All language subtitles for The.Hurricane.Heist.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,808 --> 00:00:05,406
수입 WOOSUNG ENTERTAINMENT
3
00:00:39,108 --> 00:00:44,616
허리케인 앤드류
앨라배마 걸프포트, 1992년
4
00:00:54,415 --> 00:00:55,855
아빠, 더 빨리!
5
00:00:55,856 --> 00:00:57,134
지금도 130km/h야
6
00:00:57,743 --> 00:01:00,591
허리케인에 휘말리면
형 책임이야
7
00:01:00,613 --> 00:01:02,531
- 아니야
- 맞아
8
00:01:02,543 --> 00:01:04,783
연 날린다고
꾸물거렸잖아
9
00:01:04,784 --> 00:01:06,030
망가져서 쌤통이다
10
00:01:06,049 --> 00:01:07,342
너 맞고 싶어?
11
00:01:07,376 --> 00:01:09,231
얘들아, 그만해!
12
00:01:10,127 --> 00:01:13,391
쓸데없이 싸우지 말고
풋볼 게임이나 해
13
00:01:15,344 --> 00:01:16,047
형이 때려!
14
00:01:16,112 --> 00:01:17,646
- 브리즈!
- 알았어
15
00:01:18,767 --> 00:01:19,982
이거 괜찮네
16
00:01:20,015 --> 00:01:21,941
레드독, 오마하, 22
17
00:01:22,224 --> 00:01:24,847
나 그거 알아
사다리 작전이야
18
00:01:25,135 --> 00:01:26,126
양쪽에서 포위하고...
19
00:01:26,768 --> 00:01:27,335
조심해!
20
00:01:36,943 --> 00:01:38,031
- 안 다쳤어?
- 응
21
00:01:38,032 --> 00:01:38,670
괜찮아?
22
00:01:48,111 --> 00:01:50,255
차를 못 빼겠어
저기로 들어가자
23
00:01:51,472 --> 00:01:53,870
빨리들 나와
24
00:01:56,784 --> 00:01:57,422
온다!
25
00:02:01,423 --> 00:02:02,351
가자
26
00:02:08,464 --> 00:02:09,359
계세요?
27
00:02:09,935 --> 00:02:10,735
계세요?
28
00:02:10,992 --> 00:02:11,854
들어가
29
00:02:13,135 --> 00:02:15,662
괜찮을 거야
여기 있어
30
00:02:15,663 --> 00:02:17,807
차 빼고 올게
알았어?
31
00:02:18,031 --> 00:02:20,431
- 우리도 도와줄게
- 위험해서 안 돼
32
00:02:20,598 --> 00:02:22,747
- 브리즈, 너만 믿는다
- 네!
33
00:02:22,767 --> 00:02:23,982
형 말 잘 들어
34
00:02:38,095 --> 00:02:39,471
다 형 잘못이야
35
00:02:40,015 --> 00:02:41,582
아빠는 괜찮을 거야
36
00:02:42,416 --> 00:02:43,950
아빠는 무적이잖아
37
00:02:44,880 --> 00:02:46,351
그래도 형 잘못이야
38
00:03:08,463 --> 00:03:09,946
왜 이러는 거야?
39
00:03:09,947 --> 00:03:10,913
나도 몰라
40
00:03:15,951 --> 00:03:16,910
얘들아!
41
00:03:22,832 --> 00:03:23,726
얘들아!
42
00:03:25,456 --> 00:03:26,831
- 아빠!
- 안 돼!
43
00:03:32,592 --> 00:03:34,062
형, 어떡해!
44
00:03:34,287 --> 00:03:36,015
도와주세요!
45
00:04:03,830 --> 00:04:07,366
허리케인 하이스트
46
00:04:08,541 --> 00:04:12,558
열대 태풍 태미
걸프 연안, 현재
47
00:04:15,524 --> 00:04:19,577
국립 기상국
메릴랜드 실버스프링
48
00:04:30,831 --> 00:04:33,102
태미 경로 예상이
맞았나 보군
49
00:04:33,583 --> 00:04:36,366
1등급 허리케인으로
등급 올려
50
00:04:36,912 --> 00:04:40,174
허리케인 직경이
800km쯤 돼요
51
00:04:40,783 --> 00:04:42,574
앨라배마의 플로리다에
상륙할 것 같은데요
52
00:04:42,575 --> 00:04:46,382
- 측정값 없데이트해줘
- 온도가 너무 높아요
53
00:04:47,216 --> 00:04:49,743
해상 320km 지점이
32도예요
54
00:04:49,935 --> 00:04:51,919
부표 측정값은
36도나 되고
55
00:04:51,920 --> 00:04:54,734
아조레스 버뮤다 고기압이
유난히 약해요
56
00:04:55,023 --> 00:04:58,190
좋은 분석이군
윌 러틀리지한테 연락해
57
00:04:58,191 --> 00:05:01,230
스쿨러, 태풍 나선띠
측정값 파악하고
58
00:05:01,231 --> 00:05:03,662
- 최대한 빨리 가져와
- 5분 내로 드릴게요
59
00:05:06,416 --> 00:05:08,014
윌 러틀리지 부탁해요
60
00:05:08,226 --> 00:05:09,649
네, 중요한 일이에요
61
00:05:10,518 --> 00:05:13,163
앨리배마 걸프포트
62
00:05:15,215 --> 00:05:17,358
- 러틀리지 박사신가요?
- 맞아요
63
00:05:17,680 --> 00:05:19,855
프로비셔 국장님이
전화하셨어요
64
00:05:20,175 --> 00:05:21,710
네, 연결해줘요
65
00:05:23,151 --> 00:05:25,102
- 연결됐어요
- 안녕, 윌
66
00:05:25,264 --> 00:05:28,174
안녕하세요
중심기압이 급락했던데
67
00:05:28,175 --> 00:05:29,199
그쪽에선 어때요?
68
00:05:29,231 --> 00:05:32,206
위성 측정값은
999밀리바야
69
00:05:32,623 --> 00:05:37,902
도미네이터는 싱크됐어
드론이나 빨리 날려
70
00:05:38,031 --> 00:05:39,726
지금 하고 있어요
71
00:05:39,727 --> 00:05:42,191
나도 최대한 빨리
빠져나가고 싶어요
72
00:05:48,656 --> 00:05:52,974
25년 전 허리케인 앤드류가
이 마을을 집어삼켰고
73
00:05:53,360 --> 00:05:55,983
이젠 태미가
같은 짓을 하려 하지만
74
00:05:55,984 --> 00:05:58,542
이번엔 아무도
죽지 않는다
75
00:05:58,543 --> 00:05:59,278
알겠습니다
76
00:05:59,279 --> 00:06:01,135
그래서 대피령을
내린 거다
77
00:06:01,359 --> 00:06:02,351
알겠습니다
78
00:06:02,575 --> 00:06:05,166
마지막 차량이
마을을 벗어나면
79
00:06:05,647 --> 00:06:08,750
담당 경관들이
도로를 봉쇄하도록
80
00:06:08,751 --> 00:06:12,142
약탈꾼들이 들어오는 건
절대 용납 못 한다
81
00:06:12,143 --> 00:06:13,871
- 알겠습니다
- 좋아, 해산
82
00:06:20,911 --> 00:06:22,350
딕슨 씨
83
00:06:22,351 --> 00:06:24,718
이번 태풍은
약해 보이는데
84
00:06:24,911 --> 00:06:26,382
대피까지 해요?
85
00:06:26,735 --> 00:06:31,054
일단 대피부터 하고
나중에 생각하자고
86
00:06:31,119 --> 00:06:33,870
이제 모범시민답게
빨리 서둘러
87
00:06:33,871 --> 00:06:35,214
- 어서
- 알았어요
88
00:06:52,975 --> 00:06:55,822
"용기는 불안에 대한
저항이자"
89
00:06:56,271 --> 00:06:58,094
"공포에 대한 대처일뿐"
90
00:06:58,095 --> 00:07:00,303
"불안의 부재는
아니다"
91
00:07:00,655 --> 00:07:01,934
마크 트웨인
92
00:07:02,224 --> 00:07:04,238
오늘만은
시 좀 넣어둬
93
00:07:05,071 --> 00:07:07,631
내 아일랜드 혼이
그렇게 두질 않아
94
00:07:07,855 --> 00:07:10,446
그 혼은 200년 전
아일랜드를 떠나왔지
95
00:07:10,703 --> 00:07:13,934
아니, 난 5살 때
미국으로 왔어
96
00:07:14,415 --> 00:07:15,406
몰랐네
97
00:07:15,695 --> 00:07:17,870
나에 대해 모르는 게
그것만은 아닐걸
98
00:07:18,607 --> 00:07:20,206
아직도
여권이 두 개야
99
00:07:20,687 --> 00:07:22,574
은퇴하면
돌아가서 살 거야
100
00:07:23,023 --> 00:07:25,582
1년 내내
붙어다니다 보니
101
00:07:25,583 --> 00:07:27,854
더 알 것도
없겠거니 했지
102
00:07:34,095 --> 00:07:35,471
왜 이리 서둘러?
103
00:07:35,472 --> 00:07:38,862
태풍 오기 전에
은행까지 가야 돼
104
00:07:39,119 --> 00:07:40,302
- 비켜봐
- 뭐?
105
00:07:40,655 --> 00:07:41,390
비켜봐
106
00:07:46,191 --> 00:07:48,238
콜빈이다
안전벨트 매
107
00:07:48,239 --> 00:07:50,158
접촉 사고 많다는
얘긴 들었지?
108
00:07:50,255 --> 00:07:51,310
이제 날 거야
109
00:08:03,247 --> 00:08:05,070
이럴 때 보면
싸이코 같다니까
110
00:08:05,583 --> 00:08:06,638
그런가 보지
111
00:08:16,975 --> 00:08:19,150
담배밭
다 망가지잖아
112
00:08:19,151 --> 00:08:20,942
암 걸릴 사람
줄어들고 좋지
113
00:08:33,967 --> 00:08:35,342
신호 잡히냐고 물어봐
114
00:08:36,239 --> 00:08:37,390
신호 잡혀, 클렘?
115
00:08:38,223 --> 00:08:39,918
기다려봐
전환 중이야
116
00:08:40,431 --> 00:08:41,188
다시 해봐
117
00:08:42,639 --> 00:08:43,502
잠깐만
118
00:08:46,639 --> 00:08:47,694
이제 됐을 거야
119
00:08:48,271 --> 00:08:50,190
연결됐어
신호 강도도 좋아
120
00:08:50,671 --> 00:08:51,470
마무리해
121
00:08:57,519 --> 00:08:58,670
돈아, 기다려라!
122
00:09:30,927 --> 00:09:32,718
사람들이
널 과소평가했구나
123
00:09:45,231 --> 00:09:48,942
미국 재무부
걸프포트 시설
124
00:09:50,543 --> 00:09:52,494
- 안녕하십니까
- 안녕하세요
125
00:09:53,295 --> 00:09:55,534
- 나머지 두 대는요?
- 못 따라왔어
126
00:09:55,774 --> 00:09:57,011
왠지 감이 오는군요
127
00:09:57,423 --> 00:09:58,254
이상 무
128
00:10:01,199 --> 00:10:02,862
잘 오셨습니다
열어
129
00:10:09,999 --> 00:10:12,398
나일스, 드론 날렸어요
수치 보여요?
130
00:10:12,719 --> 00:10:14,190
그래, 싱크됐어
131
00:10:14,767 --> 00:10:16,942
조금 더 있어봐
겨우 2급 같은데
132
00:10:16,943 --> 00:10:19,278
탱크 타고 다니면서
뭐가 걱정이야
133
00:10:20,271 --> 00:10:22,414
이 허리케인을
과소평가하는 거예요
134
00:10:22,414 --> 00:10:23,502
- 냄새가 나요
- 그래
135
00:10:23,631 --> 00:10:26,862
자넨 냄새를 맡겠지만
우린 장비로 측정 중이야
136
00:10:26,863 --> 00:10:28,782
아주 과학적인 장비로
137
00:10:28,943 --> 00:10:30,894
적운의 내부 회전율이
장난 아니에요
138
00:10:31,119 --> 00:10:32,558
압력도 985밀리바고
139
00:10:32,879 --> 00:10:34,446
이렇게 빠른 증가율
보셨어요?
140
00:10:34,927 --> 00:10:36,430
우리 추정치와 다른데
141
00:10:36,442 --> 00:10:37,646
추정치고 뭐고
142
00:10:37,647 --> 00:10:39,918
지금 상태로 보면
역대급 태풍이에요
143
00:10:40,271 --> 00:10:42,925
2급보다 큰 놈이면
킹크랩 사지
144
00:10:42,959 --> 00:10:44,590
먹는 것 좀
그만 밝혀요
145
00:10:44,591 --> 00:10:46,446
다 나랏돈에서
나가는 거잖아요
146
00:10:46,447 --> 00:10:48,654
너무 늦기 전에
주방위군부터 보내세요
147
00:10:48,879 --> 00:10:51,534
일류 기상학자로서의
의견은 존중하지만
148
00:10:51,983 --> 00:10:54,062
대통령 집무실에
뛰어들어가서
149
00:10:54,063 --> 00:10:55,982
자네 직감 얘기를
할 순 없잖아
150
00:10:56,079 --> 00:10:57,550
나중에 후회할걸요
151
00:10:57,551 --> 00:11:00,718
자네처럼 좋아하는 걸
겁내는 사람은 처음 봐
152
00:11:00,719 --> 00:11:03,182
좋아하는 걸 겁내는
경우도 많아요
153
00:11:03,183 --> 00:11:05,198
다이어트 중에 먹는
캔디바도 그렇고
154
00:11:05,409 --> 00:11:06,862
듣고 보니 그러네
155
00:11:07,919 --> 00:11:09,166
마무리하고 돌아와
156
00:11:10,062 --> 00:11:11,406
이제 돌아갈게요
157
00:11:12,847 --> 00:11:14,062
돌아갈게요
158
00:11:19,119 --> 00:11:22,702
11년을 봤는데도
익숙해지질 않아
159
00:11:23,215 --> 00:11:25,838
난 낡은 돈 싫어
끈적하고 냄새나고
160
00:11:26,223 --> 00:11:29,294
저거 말아서 약 빨고
스트립퍼 팬티에도 넣잖아
161
00:11:29,295 --> 00:11:31,342
돈이 나쁜 것처럼
얘기하네
162
00:11:31,375 --> 00:11:34,670
돈이 갈기갈기 찢기는
광경이 제일 좋더라
163
00:11:40,601 --> 00:11:41,998
- 디어링 병장
- 네
164
00:11:42,927 --> 00:11:44,973
여기 있는 돈은
왜 파쇄 안 했죠?
165
00:11:44,974 --> 00:11:46,510
나가신 후로
작동이 안 됩니다
166
00:11:47,311 --> 00:11:48,878
- 일단 가지고 와요
- 알겠습니다
167
00:11:51,311 --> 00:11:52,590
인식 중
168
00:11:52,591 --> 00:11:53,550
지문 일치 100%
169
00:11:53,839 --> 00:11:54,510
카메라를 봐주십시오
170
00:11:57,647 --> 00:11:58,478
홍채 일치 100%
171
00:12:14,415 --> 00:12:15,438
들어와요
172
00:12:25,135 --> 00:12:28,398
멀쩡히 작동하다가
갑자기 멈췄어요
173
00:12:28,623 --> 00:12:31,950
직원들이 보고 있는데
원인을 못 찾더군요
174
00:12:31,951 --> 00:12:33,806
제때 잘 오셨어요
성함이?
175
00:12:34,991 --> 00:12:35,886
반 디트리히 씨?
176
00:12:35,919 --> 00:12:37,870
사샤라고 부르세요
모레노 요원님
177
00:12:38,159 --> 00:12:39,470
돈 내는 건
그쪽이니까요
178
00:12:40,149 --> 00:12:43,406
사샤, 재작동까지
얼마나 걸릴까요?
179
00:12:43,886 --> 00:12:45,870
일단 진단해서
문제를 찾아보죠
180
00:12:46,255 --> 00:12:47,598
점심시간 전까진
수리될 겁니다
181
00:12:48,238 --> 00:12:49,006
그럼 다행이죠
182
00:12:49,359 --> 00:12:50,958
허리케인 속에
수억 달러라니
183
00:12:50,959 --> 00:12:52,750
썩 조합이 좋은
칵테일은 아니죠
184
00:12:53,199 --> 00:12:55,470
칵테일 좀 아나보네
랜디?
185
00:12:55,887 --> 00:12:56,814
실례합니다
186
00:12:59,471 --> 00:13:01,165
농담 들어줄
기분 아니야
187
00:13:02,159 --> 00:13:03,597
피차 말은 줄이자고
188
00:13:03,815 --> 00:13:07,558
금방 갈 거야
프로답게 굴자고
189
00:13:08,079 --> 00:13:09,518
- 고마워
- 이쪽입니다
190
00:13:14,254 --> 00:13:17,870
모리스, 콜빈 요원이에요
시간 괜찮으세요?
191
00:13:19,406 --> 00:13:22,318
잠깐은 괜찮아
별문제 없어?
192
00:13:22,319 --> 00:13:23,075
네
193
00:13:23,951 --> 00:13:25,069
돈은 다 내렸고?
194
00:13:25,070 --> 00:13:29,070
네, 기존의 3억 달러와
같이 보관해 놨어요
195
00:13:29,614 --> 00:13:32,845
- 파쇄기가 망가졌어요
- 알아, 보고 받았어
196
00:13:33,519 --> 00:13:35,822
다 폐기하기 전까지
그 6억 달러는
197
00:13:35,823 --> 00:13:37,518
네 책임이야
알았지?
198
00:13:38,062 --> 00:13:39,246
알았어요
199
00:13:39,759 --> 00:13:42,382
낡은 돈 지키는 일도
나쁘지 않네요
200
00:13:42,383 --> 00:13:43,726
현장 일은 아니지만...
201
00:13:45,711 --> 00:13:47,630
유타 사건을 생각해
202
00:13:48,110 --> 00:13:50,574
나 아니었으면
진작 잘렸어
203
00:13:50,894 --> 00:13:52,334
고맙게 생각해요
204
00:13:54,734 --> 00:13:57,134
하지만 이런 일은
일 같지도 않아요
205
00:13:58,312 --> 00:13:59,090
나는...
206
00:14:00,815 --> 00:14:02,286
내 판단이
틀렸던 건 알아요
207
00:14:02,606 --> 00:14:04,590
하지만 이런 벌은
너무 비참해요
208
00:14:04,590 --> 00:14:06,701
케이시, 이러지 마
209
00:14:07,343 --> 00:14:10,510
이 돈이
내 책임이라면
210
00:14:11,471 --> 00:14:13,710
금고 암호라도
재설정해야겠어요
211
00:14:13,967 --> 00:14:16,238
허리케인으로 딴맘 먹는
사람도 있을 테니까
212
00:14:17,903 --> 00:14:20,590
그래, 승인하지
213
00:14:20,591 --> 00:14:22,638
- 고마워요
- 케이시
214
00:14:25,615 --> 00:14:27,310
몸조심하고 있어
215
00:14:44,271 --> 00:14:46,958
'러틀리지 정비소'
브리즈입니다
216
00:14:48,527 --> 00:14:50,830
메시지를 남겨주세요
답신은 안 하겠지만
217
00:14:51,695 --> 00:14:54,349
형, 윌이야
지금 형 동네야
218
00:14:54,895 --> 00:14:56,110
당장 여기서...
219
00:14:57,295 --> 00:14:57,966
젠장
220
00:15:06,895 --> 00:15:09,230
어서 오십시오
걸프포트
221
00:15:10,799 --> 00:15:12,526
시스템도 구식이네
222
00:15:12,534 --> 00:15:15,636
이러니 정지시키는 것도
그렇게 쉬웠지
223
00:15:16,303 --> 00:15:19,661
왜 우릴 두고
허접한 프로그래머를 쓸까?
224
00:15:20,719 --> 00:15:22,093
돈이 없어서?
225
00:15:30,959 --> 00:15:32,045
좋았어
226
00:15:34,926 --> 00:15:35,950
그래, 편하게 마셔
227
00:15:40,047 --> 00:15:41,710
보조 발전기
확인해봐
228
00:15:41,711 --> 00:15:44,110
- 내가 알아서 해
- 그냥 말해본 거야
229
00:15:49,455 --> 00:15:51,630
이런...
작동이 안 돼
230
00:15:51,854 --> 00:15:52,909
이상한데
231
00:15:53,166 --> 00:15:56,334
하청 직원 불러
브리즈 러틀리지
232
00:15:56,335 --> 00:15:57,998
- 555...
- 전화도 먹통이야
233
00:15:59,823 --> 00:16:01,518
빌어먹을
휴대폰도 안 터져
234
00:16:01,935 --> 00:16:04,014
내 전화도,
그 사람 어딨어?
235
00:16:04,623 --> 00:16:08,206
밤, 가든 사거리에
'러틀리지 정비소'
236
00:16:38,094 --> 00:16:41,261
러틀리지 정비소
237
00:16:44,206 --> 00:16:45,261
브리즈?
238
00:17:00,526 --> 00:17:02,862
러틀리지 상사
기상!
239
00:17:02,863 --> 00:17:05,613
당장 일어나
옷 입어라
240
00:17:09,358 --> 00:17:11,021
꿈꾸고 있었어
241
00:17:11,342 --> 00:17:14,382
고등학교 때 생물 가르친
비숍 선생님 기억나?
242
00:17:17,134 --> 00:17:19,950
생물 공부는 안 해도
수업은 안 빼먹었지
243
00:17:21,167 --> 00:17:23,790
형은 선생님 신체에
더 관심 있었지
244
00:17:31,375 --> 00:17:32,686
여긴 어쩐 일이야?
245
00:17:33,422 --> 00:17:37,166
허리케인이 오는데
이번엔 장난 아닌...
246
00:17:41,006 --> 00:17:41,838
아침 먹을래?
247
00:17:46,069 --> 00:17:47,021
내 거 아니야
248
00:17:51,694 --> 00:17:52,973
이 여자
이름이 뭔데?
249
00:17:53,006 --> 00:17:55,118
- 재규어
- 재규어
250
00:17:56,558 --> 00:17:58,190
본성대로 사는 거야
251
00:17:59,694 --> 00:18:03,725
사람은 바꿀 수 없어
허리케인도 마찬가지고
252
00:18:03,982 --> 00:18:06,317
이 허리케인이 생사는
바꿀 수 있어
253
00:18:06,318 --> 00:18:07,565
그러니까 가야 돼
254
00:18:08,334 --> 00:18:09,997
허리케인
한두 번 보나
255
00:18:10,542 --> 00:18:13,102
이놈은 심각해
이번엔 그때보다...
256
00:18:15,054 --> 00:18:16,461
아버지를 죽인 허리케인?
257
00:18:17,766 --> 00:18:18,539
그래
258
00:18:21,790 --> 00:18:23,499
레드독, 오마하, 22
259
00:18:29,486 --> 00:18:33,454
참 손이 빨라
어릴 때부터 그랬지
260
00:18:34,254 --> 00:18:35,182
가야 돼
261
00:18:40,079 --> 00:18:41,742
너 헛걸음했다
262
00:18:42,913 --> 00:18:44,045
난 못 떠나
263
00:18:45,454 --> 00:18:47,981
주위를 둘러봐
264
00:18:49,166 --> 00:18:50,702
내 인생 전부가
여기 있어
265
00:18:50,959 --> 00:18:53,805
내가 보낸 돈이랑
비행기표 받았지?
266
00:18:53,839 --> 00:18:56,269
그래
다 모아놨지
267
00:19:00,686 --> 00:19:02,957
동정심은
다른 데 써줄래?
268
00:19:09,199 --> 00:19:10,637
형도 새로 시작해야지
269
00:19:10,638 --> 00:19:12,653
매일 새로
시작하고 있어
270
00:19:13,327 --> 00:19:15,246
어두울 때 일어나서
기분이 영 별로지만
271
00:19:15,982 --> 00:19:18,638
다시 마시다 보면
기분이 상쾌해지지
272
00:19:19,343 --> 00:19:22,285
내가 보기에
이번 허리케인은
273
00:19:22,639 --> 00:19:25,165
지금껏 본 적 없는
규모일 거야
274
00:19:27,439 --> 00:19:28,686
그래, 알았어
275
00:19:31,950 --> 00:19:34,893
일단 창문부터 막자
도와줄 거지?
276
00:19:37,743 --> 00:19:39,271
망치 있어?
277
00:19:47,150 --> 00:19:50,574
전화가 고장났다고
모레노란 사람이 불러서요
278
00:19:50,702 --> 00:19:52,365
출입 승인이
나온 게 없습니다
279
00:19:53,774 --> 00:19:56,493
우리가 6번 타워에
송수신기를 달았는데
280
00:19:56,494 --> 00:20:00,014
유선 상태를 보려면
들어가야 해요
281
00:20:00,142 --> 00:20:01,645
태풍으로
시설이 봉쇄돼서
282
00:20:01,646 --> 00:20:03,758
특별 승인이 없으면
출입 못 합니다
283
00:20:03,919 --> 00:20:06,734
사정 좀 봐줘요
일하러 온 거잖아요
284
00:20:06,735 --> 00:20:09,197
- 들어갈게요
- 여긴 연방 시설입니다
285
00:20:09,198 --> 00:20:12,142
당장 차를 돌려서
돌아가십시오
286
00:20:25,544 --> 00:20:26,190
잰더
287
00:20:38,319 --> 00:20:40,621
- 무슨 일 났나요?
- 침입자가 있어요
288
00:20:43,406 --> 00:20:46,285
여긴 안전해요
창문도 방탄유리고
289
00:20:47,886 --> 00:20:50,381
그러니까 걱정 마시고
여기 계세요
290
00:20:59,695 --> 00:21:01,710
- 무슨 일이야?
- 공격입니다!
291
00:21:28,751 --> 00:21:29,773
가자!
292
00:21:32,687 --> 00:21:34,669
- 우린 어떡하죠?
- 낮잠이나 자
293
00:21:50,094 --> 00:21:51,661
내가 쏘면
사격 개시한다
294
00:22:00,014 --> 00:22:00,749
대비해!
295
00:22:11,695 --> 00:22:13,262
- 긴급 상황이야
- 무슨 일입니까?
296
00:22:16,022 --> 00:22:17,261
뭐 하는 겁니까?
297
00:22:18,907 --> 00:22:19,962
무슨 짓이야!
298
00:22:32,750 --> 00:22:35,149
사상자 없이는
불가능할 거라더니
299
00:22:36,334 --> 00:22:37,741
인정하기 싫겠지만
300
00:22:37,742 --> 00:22:40,109
원하는 걸 얻으려면
살인도 감수해야 돼
301
00:22:40,110 --> 00:22:42,414
- 이 친구들 가둬
- 총 모아 와
302
00:22:42,415 --> 00:22:43,693
- 돈 가지러 가자
- 아멘!
303
00:22:54,895 --> 00:22:57,869
방탄유리야
시간 낭비하지 마
304
00:22:58,670 --> 00:23:01,933
주문을 외워볼까?
"열려라, 참깨"
305
00:23:03,630 --> 00:23:05,325
난 그 주문이
그렇게 좋더라고
306
00:23:05,774 --> 00:23:07,661
어릴 때 알리바바를
감명 깊게 봤거든
307
00:23:07,662 --> 00:23:08,909
총 버려, 모레노
308
00:23:12,846 --> 00:23:15,533
너희들 하는 짓이
수상하다 했더니
309
00:23:15,534 --> 00:23:18,477
우리가 몇 주 전에
파쇄기를 해킹해서
310
00:23:18,478 --> 00:23:19,661
돈이 쌓이게 만들었지
311
00:23:20,174 --> 00:23:22,541
태풍에 도박을
걸긴 했지만
312
00:23:23,022 --> 00:23:25,133
원래 인생이란 게
도박이잖아
313
00:23:25,230 --> 00:23:28,461
간신히 사망자 없이
시설을 점거했어
314
00:23:28,462 --> 00:23:30,733
이대로 유지하려면
당신이 협조해야 돼
315
00:23:31,246 --> 00:23:33,485
협조 안 하면
316
00:23:34,126 --> 00:23:36,013
희생자가 나올 거야
317
00:23:36,814 --> 00:23:38,313
당신 돈도 아니야
318
00:23:38,510 --> 00:23:40,781
이 돈을
지키다 죽어도
319
00:23:41,390 --> 00:23:43,277
혼자 된 아내에게
돌아가지 않아
320
00:23:44,910 --> 00:23:47,213
여긴 연방 시설이야
321
00:23:47,886 --> 00:23:50,061
들키면 어떻게 될지
잘 알잖아
322
00:23:50,862 --> 00:23:54,157
그것보단 우리를
걱정하셔야지
323
00:23:57,774 --> 00:23:59,053
금고 열려면
얼마나 걸려?
324
00:23:59,471 --> 00:24:00,941
IO 장비 갈려면
325
00:24:00,942 --> 00:24:03,662
모터 웜홀에
드라이버를 설치하고...
326
00:24:03,662 --> 00:24:05,197
- 알아듣게 말해
- 30분 걸려
327
00:24:05,582 --> 00:24:06,637
30분 내로 열어
328
00:24:32,334 --> 00:24:33,773
브리즈 러틀리지 씨?
329
00:24:34,734 --> 00:24:36,813
- 누구세요?
- 재무부의 케이시예요
330
00:24:36,814 --> 00:24:39,309
발전기가 고장났는데
보수 담당이시죠?
331
00:24:40,590 --> 00:24:41,773
네, 공구 가져오죠
332
00:24:42,350 --> 00:24:44,141
형, 판자는 어쩌고?
333
00:24:44,334 --> 00:24:45,933
나라에서
부르신다잖아
334
00:24:46,542 --> 00:24:47,757
혼자 좀 해
335
00:24:49,294 --> 00:24:51,949
형이 공짜로 부려먹는
상황인가 보죠?
336
00:24:52,398 --> 00:24:54,253
- 그런 거 같네요
- 나도 당해봤어요
337
00:24:54,869 --> 00:24:55,885
당신 차예요?
338
00:24:56,494 --> 00:24:58,990
허리케인 쫓는
사람이에요?
339
00:24:58,990 --> 00:25:01,101
아뇨, 기상학자예요
340
00:25:01,710 --> 00:25:03,533
허리케인 쫓다간
제명에 못 죽어요
341
00:25:08,750 --> 00:25:10,413
세상 구하러 갑시다
342
00:25:11,470 --> 00:25:13,101
윌, 윌리!
343
00:25:13,870 --> 00:25:15,309
돌아와도 있을 거야?
344
00:25:16,622 --> 00:25:18,701
- 아니
- 알았어
345
00:25:22,990 --> 00:25:24,493
또 5년 뒤에 봐
346
00:25:50,314 --> 00:25:51,373
오늘 잘했어
347
00:25:52,302 --> 00:25:53,517
정말 자랑스러워
348
00:25:54,318 --> 00:25:55,437
아주 잘했어
349
00:25:55,950 --> 00:25:59,405
오늘밤 우린
펠스 포인트 출신 중에
350
00:25:59,886 --> 00:26:01,581
제일 돈 많은
놈들이 될 거야
351
00:26:01,582 --> 00:26:02,349
좋았어
352
00:26:04,590 --> 00:26:07,789
이 동네 출신이에요?
353
00:26:08,313 --> 00:26:09,092
네
354
00:26:10,222 --> 00:26:12,909
아프간 파병을
나가기도 했었지만
355
00:26:13,358 --> 00:26:15,533
그거야 심심해서
그랬던 거고
356
00:26:16,590 --> 00:26:18,509
- 도움됐겠네요
- 저기 보여요?
357
00:26:19,694 --> 00:26:22,701
마지막으로 영광의 순간을
차지했던 곳이에요
358
00:26:24,718 --> 00:26:27,597
걸프포트 풋볼팀의
선발 쿼터백이었죠
359
00:26:27,950 --> 00:26:30,157
99년부터 01년까지
360
00:26:30,158 --> 00:26:31,885
전 시즌 우승했어요
361
00:26:33,966 --> 00:26:35,629
남자 형제가 여섯인데
362
00:26:35,630 --> 00:26:38,317
먹고 자고
풋볼 얘기만 해요
363
00:26:38,702 --> 00:26:40,429
- 여섯 명?
- 네
364
00:26:40,750 --> 00:26:43,533
난 한 명으로도
죽을 맛인데
365
00:26:48,142 --> 00:26:49,069
열어
366
00:27:03,630 --> 00:27:04,269
준비됐어
367
00:27:06,382 --> 00:27:09,869
암호 해독 중
368
00:27:10,542 --> 00:27:13,133
- 이게 무슨...
- 알고리즘 바꾸고 해봐
369
00:27:16,173 --> 00:27:17,037
암호 해독 실패
370
00:27:17,070 --> 00:27:19,501
- 어떻게 된 거야?
- 암호가 안 먹혀
371
00:27:19,502 --> 00:27:21,101
해킹 완료됐다며
372
00:27:21,230 --> 00:27:23,053
완료해서
아침에도 확인했어
373
00:27:23,054 --> 00:27:25,837
근데 왜 못 열어?
이거 하나 못 해?
374
00:27:25,870 --> 00:27:27,917
누가 암호를 바꿨어
375
00:27:33,294 --> 00:27:34,189
난 아니야
376
00:27:35,886 --> 00:27:37,613
정부 담당자나
바꿀 수 있지
377
00:27:38,350 --> 00:27:40,557
아니면 정부의
파견 요원
378
00:27:43,665 --> 00:27:45,013
케이시 콜빈
379
00:27:45,806 --> 00:27:48,109
감옥에 들어앉아서
다시 해킹하면 되겠네
380
00:27:50,926 --> 00:27:52,685
각자 움직이자
381
00:27:52,686 --> 00:27:56,205
우린 다시 해킹하고
당신은 콜빈 찾고
382
00:27:56,430 --> 00:27:58,637
- 시간은?
- 최소 3시간
383
00:27:58,638 --> 00:28:01,709
- 2시간이면 돼
- 자기 부탁이라면
384
00:28:01,998 --> 00:28:03,949
좋아, 시작해
385
00:28:09,518 --> 00:28:10,540
어디 있지?
386
00:28:17,710 --> 00:28:22,445
사실이 아닌 얘길
하나라도 지껄이면
387
00:28:22,862 --> 00:28:26,061
이 벽이 네 피로
범벅이 될 거야
388
00:28:26,542 --> 00:28:27,917
어디 있어!
389
00:28:30,286 --> 00:28:32,301
보조 발전기가
망가져서
390
00:28:32,590 --> 00:28:35,405
수리공 데리러 갔어
곧 도착할 거야
391
00:28:51,469 --> 00:28:52,877
뭔가 이상한데
392
00:28:55,182 --> 00:28:57,069
도움 필요하면
말만 해요
393
00:28:58,382 --> 00:28:59,917
자세 낮추고
시동 끄지 마요
394
00:29:21,998 --> 00:29:23,244
제대로 하네
395
00:29:35,950 --> 00:29:38,317
콜빈 요원!
조준 완료했다
396
00:29:38,638 --> 00:29:40,621
총 버리고 투항해
397
00:29:45,358 --> 00:29:48,301
해칠 생각 없어
얘기만 하려는 거야
398
00:29:48,750 --> 00:29:51,021
멍청한 짓 말고
투항해
399
00:29:56,141 --> 00:29:56,781
타요!
400
00:29:59,885 --> 00:30:01,165
벌써 가시려고?
401
00:30:03,182 --> 00:30:04,621
장애물 작동
402
00:30:14,446 --> 00:30:15,021
나가요!
403
00:30:15,918 --> 00:30:16,717
잡아!
404
00:30:19,758 --> 00:30:21,421
- 꼼짝 마!
- 진정해요!
405
00:30:21,646 --> 00:30:23,724
그냥 수리하러
온 사람이에요
406
00:30:23,950 --> 00:30:25,965
- 내가 잡을게
- 한 명 쫓아가요!
407
00:30:26,446 --> 00:30:27,277
진정해
408
00:30:27,981 --> 00:30:30,604
날씨 끝내주죠?
끝내주네!
409
00:30:49,197 --> 00:30:51,629
양쪽에서 포위해
410
00:31:12,206 --> 00:31:12,781
타요!
411
00:31:22,903 --> 00:31:24,723
- 고마워요
- 무슨 일이에요?
412
00:31:25,390 --> 00:31:26,765
시설이 점거당했어요
413
00:31:27,278 --> 00:31:29,229
형이랑 같이 갔잖아요
어디 있어요?
414
00:31:29,902 --> 00:31:32,429
- 놈들에게 잡혔어요
- 그게 누군데요?
415
00:31:32,430 --> 00:31:35,661
저 최고 보안 시설을
점거한 놈들요
416
00:31:36,206 --> 00:31:38,125
- 돌아가야겠어요
- 잠깐만요
417
00:31:38,126 --> 00:31:40,749
이 정도 수준이면
프로 용병들이에요
418
00:31:40,750 --> 00:31:43,277
자기들에게 필요한 사람이라
안 넘겨줄 거예요
419
00:31:43,534 --> 00:31:44,749
형이 왜 필요해요?
420
00:31:45,229 --> 00:31:47,789
보조 발전기가 꺼졌는데
그 사람밖에 못 고쳐요
421
00:31:48,046 --> 00:31:49,805
금고를 열려면
전력이 필요하니까요
422
00:31:50,318 --> 00:31:52,429
금고 다 고치면
죽일지도 몰라요
423
00:31:52,494 --> 00:31:54,413
- 워싱턴에 연락해야겠어요
- 위성전화가 있어요?
424
00:31:55,630 --> 00:31:57,293
젠장, 안테나가
총에 맞았나봐요
425
00:31:57,294 --> 00:31:58,157
젠장!
426
00:31:58,158 --> 00:32:01,005
잠깐, 잠깐만요
집중해야 해요
427
00:32:01,453 --> 00:32:04,877
구조대가 올 거예요
일단 진정해요
428
00:32:05,358 --> 00:32:08,685
역사상 가장 강력한
태풍이 오고 있어요
429
00:32:08,685 --> 00:32:10,188
무슨 소린지 몰라요?
430
00:32:10,445 --> 00:32:13,517
이 상황에 자원해서
올 사람이 없다고요
431
00:32:13,518 --> 00:32:15,373
도착할 시점이면
형은 죽어요
432
00:32:15,374 --> 00:32:18,732
난 같은 편이에요
현지 경찰 알아요?
433
00:32:19,949 --> 00:32:22,924
아는데
안다고 달라져요?
434
00:32:24,974 --> 00:32:25,964
좋아요
435
00:32:26,958 --> 00:32:27,949
지금은
유일한 희망이에요
436
00:32:32,750 --> 00:32:34,125
발전기 수리공이야
437
00:32:37,966 --> 00:32:40,685
그래, 브리즈 러틀리지
438
00:32:41,646 --> 00:32:42,605
잘 지내요, 랜디?
439
00:32:44,270 --> 00:32:46,605
어딨는지 알지?
가서 고쳐
440
00:32:46,669 --> 00:32:47,597
지가모프로 해봐
441
00:32:47,598 --> 00:32:49,452
벌써 옵티마이저의
레지스터 컬러링에
442
00:32:49,453 --> 00:32:51,853
강제 플러싱 하려고
더미를 쓰고 있어
443
00:32:51,854 --> 00:32:52,973
이건 먹힐 거 같아
444
00:32:59,853 --> 00:33:01,293
계속 가, 계속 가!
445
00:33:22,638 --> 00:33:27,084
걸프포트 경찰서
446
00:33:28,717 --> 00:33:29,485
계세요?
447
00:33:30,318 --> 00:33:32,237
여기서
뭐 하는 겁니까?
448
00:33:33,134 --> 00:33:35,372
대피령 떨어져서
다 나갔는데
449
00:33:36,014 --> 00:33:37,804
다 내보냈으면서
혼자만 남으셨네요
450
00:33:37,805 --> 00:33:38,764
지미, 저예요
451
00:33:38,765 --> 00:33:41,132
윌리?
윌 러틀리지구나
452
00:33:41,934 --> 00:33:44,397
지미, 재무부 금고에
형이 잡혀 있어요
453
00:33:44,973 --> 00:33:47,437
- 누구한테?
- 무장강도가 들었어요
454
00:33:47,757 --> 00:33:49,484
ATF 소속
케이시 콜빈이에요
455
00:33:49,485 --> 00:33:50,669
인원을 몇 명이나
모을 수 있죠?
456
00:33:51,053 --> 00:33:53,197
오늘 뭔가 사고가
터질 것 같더라니
457
00:33:53,806 --> 00:33:56,044
집무실로 들어와서
다 얘기해봐요
458
00:33:57,709 --> 00:34:00,429
- 놈들은 몇입니까?
- 2명 확인했는데
459
00:34:00,430 --> 00:34:02,764
첨단 경비를 뚫고
14명을 제압했어요
460
00:34:02,765 --> 00:34:03,980
더 많을 거예요
461
00:34:05,453 --> 00:34:07,308
프로들이겠군요
462
00:34:07,886 --> 00:34:10,989
사상자 확인은 못 했지만
피는 안 보였어요
463
00:34:11,374 --> 00:34:13,228
인질로 잡고 있길
기도해야죠
464
00:34:13,518 --> 00:34:15,565
그럼 조치를 취해야지
465
00:34:18,510 --> 00:34:21,516
아가씨
당장 총 내려
466
00:34:21,869 --> 00:34:24,077
설마 당신까지
한패는 아니죠?
467
00:34:24,078 --> 00:34:25,837
안타깝지만 그렇단다
468
00:34:26,765 --> 00:34:29,548
돈을 실은 트럭들이
469
00:34:29,549 --> 00:34:32,909
들락거리는 걸
매일같이 보는데
470
00:34:33,710 --> 00:34:35,852
그걸 그냥 가져다
찢어버린대
471
00:34:36,717 --> 00:34:38,956
어떤 생각이 들까?
472
00:34:39,917 --> 00:34:41,516
별생각이 다 들지
473
00:34:42,125 --> 00:34:44,269
당장 총 내려
474
00:34:51,629 --> 00:34:52,748
잘했어
475
00:34:53,230 --> 00:34:55,628
난 말 잘 듣는
여자가 좋더군
476
00:34:56,237 --> 00:34:58,989
- 딕슨이다, 대답해
- 잡았나?
477
00:34:59,886 --> 00:35:02,157
그래, 귀여운 것
478
00:35:02,510 --> 00:35:05,133
빨간 리본으로
잘 포장해놨지
479
00:35:05,358 --> 00:35:06,732
죽이면 안 돼
480
00:35:07,085 --> 00:35:09,164
오지랖 넓은 놈은
알아서 처리하고
481
00:35:09,165 --> 00:35:10,605
잰더가 가고 있어
482
00:35:10,829 --> 00:35:13,325
꾸물대지 말라고
전해줘, 오버
483
00:35:14,765 --> 00:35:16,909
코너 퍼킨스가
내부자였구나
484
00:35:17,549 --> 00:35:18,444
제법이지?
485
00:35:19,150 --> 00:35:21,965
은퇴할 퇴물들치곤
일을 제대로 벌였어
486
00:35:22,957 --> 00:35:26,956
6억 달러면 은퇴 생활이
예상과 아주 달라지겠지
487
00:35:43,213 --> 00:35:44,076
출발해요!
488
00:35:55,661 --> 00:35:58,220
- 빨간 리본 좋아하네!
- 닥치고 밟아!
489
00:36:02,253 --> 00:36:03,212
뒤에 붙었어요
490
00:36:04,333 --> 00:36:06,893
- 더 빨리 못 가?
- 최대한 밟고 있어
491
00:36:06,894 --> 00:36:08,461
저 차가 빠른 거라고!
492
00:36:08,493 --> 00:36:09,900
총이나 내놔
493
00:36:20,334 --> 00:36:21,741
차가 무슨 탱크 같아!
494
00:36:27,437 --> 00:36:28,076
젠장!
495
00:36:32,462 --> 00:36:33,965
- 탄창 비었어요
- 네?
496
00:36:34,574 --> 00:36:36,940
- 총알 떨어졌다고요
- 어쨌길래 다 떨어져요?
497
00:36:36,973 --> 00:36:38,540
다 쏴버렸으니까!
498
00:36:42,445 --> 00:36:45,420
- 거리가 얼마나 돼요?
- 100m쯤 돼요
499
00:36:46,285 --> 00:36:47,244
벨트 채워줘요
500
00:36:54,734 --> 00:36:56,172
- 됐어요
- 당신도 매요
501
00:37:05,294 --> 00:37:07,436
날 믿어요?
날 믿어야 돼요
502
00:37:07,853 --> 00:37:09,580
- 네?
- 날 믿냐고요!
503
00:37:09,581 --> 00:37:11,213
네, 왜 그래요?
504
00:37:14,605 --> 00:37:16,140
엄청 괴로울 거니까요
505
00:37:22,157 --> 00:37:23,304
브레이크! 브레이크!
506
00:37:23,757 --> 00:37:25,101
이제 괴로운 순간이에요
507
00:37:36,941 --> 00:37:38,093
괜찮아요?
508
00:37:41,357 --> 00:37:45,613
다신 이런 짓
하지 마요
509
00:37:46,893 --> 00:37:48,364
방법이 없었어요
510
00:37:52,142 --> 00:37:53,453
효과는 있었네요
511
00:38:04,173 --> 00:38:05,196
잠깐, 잠깐
512
00:38:08,525 --> 00:38:09,773
총알 안 떨어졌어요?
513
00:38:10,126 --> 00:38:11,244
저쪽은 모르잖아요
514
00:38:32,493 --> 00:38:33,644
건졌어요
515
00:39:14,702 --> 00:39:15,820
마실래요?
516
00:39:16,205 --> 00:39:18,444
난 폭력적인
사람은 아니지만
517
00:39:19,277 --> 00:39:21,773
이게 곧
작동 안 하면
518
00:39:22,509 --> 00:39:24,364
내 다른 면을
보여주지
519
00:39:24,813 --> 00:39:27,789
난 걱정 많은
사람은 아니지만
520
00:39:29,869 --> 00:39:32,876
다 고치면 안 죽인다는
보장 있어요?
521
00:39:32,890 --> 00:39:33,964
없지!
522
00:39:34,573 --> 00:39:37,164
하지만 나라면
성질 안 긁겠어
523
00:39:37,165 --> 00:39:38,719
그냥 고쳐!
524
00:39:43,053 --> 00:39:46,220
고치기나 해
기다리는 것도 질렸어
525
00:40:06,509 --> 00:40:09,548
이대로 도망다니다간
우리가 못 버텨요
526
00:40:09,965 --> 00:40:12,140
여길 뜰 수도 없고
도움 요청도 못 해요
527
00:40:12,141 --> 00:40:14,060
유선 전화도 휴대폰도
다 안 되잖아요
528
00:40:16,653 --> 00:40:19,084
아까 나올 때
휴대폰이 안 터졌는데
529
00:40:19,630 --> 00:40:21,452
해커들은
작업하고 있었어요
530
00:40:22,701 --> 00:40:25,100
- 어떻게 그러죠?
- 전용회선이 있겠죠
531
00:40:25,101 --> 00:40:27,756
위성에 연결된 게
있을 거예요
532
00:40:28,429 --> 00:40:30,860
똑똑한 놈들이면
미리 설치했을 거예요
533
00:40:32,333 --> 00:40:33,677
새 암호를 얻으려면
534
00:40:33,678 --> 00:40:35,949
워싱턴 서버를
해킹해야 해요
535
00:40:36,493 --> 00:40:38,700
그놈들 전용회선을
우리가 찾아내서
536
00:40:38,701 --> 00:40:41,004
회선을 자르고 숨어서
도움을 기다려봐요
537
00:40:42,285 --> 00:40:44,652
탐지할 수 있는
장비 없어요?
538
00:40:47,021 --> 00:40:50,092
이건 비이온 에너지를
탐지하는데
539
00:40:50,093 --> 00:40:51,788
무전기와 비슷해요
540
00:40:53,069 --> 00:40:53,932
정말요?
541
00:40:55,021 --> 00:40:57,868
잘됐네요
그럼 수색해봐요
542
00:40:59,021 --> 00:41:01,164
이 마을은 40년대까진
완전 시골이었어요
543
00:41:01,165 --> 00:41:03,564
휴대폰 기지국도
많아야 세 곳이에요
544
00:41:03,597 --> 00:41:05,740
작동 중인 기지국은
여기 탐지될 거예요
545
00:41:06,670 --> 00:41:10,188
- 러틀리지 씨, 정말...
- 박사예요, 러틀리지 박사
546
00:41:11,469 --> 00:41:13,708
기상학 박사거든요
547
00:41:16,653 --> 00:41:19,116
러틀리지 박사님
맘에 드는 분이네요
548
00:41:19,661 --> 00:41:22,060
- 고마워요
- 잰더, 응답해
549
00:41:25,453 --> 00:41:27,820
잰더, 무전 받아
어디야?
550
00:41:30,701 --> 00:41:33,580
사고 가 있어서
차가 부서졌어
551
00:41:34,541 --> 00:41:35,500
괜찮아?
552
00:41:39,341 --> 00:41:40,748
팔이 박살났어
553
00:41:40,749 --> 00:41:42,252
놀라긴 했지만
난 괜찮아
554
00:41:42,253 --> 00:41:45,548
딕슨은
팔이 부러졌어
555
00:41:45,869 --> 00:41:48,332
헛소리 집어치우고
여자 어딨어?
556
00:41:48,333 --> 00:41:49,932
여자는 잡았어?
557
00:41:51,053 --> 00:41:52,588
도망쳤어, 코너!
558
00:41:54,669 --> 00:41:57,260
제일 쉬운 걸
네가 망쳐버렸어
559
00:41:58,733 --> 00:42:00,940
아틀란틱 호텔
바깥에 있어
560
00:42:01,197 --> 00:42:03,020
태풍이 점점 심해져
561
00:42:03,277 --> 00:42:04,684
와서 좀 데려가
562
00:42:06,061 --> 00:42:07,596
잰더, 사람 보낼게
563
00:42:09,357 --> 00:42:11,500
그렇게 태풍을
무서워하면서
564
00:42:11,501 --> 00:42:13,740
어떻게 이런 일을
하게 됐어요?
565
00:42:14,733 --> 00:42:17,676
방송국 같은 데서
일해도 됐을 텐데
566
00:42:18,829 --> 00:42:20,652
다음은
기상캐스터 윌리가
567
00:42:20,653 --> 00:42:23,148
이번 태풍 소식을
전해드리겠습니다
568
00:42:23,373 --> 00:42:24,300
고마워요, 케이시
569
00:42:24,301 --> 00:42:27,116
이제 800km 지점에서
태풍이 오고 있어요
570
00:42:27,117 --> 00:42:29,356
집과 여러분의 목숨을
빼앗을 태풍이죠
571
00:42:30,029 --> 00:42:33,100
이건 인간이 초래한
자연재해예요
572
00:42:33,108 --> 00:42:35,611
수온이 올라서 그래요
573
00:42:35,821 --> 00:42:38,188
그럼 허리케인의
에너지도 점점 커지죠
574
00:42:38,189 --> 00:42:39,724
지금은 5급 태풍이 최곤데
575
00:42:39,725 --> 00:42:42,700
곧 6급, 7급이
생겨날 거예요
576
00:42:43,021 --> 00:42:45,612
수많은 사람을
죽이며 커지겠죠
577
00:42:46,093 --> 00:42:48,460
우리가 태풍의 비밀을
알아낼 수 있어요
578
00:42:48,781 --> 00:42:50,732
나와 내 동료들
같은 사람들이
579
00:42:51,021 --> 00:42:53,100
태풍의 힘을
완화시키거나
580
00:42:53,517 --> 00:42:55,436
막을 방법을
찾아낼지도 몰라요
581
00:42:57,133 --> 00:42:58,476
느낌이...
582
00:43:00,461 --> 00:43:02,252
개인적인 사연이
있어 보이네요
583
00:43:04,461 --> 00:43:06,764
사랑하는 사람이
눈앞에서 죽으면
584
00:43:06,765 --> 00:43:08,620
잊을 수가 없죠
585
00:43:11,757 --> 00:43:12,684
나도 겪었어요
586
00:43:14,797 --> 00:43:16,044
유타에서
587
00:43:18,061 --> 00:43:21,388
판단을 잘못해서
사람이 죽었죠
588
00:43:23,821 --> 00:43:25,264
유감이네요
589
00:43:28,461 --> 00:43:32,556
내려놓지 못할 짐을
지고 사는 기분이죠
590
00:43:34,861 --> 00:43:36,140
그 마음 알죠
591
00:43:38,477 --> 00:43:39,500
저기 온다!
592
00:43:42,444 --> 00:43:42,924
세상에
593
00:43:48,045 --> 00:43:49,676
빨리 와!
594
00:44:02,381 --> 00:44:05,132
- 이 기지국은 작동해요
- 이게 분명해요
595
00:44:05,293 --> 00:44:07,788
그런데 풍속이
230km/h예요
596
00:44:07,789 --> 00:44:09,931
4급 태풍이라
올라가지도 못해요
597
00:44:10,189 --> 00:44:11,756
타워를 무너뜨리면요?
598
00:44:11,981 --> 00:44:14,956
이 차의 윈치로
가능하겠어요?
599
00:44:15,885 --> 00:44:17,196
그것도 괜찮겠네요
600
00:44:27,309 --> 00:44:29,228
- 좋아요
- 어디 가요?
601
00:44:29,421 --> 00:44:30,732
케이블은 연결해도
602
00:44:30,733 --> 00:44:33,228
누가 총질을 하면
답이 없어요
603
00:44:33,228 --> 00:44:35,436
당신이 여기 남아서
날 지켜줘요
604
00:44:35,437 --> 00:44:36,908
- 알았어요
- 이게 윈치예요
605
00:44:36,948 --> 00:44:39,037
- 감기, 풀기
- 알았어요
606
00:44:43,376 --> 00:44:44,396
조심해요
607
00:44:44,877 --> 00:44:45,644
당신도요
608
00:45:52,141 --> 00:45:52,748
젠장
609
00:46:22,924 --> 00:46:25,484
케이시
라이트 꺼요!
610
00:46:26,061 --> 00:46:29,260
- 네?
- 라이트 꺼요!
611
00:46:44,013 --> 00:46:45,548
잠깐, 후진해봐
612
00:46:48,653 --> 00:46:50,155
위에 누가 있어
613
00:46:54,925 --> 00:46:55,628
젠장!
614
00:47:10,125 --> 00:47:11,180
재키, 물러서
615
00:47:35,975 --> 00:47:36,908
숫자가 들어오고 있어
616
00:47:37,489 --> 00:47:39,436
- 암호가 몇 자리야?
- 33자리
617
00:47:39,820 --> 00:47:41,516
여기 온다, 6
618
00:47:41,517 --> 00:47:43,884
시간이 걸릴 테니까
인내심을 가져
619
00:47:43,916 --> 00:47:45,772
6억 달러라면
참아줄 수 있지
620
00:47:47,485 --> 00:47:49,228
- 재키
- 코너, 안 돼!
621
00:47:51,277 --> 00:47:52,364
이미 죽었어!
622
00:47:52,877 --> 00:47:54,796
당장 가야 돼!
623
00:47:55,053 --> 00:47:57,611
그 여자 잡아
내가 엄호할게
624
00:48:19,277 --> 00:48:21,963
- 더 빨리 못 해?
- 컴퓨터한테 따져
625
00:48:21,964 --> 00:48:24,108
빛의 속도로
하고 있는 거야
626
00:48:44,429 --> 00:48:46,923
스파이크! 스파이크!
627
00:48:47,565 --> 00:48:49,547
- 네?
- 스파이크를 박아요!
628
00:48:59,586 --> 00:49:01,004
- 36
- 네 개 남았다
629
00:49:01,136 --> 00:49:02,891
- 16
- 세 개 남았어
630
00:49:19,564 --> 00:49:20,716
하나 남았어
631
00:49:21,965 --> 00:49:22,508
뭐야?
632
00:49:25,005 --> 00:49:26,795
그렇지! 좋았어!
633
00:49:29,805 --> 00:49:30,764
염병할
634
00:49:33,964 --> 00:49:35,627
총알이 없어요
가야 돼요!
635
00:49:35,628 --> 00:49:37,451
아직 타워에
묶여 있어요!
636
00:49:37,708 --> 00:49:39,948
- 꼼짝 못 한다고요!
- 조심해요!
637
00:49:46,733 --> 00:49:50,252
고리 풀어요
시간 끌어볼게요
638
00:49:50,636 --> 00:49:51,595
어떻게요?
639
00:50:09,613 --> 00:50:11,851
- 먹통이야
- 나도 눈 있어
640
00:50:11,852 --> 00:50:13,388
회선이 끊겼어
641
00:50:13,613 --> 00:50:14,924
잘한다, 케이시
642
00:50:15,373 --> 00:50:16,428
뭐라고?
643
00:50:16,429 --> 00:50:18,092
케이시 잘한다고 했다
644
00:50:27,245 --> 00:50:29,035
- 라이스, 놔줘!
- 하지 마
645
00:50:29,708 --> 00:50:30,166
그만해!
646
00:50:35,350 --> 00:50:36,129
라이스, 그만!
647
00:50:53,292 --> 00:50:54,188
망할!
648
00:50:56,172 --> 00:50:56,748
제발!
649
00:51:06,636 --> 00:51:09,644
코너, 빠져나가자
이러다 죽겠어!
650
00:51:14,252 --> 00:51:15,371
풀었어요!
651
00:51:31,373 --> 00:51:32,268
염병할 촌놈
652
00:51:40,236 --> 00:51:41,963
타이밍 딱 맞네
653
00:51:54,061 --> 00:51:56,876
이 금고는
'폴릭 에이젝스'야
654
00:51:56,877 --> 00:51:59,179
암호 한 번만 틀리면
48시간 동안 차단돼
655
00:51:59,180 --> 00:52:01,324
그래서 생각 중이야
656
00:52:01,612 --> 00:52:02,923
2자리 숫자니까...
657
00:52:07,308 --> 00:52:10,220
이전에 나온 수들을
분석했는데
658
00:52:10,221 --> 00:52:12,844
피보나치 수열을
적용했더라고
659
00:52:13,197 --> 00:52:17,419
그 분석으로 33번째
숫자를 좁혀봤어
660
00:52:19,500 --> 00:52:22,475
민간인이 둘이고
무장했을 거예요
661
00:52:22,476 --> 00:52:25,963
용병은 셋인데
P90를 들고 있어요
662
00:52:25,964 --> 00:52:27,404
그리고 모레노가
잡혀 있어요
663
00:52:27,820 --> 00:52:29,291
꺼내주면
우리가 처리하죠
664
00:52:29,292 --> 00:52:29,963
그러죠
665
00:52:35,116 --> 00:52:37,804
젠장, 군인들을
꺼내주고 있어
666
00:52:57,452 --> 00:52:59,019
2시간이나 참았어요
667
00:52:59,277 --> 00:53:00,331
미치겠네
668
00:53:01,324 --> 00:53:02,283
그래요
669
00:53:05,197 --> 00:53:06,571
솔직히 물어볼게요
670
00:53:07,052 --> 00:53:09,675
금고 암호를 알아서
쫓기는 거잖아요?
671
00:53:09,838 --> 00:53:10,700
네
672
00:53:12,716 --> 00:53:15,916
- 그럼 그냥 하죠?
- 뭘 해요?
673
00:53:16,300 --> 00:53:18,315
금고를 열어요
당신 돈도 아닌데
674
00:53:19,052 --> 00:53:19,819
안 돼요
675
00:53:21,356 --> 00:53:22,699
그건 대답이 아니에요
676
00:53:22,860 --> 00:53:25,516
내 일이라서
그렇겐 못 해요
677
00:53:27,852 --> 00:53:29,356
- 당신은 몰라요
- 나도 알아요
678
00:53:29,357 --> 00:53:30,860
이대로 인질 협상에
뛰어들 순 없어요
679
00:53:30,861 --> 00:53:32,395
저놈들한테 이기려고
이러나본데
680
00:53:32,781 --> 00:53:35,595
당신을 못 죽이니까
당신은 안전해도
681
00:53:35,596 --> 00:53:37,324
나와 형은
얘기가 달라요
682
00:53:38,380 --> 00:53:40,779
당신 공 세우려다가
형이 죽을지 몰라요
683
00:53:40,813 --> 00:53:42,571
- 아니에요
- 뭐가 아니에요
684
00:53:42,797 --> 00:53:46,411
나한테 암호가 있는 한
돈은 못 가져가요
685
00:53:46,412 --> 00:53:49,004
돈을 못 가져가는 한
인질도 살아있고요
686
00:53:50,156 --> 00:53:53,100
돈을 손에 넣으면
목격자는 다 죽어요
687
00:53:56,524 --> 00:53:57,419
따라와요
688
00:53:59,436 --> 00:54:00,811
- 네?
- 어서요!
689
00:54:02,957 --> 00:54:05,515
일기 예보하는 사람을
따라가다니
690
00:54:05,516 --> 00:54:07,051
따라와보면
맘에 들 거예요
691
00:54:16,044 --> 00:54:18,539
- 괜찮으세요?
- 괜찮기는
692
00:54:18,540 --> 00:54:21,099
팔이 부서졌어
진통제 가져와
693
00:54:25,260 --> 00:54:26,475
차에 태워!
694
00:54:35,404 --> 00:54:36,396
괜찮아?
695
00:54:37,965 --> 00:54:40,811
어떻게 됐어?
그 여자는?
696
00:54:41,101 --> 00:54:44,299
못 잡았어
태풍이 워낙 심해서
697
00:54:44,620 --> 00:54:46,923
잰더는?
내 동생은?
698
00:54:48,140 --> 00:54:49,163
못 왔어
699
00:54:52,076 --> 00:54:54,380
- 무슨 소리야?
- 죽었다고
700
00:54:55,116 --> 00:54:57,035
재키도 죽었어
701
00:54:59,500 --> 00:55:00,396
누가 그랬어?
702
00:55:03,916 --> 00:55:06,539
그년이 그랬구나
703
00:55:06,540 --> 00:55:09,419
안 돼, 안 돼
잘 들어
704
00:55:10,924 --> 00:55:13,740
돈을 못 가져가면
둘 다 개죽음이야
705
00:55:14,060 --> 00:55:15,756
우리도 빈손으로
가는 거고
706
00:55:16,524 --> 00:55:19,596
이제 너와 나와
돈만 남은 거야
707
00:55:22,764 --> 00:55:24,939
참 희한한
아이러니한 말야
708
00:55:25,965 --> 00:55:28,619
허리케인을 이용하는
계획을 짰는데
709
00:55:29,292 --> 00:55:32,236
운명의 장난인지
710
00:55:32,844 --> 00:55:35,371
허리케인 전문가와
싸우게 되다니
711
00:55:37,292 --> 00:55:38,059
시작하지
712
00:55:38,797 --> 00:55:40,075
이건 또 뭐야?
713
00:55:41,004 --> 00:55:41,963
간단해
714
00:55:42,860 --> 00:55:46,028
저 자는 처음부터
꿍꿍이가 있던 거지
715
00:55:46,572 --> 00:55:50,859
그러니까 운명이란 게
참 희한한 거야
716
00:55:52,460 --> 00:55:55,051
바에 혼자 앉아서
717
00:55:55,052 --> 00:55:57,451
신세타령 중이었는데
718
00:55:57,740 --> 00:56:01,227
옆에서 어떤 놈도
그러고 있었지
719
00:56:01,228 --> 00:56:03,787
그 얘긴 나한테
뭐하러 해?
720
00:56:03,788 --> 00:56:05,419
내 얘기잖아
머저리 같은 놈
721
00:56:05,420 --> 00:56:07,883
머저리는 아니지
722
00:56:09,548 --> 00:56:11,051
상황을 봐
723
00:56:14,764 --> 00:56:17,708
완벽하게
계획된 일이었고
724
00:56:18,669 --> 00:56:21,803
작은 허리케인 하나만
있으면 됐었어
725
00:56:22,700 --> 00:56:24,747
그런데
네가 망쳤지
726
00:56:24,748 --> 00:56:28,651
바로 실행할
배짱이 없어서
727
00:56:28,652 --> 00:56:30,699
일이 다 틀어졌어
728
00:56:32,780 --> 00:56:34,571
이제 내가 맡겠어
729
00:56:36,108 --> 00:56:38,443
가서 그 계집 잡아
730
00:56:39,181 --> 00:56:42,571
암호를 불 때까지
고문하는 거야
731
00:56:44,908 --> 00:56:46,059
그 후엔...
732
00:56:48,492 --> 00:56:50,123
저 돈은
다 내 거야
733
00:56:51,052 --> 00:56:53,867
들었어?
똑똑히 들었어?
734
00:56:55,149 --> 00:56:57,739
- 안 돼, 쏘지 마!
- 꼼짝 마!
735
00:56:57,932 --> 00:57:00,939
아주 똑부러지는
소리였어
736
00:57:02,188 --> 00:57:03,659
제안을 하지
737
00:57:04,780 --> 00:57:05,739
말해봐
738
00:57:06,700 --> 00:57:10,667
내게 협조하면
2천만 달러씩 주지
739
00:57:12,429 --> 00:57:16,043
동업자는 괜찮지만
목격자는 질색이야
740
00:57:18,220 --> 00:57:19,531
어떻게 할까?
741
00:57:22,732 --> 00:57:24,354
그럼...
742
00:57:24,428 --> 00:57:26,347
그렇게 하지
743
00:57:29,164 --> 00:57:31,339
하지만 이대로는
돈이고 뭐고 없어
744
00:57:31,852 --> 00:57:35,243
그 여자를 잡아서
금고를 열지 않으면
745
00:57:39,052 --> 00:57:41,580
미친 소리 같아요
746
00:57:41,580 --> 00:57:43,019
진짜 이게 되겠어요?
압력...
747
00:57:43,020 --> 00:57:44,267
- 압력 반전
- 네
748
00:57:44,268 --> 00:57:46,347
위험 부담은 있지만
방법이 이것뿐이에요
749
00:57:46,348 --> 00:57:48,491
- 승산이 희박하잖아요
- 전화해요
750
00:57:50,412 --> 00:57:53,003
콜빈 요원이다
응답하라, 오버
751
00:57:54,060 --> 00:57:55,307
케이시
752
00:57:55,500 --> 00:57:57,291
반가운 목소리군
753
00:57:57,292 --> 00:57:59,307
배신할 사람은
아닌 줄 알았는데
754
00:57:59,468 --> 00:58:01,579
은퇴하고 아일랜드
가긴 글렀으니까
755
00:58:01,580 --> 00:58:03,051
감옥 갈
준비나 해
756
00:58:03,756 --> 00:58:06,923
- 용건이나 말해
- 도망치기 지쳤어
757
00:58:07,244 --> 00:58:09,003
거래를 제안하지
758
00:58:09,420 --> 00:58:10,859
무슨 거래?
759
00:58:11,340 --> 00:58:14,763
인질을 다 풀어주면
가서 금고 열어줄게
760
00:58:14,764 --> 00:58:15,947
돈은 당신 가져
761
00:58:16,492 --> 00:58:18,379
믿기 힘든 소리군
762
00:58:18,380 --> 00:58:20,651
당신 같이 야심 많은
여자가 포기하다니
763
00:58:20,908 --> 00:58:22,091
더 이상의 희생은
막아야지
764
00:58:22,668 --> 00:58:24,683
돈인지 쓰레기인지
내 건 아니니까
765
00:58:24,684 --> 00:58:27,883
인질을 한 명씩
보내주지
766
00:58:28,300 --> 00:58:31,083
- 안 돼
- 그럼 하나씩 죽일 거야
767
00:58:31,500 --> 00:58:33,291
네 친구
모레노부터 죽여주지
768
00:58:33,868 --> 00:58:35,019
두 명으로 해
769
00:58:35,436 --> 00:58:38,315
무레노와 수리공을
풀어주면 들어가지
770
00:58:38,316 --> 00:58:41,707
돈을 챙기고 나면
군인들 다 풀어줘
771
00:58:42,892 --> 00:58:43,723
거래하는 거야?
772
00:58:44,337 --> 00:58:45,963
좋아, 어디야?
773
00:58:47,052 --> 00:58:47,883
살아있다는 증거
요구해요
774
00:58:47,980 --> 00:58:48,747
케이시
775
00:58:50,540 --> 00:58:52,907
- 어디야?
- 서두르지 마
776
00:58:53,452 --> 00:58:54,923
인진들 살아있다는
증거부터 내놔
777
00:58:54,924 --> 00:58:56,747
브리즈 러틀리지와
통화해야겠어
778
00:58:57,388 --> 00:58:58,891
그 수리공 바꿔줘
779
00:59:00,364 --> 00:59:02,539
모레노 요원도
얘기하게 해줘
780
00:59:09,100 --> 00:59:10,251
나야, 케이시
781
00:59:12,108 --> 00:59:13,067
고마워
782
00:59:14,060 --> 00:59:16,267
고마울 거 없어
우린 같은 팀이잖아
783
00:59:18,832 --> 00:59:20,971
윌, 받아요
784
00:59:22,860 --> 00:59:23,947
누가 바꿔달라더군
785
00:59:27,692 --> 00:59:30,699
형, 레드독, 오마하, 22
786
00:59:32,908 --> 00:59:33,739
안녕
787
00:59:34,508 --> 00:59:35,691
몸은 괜찮아?
788
00:59:37,788 --> 00:59:39,017
숨은 쉬고 있지
789
00:59:40,172 --> 00:59:41,259
떠난 줄 알았어
790
00:59:42,668 --> 00:59:44,779
형이 너무 보고 싶어서
못 가겠더라
791
00:59:47,020 --> 00:59:47,979
윌리
792
00:59:50,828 --> 00:59:54,955
너라도 도망쳐
793
00:59:54,956 --> 00:59:56,331
어쨌든
날 죽일 거야
794
01:00:00,492 --> 01:00:02,795
침착하게 있어
795
01:00:04,012 --> 01:00:08,107
다 괜찮아질 거야
기다려봐
796
01:00:10,764 --> 01:00:11,723
사랑해
797
01:00:13,228 --> 01:00:14,827
나도 사랑해
798
01:00:14,860 --> 01:00:17,355
여긴 사랑이
넘치는 곳이니까
799
01:00:17,772 --> 01:00:18,795
어디야?
800
01:00:19,282 --> 01:00:20,491
쇼핑몰에 있어
801
01:00:21,228 --> 01:00:22,411
어느 쇼핑몰?
802
01:00:23,532 --> 01:00:25,131
걸프포트엔
하나밖에 없어
803
01:00:25,740 --> 01:00:26,667
알아서 와
804
01:00:28,556 --> 01:00:29,739
어련하시겠어
805
01:00:33,196 --> 01:00:35,755
이거 입어요
안전장구예요
806
01:00:39,820 --> 01:00:42,955
아무리 연락해봐도
연결이 안 돼요
807
01:00:44,364 --> 01:00:47,307
내가 졌군
윌의 말이 맞았어
808
01:00:48,556 --> 01:00:50,347
태미가 심각하게
커지고 있어
809
01:00:57,356 --> 01:00:58,635
아빠와 자주 왔었죠
810
01:00:58,636 --> 01:01:01,131
작은 보트가
하나 있었는데
811
01:01:01,548 --> 01:01:04,491
여름이면 바다에 나가서
아빠와 놀곤 했어요
812
01:01:09,612 --> 01:01:10,507
무기 챙겨요
813
01:01:17,612 --> 01:01:18,635
안으로 들어가!
814
01:01:27,468 --> 01:01:30,539
이리 나와
건물은 포위했어
815
01:01:34,028 --> 01:01:35,147
나와봐
816
01:01:36,620 --> 01:01:38,059
이리 나와
817
01:01:39,340 --> 01:01:40,267
저리 가
818
01:01:41,100 --> 01:01:41,931
거기 있어
819
01:01:42,860 --> 01:01:43,851
나와!
820
01:01:48,268 --> 01:01:49,547
다가오지 마!
821
01:01:50,092 --> 01:01:51,499
소란 피우기 싫어
822
01:01:52,428 --> 01:01:54,315
인질과 여자를
바꾸는 거지?
823
01:01:54,860 --> 01:01:55,947
이건 거래야
824
01:01:57,099 --> 01:01:58,219
여자 어딨어?
825
01:01:58,667 --> 01:02:00,299
기압
826
01:02:01,836 --> 01:02:04,075
쇼핑을 좋아하는지
어딘가에서 놀고 있어
827
01:02:04,556 --> 01:02:07,435
또 농담 지껄였다간
한 놈은 죽을 줄 알아
828
01:02:09,579 --> 01:02:11,019
좀 어때, 형?
829
01:02:12,300 --> 01:02:14,763
내 쿼터백의 신호만
기다리고 있지
830
01:02:15,148 --> 01:02:18,027
기습 좋아하는 쿼터백이니까
긴장하고 있어
831
01:02:18,092 --> 01:02:20,138
입 다물고
여자 내려보내
832
01:02:20,428 --> 01:02:21,706
그래, 그래
833
01:02:22,515 --> 01:02:23,272
케이시
834
01:02:25,708 --> 01:02:27,051
모레노 어딨어?
835
01:02:27,372 --> 01:02:28,555
안전하게 잘 있지
836
01:02:29,580 --> 01:02:32,107
우린 믿어도 돼
경찰이잖아
837
01:02:37,996 --> 01:02:38,539
지금이에요!
838
01:03:29,708 --> 01:03:30,347
조심해요!
839
01:04:13,227 --> 01:04:16,356
형! 나와!
나랑 케이시야
840
01:04:20,940 --> 01:04:22,955
놈들이 뒤질까봐
안 왔나봐요
841
01:04:29,420 --> 01:04:32,075
선물이에요
아빠 거였어요
842
01:04:36,459 --> 01:04:38,538
멋진데요
브라우닝이네요
843
01:04:41,548 --> 01:04:42,826
8발이 어디예요
844
01:04:48,514 --> 01:04:49,563
고마워요
845
01:04:54,124 --> 01:04:56,395
태풍이 지나가려면
얼마나 걸릴까요?
846
01:04:56,556 --> 01:04:57,995
속도가 엄청나요
847
01:04:58,539 --> 01:05:00,747
금방 태풍의 눈에
들어갈 거예요
848
01:05:01,388 --> 01:05:04,779
그런 노래도 있잖아요
"태풍의 눈으로 들어가라"
849
01:05:04,780 --> 01:05:06,795
거긴 잔잔하다고
850
01:05:06,796 --> 01:05:08,715
정말 멋진 곳이죠
851
01:05:08,747 --> 01:05:11,786
너비는 30~60km고
따뜻한 여름날 같아요
852
01:05:11,787 --> 01:05:14,283
태풍의 눈 벽은
얘기가 다르죠
853
01:05:14,476 --> 01:05:17,707
거긴 살벌해요
눈 주위의 막인데
854
01:05:17,708 --> 01:05:21,067
원자폭탄 수준의
뇌우가 치죠
855
01:05:21,068 --> 01:05:23,435
거기 갇히면
무조건 죽어요
856
01:05:24,236 --> 01:05:25,387
대단하네요
857
01:05:28,140 --> 01:05:29,610
거기 있는 건
못 먹어요
858
01:05:30,987 --> 01:05:31,882
내가 줄게요
859
01:05:32,555 --> 01:05:34,987
피넛버터 샌드위치는
줄 수 있어요
860
01:05:35,627 --> 01:05:36,555
진짜요?
861
01:05:39,115 --> 01:05:41,003
월요일, 화요일
862
01:05:45,835 --> 01:05:48,235
이 월요일은
진짜 맛있겠네요
863
01:05:57,548 --> 01:05:58,507
지프 피넛버터예요?
864
01:05:58,796 --> 01:06:01,706
아뇨, 스키피
865
01:06:01,996 --> 01:06:05,227
그래요?
잼은 스머커네요
866
01:06:05,580 --> 01:06:06,698
맞아요
867
01:06:10,603 --> 01:06:12,747
태풍의 눈을 이용해서
도망치려는 거겠죠?
868
01:06:12,748 --> 01:06:15,019
나 같아도
그렇게 도망쳐요
869
01:06:15,564 --> 01:06:17,803
육지에 상륙하면
힘이 약해지니까
870
01:06:20,395 --> 01:06:21,899
맞서 싸워야겠어요
871
01:06:22,763 --> 01:06:24,299
어떻게요?
872
01:06:24,299 --> 01:06:25,354
자동차 폭탄으로
873
01:06:25,355 --> 01:06:27,755
일전 거리에서
폭발시키면 돼요
874
01:06:27,979 --> 01:06:29,034
자동차 폭탄
875
01:06:29,836 --> 01:06:31,729
암모니아, 비료, 디젤
876
01:06:31,756 --> 01:06:33,451
화원에 가서
구하면 돼요
877
01:06:34,028 --> 01:06:35,306
그런 건
어떻게 알아요?
878
01:06:35,340 --> 01:06:37,099
연방요원이면
다 배워요
879
01:06:37,579 --> 01:06:40,106
티모시 맥베이도
그걸로 테러한 거예요
880
01:06:42,027 --> 01:06:43,563
차에 폭탄을 싣고
881
01:06:44,107 --> 01:06:46,283
문 앞에 뒀다가
놈들의 차가 나오면
882
01:06:46,540 --> 01:06:47,467
터뜨리는 거죠
883
01:06:48,587 --> 01:06:52,107
차가 있어야겠네요
멀쩡한 차로
884
01:06:55,180 --> 01:06:56,459
방수가 돼야 하고
885
01:06:57,899 --> 01:07:00,458
- 전자 장비도 필요해요
- 네
886
01:07:00,684 --> 01:07:02,282
그런 차를
어디서 찾아요?
887
01:07:08,428 --> 01:07:11,722
'도미네이터'요?
안 돼요
888
01:07:11,947 --> 01:07:13,962
장난해요?
연방 차량이에요
889
01:07:14,603 --> 01:07:18,539
연방 재산요?
6억 달러도 그래요
890
01:07:18,540 --> 01:07:20,843
이런 거 수백 대는
사줄 거예요
891
01:07:24,588 --> 01:07:25,515
안 돼요
892
01:07:27,020 --> 01:07:27,979
도와줘요
893
01:07:32,907 --> 01:07:34,122
다용도 비료
894
01:07:34,123 --> 01:07:35,082
찾았어요
895
01:07:37,259 --> 01:07:39,947
이제 디젤을
조금 넣어야죠
896
01:07:46,924 --> 01:07:48,074
도미네이터를 봤나봐요
897
01:07:49,387 --> 01:07:50,490
뒤로 나가요
898
01:08:05,676 --> 01:08:06,923
잘 들어, 케이시!
899
01:08:08,267 --> 01:08:09,707
여기 있는 거 알아
900
01:08:10,347 --> 01:08:13,322
총 든 사람 넷을
상대할 건 아니겠지
901
01:08:13,771 --> 01:08:15,754
암호 때문이라도
난 못 죽일걸
902
01:08:15,768 --> 01:08:17,258
그건 네 얘기지
903
01:08:18,508 --> 01:08:20,490
네 남자친구는
포함 안 돼
904
01:08:22,283 --> 01:08:23,274
이렇게 하지
905
01:08:23,851 --> 01:08:26,091
윌을 안전하게
도망치게 해주면
906
01:08:26,507 --> 01:08:28,651
따라가서
금고를 열어줄게
907
01:08:28,651 --> 01:08:29,835
아니야, 아니야
908
01:08:30,476 --> 01:08:31,755
나오라고 해
909
01:08:36,715 --> 01:08:38,155
나오라고 해!
910
01:08:41,036 --> 01:08:41,770
뛰어요!
911
01:10:24,651 --> 01:10:27,562
여기야!
도와줘!
912
01:10:59,084 --> 01:11:00,043
윌리!
913
01:11:01,127 --> 01:11:02,011
윌!
914
01:11:04,663 --> 01:11:05,615
윌!
915
01:11:08,267 --> 01:11:09,322
이리 와
916
01:11:12,013 --> 01:11:13,639
손 뻗어봐
917
01:11:15,115 --> 01:11:17,386
내가 잡았어
918
01:11:18,091 --> 01:11:20,651
- 케이시가 안 보여!
- 놈들이 데려갔어
919
01:11:21,323 --> 01:11:23,402
여기부터 피하고 보자
920
01:11:39,417 --> 01:11:40,278
모레노
921
01:11:41,932 --> 01:11:43,434
- 살아있었네
- 아니, 아니
922
01:11:44,235 --> 01:11:45,680
- 돈부터
- 거래했잖아
923
01:11:46,571 --> 01:11:48,458
모레노를 풀어주면
열어줄 거야
924
01:11:48,811 --> 01:11:52,074
넌 흥정 따위
할 처지가 아니야
925
01:11:53,483 --> 01:11:54,282
안 돼
926
01:11:56,043 --> 01:11:58,890
프레어스
파쇄기 작동시켜
927
01:12:06,379 --> 01:12:08,074
날 조각내시게?
928
01:12:08,556 --> 01:12:10,058
네가 아니라
929
01:12:10,571 --> 01:12:11,083
저놈
930
01:12:12,031 --> 01:12:12,651
안 돼!
931
01:12:13,163 --> 01:12:14,954
- 안 돼!
- 기다려!
932
01:12:15,051 --> 01:12:17,355
- 날 죽일 생각이야!
- 당신이 이겼어!
933
01:12:17,681 --> 01:12:18,347
그만
934
01:12:23,531 --> 01:12:24,554
당신이 이겼어
935
01:12:26,664 --> 01:12:28,013
당신이 이겼다고
936
01:12:39,566 --> 01:12:41,258
처음부터
여기 있었어
937
01:13:15,052 --> 01:13:17,642
우리 아가
아빠한테 오렴
938
01:13:25,739 --> 01:13:27,274
어떤 신부가 그러더군
939
01:13:28,011 --> 01:13:30,026
"돈으론 천국을
살 수 없다"
940
01:13:30,859 --> 01:13:34,058
이 광경을 못 봐서
하는 소리지
941
01:13:39,424 --> 01:13:40,112
랜디!
942
01:13:44,395 --> 01:13:49,130
우릴 애먹이면
이렇게 되는 거야
943
01:13:49,771 --> 01:13:52,970
잰더와 재키의 복수다
944
01:13:55,563 --> 01:13:57,002
당신을 죽일 거야
945
01:13:57,835 --> 01:13:59,274
다들 그러려고
노력했지
946
01:14:00,619 --> 01:14:01,739
어디 지켜보겠어
947
01:14:02,763 --> 01:14:05,770
돈 싣고
여자 데려와
948
01:14:06,219 --> 01:14:07,914
이대로는 못 죽여
949
01:14:27,979 --> 01:14:29,130
이거라도 덮어
950
01:14:31,275 --> 01:14:32,490
옷 갈아입어
951
01:14:32,971 --> 01:14:34,090
비타민 먹고
952
01:14:36,971 --> 01:14:38,122
내복 입어
953
01:14:38,667 --> 01:14:41,194
이것도 필요하겠지
954
01:14:41,323 --> 01:14:42,282
그건 또 뭐야?
955
01:14:44,203 --> 01:14:45,770
앨라배마 시민
무시하냐?
956
01:14:47,275 --> 01:14:48,010
받아
957
01:14:48,655 --> 01:14:49,927
너도 골라
958
01:14:51,499 --> 01:14:54,634
가지고 있어봐야
형이나 나나 쏘지
959
01:14:57,291 --> 01:14:58,954
태풍의 눈이야
960
01:14:58,955 --> 01:15:00,555
너비가 60km쯤 되고
961
01:15:00,556 --> 01:15:02,922
중앙 지점은
따뜻하고 맑아
962
01:15:04,939 --> 01:15:07,658
그럼 러틀리지 형제가
출동할 시간이네
963
01:15:12,171 --> 01:15:14,154
돈을 다 실었나봐
964
01:15:16,331 --> 01:15:18,154
케이시도 데리고 있어
965
01:15:19,435 --> 01:15:21,002
하나만 물어볼게
966
01:15:21,611 --> 01:15:25,450
그냥 이대로 가게
놔둘 수도 있어
967
01:15:25,611 --> 01:15:27,082
군대에서 뭘 배웠어?
968
01:15:27,339 --> 01:15:29,002
"전우를 버리지 않는다"
벌써 잊었어?
969
01:15:29,003 --> 01:15:30,250
시험해본 거야
970
01:15:31,179 --> 01:15:33,482
아침보다
배짱이 좀 커졌네
971
01:15:34,123 --> 01:15:36,554
지름길로 가서
셸리 농장에서 잡자
972
01:15:36,619 --> 01:15:37,290
알았지?
973
01:15:51,403 --> 01:15:52,586
말할 게 있어
974
01:15:55,499 --> 01:15:58,410
안 해도 돼
난 괜찮아
975
01:15:58,998 --> 01:16:00,266
그냥 하지 마
976
01:16:00,267 --> 01:16:03,498
내가 했던 말
사과하고 싶어
977
01:16:06,283 --> 01:16:09,546
별 뜻 아니었잖아
그냥 잊어
978
01:16:10,347 --> 01:16:11,306
못 잊어
979
01:16:12,549 --> 01:16:14,794
워낙 어릴 때였지만
980
01:16:15,755 --> 01:16:19,274
형에게 상처 주려고
했던 말들이야
981
01:16:19,947 --> 01:16:22,218
그래, 알아
982
01:16:23,147 --> 01:16:24,778
정말 미안해
983
01:16:27,723 --> 01:16:29,258
나도 미안해
984
01:16:32,427 --> 01:16:34,730
나도 좋은 형이
못 돼줘서
985
01:16:37,003 --> 01:16:39,242
노력하긴 했지만
986
01:16:41,291 --> 01:16:43,178
부족했나봐
987
01:16:47,307 --> 01:16:49,610
담아놨던 말
다 뱉었으니까
988
01:16:50,155 --> 01:16:51,626
하나만 약속해
989
01:16:51,627 --> 01:16:52,650
말만 해
990
01:16:53,739 --> 01:16:56,938
나는 이번이
마지막이야
991
01:16:57,739 --> 01:17:00,522
너도 마지막이라고
약속해
992
01:17:00,523 --> 01:17:03,466
다신 오글대는 소리
안 하기로
993
01:17:06,763 --> 01:17:09,098
그렇게 해드리죠
약속할게
994
01:17:45,259 --> 01:17:48,010
코너, 속도 올려
태풍에 먹히겠어
995
01:17:48,619 --> 01:17:50,570
그래서 널
맨 끝에 둔 거야
996
01:17:53,131 --> 01:17:53,866
망할 놈
997
01:18:04,971 --> 01:18:06,346
트럭 운전
드럽게 못하네
998
01:18:07,179 --> 01:18:09,386
몰아볼래?
쉬운 게 아니야
999
01:18:09,387 --> 01:18:13,450
매형이 트럭 몰았는데
성질이 더러웠지
1000
01:18:14,251 --> 01:18:17,066
- 이유를 알겠어
- 도로나 잘 봐
1001
01:18:17,610 --> 01:18:20,458
그리고 아무도
말 안 걸었어
1002
01:18:20,907 --> 01:18:22,378
닥치고 있어
알았어?
1003
01:18:32,651 --> 01:18:34,730
자기 정말 섹시해
1004
01:18:39,364 --> 01:18:40,266
이리 와
1005
01:18:44,459 --> 01:18:45,642
준비됐어?
1006
01:18:46,219 --> 01:18:47,017
아니
1007
01:18:47,563 --> 01:18:48,842
이제 나가봐
1008
01:19:09,222 --> 01:19:09,994
일어서, 윌리!
1009
01:19:25,611 --> 01:19:26,890
빨리 와!
1010
01:19:28,906 --> 01:19:30,250
- 뛰어!
- 너무 멀어!
1011
01:19:30,474 --> 01:19:31,338
빨리 뛰어!
1012
01:19:34,027 --> 01:19:35,658
- 다리 잡아!
- 윌리!
1013
01:19:41,386 --> 01:19:42,089
잡았어
1014
01:19:45,396 --> 01:19:46,355
손 잡아!
1015
01:19:53,002 --> 01:19:54,538
- 고마워
- 잘했어
1016
01:20:05,067 --> 01:20:06,186
엄청 멀었어
1017
01:20:07,339 --> 01:20:08,106
해냈어
1018
01:20:09,259 --> 01:20:11,434
올라오기만 했지
시작도 안 했어
1019
01:20:12,747 --> 01:20:14,474
전쟁에서 배운 게
하나 있어
1020
01:20:14,763 --> 01:20:16,682
"만끽할 수 있을 때
승리를 만끽해라"
1021
01:20:18,187 --> 01:20:19,018
가자
1022
01:20:23,659 --> 01:20:25,098
오른쪽으로 가
난 왼쪽으로 갈게
1023
01:20:35,306 --> 01:20:36,138
어떡해!
1024
01:20:42,002 --> 01:20:42,762
이봐!
1025
01:20:44,235 --> 01:20:46,442
- 손을 쐈잖아!
- 닥쳐!
1026
01:20:46,795 --> 01:20:48,522
머리에 맞기 전에
뒤로 가!
1027
01:20:52,395 --> 01:20:53,770
죽여버릴 거야!
1028
01:20:54,539 --> 01:20:56,138
꿈도 꾸지 마
아가씨
1029
01:20:57,675 --> 01:20:58,697
- 준비됐어?
- 그래
1030
01:20:59,467 --> 01:21:01,866
- 죽기밖에 더하?毛?
- 장한 소리한다
1031
01:21:05,066 --> 01:21:06,026
괜찮아
1032
01:21:17,546 --> 01:21:18,505
그렇지!
1033
01:21:18,506 --> 01:21:19,722
괜찮아, 자기야
1034
01:21:34,699 --> 01:21:35,977
넌 내 동생을
죽였어
1035
01:21:36,875 --> 01:21:39,242
코너가 뭐라건
넌 내가 죽여
1036
01:21:39,787 --> 01:21:40,842
아주 고통스럽게
1037
01:21:40,842 --> 01:21:43,018
이런 얘기
많이 들었겠지만
1038
01:21:43,818 --> 01:21:45,577
넌 여자한테
분노 조절 장애가 있어
1039
01:21:54,155 --> 01:21:55,177
내 말이 맞지?
1040
01:21:57,835 --> 01:21:59,785
저리 가!
차 움직이잖아!
1041
01:22:02,027 --> 01:22:03,017
저리 가!
1042
01:22:12,340 --> 01:22:13,514
그만해!
1043
01:22:17,899 --> 01:22:19,081
벨트가 안 풀려
1044
01:22:19,082 --> 01:22:20,586
젠장, 그만해!
1045
01:22:32,170 --> 01:22:33,898
빌어먹을!
쏘게 만들지 마!
1046
01:22:48,459 --> 01:22:49,545
나예요, 케이시!
1047
01:22:55,562 --> 01:22:56,073
젠장
1048
01:23:20,362 --> 01:23:21,481
준비해요!
1049
01:23:35,978 --> 01:23:37,066
어떻게...
1050
01:23:40,267 --> 01:23:42,794
태풍이 어디까지
왔는지 봐요
1051
01:23:44,426 --> 01:23:45,641
800m쯤 되겠어요
1052
01:23:50,730 --> 01:23:51,945
빌어먹을 놈
1053
01:23:57,483 --> 01:24:01,001
몸들 숙이고 있어
후끈해질 테니까
1054
01:24:05,706 --> 01:24:08,265
- 브리즈가 위험해요
- 도와줘야겠어요
1055
01:24:26,006 --> 01:24:27,063
이런 개...
1056
01:24:50,922 --> 01:24:52,585
뒤에 태풍
오는 거 보여?
1057
01:24:53,642 --> 01:24:57,354
- 안 좋아 보이는데
- 레드독, 오마하, 22
1058
01:24:57,834 --> 01:24:58,666
뭐?
1059
01:24:58,996 --> 01:25:01,673
레드독, 오마하, 22
1060
01:25:03,266 --> 01:25:04,203
작전 개시!
1061
01:25:14,443 --> 01:25:15,561
준비해요
1062
01:25:29,430 --> 01:25:31,603
레드독, 오마하, 22
1063
01:25:49,451 --> 01:25:51,114
앨라배마 슬램이다!
1064
01:26:17,962 --> 01:26:19,241
안 돼
1065
01:26:22,922 --> 01:26:23,785
안 돼
1066
01:26:24,650 --> 01:26:25,674
공격수를 막아서
1067
01:26:25,674 --> 01:26:27,402
태풍의 벽으로
보내는 거죠?
1068
01:26:28,203 --> 01:26:29,674
지금쯤
눈치챘을 텐데
1069
01:26:29,675 --> 01:26:32,202
표정을 못 보는 게
안타깝네요
1070
01:26:43,850 --> 01:26:45,321
안 돼, 안 돼
1071
01:26:55,147 --> 01:26:56,233
빌어먹을 놈!
1072
01:26:59,402 --> 01:27:00,361
염병할!
1073
01:27:07,882 --> 01:27:11,050
따라잡히겠어
1074
01:27:16,490 --> 01:27:17,129
속도 늦출게요
1075
01:27:17,931 --> 01:27:18,794
내가 잡을게요
1076
01:27:26,936 --> 01:27:27,985
손 줘요
1077
01:27:28,650 --> 01:27:29,194
잡았어요
1078
01:27:29,195 --> 01:27:31,114
차 옮겨 탈 거야
1079
01:27:31,306 --> 01:27:32,969
이리 와서
운전대 잡아
1080
01:27:35,882 --> 01:27:37,321
페달 밟고
1081
01:27:38,091 --> 01:27:40,585
- 더 가까이 돼요?
- 저쪽으로 붙어
1082
01:27:42,456 --> 01:27:43,677
힘내, 형!
1083
01:27:44,650 --> 01:27:45,610
더 붙어!
1084
01:27:46,506 --> 01:27:47,465
더 와요!
1085
01:27:47,530 --> 01:27:49,065
- 빨리!
- 어서요!
1086
01:27:49,130 --> 01:27:50,633
- 그대로
- 뛰어요!
1087
01:27:51,562 --> 01:27:52,490
지금이에요!
1088
01:28:01,162 --> 01:28:03,081
- 운전대 잡아
- 서둘러!
1089
01:28:04,650 --> 01:28:05,513
어서!
1090
01:28:14,058 --> 01:28:16,234
- 끝까지 밟아!
- 하고 있어!
1091
01:28:41,770 --> 01:28:43,561
형 말이 맞았어
1092
01:28:44,394 --> 01:28:45,417
또야?
1093
01:28:45,802 --> 01:28:47,753
"만끽할 수 있을 때
승리를 만끽해라"
1094
01:28:48,150 --> 01:28:50,217
- 입이 방정이지
- 그러게
1095
01:28:51,242 --> 01:28:53,674
2억 달러 건졌으면
대단한 승리잖아요
1096
01:28:54,250 --> 01:28:55,529
묵숨도 건졌죠
1097
01:28:55,761 --> 01:28:58,544
- 대단한 승리지
- 그래요
1098
01:29:02,475 --> 01:29:03,241
들어봐요
1099
01:29:04,139 --> 01:29:07,209
파트너가 둘이고
현찰이 2억 달러
1100
01:29:07,210 --> 01:29:08,617
아무도 모르는
돈이에요
1101
01:29:08,970 --> 01:29:11,401
트럭 돌려서
멕시코로 달릴까요?
1102
01:29:13,610 --> 01:29:14,729
멕시코라...
1103
01:29:15,434 --> 01:29:16,937
그것도 괜찮겠네요
1104
01:29:17,835 --> 01:29:20,073
물론 이러고 가면
문제가...
1105
01:29:20,074 --> 01:29:21,321
위험해
1106
01:29:25,482 --> 01:29:28,457
장난친 거예요
못된 형제 같으니!
1107
01:29:30,730 --> 01:29:31,881
세상에
1108
01:29:34,954 --> 01:29:36,617
'붉은 밤하늘'이네요
1109
01:29:45,994 --> 01:29:48,009
박사 과정에
그런 시도 배워요?
1110
01:29:48,522 --> 01:29:49,673
그럼요
1111
01:30:17,930 --> 01:30:21,257
번역: 황석희
78621