All language subtitles for The.League.of.Extraordinary.Gentlemen.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,500 --> 00:01:10,790 Moorgate Passage. 2 00:01:19,810 --> 00:01:21,930 Moorgate Passage. 3 00:01:24,580 --> 00:01:25,810 I see it over there! 4 00:01:31,950 --> 00:01:35,110 Bleeding rat-wags! What's gotten into them? 5 00:01:43,190 --> 00:01:46,160 What in God's name is that? 6 00:01:50,300 --> 00:01:51,360 Halt! 7 00:01:55,840 --> 00:01:56,930 Halt! 8 00:01:58,840 --> 00:02:01,870 - Blimey! - Stop! 9 00:02:02,280 --> 00:02:03,470 - Come on! - Halt! 10 00:02:03,780 --> 00:02:05,300 In the name of the law! 11 00:02:07,380 --> 00:02:10,820 - Halt! - How the hell do we stop this thing? 12 00:02:10,820 --> 00:02:13,450 I said, halt! 13 00:02:57,900 --> 00:02:58,920 Here. 14 00:02:59,130 --> 00:03:01,760 Careful, mates. Careful. 15 00:03:07,410 --> 00:03:08,770 There's men inside! 16 00:03:30,400 --> 00:03:31,890 Please. 17 00:04:02,760 --> 00:04:05,430 Bring the scientist with us. Kill any who resist. 18 00:04:07,800 --> 00:04:09,460 Do we have him? 19 00:04:10,200 --> 00:04:12,830 Draper at your service, sir. 20 00:04:14,110 --> 00:04:18,910 The world, Herr Draper. I want the world. 21 00:04:25,450 --> 00:04:28,320 Really? That's so frightening. 22 00:05:50,200 --> 00:05:53,200 Don't wander off. 23 00:06:09,720 --> 00:06:12,210 Where's Quatermain? 24 00:06:13,360 --> 00:06:16,090 That gentleman at the back. 25 00:06:27,410 --> 00:06:31,710 Do I have the pleasure of addressing Allan Quatermain? 26 00:06:32,750 --> 00:06:36,720 Yes, you do, sir. Indeed you do. 27 00:06:36,720 --> 00:06:39,480 You're not what I expected. 28 00:06:39,820 --> 00:06:41,790 I presume you're another traveler... 29 00:06:41,960 --> 00:06:44,980 ...got it in your head to sample the Dark Continent. 30 00:06:45,230 --> 00:06:48,720 And while you're at it, hunt down old Allan Quatermain... 31 00:06:48,900 --> 00:06:51,360 ...and have him tell his adventures. 32 00:06:52,370 --> 00:06:55,130 - Well... - You just fill a seat, sir. 33 00:06:55,300 --> 00:06:58,930 You can fill my glass. Bruce, double. 34 00:07:02,940 --> 00:07:07,280 I'll regale you with how I found King Solomon's Mines, or I could relate my... 35 00:07:07,450 --> 00:07:10,750 It is not your past that interests me. 36 00:07:10,920 --> 00:07:13,010 My name is Sanderson Reed. 37 00:07:13,190 --> 00:07:16,850 I am a representative of Her Majesty's British government. 38 00:07:17,020 --> 00:07:18,790 The empire needs you. 39 00:07:19,690 --> 00:07:21,700 But the question is... 40 00:07:21,700 --> 00:07:23,820 ...do I need the empire? 41 00:07:24,970 --> 00:07:27,370 Perhaps I should toddle off. Should l, Allan? 42 00:07:27,700 --> 00:07:29,790 Yes, of course, Nigel, you toddle off. 43 00:07:30,340 --> 00:07:31,700 Toddling. 44 00:07:31,910 --> 00:07:37,170 Nigel is useful for keeping the story seekers at bay. 45 00:07:37,340 --> 00:07:39,340 I'm Quatermain. 46 00:07:39,510 --> 00:07:42,350 The empire is in peril. 47 00:07:43,720 --> 00:07:48,810 You're probably too young to know, but the empire is always in some peril. 48 00:07:48,990 --> 00:07:52,890 We need you to lead a team of unique men like yourself... 49 00:07:53,060 --> 00:07:56,000 ...to combat this threat. 50 00:07:58,200 --> 00:08:00,030 Regale me. 51 00:08:00,200 --> 00:08:05,230 There is great unrest, countries set at each other's throats, baying for blood. 52 00:08:05,440 --> 00:08:09,240 The trouble of which I speak could set a match to the whole thing. War. 53 00:08:10,080 --> 00:08:13,480 - With whom, exactly? - Everyone. 54 00:08:13,810 --> 00:08:15,710 A world war. 55 00:08:16,450 --> 00:08:21,150 - That notion makes you sweat? - Heavens, man, doesn't it you? 56 00:08:21,320 --> 00:08:23,760 This is Africa, dear boy. 57 00:08:23,760 --> 00:08:26,390 Sweating is what we do. 58 00:08:27,060 --> 00:08:29,830 Where is your sense of patriotism? 59 00:08:30,760 --> 00:08:33,060 God save the queen. 60 00:08:33,230 --> 00:08:36,230 - God save the queen. God bless her. - God save the queen. 61 00:08:36,770 --> 00:08:39,500 That's about as patriotic as it gets around here. 62 00:08:39,870 --> 00:08:41,930 But you're Allan Quatermain. 63 00:08:42,110 --> 00:08:46,380 Stories of your exploits have thrilled English boys for decades. 64 00:08:46,710 --> 00:08:52,710 That I know, and Nigel has done a grand job reminding me. 65 00:08:53,050 --> 00:08:57,860 But with each past exploit... 66 00:08:57,860 --> 00:09:01,800 ...l've lost friends. White men and black... 67 00:09:01,800 --> 00:09:04,230 ...and much more. 68 00:09:04,730 --> 00:09:07,930 And I am not the man I once was. 69 00:09:09,000 --> 00:09:11,230 The gentleman over there. 70 00:09:11,710 --> 00:09:14,140 - We're in for the long haul. - Exactly. 71 00:09:14,310 --> 00:09:16,710 - Mr. Quatermain? - Why, yes indeed, sir. 72 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Wrong Quatermain. 73 00:09:24,720 --> 00:09:25,910 That's him. 74 00:09:29,120 --> 00:09:30,420 Get down! 75 00:09:31,260 --> 00:09:35,090 - They're indestructible. - No, just armor-plated. 76 00:09:48,110 --> 00:09:51,440 Automatic rifles? Who in God's name has automatic rifles? 77 00:09:51,780 --> 00:09:54,770 That's unsporting. Probably Belgium. 78 00:10:18,340 --> 00:10:19,810 Allan! 79 00:10:34,790 --> 00:10:36,450 Wicked waste. 80 00:10:37,890 --> 00:10:39,320 Look out! 81 00:11:04,220 --> 00:11:06,740 Good old Britannia. 82 00:11:07,490 --> 00:11:09,720 Wasn't there another one of these buggers? 83 00:11:09,890 --> 00:11:10,910 Mr. Quatermain! 84 00:11:13,360 --> 00:11:15,260 Bruce, Matilda. 85 00:11:17,830 --> 00:11:21,060 Our friend might have some information. 86 00:11:23,440 --> 00:11:26,870 But he's so far away. 87 00:11:27,940 --> 00:11:30,140 Yes, I thought he was. 88 00:11:31,380 --> 00:11:34,750 God, I hate getting old. 89 00:11:45,760 --> 00:11:49,060 - Did you mean to just wound him? - Obviously. 90 00:11:52,370 --> 00:11:56,060 Stop him! I need information! 91 00:12:01,910 --> 00:12:03,880 Bloody poison. 92 00:12:06,050 --> 00:12:10,480 You may have no love for the empire, but I know you love Africa. 93 00:12:10,850 --> 00:12:13,840 A war in Europe will spread to its colonies. 94 00:12:24,470 --> 00:12:27,760 It appears the war has arrived. 95 00:12:28,770 --> 00:12:31,140 very well, Reed... 96 00:12:31,410 --> 00:12:33,500 ...l'm in. 97 00:12:34,480 --> 00:12:36,340 Excellent. 98 00:12:36,510 --> 00:12:39,450 Pack for an English summer. 99 00:13:42,880 --> 00:13:44,500 You made good time getting here. 100 00:13:44,850 --> 00:13:49,840 Not as good as Phileas Fogg, Around the World in 80 Days. 101 00:14:12,770 --> 00:14:15,110 Where are we going, Australia? 102 00:14:23,450 --> 00:14:26,390 And here we are, sir. 103 00:14:46,340 --> 00:14:48,370 I don't like theatrics. 104 00:14:48,520 --> 00:14:54,260 After Africa's veldts, London's weather isn't helping your mood, I see. 105 00:14:54,430 --> 00:14:56,520 Identify yourself. 106 00:14:56,830 --> 00:14:59,870 I'm known by many names, Mr. Quatermain. 107 00:14:59,870 --> 00:15:03,860 My underlings call me sir. My superiors call me M. 108 00:15:04,470 --> 00:15:06,060 M? 109 00:15:06,370 --> 00:15:08,400 Just M. 110 00:15:09,380 --> 00:15:13,750 I must say, the delight is mine, meeting so notable a recruit... 111 00:15:13,910 --> 00:15:18,080 ...to this newest generation of the League of Extraordinary Gentlemen. 112 00:15:18,250 --> 00:15:19,380 League of what? 113 00:15:19,820 --> 00:15:22,480 There have been times when a danger upon the world... 114 00:15:22,820 --> 00:15:26,450 ...required the services of singular individuals. 115 00:15:26,790 --> 00:15:28,780 How very curious. 116 00:15:30,800 --> 00:15:32,770 This museum is full of the curious. 117 00:15:32,800 --> 00:15:35,740 Allan Quatermain, Captain Nemo. 118 00:15:35,740 --> 00:15:38,800 I know of Mr. Quatermain. 119 00:15:38,870 --> 00:15:41,270 And I know of you, captain. 120 00:15:41,440 --> 00:15:44,140 Rumor has it that you're a pirate. 121 00:15:44,310 --> 00:15:47,250 I'd prefer a less provocative title. 122 00:15:47,410 --> 00:15:50,140 - I'm sure you would. - Gentlemen, please. 123 00:15:50,320 --> 00:15:52,750 Nations are striking at nations. 124 00:15:52,750 --> 00:15:56,190 Every attack marked by the use of highly advanced weaponry. 125 00:15:56,820 --> 00:15:59,260 These attacks are all the work of one man... 126 00:15:59,430 --> 00:16:04,160 ...who calls himself the Fantom. - Very operatic. What's in it for him? 127 00:16:04,330 --> 00:16:05,800 Profit. 128 00:16:05,800 --> 00:16:10,760 Those machines are his creations, the work of scientists he holds imprisoned. 129 00:16:10,940 --> 00:16:14,780 His attacks have nations clamoring for the weapons that assail them. 130 00:16:14,780 --> 00:16:18,770 - Then it's a race for arms. - And millions will perish. 131 00:16:20,780 --> 00:16:24,110 There's one last chance to avert war. 132 00:16:24,280 --> 00:16:27,820 The leaders of Europe are to meet secretly in venice. 133 00:16:27,820 --> 00:16:32,190 And you believe that this Fantom will attack that conference? 134 00:16:32,360 --> 00:16:33,730 If he can find it. 135 00:16:33,730 --> 00:16:38,160 We need a team to stop him in venice. This team consists of six members. 136 00:16:38,330 --> 00:16:42,460 - You'll have four days. - Four days to get to venice? 137 00:16:42,800 --> 00:16:45,240 - It's impossible. - Let me worry about that. 138 00:16:47,810 --> 00:16:51,040 Well now, extraordinary gentlemen indeed. 139 00:16:51,210 --> 00:16:52,940 One of them is late. 140 00:16:53,880 --> 00:16:57,340 - Harker, the chemist. - Oh, chemist, eh? 141 00:16:57,520 --> 00:16:59,950 Do we get to blow something up then? 142 00:17:01,760 --> 00:17:04,190 My eyesight must be worse than I thought. 143 00:17:04,360 --> 00:17:06,720 No, your eyesight's fine. 144 00:17:10,360 --> 00:17:12,730 No games, M. 145 00:17:13,070 --> 00:17:16,900 Some time ago, a talented, albeit misguided, man of science... 146 00:17:17,070 --> 00:17:19,400 ...discovered the means to become invisible. 147 00:17:19,770 --> 00:17:24,710 - Yes, I recall the tale, but didn't he die? - Well, he did, but his process didn't. 148 00:17:24,710 --> 00:17:28,440 You see, I stole it, and here I stand for all to see. 149 00:17:28,780 --> 00:17:31,770 - Is this some parlor game? - Believe it. 150 00:17:33,050 --> 00:17:34,710 Easy now, Allan. 151 00:17:35,890 --> 00:17:38,790 I'm feeling a bit of a draft in my nether regions. 152 00:17:38,990 --> 00:17:42,760 And I must say, it's quite refreshing. 153 00:17:42,930 --> 00:17:49,490 Allow me to introduce myself. Rodney Skinner, gentleman thief. 154 00:17:50,300 --> 00:17:55,210 Now, I thought invisibility would be a boon to my work. 155 00:17:55,380 --> 00:17:59,740 Well, you can imagine, it was my undoing. 156 00:17:59,910 --> 00:18:04,210 Once you're invisible, it's bloody hard to turn back. 157 00:18:04,380 --> 00:18:06,220 We finally caught him. 158 00:18:06,390 --> 00:18:10,320 And they'll provide an antidote. Well, that's if I'm a good boy. 159 00:18:10,690 --> 00:18:12,090 And are you a good boy? 160 00:18:13,060 --> 00:18:17,120 I guess you'll find out, won't you? 161 00:18:21,400 --> 00:18:23,060 Am I late? 162 00:18:23,240 --> 00:18:25,670 A woman's prerogative, Mrs. Harker. 163 00:18:25,670 --> 00:18:29,900 Please tell me this is Harker's wife with a sick note. 164 00:18:30,080 --> 00:18:34,910 Sick would be a mild understatement. My husband's been dead for years. 165 00:18:35,080 --> 00:18:38,240 Gentlemen, Mrs. Wilhelmina Harker. 166 00:18:38,750 --> 00:18:42,690 Mina's prior acquaintance with a reluctant League member... 167 00:18:42,860 --> 00:18:46,160 ...may prove useful. - I'm waiting to be impressed. 168 00:18:46,330 --> 00:18:50,490 The fate of the world is at stake. There are two more members to recruit. 169 00:18:50,830 --> 00:18:54,270 - The clock hands turn, gentlemen. - Kicking us out already? 170 00:18:54,430 --> 00:18:57,730 A moment ago, it was sherry and giggles. 171 00:19:09,280 --> 00:19:14,720 - What in God's name is that? - I call it an automobile. 172 00:19:14,720 --> 00:19:17,280 Yeah, but what is it? 173 00:19:17,460 --> 00:19:20,090 The future, gentlemen. 174 00:19:20,660 --> 00:19:22,890 The future. 175 00:19:23,960 --> 00:19:28,090 - This is my first mate. - Call me Ishmael. Please. 176 00:19:56,830 --> 00:20:00,730 So how did M get you? 177 00:20:00,900 --> 00:20:02,390 None of your business. 178 00:20:04,500 --> 00:20:07,170 You're a little testy, Mr. Q. 179 00:20:07,340 --> 00:20:12,710 Mrs. Harker, I doubt if you measure danger the way I do. 180 00:20:12,710 --> 00:20:16,340 And I imagine you with quite the library, Mr. Quatermain. 181 00:20:16,520 --> 00:20:20,250 All those books you must have read merely by looking at their covers. 182 00:20:20,420 --> 00:20:25,790 I've had women along on past exploits and found them to be, at best... 183 00:20:25,790 --> 00:20:29,090 ...a distraction. - Do I distract you? 184 00:20:29,260 --> 00:20:33,720 My dear girl, I've buried two wives and many lovers... 185 00:20:33,900 --> 00:20:37,270 ...and I'm in no mood for more of either. 186 00:20:37,900 --> 00:20:42,100 - You can send them my way... - Skinner, shut up. 187 00:21:24,250 --> 00:21:28,240 - Shall I wait, captain? - No, bring my lady to me. 188 00:21:30,820 --> 00:21:33,290 This is a charming spot. 189 00:21:33,490 --> 00:21:36,160 Does Jack the Ripper live here? 190 00:21:47,240 --> 00:21:50,040 - Good evening. - Mr. Dorian Gray? 191 00:21:50,480 --> 00:21:54,110 - I am indeed. - We came by way of M. 192 00:21:56,280 --> 00:21:58,180 M for mystery. 193 00:21:59,020 --> 00:22:02,960 Well, I've told him and I'm telling you, I'm not interested. 194 00:22:03,120 --> 00:22:04,780 Dorian. 195 00:22:09,200 --> 00:22:10,960 Mina? 196 00:22:20,370 --> 00:22:22,860 Charming d¨¦cor. 197 00:22:23,280 --> 00:22:25,470 You're missing a picture, Mr. Gray. 198 00:22:25,810 --> 00:22:27,970 And you don't miss a thing, do you? 199 00:22:28,150 --> 00:22:30,380 Oh, sometimes. 200 00:22:35,760 --> 00:22:37,480 Scotch, anyone? 201 00:22:37,820 --> 00:22:39,220 Please, help yourself. 202 00:22:39,390 --> 00:22:42,290 Don't let it ruin your makeup. 203 00:22:43,760 --> 00:22:48,530 I'm impressed, Mr. Gray. You take Skinner's uniqueness in your stride. 204 00:22:48,870 --> 00:22:53,200 Yes, well, I've seen too much in my life to shock easily. 205 00:22:53,870 --> 00:22:57,880 Although, I must say I was surprised to see you again. 206 00:22:57,880 --> 00:23:00,780 Well, our last parting was such sweet sorrow. 207 00:23:02,020 --> 00:23:05,280 So you're nothing more than an enticement. 208 00:23:05,450 --> 00:23:09,180 Nevertheless, your presence intrigues me. 209 00:23:11,190 --> 00:23:13,850 They say you're indestructible, Quatermain. 210 00:23:14,030 --> 00:23:17,900 Well, a witch doctor did bless me once. 211 00:23:18,060 --> 00:23:20,730 I had saved his village. 212 00:23:21,030 --> 00:23:25,940 He said Africa would never allow me to die. 213 00:23:26,110 --> 00:23:28,470 But you're not in Africa now. 214 00:23:29,240 --> 00:23:30,370 No. 215 00:23:30,710 --> 00:23:34,870 I confess a curiosity as to what the files say about Mr. Gray. 216 00:23:35,380 --> 00:23:38,870 We, all of us, have traits useful in this endeavor. 217 00:23:39,050 --> 00:23:44,390 A hunter, scientist, even Skinner has stealth. 218 00:23:44,720 --> 00:23:46,990 - Cheers. - What have you? 219 00:23:47,160 --> 00:23:49,730 I have experience. 220 00:23:49,730 --> 00:23:55,220 Gray and I have met before, many years ago at Eton College. 221 00:23:55,400 --> 00:23:57,100 A lecture, no doubt. 222 00:23:57,270 --> 00:24:01,740 You, the nation's hero, Dorian, the eager listening boy. 223 00:24:01,740 --> 00:24:03,470 Quite the reverse. 224 00:24:03,740 --> 00:24:06,800 It was Gray visiting Eton... 225 00:24:08,380 --> 00:24:10,140 ...and I was the boy. 226 00:24:17,760 --> 00:24:18,690 What is it? 227 00:24:30,800 --> 00:24:33,030 - Gray? - They are not mine. 228 00:24:33,210 --> 00:24:35,270 They're mine. 229 00:24:41,710 --> 00:24:45,210 First meetings usually warrant introductions. 230 00:24:45,850 --> 00:24:49,850 Of course. I am the Fantom. 231 00:24:50,020 --> 00:24:56,860 You are the League of so-called Extraordinary Gentlemen. 232 00:24:57,460 --> 00:24:59,230 Introductions made. 233 00:24:59,430 --> 00:25:05,390 Oh, and I'm scarred, Mr. Quatermain, not blind. 234 00:25:05,740 --> 00:25:06,730 Drop the gun. 235 00:25:10,310 --> 00:25:14,970 Your mission is to stop me. That, of course, I cannot permit. 236 00:25:15,150 --> 00:25:19,210 So I give to you all a special one-time invitation. 237 00:25:20,190 --> 00:25:21,410 Join me. 238 00:25:21,750 --> 00:25:24,690 You think we'll help start a war that will consume the planet? 239 00:25:24,860 --> 00:25:28,190 While you profit from your arms race? 240 00:25:28,830 --> 00:25:33,320 I cannot deny that fortunes are made in war. 241 00:25:33,730 --> 00:25:38,360 Imagine the riches a world war will yield. 242 00:25:38,710 --> 00:25:41,730 - He's not wrong. - Speak for yourself. 243 00:26:50,440 --> 00:26:52,310 Draw your pistol! 244 00:26:52,750 --> 00:26:55,410 I walk a different path. 245 00:27:11,300 --> 00:27:12,860 Run, James! 246 00:27:25,680 --> 00:27:26,940 Hang on. 247 00:27:34,490 --> 00:27:36,080 Night-night. 248 00:28:00,850 --> 00:28:02,110 Dorian! 249 00:28:17,800 --> 00:28:19,820 What are you? 250 00:28:20,000 --> 00:28:22,020 I'm complicated. 251 00:28:44,260 --> 00:28:45,820 Damn. 252 00:28:46,860 --> 00:28:51,130 I thought I was special. You're invulnerable to harm. 253 00:28:51,300 --> 00:28:53,960 I don't like to boast. What happened to Mina? 254 00:28:54,170 --> 00:28:57,300 Oh, she's probably hip-deep in some sort of trouble. 255 00:28:57,470 --> 00:29:00,740 Don't be such an alarmist, Mr. Q. 256 00:29:00,910 --> 00:29:03,710 And my hips are none of your business. 257 00:29:08,210 --> 00:29:09,240 Shoot! 258 00:29:09,920 --> 00:29:11,710 Go on! 259 00:29:16,820 --> 00:29:20,320 I guessed as much, that they would do anything to protect you. 260 00:29:20,760 --> 00:29:23,990 See, now that's your biggest mistake. 261 00:29:24,730 --> 00:29:27,390 Thinking that I need them to protect me. 262 00:29:44,680 --> 00:29:47,080 Extraordinary. 263 00:29:48,690 --> 00:29:52,750 Boy, they told me European women had funny ways. 264 00:29:54,790 --> 00:29:56,260 You missed a spot. 265 00:29:59,030 --> 00:30:00,860 Excuse me. 266 00:30:02,800 --> 00:30:03,840 And you are? 267 00:30:03,840 --> 00:30:07,360 Special Agent Sawyer of the American Secret Service. 268 00:30:07,710 --> 00:30:09,940 Then America is aware of the situation? 269 00:30:10,110 --> 00:30:14,310 If war starts in Europe, how long will it take until it crosses the Atlantic? 270 00:30:14,850 --> 00:30:18,940 I followed you. I knocked out a straggler, and I took his place. 271 00:30:19,120 --> 00:30:24,150 very noble. But this is a private party, and you're not invited. 272 00:30:24,520 --> 00:30:27,960 Actually, Dorian has declined... 273 00:30:28,360 --> 00:30:30,520 ...so we are one shy of a full deck. 274 00:30:30,860 --> 00:30:35,060 On the contrary, the battle was just the spur I needed. 275 00:30:35,270 --> 00:30:37,900 That and the thrill of a friendship renewed. 276 00:30:40,540 --> 00:30:42,770 So you're not needed. 277 00:30:48,380 --> 00:30:50,250 - Winchester. - That's right. 278 00:30:50,420 --> 00:30:53,910 - It's modified, American style. - American-style shooting too. 279 00:30:54,990 --> 00:30:57,180 Well, whatever it takes. 280 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 You like it, I brought two. 281 00:31:03,560 --> 00:31:05,690 You're in. 282 00:31:08,430 --> 00:31:12,710 - So, what's the next port of call? - Paris. 283 00:31:12,710 --> 00:31:15,230 Just one last member to recruit. 284 00:31:15,410 --> 00:31:19,370 Capture is more the word, and it will be quite a hunt. 285 00:31:19,710 --> 00:31:21,870 You make him sound like some kind of animal. 286 00:31:22,180 --> 00:31:27,450 Oh, speaking thus, Mrs. Harker, your conduct a moment ago...? 287 00:31:27,790 --> 00:31:32,850 Indeed. We are all aquiver with curiosity. 288 00:31:35,230 --> 00:31:36,920 Well... 289 00:31:40,130 --> 00:31:43,100 My husband was Jonathan Harker. 290 00:31:43,340 --> 00:31:47,030 With a professor named van Helsing, we fought a dangerous evil. 291 00:31:48,140 --> 00:31:52,870 It had a name, Dracula. He was Transylvanian. 292 00:31:53,210 --> 00:31:54,980 European? 293 00:31:55,150 --> 00:31:59,110 One of those radicals the newspapers love to report on? 294 00:31:59,290 --> 00:32:01,850 I don't know, Mr. Skinner. 295 00:32:04,860 --> 00:32:09,760 Is the vampiric sucking of people's blood radical behavior? 296 00:32:18,740 --> 00:32:21,500 Our transportation is forthcoming. 297 00:32:21,840 --> 00:32:23,310 A boat? 298 00:32:23,880 --> 00:32:27,740 It travels on water, if that's what you mean. 299 00:32:31,850 --> 00:32:35,150 And beneath it. 300 00:32:53,910 --> 00:32:59,900 Behold Nautilus, the Sword of the Ocean. 301 00:33:03,220 --> 00:33:06,340 Next stop, Paris. 302 00:33:15,730 --> 00:33:18,460 I don't see what we need a big monkey for. 303 00:33:18,830 --> 00:33:22,700 Well, this big monkey has terrorized the Rue Morgue for months. 304 00:33:23,300 --> 00:33:26,740 Imagine the mayhem he'll give the enemy. 305 00:33:32,340 --> 00:33:35,210 - You missed! - I'm not trying to hit him. 306 00:33:37,250 --> 00:33:39,080 Turn left, Mr. Hyde. 307 00:33:46,030 --> 00:33:48,860 Make him turn left, boy. 308 00:33:53,000 --> 00:33:56,200 If you can't do it with one bullet, don't do it at all. 309 00:33:56,540 --> 00:33:59,990 - He's doubled back. - Precisely. Come on. 310 00:34:04,740 --> 00:34:06,080 Look out! 311 00:34:08,280 --> 00:34:10,040 That was naughty. 312 00:34:12,350 --> 00:34:15,720 - Thanks. - Eyes open, boy. 313 00:34:16,090 --> 00:34:18,490 I can't protect you all the time. 314 00:34:22,190 --> 00:34:24,090 He's afraid. 315 00:34:24,730 --> 00:34:26,860 I can't smell anything. 316 00:34:59,830 --> 00:35:01,230 Perfect. 317 00:35:01,400 --> 00:35:03,930 Welcome aboard, Mr. Hyde. 318 00:35:12,750 --> 00:35:16,940 "This hunt's too dangerous for a woman, even one such as you. Leave it to me." 319 00:35:23,990 --> 00:35:25,750 Good God. 320 00:35:35,100 --> 00:35:37,160 Hello, Dorian. 321 00:35:37,770 --> 00:35:41,100 The great white hunter's bagged his prize. 322 00:35:42,880 --> 00:35:45,440 Or the prize bagged him. 323 00:35:48,880 --> 00:35:51,820 Stay back, if you value your life. 324 00:36:04,100 --> 00:36:07,000 - You scratched me. - Better me than him. 325 00:36:10,200 --> 00:36:12,190 Well, this is nice. 326 00:36:13,710 --> 00:36:15,140 Mr. Hyde. 327 00:36:15,740 --> 00:36:17,900 You've done terrible things in England. 328 00:36:18,710 --> 00:36:22,670 So terrible that you fled the country. 329 00:36:23,420 --> 00:36:26,850 Now, I'm ashamed to say that Her Majesty's government... 330 00:36:27,020 --> 00:36:31,080 ...is willing to offer you amnesty... 331 00:36:31,260 --> 00:36:34,250 ...in return for your services. 332 00:36:35,860 --> 00:36:38,020 Do you want to go home? 333 00:36:38,200 --> 00:36:40,260 Home? 334 00:36:40,700 --> 00:36:44,160 "Home's where the heart is," that's what they say. 335 00:36:44,340 --> 00:36:47,200 And I have been missing London so. 336 00:36:47,370 --> 00:36:51,710 Its sorrow is as sweet to me as a rare wine. 337 00:36:55,750 --> 00:36:57,720 I am yours. 338 00:37:02,050 --> 00:37:03,250 Don't be afraid. 339 00:37:03,720 --> 00:37:06,710 - Who says I'm afraid? - You do! 340 00:37:07,160 --> 00:37:09,250 You stink of fear! 341 00:37:12,730 --> 00:37:14,220 Quite the parlor trick. 342 00:37:15,770 --> 00:37:18,740 You wait till you see my next one. 343 00:38:08,990 --> 00:38:10,790 Dr. Jekyll... 344 00:38:10,960 --> 00:38:12,860 ...at your service. 345 00:38:17,960 --> 00:38:19,760 So... 346 00:38:20,770 --> 00:38:22,130 ...the League is set. 347 00:38:28,810 --> 00:38:30,470 So is the date for the conference. 348 00:38:30,810 --> 00:38:33,710 - We have three days. - Three days? 349 00:38:34,350 --> 00:38:36,710 Can this canoe do that? 350 00:38:37,320 --> 00:38:41,720 You underestimate the Nautilus, sir. 351 00:38:41,950 --> 00:38:44,890 You underestimate her greatly. 352 00:39:13,720 --> 00:39:15,810 She's out of your league. 353 00:39:21,060 --> 00:39:22,320 Mina? 354 00:39:24,860 --> 00:39:27,920 Don't flatter yourself, Dorian. 355 00:39:31,000 --> 00:39:33,370 Fortune rewards the bold. 356 00:39:35,710 --> 00:39:40,740 If you require help during the voyage, Mrs. Harker, just let me know. 357 00:39:41,210 --> 00:39:45,240 I'm curious how you think you'll assist me, Agent Sawyer. 358 00:39:46,350 --> 00:39:47,880 Heavy lifting. 359 00:39:52,390 --> 00:39:54,330 Light banter. 360 00:39:54,860 --> 00:39:57,850 - I'm a useful kind of guy. - You're sweet. 361 00:39:58,800 --> 00:40:00,390 And you're young. 362 00:40:00,730 --> 00:40:03,900 Neither are traits that I hold in high regard. 363 00:40:10,880 --> 00:40:14,710 The solar panels are fully charged. We'll be diving in a moment. 364 00:40:15,880 --> 00:40:17,870 Mr. Quatermain. 365 00:40:18,050 --> 00:40:20,710 Dr. Jekyll, Mr. Skinner. 366 00:40:20,890 --> 00:40:24,290 - Captain. - Nemo. 367 00:40:53,950 --> 00:40:58,480 The plans the Fantom stole from the Bank of England. These are copies. 368 00:40:58,820 --> 00:41:01,920 Da vinci's blueprints of venice. 369 00:41:05,100 --> 00:41:07,190 Its foundations... 370 00:41:07,700 --> 00:41:09,760 ...and waterways. 371 00:41:11,800 --> 00:41:14,330 So he'll attack the conference by sea. 372 00:41:31,460 --> 00:41:34,050 Easy, Allan, easy. 373 00:41:34,230 --> 00:41:38,990 Skinner! I want you dressed at all times! 374 00:41:40,300 --> 00:41:43,230 Or it's my boot up your ass! 375 00:41:51,040 --> 00:41:53,410 Dinner is served, Mr. Quatermain. 376 00:41:53,750 --> 00:41:55,840 I can offer you a jacket, if you require. 377 00:41:56,010 --> 00:41:57,810 Oh, thank you, no. 378 00:41:57,980 --> 00:42:02,890 But thank you for your contributions so far. 379 00:42:05,390 --> 00:42:09,220 I may have been overly rude earlier... 380 00:42:09,390 --> 00:42:11,730 ...when I called you a pirate. 381 00:42:11,730 --> 00:42:16,330 And I may have been overly charitable when I said I wasn't. 382 00:42:16,500 --> 00:42:18,870 But I try to live in the now... 383 00:42:19,040 --> 00:42:23,060 ...where the ghosts of old wrongs do not abide. What of you? 384 00:42:23,240 --> 00:42:26,370 I don't believe in ghosts, although I've seen my share. 385 00:42:26,710 --> 00:42:29,110 Your past haunts you. 386 00:42:33,390 --> 00:42:36,220 vanity, pride... 387 00:42:37,760 --> 00:42:42,730 ...mistakes that cost me someone dear. 388 00:42:42,730 --> 00:42:46,390 So now you throw yourself in harm's way? 389 00:42:46,800 --> 00:42:51,060 Old tigers, sensing the end, they're at their most fierce. 390 00:42:52,800 --> 00:42:54,740 And they go down fighting. 391 00:43:17,760 --> 00:43:20,130 They're not how I left them, captain. 392 00:43:21,800 --> 00:43:23,770 That's all I'm saying. 393 00:43:27,170 --> 00:43:28,900 Powder? 394 00:43:30,140 --> 00:43:32,270 You think sabotage? 395 00:43:32,910 --> 00:43:34,850 We ain't that far off course. 396 00:43:54,930 --> 00:43:56,840 Did you want something? 397 00:43:56,840 --> 00:44:00,430 No, I was just wondering why you signed up for all this. 398 00:44:02,740 --> 00:44:05,370 Nemo told me you hate the British Empire. 399 00:44:05,810 --> 00:44:07,680 They called, and I answered. 400 00:44:08,010 --> 00:44:10,680 Yeah, well that ain't all of it, though, is it? 401 00:44:17,190 --> 00:44:18,780 Sorry I asked. 402 00:44:28,830 --> 00:44:30,320 A few years ago... 403 00:44:30,500 --> 00:44:34,840 ...the British approached me with a mission for queen and country. 404 00:44:34,870 --> 00:44:37,710 That sounds like the morning ride to work for you. 405 00:44:37,910 --> 00:44:41,040 I signed on without hesitation. 406 00:44:41,210 --> 00:44:43,700 I even took my son along. 407 00:44:44,880 --> 00:44:48,910 I led and my son followed. 408 00:44:49,890 --> 00:44:52,790 He died in my arms. 409 00:44:56,160 --> 00:45:01,390 After that, I washed my hands of England and the empire and... 410 00:45:01,930 --> 00:45:07,800 ...the legend of Allan-bloody-Quatermain. 411 00:45:16,920 --> 00:45:18,440 Now... 412 00:45:18,880 --> 00:45:21,680 ...would you like to learn how to shoot? 413 00:45:23,050 --> 00:45:26,680 - I can already. - I saw, it was very American. 414 00:45:26,860 --> 00:45:30,790 Fire enough bullets and hope to hit the target. 415 00:45:31,360 --> 00:45:35,730 Sawyer, I'm talking about pipping the ace... 416 00:45:35,730 --> 00:45:38,230 ...at 900 yards. 417 00:45:40,710 --> 00:45:41,970 Try. 418 00:45:44,880 --> 00:45:48,040 Easy, easy. 419 00:45:56,290 --> 00:45:58,260 - Aim. - That's easy. 420 00:45:58,420 --> 00:46:00,390 Allow for wind, target movement. 421 00:46:00,730 --> 00:46:04,060 - Yeah, that's easy too. - This is the part that's not. 422 00:46:04,400 --> 00:46:06,830 You have to feel the shot. 423 00:46:07,230 --> 00:46:09,460 Take your time with it. 424 00:46:09,970 --> 00:46:11,960 You have all the time you need. 425 00:46:12,700 --> 00:46:15,800 All the time in the world. 426 00:46:16,980 --> 00:46:19,140 Take your... 427 00:46:21,250 --> 00:46:23,080 Too soon. 428 00:46:23,250 --> 00:46:27,480 But that was bloody close. And at 500 yards too. 429 00:46:27,820 --> 00:46:29,220 Again. 430 00:46:38,100 --> 00:46:40,960 Did you teach your son to shoot like this? 431 00:46:46,040 --> 00:46:47,800 Quatermain? 432 00:47:29,710 --> 00:47:31,340 That's Kali. 433 00:47:32,150 --> 00:47:34,410 Goddess of death. 434 00:47:35,820 --> 00:47:39,090 Nemo worships death, can we trust him? 435 00:47:41,230 --> 00:47:43,920 He's not the one I'm worried about. 436 00:48:06,690 --> 00:48:08,210 Mina. 437 00:48:09,720 --> 00:48:12,920 I'm identifying a powder that Nemo found. 438 00:48:14,860 --> 00:48:17,350 Magnesium phosphorus. 439 00:48:17,730 --> 00:48:20,700 Photographers use it to create a flash. 440 00:48:20,700 --> 00:48:22,060 A camera, perhaps? 441 00:48:22,230 --> 00:48:26,100 It appears that someone wishes to capture this vessel's secrets. 442 00:48:33,080 --> 00:48:37,070 I was surprised you ultimately joined the League. 443 00:48:39,420 --> 00:48:43,880 I mean to undo the flaws in my character. 444 00:48:44,060 --> 00:48:46,390 I want to face my demons. 445 00:48:46,760 --> 00:48:48,950 And what do you know of demons? 446 00:48:54,170 --> 00:48:57,970 Do you recall a space on the wall of my home? 447 00:48:58,440 --> 00:49:00,800 A picture was missing. 448 00:49:01,740 --> 00:49:04,680 Although the picture is my portrait... 449 00:49:05,680 --> 00:49:08,910 ...I doubt you'd recognize the face upon it. 450 00:49:09,310 --> 00:49:13,840 Every year that passes, my portrait ages... 451 00:49:14,020 --> 00:49:16,150 ...instead of me. 452 00:49:17,690 --> 00:49:19,950 When did you last see it? 453 00:49:22,190 --> 00:49:24,990 I dare not look upon it myself... 454 00:49:25,160 --> 00:49:28,790 ...or the magic of the painting would be undone. 455 00:49:39,440 --> 00:49:40,470 Nightcap? 456 00:49:41,050 --> 00:49:43,780 I'm not much of a drinker. 457 00:49:55,790 --> 00:49:58,290 Just a small one then. 458 00:50:05,500 --> 00:50:07,160 How clumsy of me. 459 00:50:07,340 --> 00:50:09,740 We don't want blood everywhere. 460 00:50:10,880 --> 00:50:12,970 - Do we? - No. 461 00:50:13,750 --> 00:50:14,970 Not blood. 462 00:50:21,320 --> 00:50:25,220 Yes, Henry. Look, but don't touch. 463 00:50:26,220 --> 00:50:28,350 That's your way. 464 00:50:29,490 --> 00:50:31,860 Just shut up. 465 00:50:31,860 --> 00:50:33,920 - I won't be tricked again. - Tricked? 466 00:50:34,100 --> 00:50:37,470 You've known what I was about each time you drank the formula. 467 00:50:37,840 --> 00:50:39,740 Liar! I'm a good man, a good man! 468 00:50:39,970 --> 00:50:42,500 Well, who's lying now? You want it! 469 00:50:42,870 --> 00:50:46,500 Even more than you want her. You can't shut me out forever! 470 00:50:46,850 --> 00:50:48,180 - Drink the elixir! - No! 471 00:50:48,350 --> 00:50:50,780 - She barely even looks at you! - Be quiet! 472 00:50:52,220 --> 00:50:54,190 She looked at me! 473 00:50:56,860 --> 00:50:59,350 Contain your evil, doctor! 474 00:51:00,860 --> 00:51:04,060 I'll not have the brute free upon my ship. 475 00:51:04,260 --> 00:51:05,890 Must I take drastic steps? 476 00:51:06,100 --> 00:51:09,430 - I am in control. - I very much doubt it. 477 00:51:09,770 --> 00:51:14,710 Your talk is all well and good, sir, but your own past is far from laudable. 478 00:51:33,420 --> 00:51:34,820 Let me out. 479 00:51:38,300 --> 00:51:42,790 If I didn't know better, I'd swear I already had. 480 00:51:44,270 --> 00:51:46,790 One of the vials is missing. 481 00:51:48,040 --> 00:51:49,800 Oh, God. 482 00:51:49,840 --> 00:51:56,140 So it's clear. With da vinci's blueprints and enough explosives... 483 00:51:56,310 --> 00:52:00,340 ...he could set a bomb that would blow venice's foundations to rubble. 484 00:52:00,750 --> 00:52:05,490 - He's gonna sink the whole city. - Yes, and spark off his world war. 485 00:52:06,490 --> 00:52:09,360 I'm afraid that's not the sum of our problems. 486 00:52:12,060 --> 00:52:16,260 Skinner, he's taken a vial of my formula. 487 00:52:16,940 --> 00:52:19,800 - Are you sure? - Who else? 488 00:52:19,800 --> 00:52:23,070 You've seen the way the sneaky blackguard operates. 489 00:53:10,320 --> 00:53:12,760 It's the carnival. 490 00:53:12,760 --> 00:53:15,320 My God, we must locate that bomb. 491 00:54:16,990 --> 00:54:19,080 We can go no further, captain. 492 00:54:19,260 --> 00:54:20,720 All ahead, stop. 493 00:54:46,520 --> 00:54:48,450 Deploy the divers beneath the city. 494 00:54:48,750 --> 00:54:51,810 - The explosives must be found. - Aye, aye, sir. 495 00:54:51,990 --> 00:54:54,980 The city is vast. It could be anywhere. 496 00:54:55,490 --> 00:54:58,830 - What about Skinner? - I'd be alert for his treachery. 497 00:55:11,010 --> 00:55:12,840 Bloody carnival. 498 00:55:13,040 --> 00:55:15,780 God, I feared the worst. 499 00:55:15,780 --> 00:55:17,680 It's all right. We still have... 500 00:55:28,760 --> 00:55:32,750 - The buildings are falling like dominoes! - We're too late! 501 00:55:34,830 --> 00:55:36,730 There must be more than one bomb. 502 00:55:37,370 --> 00:55:38,890 Nemo! 503 00:55:39,370 --> 00:55:43,200 The bombs are at the city's center. We must take out one key building. 504 00:55:43,370 --> 00:55:46,810 - Get ahead and destroy the next building! - Interrupt the chain! 505 00:55:46,980 --> 00:55:51,470 With a beacon at the coordinates, I could launch a rocket and take out the domino. 506 00:55:51,820 --> 00:55:54,810 That's ridiculous! We'd never get there in time. 507 00:55:54,850 --> 00:55:58,720 - No room for error, but it could work. - What are you talking about? 508 00:55:58,790 --> 00:56:03,160 I'm an immortal, sir, not a gazelle. How can we outrun this? 509 00:56:10,370 --> 00:56:12,230 Care for a spin? 510 00:56:15,940 --> 00:56:17,270 Come on, Jekyll, get in! 511 00:56:17,440 --> 00:56:19,770 - I'll need coordinates. - Can you track this? 512 00:56:19,940 --> 00:56:21,940 - Of course. - Then this is the target. 513 00:56:22,110 --> 00:56:24,170 - Launch when you see the flare. - Right. 514 00:56:24,350 --> 00:56:27,880 - Jekyll, come on, we'll need Hyde. - No! 515 00:56:28,250 --> 00:56:30,720 Hyde will never use me again. 516 00:56:30,720 --> 00:56:33,020 Then what good are you? 517 00:56:46,100 --> 00:56:48,130 Straight ahead, then turn left. 518 00:56:48,340 --> 00:56:50,740 No, no, take a right after the canal ports. 519 00:56:50,910 --> 00:56:53,710 We must turn left to get ahead of the... 520 00:56:55,880 --> 00:56:57,250 Snipers! 521 00:56:58,750 --> 00:57:01,740 Damn Skinner, he must have told them we were coming. 522 00:57:17,900 --> 00:57:19,730 Dorian! 523 00:57:24,110 --> 00:57:26,770 - Can't get a clear shot! - Then take the wheel! 524 00:57:28,080 --> 00:57:29,740 Sawyer! 525 00:57:34,150 --> 00:57:38,110 Sit down, you buffoon. I don't know how to drive this bloody thing! 526 00:57:39,160 --> 00:57:40,890 Get down! 527 00:57:41,990 --> 00:57:43,290 Got it! 528 00:57:43,490 --> 00:57:46,990 Save your bullets. These men are mine! 529 00:57:49,500 --> 00:57:51,160 Did you see that? 530 00:57:53,470 --> 00:57:56,960 - Did you see what she just did? - Keep your eyes on the road! 531 00:58:05,680 --> 00:58:07,670 It's a gauntlet! 532 00:58:08,450 --> 00:58:11,440 The vampire lady has us covered! 533 00:58:43,020 --> 00:58:46,760 The collapse has reached the carnival. Time's running out. 534 00:58:46,760 --> 00:58:48,920 Tune the tracer to the car's frequency. 535 00:58:49,090 --> 00:58:52,090 - The rocket must be ready to launch. - Aye, aye, captain. 536 00:59:10,750 --> 00:59:12,940 Come on, Sawyer, come on! 537 00:59:13,120 --> 00:59:16,180 - Captain, we must pull out! - No, we stay and do our job! 538 00:59:23,690 --> 00:59:26,090 Remember the flare. I'm off! 539 00:59:27,230 --> 00:59:30,220 - What? - Don't forget, you're the target. 540 00:59:53,820 --> 00:59:56,920 - We'll be smashed apart! - Nemo says we stay, we stay. 541 01:00:05,270 --> 01:00:07,790 He's overtaken the collapse! Be ready to launch! 542 01:00:22,820 --> 01:00:23,910 Launch! 543 01:00:36,330 --> 01:00:37,860 Bravo, boy. 544 01:01:02,360 --> 01:01:04,390 He's done it. 545 01:01:27,850 --> 01:01:30,510 venice still stands. 546 01:01:36,860 --> 01:01:38,730 You've failed. 547 01:01:44,840 --> 01:01:48,360 You see yourself as the brave John Bull. 548 01:01:50,780 --> 01:01:53,180 But you're weak. 549 01:01:54,780 --> 01:01:58,440 You run from the memory of your son's death. 550 01:01:58,850 --> 01:02:02,290 You should have trained him a little better. 551 01:02:05,860 --> 01:02:10,230 You may as well have put the gun to his head and pulled the trigger yourself. 552 01:02:13,760 --> 01:02:16,730 Oh, yes, I know all about you. 553 01:02:19,240 --> 01:02:22,070 I know all about your spy. 554 01:02:22,410 --> 01:02:24,200 Do you? 555 01:02:28,750 --> 01:02:31,110 Mr. Gray? What happened? 556 01:02:31,280 --> 01:02:33,910 Misadventure. Have the others returned? 557 01:02:34,080 --> 01:02:37,420 You're the first, hopefully not the last. 558 01:02:37,760 --> 01:02:41,320 That bastard, Skinner. A lot to answer for. 559 01:02:41,490 --> 01:02:44,290 Skinner? No. 560 01:02:44,830 --> 01:02:46,390 Me. 561 01:03:06,350 --> 01:03:07,680 You? 562 01:03:09,150 --> 01:03:11,250 You don't know the half of it. 563 01:03:25,770 --> 01:03:28,290 The Fantom is M. 564 01:03:29,740 --> 01:03:31,770 And the hunt is still on. 565 01:03:31,940 --> 01:03:34,710 - What are you talking about? - The Fantom is M... 566 01:03:34,750 --> 01:03:37,210 ...the man who recruited us. - Let me see that. 567 01:03:37,380 --> 01:03:40,320 - But how? - We'll get our answers. 568 01:03:40,480 --> 01:03:43,780 - Where are the others? - Dorian's missing in action. 569 01:03:44,360 --> 01:03:49,350 And Mr. Skinner must have fled when he realized we knew. 570 01:03:51,130 --> 01:03:52,820 And Sawyer? 571 01:03:53,000 --> 01:03:55,900 He'll live to fight another day. 572 01:04:01,840 --> 01:04:06,070 Don't worry, I've had my fill of throats for this evening. 573 01:04:09,050 --> 01:04:11,040 Captain! 574 01:04:19,060 --> 01:04:21,820 It was Gray... 575 01:04:21,860 --> 01:04:23,760 ...not Skinner. 576 01:04:26,000 --> 01:04:28,790 Gray has tricked us all. 577 01:04:41,010 --> 01:04:42,750 What is it? 578 01:04:42,750 --> 01:04:45,210 The sound of treachery! 579 01:05:00,210 --> 01:05:01,980 What is that thing? 580 01:05:02,180 --> 01:05:04,880 My exploration pod. 581 01:05:22,240 --> 01:05:26,930 - We could track it. - I intend to catch it! 582 01:06:06,050 --> 01:06:08,340 That is us. 583 01:06:08,520 --> 01:06:10,510 That is the Nautiloid. 584 01:06:10,880 --> 01:06:13,050 We will be upon them soon. 585 01:06:13,750 --> 01:06:16,090 You okay? 586 01:06:16,260 --> 01:06:19,190 Just a little shaken. 587 01:06:29,900 --> 01:06:31,390 Nemo? 588 01:06:31,570 --> 01:06:33,940 It's nothing of mine. 589 01:06:36,780 --> 01:06:40,370 Captain, the noise came from this. 590 01:06:40,550 --> 01:06:42,540 A recording disk? 591 01:06:51,160 --> 01:06:53,320 Ready, professor? 592 01:06:54,960 --> 01:06:56,520 Recording. 593 01:06:59,030 --> 01:07:01,590 Gentlemen, if you're hearing this... 594 01:07:01,940 --> 01:07:04,770 ...then every step leading up to it has gone as planned. 595 01:07:04,940 --> 01:07:07,410 And I have been true to the goals set to me. 596 01:07:07,740 --> 01:07:09,140 Yes, it's me, Dorian. 597 01:07:09,340 --> 01:07:12,470 As you know by now, I'm no Ioyal son of the Empire. 598 01:07:12,810 --> 01:07:16,180 My Ioyalty to Mr. M comes in no small part from his possession... 599 01:07:16,350 --> 01:07:19,440 ...of something I hold very dear to my heart... 600 01:07:19,820 --> 01:07:22,080 ...something I would do anything to regain. 601 01:07:22,260 --> 01:07:24,820 - Are you all right? - My ears hurt. It's nothing. 602 01:07:24,990 --> 01:07:27,790 Everything so far has been misdirection. 603 01:07:27,790 --> 01:07:30,800 Sanderson Reed, the assassins in Kenya... 604 01:07:30,800 --> 01:07:34,790 ...your recruitment and mission, the secret conference, a myth. 605 01:07:34,840 --> 01:07:38,770 Even the League itself. There is no League. There never was. 606 01:07:38,940 --> 01:07:41,570 It was a ruse to get me closer to my goals. 607 01:07:41,780 --> 01:07:43,770 He likes the sound of his own voice. 608 01:07:43,940 --> 01:07:47,440 You see, I want you, each of you, even tired old Ouatermain. 609 01:07:47,780 --> 01:07:50,180 He'll capture Hyde where all others have failed. 610 01:07:50,350 --> 01:07:53,290 The question is why. Why all this mask and mystery? 611 01:07:53,490 --> 01:07:58,050 Because in the war to come, I intend to wield the greatest weapon of all: 612 01:07:58,230 --> 01:08:00,460 The power of the League itself. 613 01:08:00,790 --> 01:08:04,290 Turn it off, Henry. Please, turn it off. 614 01:08:04,500 --> 01:08:08,740 To that end, I set my wolf among you sheep... 615 01:08:08,740 --> 01:08:10,000 Growl. 616 01:08:10,200 --> 01:08:13,000 ...who'll gain your trust, quietly lead you astray. 617 01:08:13,210 --> 01:08:16,900 And all the while, I'll collect you, the parts of you I need. 618 01:08:17,110 --> 01:08:18,980 Nemo's science. 619 01:08:19,180 --> 01:08:20,480 Magnesium phosphorus. 620 01:08:20,850 --> 01:08:22,750 Skinner's skin sample. 621 01:08:22,920 --> 01:08:25,380 You scratched me. 622 01:08:25,790 --> 01:08:27,840 Jekyll's potion. 623 01:08:29,520 --> 01:08:32,180 And Mina's blood. 624 01:08:34,190 --> 01:08:37,790 He's stolen us, and we let him. 625 01:08:37,830 --> 01:08:41,100 If you fail to save venice, then I get my war. 626 01:08:41,270 --> 01:08:43,000 And if you succeed... 627 01:08:43,170 --> 01:08:46,870 ...well, it's a small price to pay for Gray to go about his task. 628 01:08:47,040 --> 01:08:49,870 War will come, sooner or later... 629 01:08:50,040 --> 01:08:52,380 ...as inevitable as summer into autumn. 630 01:08:52,580 --> 01:08:56,110 Now, some of you, perhaps Ouatermain if he isn't dead... 631 01:08:56,280 --> 01:08:59,280 ...will pause to ask why I'm letting you know all this. 632 01:08:59,450 --> 01:09:02,440 What fool reveals his stratagem before the game is over? 633 01:09:04,020 --> 01:09:06,960 It is over, for you... 634 01:09:07,160 --> 01:09:10,060 ...because my voice isn't the only sound being made. 635 01:09:10,260 --> 01:09:15,290 While I've rambled on, a secondary layer of inaudible sound... 636 01:09:15,540 --> 01:09:19,770 ...higher than humans can hear, audible to dogs and lower animals... 637 01:09:19,770 --> 01:09:25,230 ...has been heard by crystal sensors dotted about your vessel. 638 01:09:25,450 --> 01:09:28,780 Sensors attached to bombs. 639 01:09:30,420 --> 01:09:32,180 "Bomb " voyage. 640 01:10:18,900 --> 01:10:20,420 Out of the way! 641 01:10:20,800 --> 01:10:23,000 We have to surface! 642 01:10:23,240 --> 01:10:26,100 We're taking in water! Controls are not responding! 643 01:10:26,310 --> 01:10:30,270 Primary engine room almost full! Aft bulkhead open. Pump valves jammed! 644 01:10:30,480 --> 01:10:32,470 - Seal it off! - There are men in there! 645 01:10:32,850 --> 01:10:36,300 For the greater good, we must seal it! 646 01:10:46,990 --> 01:10:48,930 We can do it, Henry. 647 01:10:48,960 --> 01:10:50,520 What are you talking about? 648 01:10:50,930 --> 01:10:54,300 You know we can do it, together! 649 01:11:04,540 --> 01:11:06,850 Seal it! Seal it up! 650 01:11:06,850 --> 01:11:09,080 Wait! 651 01:11:09,280 --> 01:11:11,840 Don't close it! 652 01:11:12,350 --> 01:11:14,850 - What are you doing? - It's our last chance. 653 01:11:14,850 --> 01:11:16,880 But I'm ordered to close it! 654 01:11:17,090 --> 01:11:18,820 Then close it. 655 01:11:20,590 --> 01:11:22,030 Seal it up. 656 01:12:37,240 --> 01:12:40,070 Bravo, Edward. Bravo! 657 01:13:11,910 --> 01:13:16,170 Let's not make a saint out of a sinner. Next time, he may not be so helpful. 658 01:13:16,340 --> 01:13:19,400 Can we still follow Gray? 659 01:13:20,410 --> 01:13:24,820 Well, we were the faster, but now we're the tortoise to his hare. 660 01:13:24,820 --> 01:13:28,280 - So we're done? - No, we're alive. 661 01:13:28,450 --> 01:13:32,320 If M has any ideas to the contrary, that gives us an edge. 662 01:13:33,360 --> 01:13:35,350 We're getting a signal. 663 01:13:38,160 --> 01:13:39,320 Morse code. 664 01:13:39,500 --> 01:13:41,990 - What's it say? - "Hello, my freaky darlings." 665 01:13:42,200 --> 01:13:43,430 Skinner? 666 01:13:43,800 --> 01:13:48,000 "Hiding onboard little fish with Gray and M. 667 01:13:48,170 --> 01:13:54,080 On way to base, east by northeast. Follow my lead." 668 01:14:48,430 --> 01:14:50,530 Good work... 669 01:14:50,900 --> 01:14:52,430 ...all of you. 670 01:14:52,610 --> 01:14:54,940 Captain? 671 01:14:55,440 --> 01:14:57,310 All ahead, full! 672 01:15:12,890 --> 01:15:15,050 If Skinner's headings are correct... 673 01:15:15,230 --> 01:15:18,790 ...we will pass through the treacherous Straits of Tartary... 674 01:15:18,970 --> 01:15:21,900 ...and enter the Amur River, which empties out... 675 01:15:21,900 --> 01:15:28,470 ...into the frozen lakes of Mongolia, virtually inaccessible to outsiders. 676 01:15:57,970 --> 01:16:00,300 Peasant settlements. 677 01:16:00,470 --> 01:16:02,170 They're all deserted. 678 01:16:02,340 --> 01:16:04,780 Why deserted? 679 01:16:07,810 --> 01:16:09,980 Fear, no doubt. 680 01:16:39,850 --> 01:16:42,140 M's summer retreat. 681 01:16:42,320 --> 01:16:45,050 This is where Skinner signaled he'd meet us. 682 01:16:45,250 --> 01:16:47,010 So we wait. 683 01:17:12,210 --> 01:17:14,410 Skinner? 684 01:17:54,450 --> 01:17:57,910 - We heard a noise. - It was nothing. 685 01:18:05,930 --> 01:18:08,990 Just an old tiger sensing his end. 686 01:18:09,240 --> 01:18:13,500 Perhaps this was not his time to die after all. 687 01:18:18,310 --> 01:18:21,910 - I've been waiting all week to do that. - Get a grip, man. 688 01:18:22,080 --> 01:18:24,480 Well, I thought I just did. 689 01:18:25,820 --> 01:18:27,450 Mina. 690 01:18:27,790 --> 01:18:30,820 - Report! - Well, hello to you too. 691 01:18:30,820 --> 01:18:34,190 And need I remind you, I am naked in the snow. 692 01:18:34,360 --> 01:18:39,890 I can't feel any of my extremities, and I mean any of them. 693 01:18:44,770 --> 01:18:46,810 With all the suspicion on the ship... 694 01:18:46,810 --> 01:18:49,540 ...I knew you wouldn't believe I wasn't the spy. 695 01:18:49,910 --> 01:18:52,540 I thought it was best to disappear. 696 01:18:52,780 --> 01:18:54,810 So, what are we dealing with? 697 01:18:54,810 --> 01:18:56,870 The fortress is vast. 698 01:18:57,050 --> 01:19:01,880 Furnaces produce iron for making M's weapons of destruction. 699 01:19:11,500 --> 01:19:15,900 They're pieced together on the factory floor by a private army of ruthless men... 700 01:19:16,070 --> 01:19:18,300 ...who share his vision. 701 01:19:20,740 --> 01:19:23,730 But the worst was to come. 702 01:19:24,010 --> 01:19:30,470 In the dry dock, M's best minds pervert Nemo's dream. 703 01:19:32,390 --> 01:19:35,860 - The Nautilus? - Nautili. There's eight, for now. 704 01:19:35,860 --> 01:19:39,860 - What about the kidnapped scientists? - M holds their families hostage. 705 01:19:39,860 --> 01:19:43,820 The men work, or the women and children die. 706 01:19:44,860 --> 01:19:47,300 - Monstrous! - That isn't the half of it. 707 01:19:47,570 --> 01:19:51,830 The scientists are forced to work night and day to make new versions of us. 708 01:19:52,510 --> 01:19:56,500 Invisible spies, an army of Hydes, vampiric assassins. 709 01:19:56,880 --> 01:20:00,000 M leaves for Europe today with a sample of the chemicals... 710 01:20:00,180 --> 01:20:02,810 ...to sell to the most eager nation. 711 01:20:03,420 --> 01:20:07,850 - I'll not let my evil infect the world. - Do you think any of us feel differently? 712 01:20:08,020 --> 01:20:09,920 Chimney pipes laced to buildings... 713 01:20:10,090 --> 01:20:13,250 ...and bombs in the furnaces would make quite a bang. 714 01:20:13,430 --> 01:20:18,390 But someone needs to blow that place to hell, and I am least likely to be seen. 715 01:20:18,560 --> 01:20:23,190 Skinner, I didn't know that you were such a bare-faced liar. 716 01:20:23,370 --> 01:20:26,810 All that time pretending that you weren't a hero? 717 01:20:26,970 --> 01:20:29,440 Shut up, or I'll come to my senses. 718 01:20:29,610 --> 01:20:34,980 And besides, any more like me, and I'll lose the franchise. 719 01:20:36,980 --> 01:20:41,550 No, this cannot be a hunt to the death, more's the pity. 720 01:20:41,920 --> 01:20:45,880 We must take M alive if his secrets are to be uncovered. 721 01:20:46,090 --> 01:20:47,990 Not Gray. 722 01:20:48,160 --> 01:20:49,960 He's lived long enough. 723 01:20:50,130 --> 01:20:53,390 - Oh, I'll handle him. - No. 724 01:20:54,970 --> 01:20:57,830 Nemo, you and Hyde will free the prisoners. 725 01:20:57,870 --> 01:21:00,960 Sawyer and I will deal with M. 726 01:21:01,910 --> 01:21:03,470 Then the game is on. 727 01:21:05,780 --> 01:21:08,180 Do you mind? 728 01:21:10,280 --> 01:21:12,380 Night-night. 729 01:21:20,290 --> 01:21:23,130 Your painting's in your room. 730 01:21:23,300 --> 01:21:28,790 In return for the League, that was our deal, and I'm glad to see you honor it. 731 01:21:28,830 --> 01:21:30,100 So, what now? 732 01:21:30,800 --> 01:21:35,430 London. I've had my fill of violence. Now I'm in the mood for vice. 733 01:21:35,610 --> 01:21:39,200 You could stay, share my dream. 734 01:21:41,850 --> 01:21:46,050 I've lived long enough to see the future become history, professor. 735 01:21:46,220 --> 01:21:50,920 Empires crumble. There are no exceptions. 736 01:21:51,120 --> 01:21:53,560 You think you're better than me. 737 01:21:53,890 --> 01:21:59,420 You forget, I've seen your painting. 738 01:22:57,360 --> 01:22:59,880 Skinner said turn right at the column. 739 01:23:00,060 --> 01:23:01,990 Oh, great. Which one? 740 01:23:03,600 --> 01:23:05,860 This way. 741 01:23:08,800 --> 01:23:11,290 You lead, and I'll follow. 742 01:23:14,140 --> 01:23:15,870 The scientists. 743 01:23:16,040 --> 01:23:18,440 They're for Nemo. 744 01:23:32,790 --> 01:23:36,920 Prepare the armaments for shipment. Prepare the armaments for shipment. 745 01:23:37,100 --> 01:23:38,890 They're moving out. 746 01:23:39,060 --> 01:23:41,290 Let's hope Skinner's up to the task. 747 01:23:41,470 --> 01:23:43,030 You, help him out! 748 01:24:10,830 --> 01:24:13,200 Release them! 749 01:24:13,370 --> 01:24:14,830 Quietly! 750 01:24:15,770 --> 01:24:18,130 Get them back to the ship. 751 01:24:57,810 --> 01:25:00,300 Intruders! Intruders! 752 01:25:00,850 --> 01:25:02,540 Intruders! 753 01:25:20,770 --> 01:25:25,400 James, here's your box of tricks! 754 01:25:27,840 --> 01:25:30,840 The brute's potion, the vampire's blood... 755 01:25:30,840 --> 01:25:35,850 ...the Indian's science and mounted samples of invisible skin. 756 01:25:35,850 --> 01:25:37,870 They'll be all the rage in Europe. 757 01:25:38,050 --> 01:25:40,280 The Nautiloid is fueled and ready. 758 01:25:42,860 --> 01:25:47,350 - We have trouble. - Trouble? I call it sport. 759 01:25:47,560 --> 01:25:52,290 Intruders! Indians! I think it's Captain Nemo and his men! 760 01:25:52,530 --> 01:25:54,230 The prisoners are escaping! 761 01:25:54,400 --> 01:25:57,370 How many times do I have to kill these cretins? 762 01:25:57,540 --> 01:25:59,900 - Make this the last. - Damn them. 763 01:26:23,830 --> 01:26:26,760 Nemo, get the scientists! 764 01:26:28,200 --> 01:26:30,100 Is that all you've got? 765 01:26:56,830 --> 01:26:59,590 Do not move, M. 766 01:27:00,800 --> 01:27:06,830 Or would you prefer Professor James Moriarty? 767 01:27:07,770 --> 01:27:11,300 James Moriarty, the so-called Napoleon of crime? 768 01:27:11,880 --> 01:27:17,180 That man died at Reichenbach Falls. He died, and I was reborn. 769 01:27:20,750 --> 01:27:22,740 Watch out! 770 01:27:23,290 --> 01:27:26,190 Eyes open, boy. Can't protect you all of the time. 771 01:27:43,480 --> 01:27:46,070 Hello, lover. 772 01:27:53,390 --> 01:27:54,910 Mina. 773 01:27:58,190 --> 01:27:59,490 You're alive. 774 01:27:59,830 --> 01:28:02,820 It's possible I can't die. 775 01:28:05,230 --> 01:28:08,200 The same could be said of you. 776 01:28:09,840 --> 01:28:12,800 Let's put it to the test. 777 01:28:18,210 --> 01:28:21,240 - Minx. - Do you realize what you've done? 778 01:28:21,780 --> 01:28:23,250 What you've let out of me? 779 01:28:23,420 --> 01:28:25,910 A woman's wrath. Oh, I'm petrified! 780 01:28:34,860 --> 01:28:36,790 We'll be at this all day. 781 01:28:49,880 --> 01:28:54,910 The bedroom, Mina, does it give you memories or ideas? 782 01:28:54,910 --> 01:28:56,140 Ideas. 783 01:28:58,550 --> 01:29:02,850 If that had been permanent, I'd have been very upset. 784 01:29:03,790 --> 01:29:05,880 Your painting. 785 01:29:12,230 --> 01:29:15,770 I hoped I'd get to nail you one more time. 786 01:29:15,770 --> 01:29:18,740 I didn't think it'd be literally. 787 01:29:33,920 --> 01:29:36,080 Skinner? 788 01:29:37,890 --> 01:29:41,290 It's okay. It's Skinner. What the hell are you doing here? 789 01:29:41,490 --> 01:29:43,760 What makes you think I'm Skinner? 790 01:30:50,400 --> 01:30:51,900 Sawyer! 791 01:30:51,900 --> 01:30:53,890 Run for it! 792 01:31:02,610 --> 01:31:03,970 Keep moving! 793 01:31:04,180 --> 01:31:06,870 Go over! Go, quickly! 794 01:31:20,130 --> 01:31:23,030 Come on! You want more? 795 01:31:25,300 --> 01:31:27,360 No! 796 01:31:29,870 --> 01:31:32,800 Not the whole thing. 797 01:31:52,460 --> 01:31:55,150 You are so lovely. 798 01:32:07,270 --> 01:32:09,330 Thank you. 799 01:32:11,780 --> 01:32:14,510 You broke my heart once. 800 01:32:14,850 --> 01:32:17,410 This time you missed. 801 01:32:17,580 --> 01:32:21,450 You spoke once of wanting to meet your demon. 802 01:32:29,860 --> 01:32:33,260 Here he is. 803 01:32:56,490 --> 01:32:58,850 Skinner? 804 01:33:01,830 --> 01:33:04,960 That's the last time I play with matches. 805 01:33:29,490 --> 01:33:30,980 End of the line, Moriarty. 806 01:33:40,500 --> 01:33:43,490 To the death, but you'll need Hyde to make it mine. 807 01:33:43,870 --> 01:33:45,840 He'll be making his own fun. 808 01:33:50,840 --> 01:33:52,830 Nemo! 809 01:33:56,850 --> 01:33:58,910 Here! 810 01:33:59,580 --> 01:34:01,880 Nemo! 811 01:34:10,030 --> 01:34:12,390 Nemo, run! 812 01:34:31,880 --> 01:34:33,410 What is that thing? 813 01:34:33,590 --> 01:34:36,490 It's me on a bad day. 814 01:35:27,340 --> 01:35:30,040 He's too strong. We're trapped. 815 01:35:30,240 --> 01:35:33,840 No, he's burning through the formula at an accelerated rate. 816 01:35:37,820 --> 01:35:40,340 He'll soon change back. 817 01:35:41,390 --> 01:35:43,290 Nemo! 818 01:35:59,500 --> 01:36:02,300 I hope I've got your fire when I'm your age. 819 01:36:02,910 --> 01:36:06,280 You will not live beyond today. That I promise you. 820 01:36:22,360 --> 01:36:25,900 Hyde. Come on. 821 01:36:25,900 --> 01:36:28,160 My formula's done. 822 01:36:48,420 --> 01:36:50,120 Watch out! 823 01:36:55,560 --> 01:36:58,930 Think you'll come in here and wreck this? I'll rebuild it. 824 01:37:08,740 --> 01:37:11,270 There'll be others like me, Quatermain. 825 01:37:11,480 --> 01:37:14,240 You can't kill the future. 826 01:38:10,800 --> 01:38:13,100 Do you ever get tired of being wrong? 827 01:38:13,440 --> 01:38:17,310 The League, me, Skinner. 828 01:38:18,010 --> 01:38:19,270 Wrong. 829 01:38:19,480 --> 01:38:22,500 Wrong about your little American friend as well. 830 01:38:22,850 --> 01:38:24,940 Do you really think he's ready for action? 831 01:38:25,420 --> 01:38:29,050 I think you've trained him about as well as you trained your son. 832 01:39:04,060 --> 01:39:05,820 Get him. 833 01:39:11,530 --> 01:39:13,830 - It's too far. - Take your time. 834 01:39:13,970 --> 01:39:16,060 You're ready. 835 01:39:22,040 --> 01:39:25,070 Take your time. 836 01:39:58,080 --> 01:39:59,870 I got him. 837 01:40:02,910 --> 01:40:07,580 May this new century be yours, son... 838 01:40:09,090 --> 01:40:11,950 ...as the old one was mine. 839 01:41:01,140 --> 01:41:05,080 You remember he swore Africa wouldn't let him die? 840 01:41:05,480 --> 01:41:07,880 I wish the old boy had been right. 841 01:41:12,180 --> 01:41:14,280 What's next? 842 01:41:14,490 --> 01:41:16,540 I have long hidden away from the world. 843 01:41:16,890 --> 01:41:22,090 Now I wish to see it anew as the century turns. 844 01:41:22,290 --> 01:41:24,490 You're all welcome to join me. 845 01:41:25,200 --> 01:41:28,320 We've all been hiding in one form or another. 846 01:41:30,600 --> 01:41:32,900 The Nautilus awaits. 847 01:41:33,200 --> 01:41:35,470 So who's coming? 848 01:41:38,840 --> 01:41:41,370 So long, old chap. 849 01:41:41,550 --> 01:41:43,840 Goodbye, Allan. 850 01:41:50,490 --> 01:41:51,550 Goodbye. 851 01:41:55,490 --> 01:41:57,320 Thanks. 62940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.