. 144 00:12:07,225 --> 00:12:08,591 Your nerves will lock up 145 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 as soon as you get too far away from me. 146 00:12:10,461 --> 00:12:13,896 Nobody knows you found me. 147 00:12:13,898 --> 00:12:16,531 You can just let me go, say you never saw me. 148 00:12:16,533 --> 00:12:18,303 It's not gonna work like that. 149 00:12:23,240 --> 00:12:24,375 [groans] 150 00:12:27,012 --> 00:12:27,946 [spits] 151 00:12:29,013 --> 00:12:30,078 You done? 152 00:12:30,080 --> 00:12:32,183 I doubt it. 153 00:12:35,019 --> 00:12:36,084 Ugh! 154 00:12:36,086 --> 00:12:37,255 Oh! 155 00:12:40,959 --> 00:12:43,293 LAURA: Was that a person? 156 00:12:43,295 --> 00:12:44,930 COLE: Used to be. 157 00:12:47,197 --> 00:12:49,601 And you think I'm the threat. 158 00:13:04,481 --> 00:13:08,251 Do you know what you're taking me back to? 159 00:13:08,253 --> 00:13:10,455 Where you should be. 160 00:13:12,389 --> 00:13:14,626 We have different ideas of what that is. 161 00:13:17,262 --> 00:13:21,097 I can't stop them from turning, no matter what they think. 162 00:13:21,099 --> 00:13:24,299 They don't know. Their science is just guessing. 163 00:13:24,301 --> 00:13:26,337 They thought you could save your sister. 164 00:13:27,571 --> 00:13:28,673 Laura... 165 00:13:31,109 --> 00:13:33,041 I didn't. 166 00:13:33,043 --> 00:13:35,280 They think you could save us. 167 00:13:37,481 --> 00:13:38,483 I won't. 168 00:13:40,985 --> 00:13:42,651 I was with her. 169 00:13:42,653 --> 00:13:45,221 I was holding her hand... 170 00:13:45,223 --> 00:13:47,092 then I wasn't. 171 00:13:48,726 --> 00:13:51,694 I saw her... 172 00:13:51,696 --> 00:13:54,262 and then I didn't. 173 00:13:54,264 --> 00:13:56,399 She told me to meet her at the red star. 174 00:13:56,401 --> 00:13:58,400 Are you sure you saw her? 175 00:13:58,402 --> 00:14:01,170 You know your mind can play tricks you, 176 00:14:01,172 --> 00:14:03,108 make you see what you wanna see. 177 00:14:06,478 --> 00:14:09,746 Yeah. It can also tell you to do the right thing, asshole. 178 00:14:09,748 --> 00:14:13,482 That place you're looking for, under the red star? 179 00:14:13,484 --> 00:14:15,351 Well, it doesn't exist. 180 00:14:15,353 --> 00:14:19,391 It's just a song to make people feel good. 181 00:14:24,329 --> 00:14:26,261 Words from men. 182 00:14:26,263 --> 00:14:29,133 Fuck you, I'm breathing. 183 00:14:32,037 --> 00:14:34,136 Oh, what, I get under your skin? 184 00:14:34,138 --> 00:14:35,139 Stay in the truck. 185 00:14:37,274 --> 00:14:39,143 Get down now. 186 00:14:59,129 --> 00:15:00,295 Cole? 187 00:15:00,297 --> 00:15:01,363 [laughs] 188 00:15:01,365 --> 00:15:02,732 Shit. 189 00:15:02,734 --> 00:15:04,232 Ramson! 190 00:15:04,234 --> 00:15:05,834 Lookie here. 191 00:15:05,836 --> 00:15:08,637 You're on the wrong trail, buddy. 192 00:15:08,639 --> 00:15:10,372 Oh, yeah? 193 00:15:10,374 --> 00:15:14,077 Yeah, it looks like you're following my tracks. 194 00:15:14,079 --> 00:15:16,612 Trail's cold anyway. 195 00:15:16,614 --> 00:15:18,680 I'm headed back to the crossroads, 196 00:15:18,682 --> 00:15:20,315 see if I can pick it up. 197 00:15:20,317 --> 00:15:24,319 [light thunder] 198 00:15:24,321 --> 00:15:28,524 The weather's fucked up these days, huh? 199 00:15:28,526 --> 00:15:30,162 Ain't it, Lard? 200 00:15:42,340 --> 00:15:44,410 It's been a long time. 201 00:15:49,647 --> 00:15:51,814 Here you are. 202 00:15:51,816 --> 00:15:53,381 Here I am. 203 00:15:53,383 --> 00:15:55,584 I was looking for you, actually. 204 00:15:55,586 --> 00:15:58,588 Everyone went up north, looking for that girl, 205 00:15:58,590 --> 00:16:01,591 thinking she could only survive in the Outliers. 206 00:16:01,593 --> 00:16:03,358 But I didn't see you, 207 00:16:03,360 --> 00:16:05,660 so I thought maybe you knew something different. 208 00:16:05,662 --> 00:16:09,631 I went south. Bingo. 209 00:16:09,633 --> 00:16:13,301 No. I just took a flier, you know? 210 00:16:13,303 --> 00:16:15,170 Bad instincts, that's all. 211 00:16:15,172 --> 00:16:17,806 No, you don't have bad instincts, man, no. 212 00:16:17,808 --> 00:16:20,275 I like you for that. I love you for that, actually. 213 00:16:20,277 --> 00:16:22,277 The feeling is mutual. You know that. 214 00:16:22,279 --> 00:16:24,646 What feeling's that? 215 00:16:24,648 --> 00:16:25,783 The sarcastic one. 216 00:16:28,585 --> 00:16:30,388 What do you know? 217 00:16:32,624 --> 00:16:35,094 - What I know? - Mm. 218 00:16:36,694 --> 00:16:38,294 Here we are. 219 00:16:38,296 --> 00:16:40,666 Here we are. 220 00:16:46,171 --> 00:16:47,402 Son of a bitch. 221 00:16:47,404 --> 00:16:48,703 [horn honks] 222 00:16:48,705 --> 00:16:49,675 What the fuck, Lard? 223 00:16:52,442 --> 00:16:53,412 Wait up. 224 00:16:55,680 --> 00:16:57,683 What's going on, man? 225 00:17:09,526 --> 00:17:12,662 Hey, Cole, come here. 226 00:17:12,664 --> 00:17:16,299 Lard wanna ask you something. 227 00:17:16,301 --> 00:17:18,233 Why doesn't he get out himself? 228 00:17:18,235 --> 00:17:21,604 He's having a day. It's Lard, man. 229 00:17:21,606 --> 00:17:23,442 Come on. 230 00:17:35,219 --> 00:17:36,551 Hello, Lard. 231 00:17:36,553 --> 00:17:40,658 It's Laird, like a cake. 232 00:17:42,926 --> 00:17:44,663 He's got throat issues. 233 00:17:48,632 --> 00:17:49,799 - Really? - Yeah. 234 00:17:49,801 --> 00:17:52,501 We know you got the girl. Come on. 235 00:17:52,503 --> 00:17:53,769 Take a seat. Let's talk about it. 236 00:17:53,771 --> 00:17:57,373 Let's find a solution, hmm? 237 00:17:57,375 --> 00:17:59,278 - Like friends. - Friends. 238 00:18:12,357 --> 00:18:14,225 Aw, fuck. 239 00:18:17,494 --> 00:18:18,496 Fuck! 240 00:18:22,532 --> 00:18:24,000 Hey! 241 00:18:24,002 --> 00:18:25,537 - Stop! - [gunshot] 242 00:18:38,315 --> 00:18:39,550 Just make it easy for me. 243 00:18:49,660 --> 00:18:50,595 [electric buzzing] 244 00:18:53,997 --> 00:18:56,898 [electricity crackling] 245 00:18:56,900 --> 00:18:58,669 Huh. That's interesting. 246 00:19:06,444 --> 00:19:07,512 [gunshot] 247 00:19:10,881 --> 00:19:12,450 This is nice. 248 00:19:19,323 --> 00:19:21,859 [crackling continues] 249 00:19:27,331 --> 00:19:28,600 Come here. 250 00:19:43,080 --> 00:19:45,516 Let's have some fun. 251 00:19:56,561 --> 00:19:58,562 [screams] 252 00:20:00,564 --> 00:20:02,598 Ah, shit! 253 00:20:02,600 --> 00:20:03,769 Fuck! 254 00:20:07,105 --> 00:20:09,007 [screaming] 255 00:20:10,073 --> 00:20:11,776 Get in the car now! 256 00:20:13,144 --> 00:20:14,510 Fuck you. 257 00:20:14,512 --> 00:20:17,616 - [stomp] - [screams] 258 00:20:19,050 --> 00:20:20,484 Now! 259 00:20:25,089 --> 00:20:26,390 [engine starts] 260 00:20:39,169 --> 00:20:41,505 Let's go back and finish him. 261 00:20:46,811 --> 00:20:49,544 You're worried about him? He a buddy of yours? 262 00:20:49,546 --> 00:20:52,647 Listen. You kill him, he dies. 263 00:20:52,649 --> 00:20:55,550 You let him live, he will turn. 264 00:20:55,552 --> 00:20:57,819 He will suffer. 265 00:20:57,821 --> 00:21:01,757 Everything that makes him a man will go away. 266 00:21:01,759 --> 00:21:03,992 He will never find the red star. 267 00:21:03,994 --> 00:21:07,131 I thought you said there was no red star. 268 00:21:10,767 --> 00:21:13,601 Come on, get some rest. 269 00:21:13,603 --> 00:21:15,072 I know a place. 270 00:21:20,043 --> 00:21:21,743 You're welcome. 271 00:21:21,745 --> 00:21:23,814 Don't look at me. 272 00:21:28,653 --> 00:21:31,587 LAURA: Not everyone believes in the red star, 273 00:21:31,589 --> 00:21:33,021 that it's a better place 274 00:21:33,023 --> 00:21:35,457 or that men can even go there at all. 275 00:21:35,459 --> 00:21:37,792 They don't think the star means anything 276 00:21:37,794 --> 00:21:41,096 because in this world, nothing does. 277 00:21:41,098 --> 00:21:43,031 Why don't we just drive there? 278 00:21:43,033 --> 00:21:44,835 'Cause I don't wanna get shot. 279 00:21:49,240 --> 00:21:52,241 Truck ain't going nowhere. 280 00:21:52,243 --> 00:21:54,713 I could give less a fuck about the truck. 281 00:22:02,820 --> 00:22:06,625 It really pisses me off I have to rely on you. 282 00:22:08,125 --> 00:22:10,061 LAURA: Hey, you hear me? 283 00:22:11,963 --> 00:22:13,865 Hey, you hear me? 284 00:22:29,246 --> 00:22:30,715 [distant growl] 285 00:22:34,118 --> 00:22:36,187 - [distant snarl] - [bird chirps] 286 00:22:49,065 --> 00:22:52,067 [low panting] 287 00:22:52,069 --> 00:22:55,003 [birds chirping] 288 00:22:55,005 --> 00:22:58,540 They only attack when scared or hungry. 289 00:22:58,542 --> 00:23:01,876 We're safer here. 290 00:23:01,878 --> 00:23:04,215 They don't go in the water. 291 00:23:06,884 --> 00:23:08,820 So is this safer? 292 00:23:17,194 --> 00:23:20,130 [sighs] 293 00:23:22,132 --> 00:23:23,634 This is nice. 294 00:23:26,704 --> 00:23:29,003 How'd you find this place? 295 00:23:29,005 --> 00:23:30,739 Sure it's safe? 296 00:23:30,741 --> 00:23:32,911 Not everything's dead out here. 297 00:23:34,946 --> 00:23:38,280 They know you from the colony? 298 00:23:38,282 --> 00:23:41,317 Before. 299 00:23:41,319 --> 00:23:44,255 Why don't they live there now? 300 00:23:46,023 --> 00:23:48,257 Not everyone's meant to be with other people. 301 00:23:48,259 --> 00:23:51,726 They choose to live out here and take their chances on their own? 302 00:23:51,728 --> 00:23:53,294 I suppose. 303 00:23:53,296 --> 00:23:56,098 - They chose that. - That's what I said. 304 00:23:56,100 --> 00:23:58,235 So they had a choice. 305 00:24:00,972 --> 00:24:03,338 We've been lied to our entire lives. 306 00:24:03,340 --> 00:24:05,374 We can survive out here. 307 00:24:05,376 --> 00:24:09,310 They can. You? I'd give you about three weeks. 308 00:24:09,312 --> 00:24:10,913 It's been three weeks. 309 00:24:10,915 --> 00:24:12,850 Guess you're due then, aren't you? 310 00:24:19,790 --> 00:24:22,561 [distant singing] 311 00:24:29,934 --> 00:24:32,067 ♪ Under the red star ♪ 312 00:24:32,069 --> 00:24:34,002 Elsie? 313 00:24:34,004 --> 00:24:36,338 One more move and I'll shoot! 314 00:24:36,340 --> 00:24:38,973 Is that you? 315 00:24:38,975 --> 00:24:42,043 Uncle Cole? 316 00:24:42,045 --> 00:24:45,647 Goddamn it, it is you! 317 00:24:45,649 --> 00:24:47,383 [laughs] 318 00:24:47,385 --> 00:24:50,051 Oh, God! Where the heck you been? 319 00:24:50,053 --> 00:24:52,988 Look at you! All grown like a weed. 320 00:24:52,990 --> 00:24:55,691 - Yeah, shit happens. - [Cole laughs] 321 00:24:55,693 --> 00:24:57,259 Daddy said you died. 322 00:24:57,261 --> 00:25:01,030 Well, your daddy says a lot of stuff, doesn't he? 323 00:25:01,032 --> 00:25:05,267 Elsie, this is Laura. 324 00:25:05,269 --> 00:25:08,404 You're gonna have plenty of time to get to know her, all right? 325 00:25:08,406 --> 00:25:11,205 How's your old man? 326 00:25:11,207 --> 00:25:12,840 Still old. 327 00:25:12,842 --> 00:25:15,312 Come on, let's say hi. [giggling] 328 00:25:25,022 --> 00:25:26,657 [distant giggle] 329 00:25:28,225 --> 00:25:30,028 Oh, shit. 330 00:25:33,030 --> 00:25:35,697 I thought you'd be dead or eaten by now. 331 00:25:35,699 --> 00:25:37,067 Like my dog. 332 00:25:38,099 --> 00:25:39,771 Well, you had a dumb-ass dog, Hank. 333 00:25:44,074 --> 00:25:45,843 Nice work, little brother. 334 00:25:47,811 --> 00:25:49,080 Laura, this is Hank. 335 00:25:50,915 --> 00:25:53,848 They'll, uh... 336 00:25:53,850 --> 00:25:56,018 They'll be hosting us for a bit, right? 337 00:25:56,020 --> 00:25:57,819 Well, shit yeah, man. 338 00:25:57,821 --> 00:26:00,422 You know there's a room in there with your name on it. 339 00:26:00,424 --> 00:26:03,826 Elsie, show your new little friend here inside. 340 00:26:03,828 --> 00:26:06,427 My new friend. 341 00:26:06,429 --> 00:26:08,062 Hmm! 342 00:26:08,064 --> 00:26:10,465 Go ahead. Just get settled in. 343 00:26:10,467 --> 00:26:12,768 You're safe here. 344 00:26:12,770 --> 00:26:15,407 Well, fucking all right, then. 345 00:26:21,445 --> 00:26:23,281 This is it. 346 00:26:26,015 --> 00:26:28,250 LAURA: So this is their better place. 347 00:26:28,252 --> 00:26:33,454 Feel free to sit, stand, sleep. 348 00:26:33,456 --> 00:26:36,424 Do whatever. 349 00:26:36,426 --> 00:26:37,425 You hungry? 350 00:26:37,427 --> 00:26:40,896 Dinner will be in an hour. 351 00:26:40,898 --> 00:26:44,867 LAURA: Somehow they're living the way life used to be, 352 00:26:44,869 --> 00:26:48,403 in a place they shouldn't be. 353 00:26:48,405 --> 00:26:50,138 In a home. 354 00:26:50,140 --> 00:26:52,976 You can take a bath and shit. 355 00:26:56,347 --> 00:26:58,148 I'll leave you alone. 356 00:27:03,219 --> 00:27:05,220 It's a little close to home, don't you think? 357 00:27:05,222 --> 00:27:08,490 They're getting closer in, getting more aggressive. 358 00:27:08,492 --> 00:27:11,527 It's like they finally figured out they belong here, 359 00:27:11,529 --> 00:27:14,229 and we don't. 360 00:27:14,231 --> 00:27:17,532 Yeah, well, maybe they got a point. 361 00:27:17,534 --> 00:27:20,269 They ain't got no fucking point. 362 00:27:20,271 --> 00:27:22,870 They don't make points. They're animals now. 363 00:27:22,872 --> 00:27:25,540 I feed them, they eat. That's it. 364 00:27:25,542 --> 00:27:28,045 And they go away happy. 365 00:27:29,580 --> 00:27:32,047 If they don't... 366 00:27:32,049 --> 00:27:33,184 Step back. 367 00:27:36,219 --> 00:27:37,921 [electric buzzing] 368 00:27:39,255 --> 00:27:40,955 COLE: You got it working. 369 00:27:40,957 --> 00:27:44,259 Drains the genny, but it works like a fucker. 370 00:27:44,261 --> 00:27:45,961 Keeps 'em out. 371 00:27:45,963 --> 00:27:49,231 Well, keeps you in. 372 00:27:49,233 --> 00:27:52,036 Looks like you got your own colony now, Hank. 373 00:27:55,238 --> 00:27:57,039 - You want some? - No. 374 00:27:57,041 --> 00:27:58,507 You sure? 375 00:27:58,509 --> 00:28:00,474 Good eats. 376 00:28:00,476 --> 00:28:01,944 Skunk. 377 00:28:01,946 --> 00:28:03,244 I got rabbit. 378 00:28:03,246 --> 00:28:04,279 Stop it. 379 00:28:04,281 --> 00:28:06,982 Is this squirrel? 380 00:28:06,984 --> 00:28:08,887 - We got chicken! - Stop it! Hey! 381 00:28:11,455 --> 00:28:13,588 I'm fucking with you, man. 382 00:28:13,590 --> 00:28:16,194 Elsie's making dinner. 383 00:28:39,949 --> 00:28:42,517 You don't need to lock the door. 384 00:28:42,519 --> 00:28:44,856 The lock don't work nohow. 385 00:28:49,392 --> 00:28:50,994 You look tense. 386 00:28:52,629 --> 00:28:55,364 Had a long day? 387 00:28:55,366 --> 00:28:58,332 Had a long life. 388 00:28:58,334 --> 00:29:01,569 You don't look so old. 389 00:29:01,571 --> 00:29:03,507 That's not what I meant. 390 00:29:06,542 --> 00:29:08,478 I'm really glad you're here. 391 00:29:10,147 --> 00:29:13,315 We never get any company around here. 392 00:29:13,317 --> 00:29:15,186 Daddy means well. 393 00:29:17,620 --> 00:29:20,524 Tries to satisfy my needs. 394 00:29:22,458 --> 00:29:23,961 But he's limited. 395 00:29:32,636 --> 00:29:34,636 HANK: You know they got a market now? 396 00:29:34,638 --> 00:29:37,239 Ever since the raids stopped, 397 00:29:37,241 --> 00:29:39,607 all the illegals and the outlaws came out of hiding. 398 00:29:39,609 --> 00:29:41,510 Trade shit back and forth 399 00:29:41,512 --> 00:29:45,146 in a parking lot about 30 miles from here. 400 00:29:45,148 --> 00:29:47,517 Shit they don't need, shit they already got. 401 00:29:49,352 --> 00:29:52,220 And they scamper back in their little holes, 402 00:29:52,222 --> 00:29:56,491 just happy to kinda remember what life used to be like. 403 00:29:56,493 --> 00:29:58,559 [laughs] Shit. 404 00:29:58,561 --> 00:30:00,595 I take it you don't go. 405 00:30:00,597 --> 00:30:02,330 Fuck no. 406 00:30:02,332 --> 00:30:05,102 Well, once. Elsie's idea. Big mistake. 407 00:30:07,437 --> 00:30:09,236 Only good people do is remind you 408 00:30:09,238 --> 00:30:12,307 they're no good in the first place. 409 00:30:12,309 --> 00:30:14,376 Fuck 'em. 410 00:30:14,378 --> 00:30:16,177 [distant yelp] 411 00:30:16,179 --> 00:30:17,713 Shit. 412 00:30:17,715 --> 00:30:20,348 If I can see it, I can kill it. 413 00:30:20,350 --> 00:30:23,284 HANK: It won't do nothing. 414 00:30:23,286 --> 00:30:25,689 Just wants us to know it's here. 415 00:30:28,625 --> 00:30:31,026 I think it's 'cause you're here. 416 00:30:31,028 --> 00:30:32,994 It wants to see you. 417 00:30:32,996 --> 00:30:36,397 [thunder rumbling] 418 00:30:36,399 --> 00:30:39,701 That's about right. 419 00:30:39,703 --> 00:30:42,303 That is nature telling us to fuck off. 420 00:30:42,305 --> 00:30:45,706 [thunder continues] 421 00:30:45,708 --> 00:30:47,411 She's gone. 422 00:30:50,481 --> 00:30:52,951 Where you fucking been, man? 423 00:30:56,486 --> 00:30:58,486 How do you like your food, Uncle Cole? 424 00:30:58,488 --> 00:31:01,522 Oh, it's great. Thank you, Duckie. 425 00:31:01,524 --> 00:31:04,259 You haven't touched it. 426 00:31:04,261 --> 00:31:09,431 Yeah, well, my stomach ain't used to such good cooking. 427 00:31:09,433 --> 00:31:12,334 Daddy says I cook just like Mama did. 428 00:31:12,336 --> 00:31:14,435 That I'm her spitting image. 429 00:31:14,437 --> 00:31:16,203 - Yeah, you are. - I don't see it. 430 00:31:16,205 --> 00:31:18,773 Oh, oh, he's right. 431 00:31:18,775 --> 00:31:21,209 [Elsie chuckles] 432 00:31:21,211 --> 00:31:23,444 She was just a baby when the air turned. 433 00:31:23,446 --> 00:31:26,184 She don't remember her mama. 434 00:31:27,717 --> 00:31:30,519 Mama didn't go like the rest. 435 00:31:30,521 --> 00:31:32,820 Died of natural causes. 436 00:31:32,822 --> 00:31:34,688 Head split open like a watermelon. 437 00:31:34,690 --> 00:31:36,791 [chuckles] 438 00:31:36,793 --> 00:31:39,429 I think she's in a good place, though. 439 00:31:42,131 --> 00:31:44,369 You remember your mama? 440 00:31:46,669 --> 00:31:47,671 And my father. 441 00:31:50,107 --> 00:31:52,410 We lived by a beach. I remember that. 442 00:31:53,843 --> 00:31:55,609 Did you see your daddy turn? 443 00:31:55,611 --> 00:31:58,446 It's crazy how men change. 444 00:31:58,448 --> 00:31:59,848 One day they're normal, 445 00:31:59,850 --> 00:32:02,384 then suddenly, they just want to eat human flesh! 446 00:32:02,386 --> 00:32:04,453 - Come on, Elsie. Jesus. - It's just science, Daddy. 447 00:32:04,455 --> 00:32:05,820 I'm eating. 448 00:32:05,822 --> 00:32:07,789 ELSIE: You won't go like that, though. 449 00:32:07,791 --> 00:32:11,126 HANK: Hell, no. Radical self-reliance. 450 00:32:11,128 --> 00:32:13,627 - Radical self-reliance! - Self-determination! 451 00:32:13,629 --> 00:32:17,632 Yeah, well, I'll determine to be outside. 452 00:32:17,634 --> 00:32:19,637 Thank you, Elsie. 453 00:32:25,309 --> 00:32:26,310 [door slides open] 454 00:32:31,482 --> 00:32:33,248 HANK: Eighteen years. 455 00:32:33,250 --> 00:32:36,550 Eighteen years he's been a slave to the colonies. 456 00:32:36,552 --> 00:32:38,752 That's as long as I've been against them. 457 00:32:38,754 --> 00:32:45,626 Now suddenly, he's helping you escape from it. 458 00:32:45,628 --> 00:32:47,395 He ain't been here in, what, how long, Else? 459 00:32:47,397 --> 00:32:49,367 - Five, six years? - Six. 460 00:32:54,670 --> 00:32:57,172 Why the fuck you looking at me for? 461 00:32:57,174 --> 00:32:59,241 [chuckles] 462 00:32:59,243 --> 00:33:00,410 You're spunky. 463 00:33:03,813 --> 00:33:04,815 Come on, Laura. 464 00:33:08,151 --> 00:33:09,917 You want to know why he's helping me? 465 00:33:09,919 --> 00:33:11,886 - Yeah. - I don't know. 466 00:33:11,888 --> 00:33:13,855 You want to know why I left? 467 00:33:13,857 --> 00:33:17,259 There's a question I can answer. 468 00:33:17,261 --> 00:33:19,360 You know, they tell all these stories back in the colony 469 00:33:19,362 --> 00:33:21,262 about the first runaways. 470 00:33:21,264 --> 00:33:24,366 They called themselves "pioneers." 471 00:33:24,368 --> 00:33:27,301 We were told they died out here. 472 00:33:27,303 --> 00:33:28,936 We were told everyone dies out here, 473 00:33:28,938 --> 00:33:30,805 but look at you two. 474 00:33:30,807 --> 00:33:32,874 You're here. 475 00:33:32,876 --> 00:33:34,809 I'm here. 476 00:33:34,811 --> 00:33:35,944 Fuck! 477 00:33:35,946 --> 00:33:38,445 [laughs] 478 00:33:38,447 --> 00:33:41,816 - They lied to us. - Mm! 479 00:33:41,818 --> 00:33:46,555 These pioneers, they told us they would send us a sign 480 00:33:46,557 --> 00:33:48,690 when it was safe, and we would all come 481 00:33:48,692 --> 00:33:53,427 to be free, where we should be, just like that song says. 482 00:33:53,429 --> 00:33:58,332 A few months after they go, that star in the sky turned red, 483 00:33:58,334 --> 00:34:01,235 like a lighthouse. 484 00:34:01,237 --> 00:34:04,307 The kind we heard about, but ain't seen nothing like it. 485 00:34:05,908 --> 00:34:08,742 And that is where we go when we go. 486 00:34:08,744 --> 00:34:11,512 Dead and alive. That's where we all go. 487 00:34:11,514 --> 00:34:14,719 That's where I'm going. I'm a pioneer. 488 00:34:19,522 --> 00:34:23,625 That beer ain't drinking itself, Cole. 489 00:34:23,627 --> 00:34:24,929 Elsie made that. 490 00:34:26,897 --> 00:34:28,366 You haven't told her. 491 00:34:31,500 --> 00:34:33,268 What's there to tell her? 492 00:34:33,270 --> 00:34:37,672 That her mama ain't up in heaven looking down on us? 493 00:34:37,674 --> 00:34:42,009 That she's stuck here, cursed like the rest of us? 494 00:34:42,011 --> 00:34:44,779 Not allowed the dignity of a dying day? 495 00:34:44,781 --> 00:34:46,715 Is that what I should tell her? 496 00:34:46,717 --> 00:34:49,516 That Maria never wanted to change? 497 00:34:49,518 --> 00:34:51,455 How much do you see her? 498 00:34:53,422 --> 00:34:54,926 Not enough. 499 00:35:02,331 --> 00:35:04,766 I don't know what's worse. 500 00:35:04,768 --> 00:35:07,737 Wondering where we go or knowing exactly. 501 00:35:10,473 --> 00:35:12,976 I feed 'em. I don't know why they don't they eat it. 502 00:35:14,478 --> 00:35:15,543 [distant zapping] 503 00:35:15,545 --> 00:35:17,311 Ah! 504 00:35:17,313 --> 00:35:19,780 Possum. 505 00:35:19,782 --> 00:35:20,851 [laughs] 506 00:35:23,453 --> 00:35:25,954 Why don't you tell me what you gotta tell me? 507 00:35:25,956 --> 00:35:27,489 Doesn't matter. 508 00:35:27,491 --> 00:35:29,924 Does to me. 509 00:35:29,926 --> 00:35:31,925 How do you know? I haven't even said it yet. 510 00:35:31,927 --> 00:35:34,329 Well, 'cause we're brothers, Cole. 511 00:35:34,331 --> 00:35:35,797 That still means something to me. 512 00:35:35,799 --> 00:35:38,400 Animals are brothers. They don't seem to care. 513 00:35:38,402 --> 00:35:40,905 - But we're not animals. - It doesn't matter. 514 00:35:44,775 --> 00:35:45,843 Shit. 515 00:35:47,777 --> 00:35:49,978 We had our second chance. 516 00:35:49,980 --> 00:35:52,913 We're no better than the first go-round. 517 00:35:52,915 --> 00:35:55,949 We are what we are. 518 00:35:55,951 --> 00:35:59,554 It's what we become we don't know. 519 00:35:59,556 --> 00:36:01,958 Or worse, maybe we do. 520 00:36:04,427 --> 00:36:06,994 - Else! - Yeah, Daddy? 521 00:36:06,996 --> 00:36:08,933 One more, if you please. 522 00:36:15,572 --> 00:36:17,806 That was nice, Duckie. 523 00:36:17,808 --> 00:36:19,610 Thanks, Uncle Cole. 524 00:36:23,746 --> 00:36:25,480 Should I put on the makeup? 525 00:36:25,482 --> 00:36:27,349 Ooh! 526 00:36:27,351 --> 00:36:30,117 - Yeah! - [Elsie giggles] 527 00:36:30,119 --> 00:36:33,721 Yeah, that's a good idea. 528 00:36:33,723 --> 00:36:35,659 Make it nice and red. 529 00:36:39,929 --> 00:36:40,964 Go on. 530 00:36:45,502 --> 00:36:47,605 Hang on, Else. I'm gonna come with you. 531 00:36:54,143 --> 00:36:57,512 You still think you need to live for something, Cole? 532 00:36:57,514 --> 00:36:59,748 Hmm? 533 00:36:59,750 --> 00:37:00,949 Be a man. 534 00:37:00,951 --> 00:37:03,451 Do what you do. 535 00:37:03,453 --> 00:37:06,690 Ain't no judge no more. 536 00:37:09,893 --> 00:37:11,726 [Elsie giggles] 537 00:37:11,728 --> 00:37:14,632 - Night, Uncle Cole. - Good night, Uncle Cole. 538 00:37:40,156 --> 00:37:42,092 Take your shirt off. 539 00:37:54,538 --> 00:37:56,507 I'm sorry for my family. 540 00:37:58,208 --> 00:38:00,208 They ain't you. 541 00:38:00,210 --> 00:38:03,610 They're a part of me. 542 00:38:03,612 --> 00:38:05,049 Sorry. 543 00:38:07,116 --> 00:38:10,552 [gasps] Ah! I said sorry, asshole! 544 00:38:10,554 --> 00:38:11,989 You okay? 545 00:38:21,730 --> 00:38:24,666 That's it. 546 00:38:24,668 --> 00:38:26,637 You're no longer being traced. 547 00:38:44,920 --> 00:38:46,253 [whispers] Come to the red star. 548 00:38:46,255 --> 00:38:47,922 [gasps] 549 00:38:47,924 --> 00:38:49,991 Rise and shine, porcupine! 550 00:38:49,993 --> 00:38:51,929 I want to show you something. 551 00:38:54,797 --> 00:38:55,832 Come on! 552 00:38:58,201 --> 00:39:01,536 We have to hurry while Daddy's out checking the traps! 553 00:39:01,538 --> 00:39:03,137 Where's Cole? 554 00:39:03,139 --> 00:39:05,109 He's out getting the truck. He'll be back soon too. 555 00:39:06,942 --> 00:39:08,145 Come! 556 00:39:13,917 --> 00:39:15,853 - [sniffs] - Don't mind the smell. 557 00:39:22,025 --> 00:39:24,494 I collect them. Their parts. 558 00:39:26,161 --> 00:39:28,161 Things I find when I go walking, 559 00:39:28,163 --> 00:39:31,601 which Daddy don't like me to do, but I do anyway. 560 00:39:34,837 --> 00:39:37,905 He has no idea how far I go, though. 561 00:39:37,907 --> 00:39:40,074 The things I see. 562 00:39:40,076 --> 00:39:42,713 The nests of those things. 563 00:39:43,913 --> 00:39:46,246 ELSIE: They were all us once. 564 00:39:46,248 --> 00:39:49,953 Well, they were all men anyway. 565 00:39:56,860 --> 00:39:59,726 ELSIE: The women, they're different. 566 00:39:59,728 --> 00:40:01,663 They just disappear. 567 00:40:01,665 --> 00:40:04,331 Well, some of them do. 568 00:40:04,333 --> 00:40:08,335 It's like some can't bring themselves to go. 569 00:40:08,337 --> 00:40:11,239 I see them in the forest sometimes, 570 00:40:11,241 --> 00:40:13,174 watching, waiting, 571 00:40:13,176 --> 00:40:16,210 for when they're ready to go. 572 00:40:16,212 --> 00:40:19,179 When I go, 573 00:40:19,181 --> 00:40:21,886 I hope I stay pretty. 574 00:40:34,297 --> 00:40:35,933 [distant growl] 575 00:41:34,924 --> 00:41:37,328 [moaning] 576 00:41:40,295 --> 00:41:41,297 Maria? 577 00:41:48,003 --> 00:41:50,204 [moaning] 578 00:41:50,206 --> 00:41:51,375 Maria? 579 00:42:14,330 --> 00:42:16,333 Maria, I'm sorry. 580 00:42:19,134 --> 00:42:20,802 [gunshot] 581 00:42:20,804 --> 00:42:23,170 Just Daddy fucking around. 582 00:42:23,172 --> 00:42:26,974 You know, no two are the same. 583 00:42:26,976 --> 00:42:28,976 They all change and grow different. 584 00:42:28,978 --> 00:42:34,482 As different as you and I are in, um, DNA, 585 00:42:34,484 --> 00:42:37,384 they are in... whatever they call it for them. 586 00:42:37,386 --> 00:42:38,753 DNA. 587 00:42:38,755 --> 00:42:41,792 The same thing? Huh! Okay. 588 00:42:43,793 --> 00:42:45,793 You know, some of them even look like us. 589 00:42:45,795 --> 00:42:48,429 ELSIE: They ain't all monsters. 590 00:42:48,431 --> 00:42:50,998 Some are even nice. 591 00:42:51,000 --> 00:42:54,038 They all gotta eat, though. 592 00:43:07,817 --> 00:43:10,117 Why are you showing me all this? 593 00:43:10,119 --> 00:43:12,853 You don't like it? 594 00:43:12,855 --> 00:43:14,257 No, it's... 595 00:43:16,826 --> 00:43:19,092 No, I don't. 596 00:43:19,094 --> 00:43:21,061 Wait. I'll be right back. 597 00:43:21,063 --> 00:43:23,029 Elsie, please don't. 598 00:43:23,031 --> 00:43:24,197 No, stay. 599 00:43:24,199 --> 00:43:25,368 Stay. 600 00:43:37,447 --> 00:43:38,882 Open it. 601 00:43:40,984 --> 00:43:42,351 What is this? 602 00:43:43,853 --> 00:43:45,085 Ta-da! 603 00:43:45,087 --> 00:43:48,822 My friend Abner gave it to me to keep. 604 00:43:48,824 --> 00:43:51,458 I can't bring myself to use it, though. 605 00:43:51,460 --> 00:43:53,360 These are for what? 606 00:43:53,362 --> 00:43:56,329 It's a sign! 607 00:43:56,331 --> 00:43:59,132 It's a sign of the flock, like hens. 608 00:43:59,134 --> 00:44:02,969 You said it last night, the pioneers, you said it. 609 00:44:02,971 --> 00:44:05,072 It's how they find people. It's a sign. 610 00:44:05,074 --> 00:44:08,576 It's for people like us, people who need it. 611 00:44:08,578 --> 00:44:11,215 It's a ticket in. 612 00:44:12,982 --> 00:44:15,148 You're not gonna get me in trouble, are you? 613 00:44:15,150 --> 00:44:16,983 Why would I do that? 614 00:44:16,985 --> 00:44:19,388 Saying things I shouldn't. 615 00:44:24,060 --> 00:44:27,094 This flock. 616 00:44:27,096 --> 00:44:29,831 These hens. 617 00:44:29,833 --> 00:44:33,034 You mean women? 618 00:44:33,036 --> 00:44:36,036 Are they real? 619 00:44:36,038 --> 00:44:37,538 So they say. 620 00:44:37,540 --> 00:44:40,844 They who, Elsie? Who are they? 621 00:44:43,279 --> 00:44:45,413 Me. 622 00:44:45,415 --> 00:44:47,348 Hey, okay, look. 623 00:44:47,350 --> 00:44:50,550 Who gave this to you? Who's your friend? Is this real? 624 00:44:50,552 --> 00:44:54,454 - Can this, is this... - It's a sign. 625 00:44:54,456 --> 00:44:57,525 They don't talk about it because it's dangerous. 626 00:44:57,527 --> 00:45:01,128 They never know who's asking. 627 00:45:01,130 --> 00:45:04,297 So this is how they talk. 628 00:45:04,299 --> 00:45:08,869 This is how they find people. 629 00:45:08,871 --> 00:45:10,306 For the flock. 630 00:45:12,241 --> 00:45:14,442 HANK: Elsie, where are you? 631 00:45:14,444 --> 00:45:16,313 If you're going, take me with you. 632 00:45:17,580 --> 00:45:18,848 Coming, Daddy! 633 00:45:22,485 --> 00:45:24,054 Elsie! 634 00:45:25,321 --> 00:45:26,989 Elsie! 635 00:45:29,259 --> 00:45:31,491 What you doing? I thought you was shooting guns. 636 00:45:31,493 --> 00:45:35,295 - No, not doing that. - What were you doing in there? 637 00:45:35,297 --> 00:45:38,199 Showing her some things. 638 00:45:38,201 --> 00:45:40,938 What things, your little collection? 639 00:45:45,475 --> 00:45:47,641 I thought I told you to get rid of that, Elsie. 640 00:45:47,643 --> 00:45:50,043 Leave it alone. 641 00:45:50,045 --> 00:45:53,447 Ain't gonna leave it alone, Elsie. Hey, hey, hey! 642 00:45:53,449 --> 00:45:55,449 Elsie, come on, when I'm talking to you! 643 00:45:55,451 --> 00:45:57,918 Hey, Elsie! Elsie, goddamn it! 644 00:45:57,920 --> 00:45:59,255 What the hell is wrong with you? 645 00:46:04,027 --> 00:46:05,529 HANK: Goddamn it! 646 00:46:07,462 --> 00:46:08,931 Ow! Shit! 647 00:46:11,366 --> 00:46:15,670 Ow! Little girl, you wanna play? 648 00:46:15,672 --> 00:46:18,108 - It's on now. - Daddy, leave her alone! 649 00:46:23,279 --> 00:46:24,645 You okay? 650 00:46:24,647 --> 00:46:26,713 We gotta go. 651 00:46:26,715 --> 00:46:28,051 We gotta go! 652 00:46:34,656 --> 00:46:36,456 Elsie, wait! 653 00:46:36,458 --> 00:46:37,560 Wait! 654 00:46:41,496 --> 00:46:43,130 Wait! 655 00:46:43,132 --> 00:46:44,234 Elsie! 656 00:46:47,703 --> 00:46:49,505 Elsie! 657 00:47:02,518 --> 00:47:03,520 Elsie. 658 00:47:11,127 --> 00:47:15,197 Oh, God, Elsie, it's not like I know where I'm going. 659 00:47:30,580 --> 00:47:32,081 Yeah. 660 00:47:33,750 --> 00:47:34,952 I know. 661 00:47:38,654 --> 00:47:41,590 I'm sorry. I thought I... I thought that I could. 662 00:47:45,161 --> 00:47:46,496 I can't. 663 00:47:49,464 --> 00:47:51,434 Sure you can, Elsie. 664 00:47:53,335 --> 00:47:56,272 I did it. Shit, you lived out here. 665 00:47:58,507 --> 00:48:00,509 You could do it more than I could. 666 00:48:04,112 --> 00:48:07,049 Who's gonna love him when I'm gone, huh? 667 00:48:09,152 --> 00:48:11,188 He's my daddy. 668 00:48:12,554 --> 00:48:14,290 He's the only... 669 00:48:17,125 --> 00:48:19,028 He's all I got. 670 00:48:20,630 --> 00:48:23,032 [sobbing] 671 00:48:25,400 --> 00:48:28,768 Hey, look at me, look at me. 672 00:48:28,770 --> 00:48:31,173 You don't need him. 673 00:48:34,143 --> 00:48:36,177 You stay here. 674 00:48:36,179 --> 00:48:38,344 - He'll help. - No, no, no, Elsie... 675 00:48:38,346 --> 00:48:39,646 He'll come! 676 00:48:39,648 --> 00:48:40,780 My friend, he'll come. 677 00:48:40,782 --> 00:48:42,282 He'll help. 678 00:48:42,284 --> 00:48:44,388 - What? I can't... - Yes. 679 00:48:52,462 --> 00:48:54,063 Thank you. 680 00:49:00,770 --> 00:49:03,804 LAURA: Then she was gone. 681 00:49:03,806 --> 00:49:07,177 She can never leave. She can only dream of it. 682 00:49:08,777 --> 00:49:11,645 Call it the devil you know. 683 00:49:11,647 --> 00:49:14,882 She can't see life without her man. 684 00:49:14,884 --> 00:49:17,721 She can't see what a man can be. 685 00:49:42,677 --> 00:49:44,214 Hank. 686 00:50:07,936 --> 00:50:09,839 You wanna give me a fucking minute? 687 00:50:19,815 --> 00:50:20,947 COLE: Hank? 688 00:50:20,949 --> 00:50:22,319 ELSIE: Daddy! 689 00:50:34,263 --> 00:50:36,398 Where you been, Else? 690 00:50:38,433 --> 00:50:39,902 Daddy, we need to talk. 691 00:50:44,306 --> 00:50:45,341 Say something. 692 00:50:49,744 --> 00:50:52,616 Say anything. Please, Daddy, say something. 693 00:50:54,784 --> 00:50:57,550 You don't say anything! 694 00:50:57,552 --> 00:50:59,253 What the fuck is there to say? 695 00:50:59,255 --> 00:51:01,424 Our baby died, Daddy. 696 00:51:02,924 --> 00:51:06,893 - We buried it. - You buried it! 697 00:51:06,895 --> 00:51:09,797 I kept it. 698 00:51:09,799 --> 00:51:12,569 And you pretended like nothing ever happened. 699 00:51:16,471 --> 00:51:17,904 Say something! 700 00:51:17,906 --> 00:51:21,442 Just say anything, Daddy! Just say something! 701 00:51:21,444 --> 00:51:22,913 - Just say... - Hank! 702 00:51:43,465 --> 00:51:45,201 Where's Laura? 703 00:51:46,402 --> 00:51:50,003 [screeching] 704 00:51:50,005 --> 00:51:51,674 [distant snarling] 705 00:51:57,746 --> 00:51:59,515 - [bird squawking] - Laura! 706 00:52:01,784 --> 00:52:03,386 - [panting] - [bird squawking] 707 00:52:07,822 --> 00:52:10,924 [squawking continues] 708 00:52:10,926 --> 00:52:12,429 Laura! 709 00:52:23,572 --> 00:52:25,471 Laura! 710 00:52:25,473 --> 00:52:26,842 Laura! 711 00:53:18,960 --> 00:53:20,494 I... 712 00:53:20,496 --> 00:53:23,667 - Elsie, go get your gun. - Yes, Daddy. 713 00:53:31,806 --> 00:53:32,908 [gunshot] 714 00:53:34,976 --> 00:53:36,011 Daddy! 715 00:53:37,947 --> 00:53:39,316 Oh! 716 00:53:46,554 --> 00:53:47,623 She's mine. 717 00:53:58,400 --> 00:54:00,869 [buzzing] 718 00:54:08,411 --> 00:54:09,813 [gunshot] 719 00:54:11,679 --> 00:54:14,783 Ah, goddamn it. 720 00:54:25,094 --> 00:54:26,429 So they're here. 721 00:54:28,663 --> 00:54:29,898 They were here. 722 00:54:37,038 --> 00:54:39,605 Women. 723 00:54:39,607 --> 00:54:42,144 Been fucking men since the beginning of time. 724 00:54:44,145 --> 00:54:46,547 Now it's a new time, 725 00:54:46,549 --> 00:54:48,518 women are still fucking men. 726 00:54:50,085 --> 00:54:51,784 [sighs] 727 00:54:51,786 --> 00:54:53,656 Maybe we deserve it. 728 00:54:55,924 --> 00:54:59,192 You know, men fuck women too. 729 00:54:59,194 --> 00:55:01,797 No matter what time it is. 730 00:55:05,601 --> 00:55:07,567 [electric buzzing] 731 00:55:07,569 --> 00:55:09,235 This shit's not gonna last. 732 00:55:09,237 --> 00:55:10,607 [buzzing stops] 733 00:55:13,609 --> 00:55:15,078 Where they headed? 734 00:55:20,949 --> 00:55:22,648 Huh? 735 00:55:22,650 --> 00:55:24,853 Where could they be? 736 00:55:32,761 --> 00:55:33,763 [sighs] 737 00:55:52,047 --> 00:55:53,148 You're safe. 738 00:55:56,118 --> 00:55:57,719 You're on my ground. 739 00:56:00,255 --> 00:56:01,855 Where is she? 740 00:56:01,857 --> 00:56:03,592 She's fine. 741 00:56:04,659 --> 00:56:06,793 - [groans] - Wet. 742 00:56:06,795 --> 00:56:09,862 Probably getting cold. 743 00:56:09,864 --> 00:56:12,232 She knows that I can't go to her, 744 00:56:12,234 --> 00:56:14,904 and she's not gonna come to you. 745 00:56:17,239 --> 00:56:20,172 But she followed us here. 746 00:56:20,174 --> 00:56:21,574 Does she know? 747 00:56:21,576 --> 00:56:24,578 Do you know? 748 00:56:24,580 --> 00:56:27,047 We don't kill our own kind. 749 00:56:27,049 --> 00:56:30,550 I don't know if you know that yet. 750 00:56:30,552 --> 00:56:33,022 You understand I'm trying to protect her. 751 00:56:37,259 --> 00:56:40,059 Why protect her? 752 00:56:40,061 --> 00:56:43,963 Because she is destined for something more, 753 00:56:43,965 --> 00:56:46,099 and she is in the wrong place. 754 00:56:46,101 --> 00:56:47,537 Unlike you. 755 00:56:57,679 --> 00:57:01,348 Your body will heal a lot faster than you think. 756 00:57:01,350 --> 00:57:07,054 Your body will become much more resilient the more you turn. 757 00:57:07,056 --> 00:57:09,056 You almost killed me. 758 00:57:09,058 --> 00:57:12,326 And I am thankful that I didn't. 759 00:57:12,328 --> 00:57:14,063 It's been a real challenge for me. 760 00:57:17,333 --> 00:57:18,968 She's waiting. 761 00:57:20,302 --> 00:57:21,738 For you. 762 00:57:33,248 --> 00:57:34,780 Get in the water. 763 00:57:34,782 --> 00:57:37,717 You should've run, Laura. 764 00:57:37,719 --> 00:57:40,820 Oh, what, you think I can survive out here alone? 765 00:57:40,822 --> 00:57:43,889 You said yourself I wouldn't last. 766 00:57:43,891 --> 00:57:45,726 That still pisses me off. 767 00:57:45,728 --> 00:57:48,228 I can't get into the water. 768 00:57:48,230 --> 00:57:50,663 Pussy! 769 00:57:50,665 --> 00:57:52,701 I can't. 770 00:57:56,739 --> 00:57:59,576 He won't hurt you. Neither will I. 771 00:58:06,315 --> 00:58:08,681 He's got a fire. 772 00:58:08,683 --> 00:58:11,652 The sun is going down. 773 00:58:11,654 --> 00:58:16,025 [grunting] 774 00:58:19,927 --> 00:58:21,096 [grunts] 775 00:58:34,342 --> 00:58:38,145 For this feast, we give thanks. 776 00:58:38,147 --> 00:58:39,215 Amen. 777 00:58:41,382 --> 00:58:44,020 What the hell was that? 778 00:58:45,319 --> 00:58:47,721 Was that a religious thing? 779 00:58:47,723 --> 00:58:50,757 She doesn't get how to be grateful. 780 00:58:50,759 --> 00:58:53,259 I know how to be fucking grateful... 781 00:58:53,261 --> 00:58:55,161 for your not eating me. 782 00:58:55,163 --> 00:58:59,901 Maybe you have something to give thanks to now. 783 00:59:20,422 --> 00:59:23,322 How long you been like this? 784 00:59:23,324 --> 00:59:26,058 That's a story for another time. 785 00:59:26,060 --> 00:59:28,029 I wasn't talking to you. 786 00:59:31,900 --> 00:59:33,836 You owe me that. 787 00:59:36,904 --> 00:59:38,273 Do I? 788 00:59:40,275 --> 00:59:42,211 Do I owe you anything? 789 00:59:48,817 --> 00:59:50,953 I don't know how long. 790 00:59:52,821 --> 00:59:54,824 [groans] 791 00:59:57,926 --> 01:00:01,297 I've been feeling it more, the urge. 792 01:00:02,897 --> 01:00:08,000 Maybe the air has finally gotten to me. 793 01:00:08,002 --> 01:00:11,337 It's not the air. It's our nature. 794 01:00:11,339 --> 01:00:16,311 We've become the animals that the world's meant us to be. 795 01:00:18,813 --> 01:00:21,447 How come you ain't so far gone? 796 01:00:21,449 --> 01:00:23,016 You're like halfway. 797 01:00:23,018 --> 01:00:25,351 He said he doesn't want to talk about it. 798 01:00:25,353 --> 01:00:28,424 Don't be a dick. It's got a name. 799 01:00:30,391 --> 01:00:31,426 He. 800 01:00:33,996 --> 01:00:35,895 What's your name? 801 01:00:35,897 --> 01:00:37,766 Abner. 802 01:00:39,234 --> 01:00:40,770 Abner? 803 01:00:42,170 --> 01:00:44,940 [distant growling] 804 01:00:48,509 --> 01:00:52,078 I passed him about a mile back. 805 01:00:52,080 --> 01:00:55,482 He's nesting, getting ready. 806 01:00:55,484 --> 01:00:56,583 - For what? - For nothing. 807 01:00:56,585 --> 01:00:58,184 For what? 808 01:00:58,186 --> 01:01:02,121 Maybe... she should see it. 809 01:01:02,123 --> 01:01:03,956 She doesn't need to see that. 810 01:01:03,958 --> 01:01:06,862 Maybe she should see it so she can be grateful. 811 01:01:15,170 --> 01:01:20,840 [distant snarling] 812 01:01:20,842 --> 01:01:23,242 [growling] 813 01:01:23,244 --> 01:01:25,878 ABNER: He's found his final resting place. 814 01:01:25,880 --> 01:01:28,581 This is how it ends. 815 01:01:28,583 --> 01:01:33,219 [roaring] 816 01:01:33,221 --> 01:01:35,221 [growling] 817 01:01:35,223 --> 01:01:39,361 [grunting, roaring] 818 01:02:01,949 --> 01:02:04,920 [wailing] 819 01:02:10,125 --> 01:02:14,661 [wailing continues] 820 01:02:14,663 --> 01:02:16,262 Amen. 821 01:02:16,264 --> 01:02:20,567 ABNER: We'll sleep on my grounds tonight. 822 01:02:20,569 --> 01:02:22,938 Tomorrow is tomorrow. 823 01:02:38,453 --> 01:02:40,387 - Cindy. - Laura... 824 01:02:40,389 --> 01:02:42,489 Cindy! 825 01:02:42,491 --> 01:02:44,060 [whispers] It's time. 826 01:03:01,442 --> 01:03:03,545 That's usually where I sleep. 827 01:03:05,681 --> 01:03:08,351 You'll be all right here. 828 01:03:09,650 --> 01:03:11,150 You been away for a while. 829 01:03:11,152 --> 01:03:13,485 From your people. 830 01:03:13,487 --> 01:03:16,121 They're not my people. 831 01:03:16,123 --> 01:03:17,359 They're people. 832 01:03:18,726 --> 01:03:21,196 Seeing your future really affected you. 833 01:03:24,366 --> 01:03:26,302 How could it not? 834 01:03:28,203 --> 01:03:31,040 Oh... you're so tired. 835 01:03:34,509 --> 01:03:37,146 I'm not. 836 01:03:38,647 --> 01:03:39,712 Sorry. 837 01:03:39,714 --> 01:03:41,480 You don't have to apologize. 838 01:03:41,482 --> 01:03:46,119 I just thought that I haven't been around any people. 839 01:03:46,121 --> 01:03:48,057 I'll just... 840 01:03:51,025 --> 01:03:52,962 I'll leave you be. 841 01:04:10,612 --> 01:04:14,282 [wails softly] 842 01:04:19,388 --> 01:04:24,623 [low wailing] 843 01:04:24,625 --> 01:04:27,196 [loud wailing] 844 01:04:29,130 --> 01:04:33,101 [distant howling] 845 01:04:50,317 --> 01:04:53,786 You were helping Elsie. 846 01:04:53,788 --> 01:04:55,087 Now me. 847 01:04:55,089 --> 01:04:57,757 Why? 848 01:04:57,759 --> 01:04:59,826 Do you feel safe with him? 849 01:04:59,828 --> 01:05:01,630 With Cole? 850 01:05:04,299 --> 01:05:05,364 Yeah. 851 01:05:05,366 --> 01:05:07,300 Has he been violent towards you? 852 01:05:07,302 --> 01:05:09,168 No. 853 01:05:09,170 --> 01:05:12,337 Has he been untoward towards you in any way? 854 01:05:12,339 --> 01:05:14,306 Untoward? 855 01:05:14,308 --> 01:05:16,111 Do you trust him? 856 01:05:21,549 --> 01:05:23,449 Should I trust you? 857 01:05:23,451 --> 01:05:25,784 Taking things that don't belong to you? 858 01:05:25,786 --> 01:05:28,755 You don't have to worry about that man anymore. 859 01:05:28,757 --> 01:05:30,456 I'm not worried about that man. 860 01:05:30,458 --> 01:05:32,458 He'll turn on you. All men do. 861 01:05:32,460 --> 01:05:34,527 We're of a different breed. 862 01:05:34,529 --> 01:05:36,395 Then why trust you? 863 01:05:36,397 --> 01:05:38,630 Because you want to. 864 01:05:38,632 --> 01:05:40,699 You trust him because you have to. 865 01:05:40,701 --> 01:05:43,735 Trust isn't the choice you think it is, Laura. 866 01:05:43,737 --> 01:05:46,271 It's an instinct. 867 01:05:46,273 --> 01:05:48,340 We can control our instincts. 868 01:05:48,342 --> 01:05:50,677 Can we? 869 01:05:50,679 --> 01:05:53,145 I've been like this since the beginning. 870 01:05:53,147 --> 01:05:55,415 The flock tried to help me. 871 01:05:55,417 --> 01:05:58,420 They slowed it, but they couldn't control it. 872 01:06:00,422 --> 01:06:04,226 My instincts betrayed me and them. 873 01:06:06,761 --> 01:06:10,563 They all went into hiding because of me. 874 01:06:10,565 --> 01:06:13,800 The others. Man. 875 01:06:13,802 --> 01:06:17,302 Because we do what we always do, 876 01:06:17,304 --> 01:06:20,507 whether we mean to do it or not. 877 01:06:20,509 --> 01:06:24,710 Women carry the torch of life. 878 01:06:24,712 --> 01:06:28,581 And men just let it burn. 879 01:06:28,583 --> 01:06:31,617 So you're helping the flock. 880 01:06:31,619 --> 01:06:34,320 So they'll trust you? 881 01:06:34,322 --> 01:06:36,188 Forgive you? 882 01:06:36,190 --> 01:06:37,891 So they'll cure you? 883 01:06:37,893 --> 01:06:41,261 There's no forgiveness. 884 01:06:41,263 --> 01:06:42,862 No cure. 885 01:06:42,864 --> 01:06:45,601 Yeah, well, there's no flock either. 886 01:06:47,268 --> 01:06:48,436 So they say. 887 01:07:00,514 --> 01:07:03,782 Go west to the seas where you should be. 888 01:07:03,784 --> 01:07:05,253 They will appear. 889 01:07:19,467 --> 01:07:20,769 Where is he? 890 01:07:22,837 --> 01:07:24,172 I don't know. 891 01:07:28,743 --> 01:07:31,480 [sniffing] 892 01:07:46,962 --> 01:07:49,395 [yelling] 893 01:07:49,397 --> 01:07:51,400 Surprise! [laughs] 894 01:07:55,002 --> 01:07:56,705 [shouts] 895 01:07:58,005 --> 01:08:00,405 [shouting] 896 01:08:00,407 --> 01:08:02,574 [birds squawking] 897 01:08:02,576 --> 01:08:04,946 [howling] 898 01:08:06,380 --> 01:08:08,884 [howling continues] 899 01:08:15,589 --> 01:08:19,891 This is not your world, not with me still in it. 900 01:08:19,893 --> 01:08:22,565 You are extinct. 901 01:08:25,667 --> 01:08:26,666 [shouts] 902 01:08:26,668 --> 01:08:30,539 [howls] 903 01:08:37,579 --> 01:08:39,514 [gunshot] 904 01:08:44,986 --> 01:08:46,522 You stay here. 905 01:09:19,053 --> 01:09:20,920 Fuck. 906 01:09:20,922 --> 01:09:23,389 There you are. 907 01:09:23,391 --> 01:09:24,823 Come on, man. 908 01:09:24,825 --> 01:09:27,060 You couldn't just let us stay out? 909 01:09:27,062 --> 01:09:28,360 Us? 910 01:09:28,362 --> 01:09:29,695 [laughs] Wow. 911 01:09:29,697 --> 01:09:31,497 You're a team now. 912 01:09:31,499 --> 01:09:33,099 And you want out? 913 01:09:33,101 --> 01:09:35,033 Well, there's no out. 914 01:09:35,035 --> 01:09:37,306 We're all that's left. 915 01:09:39,507 --> 01:09:41,040 Where's your pants? 916 01:09:41,042 --> 01:09:43,109 Uh... 917 01:09:43,111 --> 01:09:46,479 Fucking pain in the pisser. 918 01:09:46,481 --> 01:09:47,883 It's got to breathe. 919 01:09:51,119 --> 01:09:52,521 The bitch around? 920 01:10:06,868 --> 01:10:10,836 Why'd you do it, man? She's not yours. 921 01:10:10,838 --> 01:10:12,137 She's ours. 922 01:10:12,139 --> 01:10:13,439 She ain't no one's. 923 01:10:13,441 --> 01:10:15,811 She stabbed me in my dick. 924 01:10:17,978 --> 01:10:19,444 Where's the dumb-ass? 925 01:10:19,446 --> 01:10:21,449 Lard is dead. 926 01:10:23,450 --> 01:10:24,520 I'm sorry. 927 01:10:32,060 --> 01:10:34,726 She was going to cure us. 928 01:10:34,728 --> 01:10:37,098 Now you want her to cure you. 929 01:10:40,602 --> 01:10:42,004 I get it. 930 01:10:46,074 --> 01:10:48,040 It was very easy to find you. 931 01:10:48,042 --> 01:10:51,547 Almost like you wanted to be found. 932 01:11:04,558 --> 01:11:06,895 Everyone knows about your secret family. 933 01:11:08,562 --> 01:11:11,463 But it's okay. We'll let it fly. 934 01:11:11,465 --> 01:11:12,732 Until now? 935 01:11:12,734 --> 01:11:14,567 Your brother, I like him. 936 01:11:14,569 --> 01:11:16,469 And the girl, she says hi. 937 01:11:16,471 --> 01:11:19,040 Hey, I ain't got no dick, remember? 938 01:11:20,575 --> 01:11:21,940 So you want revenge. 939 01:11:21,942 --> 01:11:24,042 Oh, yeah. That, I do. 940 01:11:24,044 --> 01:11:27,814 From every single one of those cock-tease whores. 941 01:11:27,816 --> 01:11:30,452 And that bitch will lead me to them. 942 01:11:34,822 --> 01:11:36,087 I see. 943 01:11:36,089 --> 01:11:38,826 You're making her lead you there. 944 01:11:40,594 --> 01:11:44,963 You get there, take them down, bye-bye, flock. 945 01:11:44,965 --> 01:11:48,134 No more runaways 'cause they have nowhere to run to, 946 01:11:48,136 --> 01:11:49,935 and you come out like a king! 947 01:11:49,937 --> 01:11:51,938 Fucking genius! 948 01:11:51,940 --> 01:11:53,174 - Really? - Yeah. 949 01:11:55,109 --> 01:11:56,708 [laughs] 950 01:11:56,710 --> 01:12:00,145 What, you get tired of talking? 951 01:12:00,147 --> 01:12:03,181 Hey, leave this alone. 952 01:12:03,183 --> 01:12:05,818 Should I? 953 01:12:05,820 --> 01:12:08,954 You're a crime against humanity. 954 01:12:08,956 --> 01:12:11,493 Aren't we all? 955 01:12:13,561 --> 01:12:14,827 Where is she? 956 01:12:14,829 --> 01:12:16,764 She's right behind you. 957 01:12:19,133 --> 01:12:21,132 You could've just shot him. 958 01:12:21,134 --> 01:12:23,935 - You got him pretty good. - You could've just shot him. 959 01:12:23,937 --> 01:12:26,639 Is that your plan? 960 01:12:26,641 --> 01:12:28,177 Is that it? 961 01:12:29,511 --> 01:12:30,611 Laura! 962 01:12:50,298 --> 01:12:51,600 [gunshot] 963 01:13:01,109 --> 01:13:02,511 [groans] 964 01:13:10,552 --> 01:13:12,554 Ohh... 965 01:13:16,057 --> 01:13:19,824 They say there's a cure. 966 01:13:19,826 --> 01:13:20,893 You... 967 01:13:20,895 --> 01:13:23,996 You can cure me. 968 01:13:23,998 --> 01:13:26,567 For what I am. 969 01:13:31,306 --> 01:13:34,707 LAURA: We found Hank and Elsie lying where they were killed, 970 01:13:34,709 --> 01:13:38,144 and a grave without them in it. 971 01:13:38,146 --> 01:13:41,247 Cole says it's the last of his family. 972 01:13:41,249 --> 01:13:43,285 The world was now done with them. 973 01:13:50,290 --> 01:13:53,292 We buried them all together: 974 01:13:53,294 --> 01:13:58,331 Hank and Maria, Elsie, and their son. 975 01:13:58,333 --> 01:14:01,701 And we left to find our better place, 976 01:14:01,703 --> 01:14:04,869 as if the world wanted us to, 977 01:14:04,871 --> 01:14:07,642 as if we knew what the world wants. 978 01:14:15,616 --> 01:14:17,552 This is where Abner said? 979 01:14:22,089 --> 01:14:24,155 LAURA: If the flock exists, 980 01:14:24,157 --> 01:14:27,393 the world will bring us to them. 981 01:14:27,395 --> 01:14:29,362 Or it won't. 982 01:14:29,364 --> 01:14:32,030 That is out of our hands. 983 01:14:32,032 --> 01:14:35,368 All we can do is take what the world gives us, 984 01:14:35,370 --> 01:14:38,003 for we are part of it 985 01:14:38,005 --> 01:14:39,941 and at its mercy. 986 01:14:45,112 --> 01:14:47,412 But we still fight that 987 01:14:47,414 --> 01:14:50,248 because that is what we are, 988 01:14:50,250 --> 01:14:54,220 forever convinced we control our own fate, 989 01:14:54,222 --> 01:14:57,326 never seeing it's not our own fate that matters. 990 01:15:05,298 --> 01:15:06,301 Hey! 991 01:15:27,155 --> 01:15:29,157 What the hell? 992 01:15:33,727 --> 01:15:35,327 WOMAN: Come here, my love. 993 01:15:35,329 --> 01:15:37,799 Away from him. 994 01:15:42,236 --> 01:15:43,772 LAURA: No. 995 01:15:48,042 --> 01:15:50,109 Go. 996 01:15:50,111 --> 01:15:52,080 Hey, wait! Wait. 997 01:15:56,350 --> 01:15:57,819 Do you seek help? 998 01:15:59,253 --> 01:16:01,052 Yes. 999 01:16:01,054 --> 01:16:03,389 Normally we are notified of an arrival. 1000 01:16:03,391 --> 01:16:05,091 Well, I didn't know the fucking protocol. 1001 01:16:05,093 --> 01:16:07,726 We'll not tolerate that kind of language. 1002 01:16:07,728 --> 01:16:09,865 I'm sorry. Sorry. 1003 01:16:16,204 --> 01:16:17,936 Who gave that to you? 1004 01:16:17,938 --> 01:16:21,372 - A man named Abner. - I know Abner. 1005 01:16:21,374 --> 01:16:22,377 Who's that man? 1006 01:16:24,044 --> 01:16:26,181 Does he seek harm or help? 1007 01:16:28,816 --> 01:16:30,152 Help. 1008 01:16:31,753 --> 01:16:33,722 You want to believe so. 1009 01:16:36,156 --> 01:16:37,159 Yeah. 1010 01:16:41,529 --> 01:16:44,028 LAURA: I'm looking for my sister. 1011 01:16:44,030 --> 01:16:45,797 You're doubtful. 1012 01:16:45,799 --> 01:16:48,833 You don't believe what you want to believe to be true. 1013 01:16:48,835 --> 01:16:50,469 You don't trust me. 1014 01:16:50,471 --> 01:16:53,905 Yet you want to trust me. You want to trust all of us. 1015 01:16:53,907 --> 01:16:56,477 It's something you may never recover from. 1016 01:16:59,547 --> 01:17:03,248 I'll bring you to my flock, and I'll take you as my own. 1017 01:17:03,250 --> 01:17:05,283 And him? 1018 01:17:05,285 --> 01:17:07,219 He is an animal. 1019 01:17:07,221 --> 01:17:09,387 He's incompatible with our needs. 1020 01:17:09,389 --> 01:17:10,855 He saved my life. 1021 01:17:10,857 --> 01:17:12,390 I'm saving your life. 1022 01:17:12,392 --> 01:17:16,197 If you believe otherwise, stay with him. 1023 01:17:21,002 --> 01:17:23,205 Wait. Hey! Hey, wait! 1024 01:18:08,982 --> 01:18:10,418 They're not gonna take you. 1025 01:18:15,188 --> 01:18:17,993 I'm not gonna leave you here like this. 1026 01:18:19,593 --> 01:18:21,529 I have to repay you. 1027 01:18:24,432 --> 01:18:26,966 Sit down. 1028 01:18:26,968 --> 01:18:28,199 Why? 1029 01:18:28,201 --> 01:18:30,338 Shut up, asshole. 1030 01:18:41,081 --> 01:18:43,485 She said it's a cure. 1031 01:18:46,520 --> 01:18:48,824 I don't know if it'll work. 1032 01:18:51,025 --> 01:18:56,565 But if it does, it'll be in your blood. 1033 01:19:00,066 --> 01:19:01,567 Maybe you can go back. 1034 01:19:01,569 --> 01:19:04,138 Maybe you can take it back to the colony. 1035 01:19:07,208 --> 01:19:09,143 You'll have a chance. 1036 01:19:11,212 --> 01:19:13,181 Everyone will have a chance. 1037 01:19:19,120 --> 01:19:21,590 And you don't think we deserve that chance. 1038 01:19:25,226 --> 01:19:26,594 Do we? 1039 01:19:54,355 --> 01:19:56,657 This will either kill you or save you. 1040 01:20:10,204 --> 01:20:13,137 Or there might not be a cure at all. 1041 01:20:13,139 --> 01:20:15,075 There has to be. 1042 01:20:16,977 --> 01:20:18,512 So they say. 1043 01:20:32,293 --> 01:20:34,359 Do you trust them? 1044 01:20:34,361 --> 01:20:36,063 Do we trust anyone? 1045 01:20:38,098 --> 01:20:39,366 I trust you. 1046 01:20:42,402 --> 01:20:44,105 [gunshot] 1047 01:20:56,584 --> 01:20:57,783 Please... 1048 01:20:57,785 --> 01:20:59,318 [gunshot] 1049 01:20:59,320 --> 01:21:02,290 [screams] 1050 01:21:04,225 --> 01:21:05,960 [sobs] 1051 01:21:11,365 --> 01:21:13,201 [screams] 1052 01:21:35,789 --> 01:21:37,725 It's time to go. 1053 01:21:55,609 --> 01:21:57,245 It's time to move on. 1054 01:22:22,102 --> 01:22:25,039 ♪♪ 1055 01:22:25,041 --> 01:22:30,041 Subtitles by explosiveskull 68328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.