All language subtitles for The.Last.Ship.S05E04.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,420 Previously on "The Last Ship". 2 00:00:01,520 --> 00:00:03,853 The Americans think they're special. 3 00:00:03,904 --> 00:00:06,002 We can't let them have hope. 4 00:00:06,003 --> 00:00:08,470 You got to find a way to get me back on Nathan James. 5 00:00:08,471 --> 00:00:10,218 Admiral Chandler's managed to bring Mexico and Cuba together... 6 00:00:10,219 --> 00:00:11,943 to blockade the Yucatán Strait. 7 00:00:11,968 --> 00:00:13,973 We have a single agenda... 8 00:00:14,011 --> 00:00:15,570 unite and fight. 9 00:00:15,571 --> 00:00:18,627 Set General Quarters and man battle stations! 10 00:00:18,628 --> 00:00:20,295 Let's do this. 11 00:00:20,347 --> 00:00:22,873 This is Nathan James, calling Gustavo. 12 00:00:22,953 --> 00:00:26,129 We just took out your airwing, and you didn't lay a glove on us. 13 00:00:26,130 --> 00:00:27,627 Come at us again. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,901 I dare you. 15 00:01:25,251 --> 00:01:26,618 No! 16 00:01:51,811 --> 00:01:54,679 Gustavo... 17 00:01:54,681 --> 00:01:56,614 Brother. 18 00:01:56,683 --> 00:01:59,083 You have to trust me. 19 00:01:59,085 --> 00:02:02,153 Our armies may be stopped at the Darien Gap, 20 00:02:02,222 --> 00:02:05,423 but we have friends in Central America. 21 00:02:05,491 --> 00:02:07,225 They have guns and men. 22 00:02:07,293 --> 00:02:08,793 Let me gather their armies and... 23 00:02:42,596 --> 00:02:44,262 Mm. 24 00:02:52,406 --> 00:02:54,338 Captain Aguilar's ship will cover an area 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,340 15 miles off the coast of Mexico. 26 00:02:56,410 --> 00:03:00,278 Mr. Fuentes does the same off Cuba. 27 00:03:00,346 --> 00:03:02,546 Land batteries and mines on either side 28 00:03:02,616 --> 00:03:04,416 will fill the gaps and provide early warning. 29 00:03:04,484 --> 00:03:06,550 Should be enough to protect the oil complex 30 00:03:06,552 --> 00:03:08,086 'til the US-Mexican calvary arrives. 31 00:03:08,154 --> 00:03:10,354 If Gustavo's forces try to make it through the mines, 32 00:03:10,356 --> 00:03:11,623 they sink. 33 00:03:11,691 --> 00:03:13,024 They hug beach, we blast 'em from land. 34 00:03:13,093 --> 00:03:15,093 And if they come straight up the middle towards us... 35 00:03:15,161 --> 00:03:17,596 We'll be ready. 36 00:03:18,765 --> 00:03:20,698 I only wish Cuba could provide more support. 37 00:03:20,767 --> 00:03:22,566 Señor Fuentes, 38 00:03:22,568 --> 00:03:25,837 on behalf of the people of Mexico, 39 00:03:25,906 --> 00:03:29,641 we are grateful for the risks you have taken, 40 00:03:29,709 --> 00:03:31,576 not just for the battle to come, 41 00:03:31,645 --> 00:03:34,712 but for the future of our two countries. 42 00:04:06,130 --> 00:04:10,498 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 43 00:04:11,017 --> 00:04:13,751 The airfield is in that direction. 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,420 Pablo said the Narcos leave for Northern Mexico 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,956 every Wednesday at 1600. 46 00:04:18,024 --> 00:04:19,423 If they're still up and running. 47 00:04:19,493 --> 00:04:21,425 That leaves us eight hours to get to the airfield 48 00:04:21,427 --> 00:04:22,827 and convince them to give us a lift. 49 00:04:22,829 --> 00:04:24,896 You will get that lift. 50 00:04:24,965 --> 00:04:28,099 Everybody loved Pablo. 51 00:04:29,635 --> 00:04:31,369 Vasquez will guide you from here. 52 00:04:31,437 --> 00:04:32,904 Sí, Jefe. 53 00:04:33,773 --> 00:04:37,509 You've bought the rebel movement some time and more. 54 00:04:37,577 --> 00:04:39,311 You gave us confidence. 55 00:04:39,379 --> 00:04:41,980 Take Gustavo's war plans back to the States. 56 00:04:42,048 --> 00:04:43,247 Crack his code. 57 00:04:43,317 --> 00:04:45,049 And let us win this. 58 00:04:54,060 --> 00:04:56,661 Gracias, amigo. 59 00:04:56,663 --> 00:04:58,062 We will meet again. 60 00:04:58,064 --> 00:04:59,263 I'm sure. 61 00:05:03,203 --> 00:05:05,136 Morning, babe. 62 00:05:05,205 --> 00:05:07,138 What are you doing up? 63 00:05:07,207 --> 00:05:09,341 You got home three hours ago. 64 00:05:09,409 --> 00:05:10,542 I got to get back. 65 00:05:10,610 --> 00:05:12,210 I was making breakfast. 66 00:05:12,278 --> 00:05:14,346 Can't. We're so close. 67 00:05:14,414 --> 00:05:16,280 Close to what? 68 00:05:16,282 --> 00:05:18,883 Close to figuring out how we got attacked in the first place. 69 00:05:18,885 --> 00:05:21,353 Sounds like you've been playing a lot of catch up. 70 00:05:21,421 --> 00:05:23,421 Everyone's doing their part. 71 00:05:23,489 --> 00:05:25,023 Including you. 72 00:05:25,091 --> 00:05:26,224 Oh, yeah? 73 00:05:26,292 --> 00:05:27,759 How so? 74 00:05:27,827 --> 00:05:29,894 Just being there for me. 75 00:05:29,896 --> 00:05:33,297 Having my back through all of this. 76 00:05:33,299 --> 00:05:35,967 It means more than you know. 77 00:05:36,036 --> 00:05:37,435 Yeah. 78 00:05:37,503 --> 00:05:40,304 That's me, making a difference. 79 00:06:11,537 --> 00:06:14,138 Fuentes and Aguilar are aboard their ships, sir. 80 00:06:22,816 --> 00:06:25,549 Where the hell are you, Gustavo? 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,419 CIC, bridge. 82 00:06:27,487 --> 00:06:29,887 Admiral Slattery, 83 00:06:29,956 --> 00:06:32,624 I can hear you pacing from the bridge. 84 00:06:32,692 --> 00:06:35,627 I'm beginning to think we should shift to offense, Tom. 85 00:06:35,695 --> 00:06:37,762 We know Gustavo's fleet's headed toward this strait. 86 00:06:37,831 --> 00:06:39,163 Let's charge him head-on. 87 00:06:39,232 --> 00:06:40,632 Flush him out. 88 00:06:40,700 --> 00:06:42,500 I'm itching, too, Mike, but it's a solid plan. 89 00:06:42,568 --> 00:06:44,836 Just need to give it a little more time. 90 00:06:50,911 --> 00:06:53,044 T.A.O., we have a ping. 91 00:06:53,113 --> 00:06:54,312 I have 1, 2... 92 00:06:54,380 --> 00:06:55,913 Admiral, I have three signals pinging 93 00:06:55,982 --> 00:06:57,381 southwest of the strait 94 00:06:57,383 --> 00:06:59,250 consistent with those of three large vessels. 95 00:06:59,319 --> 00:07:01,253 Son of a bitch, took you long enough. 96 00:07:03,123 --> 00:07:06,458 Captain Aguilar, Señor Fuentes, this is Nathan James. 97 00:07:06,526 --> 00:07:08,526 We have sonobuoy signals 98 00:07:08,594 --> 00:07:11,263 at groups Kilo, Sierra, and Echo. 99 00:07:11,331 --> 00:07:12,797 Captain Aguilar, 100 00:07:12,866 --> 00:07:14,866 we have three unidentified contacts heading our way. 101 00:07:14,934 --> 00:07:17,068 I say again, we have three contacts. 102 00:07:17,137 --> 00:07:18,670 Copy that, Admiral. 103 00:07:18,738 --> 00:07:20,604 Mexico is prepared to engage. 104 00:07:20,606 --> 00:07:23,207 May God be with us all. 105 00:07:37,590 --> 00:07:40,458 Third group of sonobuoys is pinging south southwest, 106 00:07:40,527 --> 00:07:43,728 bearing 2-5-0. OOD, come to course 2-7-0. 107 00:07:43,797 --> 00:07:46,397 OOD, aye. Helm, come to course 2-7-0. 108 00:07:46,466 --> 00:07:48,133 Helm, aye, coming to course 2-7-0. 109 00:07:48,201 --> 00:07:49,867 All teams, Gustavo's fleet 110 00:07:49,869 --> 00:07:52,003 has adjusted course five degrees. 111 00:07:52,071 --> 00:07:54,940 Aguilar, if they maintain course... 112 00:07:55,008 --> 00:07:58,009 all three ships are set to split our line. 113 00:07:58,077 --> 00:08:01,012 Copy that, Nathan James. 114 00:08:01,080 --> 00:08:02,880 Can you ID any of those vessels? 115 00:08:02,882 --> 00:08:06,083 Sir, I'm unable to identify them off the sonobuoy markers. 116 00:08:06,153 --> 00:08:09,286 And they're still too far away for me to analyze their signatures on radar. 117 00:08:09,288 --> 00:08:10,355 Holler as soon as you do. 118 00:08:10,423 --> 00:08:12,490 I want to know what we're up against. 119 00:08:12,492 --> 00:08:13,959 Yes, sir. 120 00:08:14,027 --> 00:08:16,293 And what if this doesn't work? 121 00:08:16,295 --> 00:08:17,895 Mexico could fall 122 00:08:17,897 --> 00:08:20,698 and I just sent 900 troops into potential hostile territory. 123 00:08:20,767 --> 00:08:23,501 My men could be marching alongside the very troops 124 00:08:23,503 --> 00:08:25,170 ordered to shoot them in the back. 125 00:08:25,238 --> 00:08:28,239 Latest Intel does indicate a growing rift within the country, 126 00:08:28,307 --> 00:08:30,575 but for now, Northern Mexico is standing strong 127 00:08:30,644 --> 00:08:32,109 against Gran Colombia. 128 00:08:32,111 --> 00:08:33,444 "For now" being the operative phrase here. 129 00:08:33,513 --> 00:08:35,580 To answer your question, General Dufine, 130 00:08:35,649 --> 00:08:38,783 if this doesn't work, I plan to retreat out of Mexico 131 00:08:38,852 --> 00:08:40,318 and back to the Rio Grande. 132 00:08:40,387 --> 00:08:42,319 After which, I suppose, I'll be popping by 133 00:08:42,321 --> 00:08:44,455 the President's office to fall on the sword. 134 00:08:44,524 --> 00:08:46,457 Master Chief... 135 00:08:46,526 --> 00:08:48,726 how long have you been in the Navy? 136 00:08:48,728 --> 00:08:51,329 Just north of 30 years, ma'am, 27 at sea. 137 00:08:51,398 --> 00:08:53,198 So maybe you can tell us. 138 00:08:53,266 --> 00:08:56,067 What are the odds a smallboy and two allied gunboats 139 00:08:56,135 --> 00:08:57,869 can defeat an enemy fleet? 140 00:08:59,206 --> 00:09:01,539 Well, I stood on the bridge of that smallboy 141 00:09:01,608 --> 00:09:03,208 while she took out a Chinese fleet, 142 00:09:03,276 --> 00:09:05,142 a Greek fleet, an Astute-class submarine, 143 00:09:05,144 --> 00:09:06,544 and a Russian nuclear battleship, 144 00:09:06,613 --> 00:09:09,214 each time without an allied gunboat in sight. 145 00:09:09,282 --> 00:09:12,350 So when we talk about Nathan James, ma'am, 146 00:09:12,419 --> 00:09:14,686 there's no such thing as odds. 147 00:09:14,754 --> 00:09:17,555 Sir, the first, smaller virus... 148 00:09:17,557 --> 00:09:19,024 The servo-motor instructions. 149 00:09:19,092 --> 00:09:20,291 Right, the servo-motor instructions 150 00:09:20,360 --> 00:09:21,893 manipulated one of the satellite dishes 151 00:09:21,961 --> 00:09:23,094 on the roof of this building, 152 00:09:23,162 --> 00:09:25,563 shifting it .125 degrees to the west. 153 00:09:25,632 --> 00:09:28,499 Now, a movement like that is small but significant. 154 00:09:28,568 --> 00:09:30,167 Enough to redirect the dish 155 00:09:30,237 --> 00:09:32,503 toward another satellite within close orbit to our own. 156 00:09:32,572 --> 00:09:35,506 - And we wouldn't even notice. - Once the enemy satellite connected, 157 00:09:35,575 --> 00:09:38,175 it sent the second virus into our system. 158 00:09:38,177 --> 00:09:40,311 In that moment, we became a Botnet, sir, 159 00:09:40,380 --> 00:09:41,713 unwittingly relaying the virus 160 00:09:41,781 --> 00:09:43,314 across the entire military network. 161 00:09:43,383 --> 00:09:44,782 And for a good three minutes, 162 00:09:44,784 --> 00:09:46,984 the enemy had total access to our computer systems, 163 00:09:47,054 --> 00:09:49,120 so they knew exactly where our fleet was. 164 00:09:49,188 --> 00:09:51,656 And they timed it perfectly to shut us down 165 00:09:51,725 --> 00:09:53,124 just as their attack planes would've shown up 166 00:09:53,192 --> 00:09:54,592 on our early-warning radar. 167 00:09:54,661 --> 00:09:56,994 Yes, sir. How did they get the primary virus 168 00:09:57,064 --> 00:09:58,263 into our building in the first place? 169 00:09:58,331 --> 00:10:00,265 I'm still not able to tell you 170 00:10:00,333 --> 00:10:03,134 how our firewalls were breached, sir, 171 00:10:03,202 --> 00:10:05,002 but I'm confident I will. 172 00:10:06,673 --> 00:10:09,340 Don't want to create an outbreak of panic. 173 00:10:09,409 --> 00:10:11,076 Find out how we were compromised. 174 00:10:11,144 --> 00:10:13,144 Do it quickly and quietly. 175 00:10:13,212 --> 00:10:14,879 Yes, sir. Yes, sir. 176 00:10:16,750 --> 00:10:18,950 First ship has cleared the sonobuoys. 177 00:10:19,018 --> 00:10:20,418 They're in column formation. 178 00:10:20,487 --> 00:10:23,354 Safe to assume they have us on radar by now. 179 00:10:23,423 --> 00:10:25,823 We head west and they follow. 180 00:10:25,825 --> 00:10:29,827 Gustavo's lead ship will hit the minefield straight on. 181 00:10:29,896 --> 00:10:33,431 OOD, come to course 2-6-5, all ahead full. 182 00:10:33,500 --> 00:10:34,499 ODI. 183 00:10:34,568 --> 00:10:36,234 Helm, come to course 2-6-5, all ahead full. 184 00:10:36,303 --> 00:10:38,369 Helm, aye, all engines ahead full, 185 00:10:38,438 --> 00:10:39,904 coming to course 2-6-5. 186 00:10:43,443 --> 00:10:45,042 Admiral, they've adjusted course. 187 00:10:45,112 --> 00:10:46,644 Now heading north northwest. 188 00:10:51,384 --> 00:10:52,984 Detonation detected. 189 00:10:53,052 --> 00:10:55,653 Their lead ship was just hit by a Mexican mine. 190 00:10:55,722 --> 00:10:56,721 Nice job, Aguilar. 191 00:10:56,790 --> 00:10:58,523 That should light a fire under their asses. 192 00:10:58,591 --> 00:11:01,258 Fire control, stay frosty. Aye, sir. 193 00:11:01,260 --> 00:11:03,595 Nathan James, this is Captain Aguilar, 194 00:11:03,663 --> 00:11:06,464 confirming Alpha contact is dead in the water 195 00:11:06,466 --> 00:11:07,799 and sinking fast. 196 00:11:07,867 --> 00:11:10,001 Ships Bravo and Charlie have adjusted course 197 00:11:10,069 --> 00:11:12,137 away from the minefield now heading southwest. 198 00:11:12,205 --> 00:11:14,672 Captain Aguilar, have your land battery at the ready. 199 00:11:14,741 --> 00:11:17,342 They've headed for the shallows near Cozumel for cover. 200 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 Copy, Admiral Chandler. 201 00:11:18,878 --> 00:11:20,345 Mexico's land battery is standing by. 202 00:11:20,413 --> 00:11:21,879 CIC, Captain. 203 00:11:21,949 --> 00:11:24,415 Keep an eye on those buoys in case they double back. 204 00:11:24,484 --> 00:11:26,751 If the markers on either flank start to give us a return, 205 00:11:26,820 --> 00:11:29,086 they've split their force east and west. 206 00:11:29,088 --> 00:11:30,956 T.A.O., aye. 207 00:12:07,661 --> 00:12:11,263 Tavo... 208 00:12:26,145 --> 00:12:28,680 Fine. 209 00:12:30,550 --> 00:12:33,451 We'll do it your way. 210 00:12:47,968 --> 00:12:49,500 Sure that map is up to date, Vasquez? 211 00:12:49,502 --> 00:12:51,369 Looks like we're the first ones to come through here 212 00:12:51,438 --> 00:12:52,771 in a long time. 213 00:12:52,839 --> 00:12:54,372 This is the safest way around the villages, 214 00:12:54,441 --> 00:12:55,840 away from people. 215 00:12:55,908 --> 00:12:58,176 Probably a good idea given the bounty on our heads. 216 00:12:58,244 --> 00:12:59,177 Sí. 217 00:12:59,245 --> 00:13:00,579 The locals don't take sides, 218 00:13:00,647 --> 00:13:03,248 but they take bribes. 219 00:13:05,452 --> 00:13:06,917 So much for the safe route. 220 00:13:14,727 --> 00:13:16,928 This way! 221 00:13:36,617 --> 00:13:39,350 Wolf! 222 00:13:39,419 --> 00:13:40,619 I got him! Cover me! 223 00:13:40,687 --> 00:13:42,821 Go! Go! Go! 224 00:13:45,091 --> 00:13:48,159 No! No! No, Green! 225 00:13:48,228 --> 00:13:51,562 This whole place is wired to blow! 226 00:13:55,101 --> 00:13:56,434 I got you! 227 00:13:56,503 --> 00:13:58,569 Cover your face! 228 00:14:25,798 --> 00:14:28,333 You crazy bastard. 229 00:14:31,604 --> 00:14:33,804 Mine to the left! I see it! 230 00:14:36,743 --> 00:14:39,010 We got them all. 231 00:14:39,012 --> 00:14:40,411 There'll be more. 232 00:14:49,155 --> 00:14:50,621 His tourniquet is gone. 233 00:14:50,691 --> 00:14:52,023 Take mine. 234 00:14:52,092 --> 00:14:54,625 Here. 235 00:14:57,630 --> 00:15:00,164 Wolf, don't look. 236 00:15:02,435 --> 00:15:05,103 Hey, we've only got 4 1/2 hours to make it to that plane. 237 00:15:05,171 --> 00:15:07,238 I'm not gonna make it. We're gonna be fine, buddy. 238 00:15:07,240 --> 00:15:08,639 We don't make it, dude. 239 00:15:08,641 --> 00:15:09,708 Leave me. 240 00:15:09,776 --> 00:15:11,376 No, we're gonna be fine, all right? 241 00:15:11,444 --> 00:15:12,977 Stop. No! 242 00:15:13,046 --> 00:15:15,380 It's all good! Come on, man! 243 00:15:19,786 --> 00:15:21,786 We make it out, okay? 244 00:15:21,854 --> 00:15:23,988 Ready? 245 00:15:24,057 --> 00:15:26,725 I got you. I got you. Up! 246 00:15:26,793 --> 00:15:29,728 Get the gun. 247 00:15:34,467 --> 00:15:36,667 Nathan James, this is Davila. 248 00:15:36,669 --> 00:15:40,939 Confirming detonation on Bravo contact's port side, midships. 249 00:15:41,007 --> 00:15:42,941 Bravo's been hit by the land battery. 250 00:15:43,009 --> 00:15:45,410 Status? She's still afloat, sir. 251 00:15:45,478 --> 00:15:47,946 Mexico's positioning their ship to finish them off right now. 252 00:15:56,356 --> 00:15:59,290 That's another, Nathan James. 253 00:15:59,292 --> 00:16:02,493 One more Gran Colombian ship to go. 254 00:16:02,495 --> 00:16:05,764 Bravo Zulu, Captain Aguilar. 255 00:16:17,043 --> 00:16:19,144 They got Bravo. 256 00:16:20,513 --> 00:16:22,513 That's two sunk. 257 00:16:25,318 --> 00:16:27,251 Radar contact. 258 00:16:27,320 --> 00:16:29,454 The third ship has turned away from Mexico. 259 00:16:29,522 --> 00:16:31,256 Now heading directly for us. Slattery; Bridge, CIC. 260 00:16:31,324 --> 00:16:33,458 Gran Colombia Charlie is now in radar range. 261 00:16:33,526 --> 00:16:35,860 Sir, contact classified as a Duke Class. 262 00:16:35,928 --> 00:16:37,862 Weapons capacity, stingray torpedoes, 263 00:16:37,930 --> 00:16:40,131 quad Harpoon launchers, 4.5-inch gun. 264 00:16:40,133 --> 00:16:41,466 Nathan James, this is Davila. 265 00:16:41,534 --> 00:16:44,402 We are heading 0-4-0, all ahead full, 266 00:16:44,471 --> 00:16:46,337 in order to provide support. 267 00:16:47,007 --> 00:16:49,207 They're skirting the minefield. 268 00:16:49,275 --> 00:16:50,675 They must have kingfisher. 269 00:16:50,743 --> 00:16:53,544 I have detonations. 270 00:16:53,614 --> 00:16:55,814 Mexican ship has been hit. 271 00:16:55,882 --> 00:16:58,016 Aguilar. 272 00:16:58,084 --> 00:16:59,550 Davila, this is Nathan James. 273 00:16:59,620 --> 00:17:00,751 Do you copy? 274 00:17:02,689 --> 00:17:05,223 I say again, Mexico, this is Nathan James. 275 00:17:05,291 --> 00:17:07,558 Do you copy? We have been hit. 276 00:17:07,560 --> 00:17:10,295 Bravo got off a volley while she was sinking. 277 00:17:10,363 --> 00:17:13,231 I have weapons remaining, but no way to get to you. 278 00:17:13,300 --> 00:17:15,700 I am afraid it's up to you and Cuba now. 279 00:17:15,768 --> 00:17:18,703 Fuentes, Charlie contact still bearing right for us. 280 00:17:18,771 --> 00:17:20,171 Do you copy? 281 00:17:20,240 --> 00:17:21,706 Cuba copies, Admiral Chandler. 282 00:17:21,774 --> 00:17:24,309 We're ready to provide support to the East. 283 00:17:24,377 --> 00:17:26,577 T.A.O., surface radar detects four bulldogs inbound. 284 00:17:26,647 --> 00:17:29,848 Calculate fire-control solutions and let them close. 285 00:17:29,916 --> 00:17:32,050 Calculating. Solutions acquired. 286 00:17:32,118 --> 00:17:33,384 General Quarters, General Quarters, all... 287 00:17:33,453 --> 00:17:35,654 Gator, count it down. Six nautical miles. 288 00:17:35,722 --> 00:17:37,788 Prepare countermeasures. Up and forward on the starboard side, 289 00:17:37,858 --> 00:17:39,257 down and aft on the port side. 290 00:17:39,326 --> 00:17:42,260 Set the position... Five nautical miles. 291 00:17:42,329 --> 00:17:43,728 Launch chaff. 292 00:17:48,201 --> 00:17:49,934 Two are still inbound. 293 00:17:50,003 --> 00:17:51,602 Engage with CIWS. 294 00:17:51,604 --> 00:17:53,872 CIWS, aye. 295 00:17:59,746 --> 00:18:02,113 Damn it. We're hit at the starboard break. 296 00:18:03,350 --> 00:18:06,284 Away the flying squad forward of frame 84. 297 00:18:06,353 --> 00:18:08,619 Report damage, decks 3, 4, and 5. 298 00:18:08,689 --> 00:18:10,821 Torpedos are ready. Batteries release port side. 299 00:18:17,764 --> 00:18:20,498 Let's go! Let's go! Come on! 300 00:18:20,567 --> 00:18:22,567 Here we go! 301 00:18:29,376 --> 00:18:31,242 Direct hit, sir. They're turning away. 302 00:18:31,311 --> 00:18:32,843 Operating under their own power. 303 00:18:32,913 --> 00:18:34,312 Well catch 'em. 304 00:18:36,649 --> 00:18:40,118 Chief, fuel pressure at 10 PSI and dropping. 305 00:18:40,186 --> 00:18:41,920 E-stopping, 1-Alpha, 1-Bravo. 306 00:18:41,988 --> 00:18:43,654 Unable to cross-connect fuel. 307 00:18:45,125 --> 00:18:47,058 Bridge, Central. 308 00:18:47,127 --> 00:18:49,193 We've lost fuel pressure starboard side. 309 00:18:49,262 --> 00:18:51,329 1-Alpha, 1-Bravo down until we can restore. 310 00:18:51,398 --> 00:18:53,864 I need those engines, Chief. ETR? 311 00:18:53,866 --> 00:18:55,600 Sorry, ma'am, can't say yet. 312 00:18:55,668 --> 00:18:58,869 Cuba, you've got a Type 23 Duke Class heading your way. 313 00:18:58,871 --> 00:19:01,406 We slowed her down, but we've lost propulsion and cannot pursue. 314 00:19:01,474 --> 00:19:03,074 Copy that, Admiral. 315 00:19:03,076 --> 00:19:06,477 Adjusting course south southeast. 316 00:19:06,479 --> 00:19:08,479 Cuba is prepared to engage. 317 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 What the hell you guys doing? 318 00:19:16,889 --> 00:19:18,222 We don't have time for this. 319 00:19:18,291 --> 00:19:20,091 Save your energy, buddy. 320 00:19:20,093 --> 00:19:21,559 Anything? 321 00:19:21,628 --> 00:19:22,561 It looks dark inside. 322 00:19:22,629 --> 00:19:24,429 But I could see some equipment. 323 00:19:24,497 --> 00:19:25,630 So we bust in. 324 00:19:25,698 --> 00:19:28,032 There's got to be supplies, medicine. 325 00:19:40,180 --> 00:19:41,913 You are not Gran Colombians. 326 00:19:41,982 --> 00:19:43,248 Are you with the rebels? 327 00:19:43,316 --> 00:19:46,851 Just in the wrong place at the wrong time. 328 00:19:51,324 --> 00:19:53,858 Quickly, before anyone sees you. 329 00:20:17,217 --> 00:20:19,417 Team leader, wha... 330 00:20:21,087 --> 00:20:23,622 What's the status?! All personnel accounted for. 331 00:20:23,690 --> 00:20:26,090 Four-inch cracks in firemain, flooding secure. 332 00:20:26,159 --> 00:20:29,294 Investigating adjacent spaces for watertight integrity. 333 00:20:29,362 --> 00:20:30,561 Good work, team. 334 00:20:30,631 --> 00:20:33,097 Let's keep moving. 335 00:20:35,902 --> 00:20:37,435 We can't regain pressure without that cross-connect valve. 336 00:20:37,504 --> 00:20:38,637 Alrighy, then. 337 00:20:38,705 --> 00:20:40,171 Time to think outside the box. 338 00:20:40,173 --> 00:20:42,740 How do we reroute pressure starboard side? 339 00:20:43,443 --> 00:20:45,576 Air flask to the purifier? 340 00:20:46,112 --> 00:20:49,447 We could reroute fuel directly to the intake valve. 341 00:20:49,516 --> 00:20:52,250 That might get us back to 30 PSI we need. 342 00:20:52,319 --> 00:20:53,652 Nice work. Tell DCA. 343 00:20:53,720 --> 00:20:55,386 Get a fire team on standby. 344 00:20:55,388 --> 00:20:56,787 Yes, sir. 345 00:20:58,124 --> 00:21:00,191 Fuentes, this is Nathan James. 346 00:21:00,260 --> 00:21:04,663 Charlie contact should be coming up on your radar now. 347 00:21:04,731 --> 00:21:06,865 Cuba, this is Nathan James 348 00:21:06,933 --> 00:21:08,667 confirming you have radar contact 349 00:21:08,735 --> 00:21:12,003 with enemy ship on your approach? 350 00:21:13,606 --> 00:21:15,806 Cuba, do you copy? 351 00:21:15,876 --> 00:21:17,808 Anything? 352 00:21:17,810 --> 00:21:20,745 No sign that Cuba has engaged Charlie contact. 353 00:21:20,813 --> 00:21:22,280 Why aren't they fighting? 354 00:21:22,349 --> 00:21:25,216 Why aren't they answering? 355 00:21:28,154 --> 00:21:29,420 Charge it, Diaz. 356 00:21:30,823 --> 00:21:33,024 Pressurized. Ruiz. 357 00:21:34,361 --> 00:21:37,762 Energizing. 358 00:21:41,167 --> 00:21:43,702 Ah! Cover it! Cover that fuel. 359 00:21:48,441 --> 00:21:49,708 Hose can't handle that PSI. 360 00:21:49,776 --> 00:21:51,842 Chief, you got to find me something stronger. 361 00:21:51,844 --> 00:21:53,712 Get me some fire hose! 362 00:21:53,780 --> 00:21:56,447 They can handle up to 150, sir. 363 00:21:56,516 --> 00:21:57,848 Let's give it a shot. 364 00:21:57,850 --> 00:22:01,252 Charlie contact has slowed to three knots. 365 00:22:03,190 --> 00:22:05,856 And now they're out of our radar range. 366 00:22:05,926 --> 00:22:09,327 Cuba, this is Nathan James requesting your status. 367 00:22:09,396 --> 00:22:10,861 Fuentes? 368 00:22:16,136 --> 00:22:20,405 He's on his own now. 369 00:22:36,089 --> 00:22:37,555 Captain Green has damage and fire-control teams 370 00:22:37,624 --> 00:22:38,890 doing everything they can to reestablish 371 00:22:38,959 --> 00:22:40,959 our maneuvering capabilities. In the meantime, 372 00:22:41,027 --> 00:22:43,561 the Cubans are running the lead heading off the third ship. 373 00:22:43,630 --> 00:22:46,030 I will alert the Commander-in-Chief. 374 00:22:46,099 --> 00:22:48,366 Commander? 375 00:22:48,435 --> 00:22:49,900 What's wrong, Ensign? 376 00:22:49,902 --> 00:22:51,570 Ma'am, our keycards. 377 00:22:51,638 --> 00:22:53,572 That's how they sneaked the original virus 378 00:22:53,640 --> 00:22:54,973 into the building. 379 00:22:55,041 --> 00:22:57,175 Each chip contains 400k of RAM. 380 00:22:57,244 --> 00:23:01,579 Only half of that's actually used to open the doors. 381 00:23:01,648 --> 00:23:04,649 But there's still 200k of unused junk. 382 00:23:04,717 --> 00:23:06,985 All someone had to do was replace the junk RAM 383 00:23:07,053 --> 00:23:08,052 with machine code. 384 00:23:08,121 --> 00:23:09,588 And when the card came in contact 385 00:23:09,656 --> 00:23:11,055 with the security system, 386 00:23:11,124 --> 00:23:13,524 it delivered the code that turned our satellite dish. 387 00:23:13,526 --> 00:23:15,059 It wormed its way into the system 388 00:23:15,128 --> 00:23:17,061 and into the servo-motor controls. 389 00:23:17,130 --> 00:23:19,664 These cards are the only electronic element 390 00:23:19,732 --> 00:23:21,532 that doesn't go into a Faraday cage. 391 00:23:21,602 --> 00:23:24,002 I do know it happened at 2:16 p.m., 392 00:23:24,070 --> 00:23:26,137 two days before the attack. 393 00:23:26,139 --> 00:23:29,940 That much is embedded into the code, here. 394 00:23:29,942 --> 00:23:31,342 But that doesn't explain 395 00:23:31,344 --> 00:23:33,077 how the virus got into the card in the first place. 396 00:23:33,146 --> 00:23:35,614 Well, the ID badges are low-wattage bluetooth. 397 00:23:35,682 --> 00:23:37,081 To hack in, all it takes 398 00:23:37,150 --> 00:23:39,150 is for the card to be within 18 inches of the wrong computer, 399 00:23:39,219 --> 00:23:42,020 networked machine, or even a cellphone, 400 00:23:42,088 --> 00:23:44,555 and boom, now you have it. 401 00:23:44,625 --> 00:23:48,359 Now you have it. 402 00:23:53,500 --> 00:23:56,034 It's crazy, right? 403 00:23:57,904 --> 00:24:00,905 It's gonna take me days to sort through all the real code 404 00:24:00,973 --> 00:24:02,641 and junk code in everyone's cards 405 00:24:02,709 --> 00:24:05,043 and then compare it to the time log. 406 00:24:05,111 --> 00:24:09,314 And I somehow have to do this without raising alarm bells. 407 00:24:09,382 --> 00:24:11,049 Commander? 408 00:24:11,117 --> 00:24:13,184 Commander? 409 00:24:13,253 --> 00:24:15,520 We'd better gets ours out of the way. 410 00:24:18,391 --> 00:24:19,724 Thanks. 411 00:24:19,792 --> 00:24:21,459 Excuse me. 412 00:24:21,528 --> 00:24:23,261 Yeah. 413 00:24:52,893 --> 00:24:55,159 I got to go. 414 00:24:55,228 --> 00:24:57,962 No, I'm going through security. I'll... I'll see you tonight. 415 00:24:58,031 --> 00:25:00,031 Wait, wait, wait. 416 00:25:00,100 --> 00:25:02,967 I'm sending you something super important, hang on. 417 00:25:05,772 --> 00:25:08,306 Did you get it? 418 00:25:08,375 --> 00:25:10,375 I got it. 419 00:25:10,443 --> 00:25:13,311 I know it happened at 2:16 p.m. 420 00:25:13,380 --> 00:25:16,114 Now you have it. 421 00:25:19,052 --> 00:25:20,985 Now you have it. 422 00:25:21,054 --> 00:25:22,787 Kelsi... 423 00:25:22,855 --> 00:25:25,790 what have you done? 424 00:25:31,732 --> 00:25:34,399 There's still risk of infection. 425 00:25:34,467 --> 00:25:36,401 The leg can be saved if you can get him 426 00:25:36,469 --> 00:25:37,936 to a larger facility as soon as possible. 427 00:25:38,004 --> 00:25:39,337 We can't thank you enough, Doctor, 428 00:25:39,406 --> 00:25:42,673 and I know how risky it is, your helping us. 429 00:28:12,559 --> 00:28:15,826 You need to take these antibiotics every hour, 430 00:28:15,828 --> 00:28:17,028 on the hour. 431 00:28:17,030 --> 00:28:18,429 I will, Doc. Thanks. 432 00:28:18,431 --> 00:28:21,432 We have only 40 minutes to get to the airfield. 433 00:28:21,501 --> 00:28:24,102 Out the back... now. 434 00:28:24,170 --> 00:28:26,037 Go. Come on. 435 00:28:26,039 --> 00:28:27,906 Gracias, Doctor. 436 00:28:36,049 --> 00:28:37,448 Snipes say they still need time 437 00:28:37,450 --> 00:28:38,917 to get us back up to battle speed. 438 00:28:38,985 --> 00:28:41,920 Sonar, what do you got? Still nothing, sir. 439 00:28:43,456 --> 00:28:45,123 If Cuba engaged, we would've heard something by now, 440 00:28:45,191 --> 00:28:46,791 even if it's just detonations. 441 00:28:50,330 --> 00:28:53,798 Sir, I'm getting something. 442 00:28:56,803 --> 00:29:00,071 Radar contact, bearing 0-9-0 at 30 miles! 443 00:29:00,140 --> 00:29:01,406 ID? 444 00:29:01,474 --> 00:29:03,141 It's too far away to ID, ma'am. 445 00:29:03,209 --> 00:29:05,076 I can't determine whether it's Cuba's frigate or the enemy ship. 446 00:29:05,078 --> 00:29:06,544 Cuba, this is Nathan James. 447 00:29:06,613 --> 00:29:07,678 Do you copy? 448 00:29:07,748 --> 00:29:10,081 Fuentes, this is Nathan James. 449 00:29:10,150 --> 00:29:11,482 What's your loca... 450 00:29:15,422 --> 00:29:17,555 We're hit, forward o-country! 451 00:29:17,624 --> 00:29:19,424 I have the conn. Aye, Captain has the conn. 452 00:29:19,492 --> 00:29:21,025 Engine room, bridge, we need all engines. 453 00:29:21,094 --> 00:29:22,226 Connecting now, sir. 454 00:29:23,897 --> 00:29:25,029 Hit it, Ruiz! 455 00:29:28,902 --> 00:29:31,302 Pressurizing. 456 00:29:31,371 --> 00:29:33,838 Energizing. 457 00:29:41,714 --> 00:29:45,049 Engines 1-Alpha, 1-Bravo online. 458 00:29:45,118 --> 00:29:46,985 We have full power. All engines up! Go! Go! Go! 459 00:29:47,053 --> 00:29:48,186 Gun it. 460 00:29:48,254 --> 00:29:49,387 All ahead, flank three. 461 00:29:49,456 --> 00:29:51,122 Helm, aye, all ahead flank three. 462 00:29:55,128 --> 00:29:57,662 How did we not see that missile coming? 463 00:29:57,730 --> 00:29:59,330 Because it wasn't a missile. 464 00:29:59,399 --> 00:30:01,266 It was a shell. Admiral? 465 00:30:01,334 --> 00:30:03,001 Sir, the ship that hit us... 466 00:30:03,069 --> 00:30:05,003 It's definitely not a frigate. 467 00:30:05,071 --> 00:30:06,671 What is it? 468 00:30:08,074 --> 00:30:11,009 It's a battleship. 469 00:30:11,077 --> 00:30:13,411 Bridge, CIC, EW confirms 470 00:30:13,480 --> 00:30:15,880 contact is a battleship, Iowa Class. 471 00:30:18,751 --> 00:30:21,019 Gator, charter course to evade. Aye, ma'am. 472 00:30:21,087 --> 00:30:23,754 OOD, you have the conn. Aye, OOD has the conn. 473 00:30:23,756 --> 00:30:26,757 Recommend course 0-1-0 for 1,000 yards. 474 00:30:26,759 --> 00:30:32,430 Helm, set course 0-1-0, all engines ahead for 19 knots. 475 00:30:32,499 --> 00:30:33,965 CIWS and five-inch ready to engage, sir. 476 00:30:34,034 --> 00:30:35,634 Bounce right off a battleship. 477 00:30:35,702 --> 00:30:38,169 Getting in range is risky. We don't have harpoons or TASM. 478 00:30:38,171 --> 00:30:39,304 Torpedos. 479 00:30:39,372 --> 00:30:40,571 How many we got? Six all day, sir. 480 00:30:40,641 --> 00:30:44,309 Adjust torpedo ceiling to zero depth. 481 00:30:44,377 --> 00:30:46,377 Ready starboard tubes. Set. 482 00:30:46,446 --> 00:30:48,379 Batteries release starboard side. 483 00:30:55,522 --> 00:30:56,855 They're turning. 484 00:31:02,929 --> 00:31:04,329 Direct hit, sir. 485 00:31:04,397 --> 00:31:06,998 How many detonations? One, sir. 486 00:31:07,067 --> 00:31:09,000 One ain't enough. 487 00:31:09,002 --> 00:31:10,669 Ready second salvo. 488 00:31:10,737 --> 00:31:12,937 That will zero out our non-crew served weapons. 489 00:31:13,006 --> 00:31:13,938 Copy and confirmed. 490 00:31:14,007 --> 00:31:16,007 Valdez, prepare second salvo. 491 00:31:16,009 --> 00:31:19,077 Set. Batteries release, port side, do it. 492 00:32:01,388 --> 00:32:04,923 Thanks. 493 00:32:34,154 --> 00:32:35,820 They're retreating. 494 00:32:35,888 --> 00:32:37,088 Toward Cuba. 495 00:32:40,093 --> 00:32:42,827 Captain, seal all watertight compartments. 496 00:32:42,896 --> 00:32:44,695 Make way for that ship. Negative. 497 00:32:44,765 --> 00:32:46,965 - Admiral, we'll never make it. - They're hit. 498 00:32:47,033 --> 00:32:48,833 We've got them on the run. We can finish them now. We're taking on water. 499 00:32:48,901 --> 00:32:50,835 I can't fight the ship in this condition. 500 00:32:50,903 --> 00:32:52,437 Even if we catch them, 501 00:32:52,505 --> 00:32:54,038 we don't have the fuel or the munitions. 502 00:32:54,107 --> 00:32:55,907 We'll barely get to Florida as it is. 503 00:32:55,976 --> 00:32:58,109 We have to turn back, sir. There's still time. 504 00:32:58,178 --> 00:33:00,378 We've lost half our bow! We can't let them get away. 505 00:33:00,447 --> 00:33:03,448 Admiral. 506 00:33:03,516 --> 00:33:06,317 I am in charge of the integrity of this vessel 507 00:33:06,319 --> 00:33:07,918 and the safety of her crew. 508 00:33:07,920 --> 00:33:10,989 I cannot allow us to reenter the fight in our condition. 509 00:33:11,057 --> 00:33:13,391 We have to return to home port. 510 00:33:13,460 --> 00:33:15,526 Captain's right. 511 00:33:15,596 --> 00:33:17,528 It's suicide, Tom. 512 00:33:31,010 --> 00:33:32,543 We're 60 nautical miles from Key West. 513 00:33:32,612 --> 00:33:34,612 Southcom secured a dry dock with our name on it, 514 00:33:34,614 --> 00:33:39,084 and there's ordered crew standing by to service. 515 00:33:39,152 --> 00:33:41,218 Fuentes. 516 00:33:41,288 --> 00:33:43,821 I had him. 517 00:33:43,890 --> 00:33:45,690 Cuba was on our side. 518 00:33:45,759 --> 00:33:47,892 Gustavo must've gotten to him 519 00:33:47,961 --> 00:33:49,494 and gave him a better offer. 520 00:33:49,562 --> 00:33:51,229 Captain Aguilar says 521 00:33:51,298 --> 00:33:52,898 that Guatemala just jointed Gran Colombia. 522 00:33:52,966 --> 00:33:55,633 They invaded Campeche. 523 00:33:55,702 --> 00:33:58,503 Mexico can't hold the oil complex. 524 00:33:58,572 --> 00:33:59,704 So now what? 525 00:33:59,773 --> 00:34:01,372 They're gonna blow it up. 526 00:34:01,441 --> 00:34:02,974 They already did. 527 00:34:03,042 --> 00:34:05,176 God damn brave. 528 00:34:05,245 --> 00:34:08,646 Give up your own supply, keep it from the enemy. 529 00:34:10,183 --> 00:34:11,983 They saved us from certain invasion. 530 00:34:12,051 --> 00:34:14,319 Least for now. With any luck, Kinkaid's army 531 00:34:14,387 --> 00:34:16,654 can help the Mexicans hold the line 532 00:34:16,656 --> 00:34:18,255 at the Tropic of Cancer. 533 00:34:18,257 --> 00:34:19,857 Cuba. 534 00:34:19,859 --> 00:34:22,393 Friggin' Cuba. 535 00:34:22,462 --> 00:34:23,995 That battleship... 536 00:34:24,063 --> 00:34:26,998 I think we hit her pretty hard, though. 537 00:34:32,940 --> 00:34:36,073 Turning back was the right call, Captain. 538 00:34:38,211 --> 00:34:41,212 But you fought the ship well. 539 00:34:41,281 --> 00:34:45,483 It was an honor to be there at your side. 540 00:34:45,485 --> 00:34:48,686 Thank you, Admiral. 541 00:35:15,048 --> 00:35:17,915 I'm sorry, Chief. 542 00:35:17,917 --> 00:35:21,252 It's time. 543 00:36:33,793 --> 00:36:39,731 Last radar contact had her heading toward Florida. 544 00:36:39,799 --> 00:36:42,800 But the ship is no longer a threat. 545 00:36:42,869 --> 00:36:45,536 The Gulf is ours. 546 00:36:45,605 --> 00:36:48,373 We are winning, Tavo. 547 00:38:08,087 --> 00:38:10,355 Baby, what are you doing home? 548 00:38:10,423 --> 00:38:12,290 Kelsi, I have terrible news. 549 00:38:12,359 --> 00:38:14,291 We need to get down to the command center right away. 550 00:38:14,293 --> 00:38:15,627 I think our phones were hacked. 551 00:38:15,695 --> 00:38:17,028 What? 552 00:38:17,096 --> 00:38:18,363 Somehow the two of us are at the center of all this, 553 00:38:18,431 --> 00:38:20,031 and I don't know how it happened, 554 00:38:20,099 --> 00:38:21,833 but we need to get down there and figure it out. Give me your phone. 555 00:38:21,901 --> 00:38:23,034 Wait, Alisha. This is crazy. 556 00:38:23,102 --> 00:38:24,435 They're gonna separate us and question us, 557 00:38:24,504 --> 00:38:25,971 but you need to be prepared, 558 00:38:26,039 --> 00:38:27,705 but just answer all their questions 559 00:38:27,707 --> 00:38:29,374 and they'll believe you. It'll all be fine. Alisha, honey? 560 00:38:29,442 --> 00:38:31,576 Just calm down a minute, okay? It's me. 561 00:38:31,645 --> 00:38:32,978 They have my keycard. 562 00:38:33,046 --> 00:38:35,046 They're tracking this to us as we speak. 563 00:38:35,114 --> 00:38:37,582 We need to go now. 564 00:38:43,190 --> 00:38:45,790 You're not coming, are you? 565 00:38:49,863 --> 00:38:53,865 I didn't want to believe it. 566 00:38:53,933 --> 00:38:55,132 All those questions. 567 00:38:55,202 --> 00:38:56,868 "Is Nathan James okay?" 568 00:38:56,936 --> 00:38:58,803 "Is Tom Chandler alive?" 569 00:38:58,872 --> 00:39:02,007 "Tell me, tell, me, tell me." 570 00:39:03,943 --> 00:39:08,079 You used me as a weapon. 571 00:39:11,484 --> 00:39:13,951 How long? 572 00:39:15,955 --> 00:39:17,822 Since before we met. 573 00:39:17,891 --> 00:39:19,957 Why? 574 00:39:19,959 --> 00:39:21,693 How?! 575 00:39:21,761 --> 00:39:23,228 It was my duty. 576 00:39:23,296 --> 00:39:26,163 Surely, you can understand that. 577 00:39:28,835 --> 00:39:32,770 You're insane. 578 00:39:32,839 --> 00:39:36,708 I'm insane? 579 00:39:36,776 --> 00:39:38,843 No. 580 00:39:38,912 --> 00:39:41,312 Insane is believing in lies 581 00:39:41,381 --> 00:39:43,514 and closing your eyes to the truth. 582 00:39:43,583 --> 00:39:46,051 Insane is having blind faith 583 00:39:46,119 --> 00:39:48,854 in a corrupt power structure. 584 00:39:48,922 --> 00:39:50,388 No, we need... 585 00:39:50,390 --> 00:39:54,125 What the people yearn for is an awakening. 586 00:39:54,193 --> 00:39:56,928 Have you heard Tavo speak? 587 00:39:56,996 --> 00:39:59,464 Have you heard his message? 588 00:39:59,533 --> 00:40:02,734 "The first step towards tyranny 589 00:40:02,802 --> 00:40:04,201 is to believe 590 00:40:04,271 --> 00:40:07,873 the government will take care of everything." 591 00:40:09,409 --> 00:40:12,077 Kelsi, did I mean nothing to you? 592 00:40:12,145 --> 00:40:15,413 Oh, I did care about you, Alisha. 593 00:40:15,482 --> 00:40:17,014 You should know that. 594 00:40:17,084 --> 00:40:21,152 And for awhile there, I thought I loved you, but... 595 00:40:21,220 --> 00:40:23,354 you and me, what we are... 596 00:40:23,423 --> 00:40:25,557 That doesn't even matter. 597 00:40:25,625 --> 00:40:27,892 Not now. 598 00:40:49,916 --> 00:40:51,983 That's Clay. 599 00:40:52,051 --> 00:40:53,384 He's figured it out. 600 00:40:53,453 --> 00:40:55,921 He knows it was my card that was hacked. 601 00:40:55,989 --> 00:40:57,855 He'll track it back to you, Kelsi. 602 00:40:57,924 --> 00:40:59,457 It's over. 603 00:41:09,937 --> 00:41:13,070 Shit. 604 00:41:42,235 --> 00:41:43,501 Come on, pick up, Alisha. 605 00:41:43,570 --> 00:41:45,837 Pick up, Alisha. Pick up. 606 00:41:48,107 --> 00:41:50,041 Hi. You've reached Alisha Granderson. 607 00:41:50,109 --> 00:41:51,709 If you leave your name and number, 608 00:41:51,711 --> 00:41:53,645 I'll get back to you as soon as I can. 609 00:41:53,713 --> 00:41:56,781 Bye! 610 00:41:58,652 --> 00:42:00,986 Alisha, where are you? 43562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.