Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:50,490 --> 00:00:51,891
Pressure, pressure.
3
00:00:51,892 --> 00:00:53,092
Cleared the tower!
4
00:00:53,093 --> 00:00:54,493
Steady at... Forward 104.
5
00:00:54,494 --> 00:00:55,855
...32. Systems A.
6
00:00:55,856 --> 00:00:57,136
Systems A, go.
7
00:00:57,137 --> 00:00:59,058
Systems B. Systems B, go.
8
00:00:59,059 --> 00:01:00,860
Systems backup. Backup, go.
9
00:01:00,861 --> 00:01:02,182
We're at 72.
10
00:01:04,785 --> 00:01:05,985
Disregard.
11
00:01:05,986 --> 00:01:07,908
Dial up to 104.
12
00:01:12,112 --> 00:01:13,353
Standby for stage.
13
00:01:32,092 --> 00:01:34,774
There is confusion
in the grandstands
14
00:01:34,775 --> 00:01:36,375
here at the liftoff
of Providence 1.
15
00:01:36,376 --> 00:01:38,137
I'm being told
that Mission Control
16
00:01:38,138 --> 00:01:39,700
will be reviewing what
17
00:01:58,238 --> 00:02:00,720
...And watching,
as the crew of Providence II
18
00:02:00,721 --> 00:02:02,962
make their attempt to be
the first humans
19
00:02:02,963 --> 00:02:04,964
to set foot on Mars.
20
00:02:04,965 --> 00:02:06,405
Just over two years ago,
21
00:02:06,406 --> 00:02:07,927
five astronauts were killed
22
00:02:07,928 --> 00:02:11,410
during a catastrophic
explosion...
23
00:02:11,411 --> 00:02:13,773
And now 64 years since then,
24
00:02:13,774 --> 00:02:15,414
we're going to another planet.
25
00:02:15,415 --> 00:02:17,216
...Have completed
their pad debris inspection
26
00:02:17,217 --> 00:02:18,138
and closeout.
27
00:02:18,139 --> 00:02:19,378
Mission Control reports
28
00:02:19,379 --> 00:02:21,621
that the weather
and engineering briefing
29
00:02:21,622 --> 00:02:24,463
were in good shape.
30
00:02:24,464 --> 00:02:27,266
The moon may have been
a giant leap for humankind.
31
00:02:27,267 --> 00:02:28,668
Going to Mars,
32
00:02:28,669 --> 00:02:31,751
it's a leap that stretches
the imagination.
33
00:02:31,752 --> 00:02:33,272
Today, we begin our journey
34
00:02:33,273 --> 00:02:35,915
to the rest of the solar system
and beyond.
35
00:02:35,916 --> 00:02:38,838
Today is a day
without foreigners,
36
00:02:38,839 --> 00:02:40,640
without nations.
37
00:02:40,641 --> 00:02:42,922
For millennia,
we have stared up at the heavens
38
00:02:42,923 --> 00:02:45,645
and wondered
what majesty and splendor
39
00:02:45,646 --> 00:02:48,207
awaited us there
in God's kingdom.
40
00:02:48,208 --> 00:02:51,010
He has invited us
to come see for ourselves,
41
00:02:51,011 --> 00:02:53,332
not just in this afterlife,
but in this...
42
00:02:53,333 --> 00:02:56,335
The burning question
we need to ask is,
43
00:02:56,336 --> 00:02:58,538
will we find evidence of life?
44
00:02:58,539 --> 00:03:01,220
We have certainly
seen the signs.
45
00:03:01,221 --> 00:03:03,943
They may have existed beyond,
capable of existing,
46
00:03:03,944 --> 00:03:05,424
but until we have proof...
47
00:03:05,425 --> 00:03:07,747
Today is the day
we unite as one people.
48
00:03:07,748 --> 00:03:09,949
...we remain alone
in the universe.
49
00:03:09,950 --> 00:03:11,711
And in less than a year,
50
00:03:11,712 --> 00:03:15,676
we will be the people
of a second planet.
51
00:03:19,640 --> 00:03:21,360
Pretty remarkable achievement
52
00:03:21,361 --> 00:03:23,402
that they were able to get back
to the starting point.
53
00:03:23,403 --> 00:03:26,125
But I think the biggest thing
however, from a thought is that
54
00:03:26,126 --> 00:03:28,568
if something goes wrong
with this launch
55
00:03:28,569 --> 00:03:30,209
that it will be the end of
any Mars program
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,891
for quite a long time.
57
00:03:31,892 --> 00:03:34,493
For the safety and success
of those brave souls
58
00:03:34,494 --> 00:03:37,136
that venture into God's arms
this afternoon,
59
00:03:37,137 --> 00:03:39,219
let us pray.
60
00:03:45,145 --> 00:03:46,266
Let us pray.
61
00:03:55,636 --> 00:03:57,437
Let us pray.
62
00:04:04,925 --> 00:04:07,247
Let us pray.
63
00:07:10,631 --> 00:07:11,992
About 5,000 more to go.
64
00:07:13,594 --> 00:07:15,434
The kids want a lot. Here.
65
00:07:15,435 --> 00:07:16,716
This... Ooh.
66
00:07:16,717 --> 00:07:17,797
Let me get out of your way.
Wow.
67
00:07:17,798 --> 00:07:22,722
That is beautiful.
68
00:07:22,723 --> 00:07:24,203
That's gorgeous. Thank you.
69
00:07:24,204 --> 00:07:26,125
Anybody else besides me
want a slice of this?
70
00:07:26,126 --> 00:07:27,486
You're gonna regret it.
71
00:07:27,487 --> 00:07:28,808
I'll have some. Don't do it.
72
00:07:28,809 --> 00:07:30,691
Hey, I did not puke
my first flight.
73
00:07:32,092 --> 00:07:33,614
Yeah. This is a mistake.
74
00:07:35,095 --> 00:07:38,018
lt's too much.
For the historical record.
75
00:07:39,620 --> 00:07:41,661
Go get it.
76
00:07:41,662 --> 00:07:43,062
Good boy.
77
00:07:43,063 --> 00:07:45,506
Good boy, Apollo.
Come on. Here, Apollo.
78
00:07:46,667 --> 00:07:49,068
Good boy.
79
00:07:49,069 --> 00:07:50,511
Time to go.
80
00:07:56,797 --> 00:07:58,639
Are you sure?
81
00:08:00,160 --> 00:08:01,241
Yeah.
82
00:08:03,604 --> 00:08:04,804
Call me if you
change your mind.
83
00:08:04,805 --> 00:08:05,886
Okay.
84
00:08:08,408 --> 00:08:11,210
Come on.
85
00:08:11,211 --> 00:08:14,134
Hey... Come on.
86
00:08:17,017 --> 00:08:19,139
Come on.
87
00:08:50,651 --> 00:08:53,012
Hey! Hey!
88
00:08:53,013 --> 00:08:55,055
Wait!
89
00:09:31,451 --> 00:09:33,813
Sadie, go, go, go.
90
00:09:33,814 --> 00:09:34,934
What's that?
91
00:09:34,935 --> 00:09:37,176
92
00:09:37,177 --> 00:09:38,938
Come on. Ooh, ooh, ooh.
93
00:09:38,939 --> 00:09:40,821
Help that old man up.
94
00:09:41,622 --> 00:09:43,983
Foul. What?
95
00:09:43,984 --> 00:09:45,945
No foul.
96
00:09:45,946 --> 00:09:47,226
No foul. No foul. All right.
97
00:09:47,227 --> 00:09:48,708
You got to be kidding me.
No foul?
98
00:09:48,709 --> 00:09:50,069
I'm the ref. I said no foul.
99
00:09:50,070 --> 00:09:51,591
Let them play dirty. Continue.
100
00:09:51,592 --> 00:09:53,753
Let them play dirty.
Here. No, give it
101
00:09:53,754 --> 00:09:54,994
no, go ahead.
102
00:09:54,995 --> 00:09:56,436
It's ours.
103
00:09:58,318 --> 00:09:59,879
Okay, here we go.
104
00:09:59,880 --> 00:10:01,721
All right, guys, um,
let's take it easy.
105
00:10:01,722 --> 00:10:04,403
No injuries on launch day.
106
00:10:04,404 --> 00:10:06,365
How you feeling, boss?
107
00:10:06,366 --> 00:10:08,487
Um, I've got butterflies.
108
00:10:08,488 --> 00:10:10,370
Despite the rumors,
I am, in fact, human.
109
00:10:11,812 --> 00:10:13,493
But only on rare occasions
like this one.
110
00:10:15,215 --> 00:10:16,656
How are you?
111
00:10:16,657 --> 00:10:19,179
We're all good. We're ready.
112
00:10:21,141 --> 00:10:24,704
II know this should be
speech time,
113
00:10:24,705 --> 00:10:27,547
but there's nothing I can say
that you don't already know.
114
00:10:27,548 --> 00:10:29,108
So I'm going to spare you.
115
00:10:29,109 --> 00:10:31,190
No, no,
you don't get to skip it.
116
00:10:31,191 --> 00:10:32,271
Speech! Speech! Speech!
117
00:10:32,272 --> 00:10:33,553
Come on. Speech.
118
00:10:33,554 --> 00:10:35,716
Speech! Speech!
119
00:10:42,523 --> 00:10:47,126
I admire your courage.
120
00:10:47,127 --> 00:10:51,050
And I want to thank you
for your dedication.
121
00:10:51,051 --> 00:10:55,214
And whatever you do,
122
00:10:55,215 --> 00:10:56,577
don't fuck it up.
123
00:10:57,698 --> 00:10:59,939
Here, Tom, let me see that.
124
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Here we go.
125
00:11:00,941 --> 00:11:02,381
What's this?
126
00:11:02,382 --> 00:11:03,823
Take a shot. No.
127
00:11:03,824 --> 00:11:05,104
I d I won't I won't.
128
00:11:05,105 --> 00:11:06,385
No, no, no, no.
You don't understand.
129
00:11:06,386 --> 00:11:07,907
We can't go
until you make a shot.
130
00:11:07,908 --> 00:11:09,308
III've not heard of
this tradition before.
131
00:11:09,309 --> 00:11:10,830
I just made that shit up.
Go on. Shoot.
132
00:11:10,831 --> 00:11:12,351
Right here. Shoot.
133
00:11:12,352 --> 00:11:14,033
Here's the line.
134
00:11:14,034 --> 00:11:16,275
You just take, that red planet
135
00:11:16,276 --> 00:11:17,477
and put it through that hoop.
136
00:11:19,119 --> 00:11:20,479
lt looks more orange to me.
137
00:11:20,480 --> 00:11:21,882
You're stalling.
138
00:11:23,123 --> 00:11:24,363
Come on, Laz. Okay.
139
00:11:24,364 --> 00:11:25,886
Take your time. Take your time.
140
00:11:37,257 --> 00:11:38,818
Um, that was beginner's luck.
Definitely.
141
00:11:38,819 --> 00:11:40,620
We'll take all the luck
you got.
142
00:11:40,621 --> 00:11:42,061
Hey, guys,
can we get a picture?
143
00:11:42,062 --> 00:11:43,382
Right here?
Yeah, right here is great.
144
00:11:43,383 --> 00:11:44,544
Laz, get in the middle.
145
00:11:44,545 --> 00:11:48,067
Get next to Okay.
146
00:11:48,068 --> 00:11:49,468
Okay. Okay.
147
00:11:49,469 --> 00:11:52,552
"Motherfucker" on 3, 2...
148
00:11:52,553 --> 00:11:53,993
Motherfucker.
149
00:11:53,994 --> 00:11:55,354
Great. Thank you.
150
00:11:55,355 --> 00:11:56,916
"Motherfucker"?
151
00:11:56,917 --> 00:11:58,277
All right.
152
00:11:58,278 --> 00:11:59,839
I think we should start
thinking about
153
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
getting suited up.
154
00:12:01,401 --> 00:12:04,804
Tom, II wondered
if we might have a quick word.
155
00:12:04,805 --> 00:12:05,846
Sure.
156
00:12:07,327 --> 00:12:08,328
Yeah. Yep?
157
00:12:10,651 --> 00:12:12,572
ho!
All right, y'all, let's go.
158
00:12:12,573 --> 00:12:14,133
Come on.
159
00:12:14,134 --> 00:12:15,455
Let's suit up.
160
00:12:21,782 --> 00:12:24,223
She's here.
161
00:12:24,224 --> 00:12:25,345
On her own.
162
00:12:26,667 --> 00:12:28,347
I didn't pressure her.
163
00:12:28,348 --> 00:12:31,151
164
00:12:32,833 --> 00:12:34,595
I'm gonna take
good care of her.
165
00:12:37,397 --> 00:12:39,760
I called you a coward,
and that wasn't right.
166
00:12:42,563 --> 00:12:44,243
You're really
taking on something here.
167
00:12:44,244 --> 00:12:45,646
Not necessary.
168
00:12:48,128 --> 00:12:49,488
I'm the coward.
No, you're not.
169
00:12:49,489 --> 00:12:51,851
I'm abandoning her. I am. No.
170
00:12:51,852 --> 00:12:55,055
Well, then, you'll be
the first coward on Mars.
171
00:12:57,538 --> 00:12:58,939
172
00:13:01,061 --> 00:13:02,503
Commander?
173
00:13:05,946 --> 00:13:08,789
174
00:13:16,156 --> 00:13:18,678
I'm gonna go suit up.
175
00:13:18,679 --> 00:13:19,679
Yeah.
176
00:15:50,511 --> 00:15:52,553
...for the countdown?
177
00:16:50,210 --> 00:16:52,932
All stations, go, no go
for terminal count.
178
00:16:52,933 --> 00:16:54,333
Beginning with CC.
179
00:16:54,334 --> 00:16:55,775
CC is go for terminal count.
180
00:16:55,776 --> 00:16:57,136
Guidance? Guidance is go.
181
00:16:57,137 --> 00:16:58,377
FIDO go.
182
00:16:58,378 --> 00:16:59,899
Prop? Prop is go.
183
00:16:59,900 --> 00:17:01,380
GNC, go.
184
00:17:01,381 --> 00:17:02,622
Max? Go for Max.
185
00:17:02,623 --> 00:17:03,903
Eagle? Eagle, go.
186
00:17:03,904 --> 00:17:05,024
Go.
187
00:17:05,025 --> 00:17:06,345
Go.
188
00:17:06,346 --> 00:17:07,947
FAO is go.
189
00:17:07,948 --> 00:17:09,228
INCO is a go.
190
00:17:09,229 --> 00:17:10,469
Surgeon? Go.
191
00:17:10,470 --> 00:17:12,071
Booster. Booster, go.
192
00:17:12,072 --> 00:17:14,554
We have two go topsides
and a go from the room.
193
00:17:14,555 --> 00:17:16,757
We're good to enable the
terminal count auto sequence.
194
00:17:22,683 --> 00:17:24,524
Vitals are looking good.
195
00:17:24,525 --> 00:17:25,845
Sadie, your heart rate's
196
00:17:25,846 --> 00:17:28,207
a little higher
than steady state.
197
00:17:28,208 --> 00:17:29,809
Can you blame me?
198
00:17:29,810 --> 00:17:31,331
I'd be worried if it wasn't.
199
00:17:34,334 --> 00:17:35,935
Five out, Providence.
200
00:17:35,936 --> 00:17:36,976
Speech time, Tom.
201
00:17:36,977 --> 00:17:37,978
You first, young man.
202
00:17:41,822 --> 00:17:44,745
On behalf of everyone
on the ground,
203
00:17:46,627 --> 00:17:49,989
and in memory of the five
brave souls aboard Providence 1
204
00:17:49,990 --> 00:17:51,711
who made the ultimate sacrifice,
205
00:17:51,712 --> 00:17:54,834
we wish you good luck
and Godspeed.
206
00:17:54,835 --> 00:17:56,796
And speaking for myself,
207
00:17:56,797 --> 00:17:58,277
know that I'm there with you
in spirit.
208
00:17:58,278 --> 00:17:59,839
Thanks, brother.
209
00:17:59,840 --> 00:18:03,402
We feel you with us.
210
00:18:03,403 --> 00:18:06,686
And we hope that,
seven months from now,
211
00:18:06,687 --> 00:18:08,167
when you
and the rest of the world
212
00:18:08,168 --> 00:18:09,529
are looking up at the night sky
213
00:18:09,530 --> 00:18:11,210
at that pale red dot,
214
00:18:11,211 --> 00:18:14,133
you know we're up there,
looking back at ya.
215
00:18:14,134 --> 00:18:16,657
It'll feel a little bit closer.
216
00:18:21,662 --> 00:18:23,142
Hey, folks, everybody cozy?
217
00:18:23,143 --> 00:18:24,223
Yes, sir.
218
00:18:24,224 --> 00:18:25,505
Yes, sir.
219
00:18:25,506 --> 00:18:26,866
VISTA, the crew of Providence
220
00:18:26,867 --> 00:18:28,509
is ready for launch.
221
00:18:31,752 --> 00:18:33,272
LOX and hydrogenfilling
valves are closed.
222
00:18:33,273 --> 00:18:34,914
Tminus 30 seconds.
223
00:18:34,915 --> 00:18:36,716
Range green.
Stable at step three.
224
00:18:36,717 --> 00:18:38,277
Providence, status check.
225
00:18:38,278 --> 00:18:40,200
Providence is a go.
226
00:18:44,765 --> 00:18:48,287
Activate main engine
hydrogen burnoff system.
227
00:18:48,288 --> 00:18:49,890
Tminus 10.
228
00:18:51,932 --> 00:18:57,296
9, 8, 7.
229
00:18:57,297 --> 00:19:02,061
6, 5, 4.
230
00:19:02,062 --> 00:19:06,026
3, 2, 1.
231
00:19:13,514 --> 00:19:15,075
We are in auto.
232
00:19:27,287 --> 00:19:29,849
Four at onefour.
233
00:19:29,850 --> 00:19:30,850
Copy that.
234
00:19:34,294 --> 00:19:36,295
VISTA, roll program.
235
00:19:36,296 --> 00:19:39,019
Roger roll, Providence.
236
00:19:58,118 --> 00:20:00,039
Where's Denise?
237
00:20:00,040 --> 00:20:02,603
I don't know.
238
00:20:07,247 --> 00:20:08,689
Hey.
239
00:20:12,853 --> 00:20:14,334
You okay?
240
00:20:15,375 --> 00:20:17,818
Want to listen?
241
00:20:21,021 --> 00:20:25,104
Throttle down.
242
00:20:25,105 --> 00:20:26,346
Four at seventytwo.
243
00:20:27,708 --> 00:20:30,349
Copy, in the bucket.
244
00:20:30,350 --> 00:20:32,272
Four at 67%.
245
00:20:35,916 --> 00:20:40,800
Dynamic pressure limit
currently below 3 G.
246
00:20:40,801 --> 00:20:42,361
We are past max Q
247
00:20:42,362 --> 00:20:44,564
and carrying maximum load
on vehicle.
248
00:20:44,565 --> 00:20:46,165
Providence, VISTA.
249
00:20:46,166 --> 00:20:47,847
You are go at throttle up.
250
00:20:47,848 --> 00:20:50,730
Copy.
251
00:20:50,731 --> 00:20:56,015
Four at onefour.
252
00:20:56,016 --> 00:20:57,537
Standby for staging.
253
00:20:57,538 --> 00:20:59,499
So far, so good.
254
00:21:01,021 --> 00:21:04,945
255
00:21:10,150 --> 00:21:11,872
Here we go.
256
00:21:15,155 --> 00:21:17,396
We have separation.
257
00:21:17,397 --> 00:21:18,638
Boosters have separated.
258
00:21:18,639 --> 00:21:21,961
259
00:21:21,962 --> 00:21:23,843
Dp/Dt look good there?
260
00:21:23,844 --> 00:21:24,965
Yeah, it looks good.
261
00:21:31,171 --> 00:21:33,693
Cabin pressure 15 PSI.
Looks great.
262
00:21:33,694 --> 00:21:35,494
1479 down here.
263
00:21:35,495 --> 00:21:37,057
All right, thanks.
264
00:21:40,100 --> 00:21:42,181
Providence,
negative mode one abort.
265
00:21:42,182 --> 00:21:43,463
Negative abort.
266
00:21:44,825 --> 00:21:48,187
Main engine cutoff
is the next stage.
267
00:21:48,188 --> 00:21:51,230
268
00:21:51,231 --> 00:21:52,672
Okay.
269
00:21:52,673 --> 00:21:54,154
Do you want me to carry on?
270
00:21:54,795 --> 00:21:56,036
You sure? Yeah.
271
00:21:58,238 --> 00:22:00,199
Coming up on MECO.
272
00:22:00,200 --> 00:22:05,125
MECO in 3, 2, 1.
273
00:22:17,177 --> 00:22:18,578
MECO confirmed.
274
00:22:18,579 --> 00:22:20,420
Here comes
first stage separation.
275
00:22:30,791 --> 00:22:32,793
Standby for fairing separation.
276
00:22:46,847 --> 00:22:48,128
Fairing sep confirmed.
277
00:22:49,209 --> 00:22:50,850
278
00:22:50,851 --> 00:22:52,091
That's a hell of a view.
279
00:22:52,092 --> 00:22:54,494
Sure is.
280
00:23:04,264 --> 00:23:05,985
There's just one more step.
281
00:23:05,986 --> 00:23:08,107
Okay.
282
00:23:08,108 --> 00:23:09,869
You should go up
and be with the others.
283
00:23:09,870 --> 00:23:11,832
No, I'm here with you.
284
00:23:16,196 --> 00:23:18,157
Standby for
second stage cutoff.
285
00:23:18,158 --> 00:23:20,920
Last hoop, everybody.
286
00:23:20,921 --> 00:23:25,445
SECO in 3, 2, 1.
287
00:23:30,450 --> 00:23:31,652
SECO confirmed.
288
00:23:41,542 --> 00:23:43,823
Providence, you are in orbit.
289
00:23:43,824 --> 00:23:45,105
290
00:23:47,508 --> 00:23:48,988
What, did they make it?
They make it?
291
00:24:27,628 --> 00:24:29,388
Excuse me, sorry.
292
00:24:29,389 --> 00:24:30,831
293
00:24:45,005 --> 00:24:46,687
How about that?
294
00:24:49,770 --> 00:24:51,772
I think I left my wallet
at home.
295
00:24:55,656 --> 00:24:57,817
Cape of Good Hope down there.
296
00:24:57,818 --> 00:24:59,740
lt's beautiful.
297
00:25:15,115 --> 00:25:16,996
Cabin pressure looking good?
298
00:25:16,997 --> 00:25:18,718
Yes, holding on at 15.30.
299
00:25:18,719 --> 00:25:20,000
Thank you.
300
00:25:23,764 --> 00:25:24,924
Com.
301
00:25:24,925 --> 00:25:26,886
Go, ECOM.
302
00:25:26,887 --> 00:25:29,208
Fuel cells are set up
exactly how we like.
303
00:25:29,209 --> 00:25:30,811
Roger. Copy.
304
00:26:05,926 --> 00:26:07,648
We have LADAR lock.
305
00:26:09,890 --> 00:26:15,254
I show us on step 9.6
of rendezvous ops.
306
00:26:15,255 --> 00:26:17,297
A little ahead of the timeline.
307
00:26:32,833 --> 00:26:35,956
VISTA, we see the data onboard
for the next burn.
308
00:26:37,237 --> 00:26:40,521
Guidance is giving us a Delta V
of four meters per second.
309
00:26:42,122 --> 00:26:43,884
Downstairs agrees.
310
00:26:53,453 --> 00:26:57,738
lnitiating breaking burn
in 3, 2, 1.
311
00:27:07,788 --> 00:27:10,109
Temperatures and pressures
looking good.
312
00:27:10,110 --> 00:27:11,991
Breaking burn complete
right on the numbers.
313
00:27:11,992 --> 00:27:13,272
Transitioning to prox ops.
314
00:27:13,273 --> 00:27:15,515
Range rate 0.13.
315
00:27:15,516 --> 00:27:18,117
All data looks nominal,
no issues.
316
00:27:18,118 --> 00:27:20,320
Looking good on our end, too.
317
00:27:45,666 --> 00:27:47,947
Providence,
standby for flyaround.
318
00:27:47,948 --> 00:27:49,268
Roger, VISTA.
319
00:27:49,269 --> 00:27:50,270
Standing by.
320
00:28:00,280 --> 00:28:05,686
Flyaround initiate in 3, 2, 1.
321
00:28:36,396 --> 00:28:38,158
We have alignment.
322
00:28:47,808 --> 00:28:50,009
Slowing to
0.2 meters per second,
323
00:28:50,010 --> 00:28:54,173
0.17 degrees of angle,
guidance making adjustments.
324
00:28:54,174 --> 00:28:55,414
Copy, Providence.
325
00:28:55,415 --> 00:28:57,057
We're monitoring.
326
00:28:58,779 --> 00:29:00,100
Rolling to starboard.
327
00:29:02,783 --> 00:29:05,105
Rotation slowing.
328
00:29:10,551 --> 00:29:12,152
Rotation stopped.
329
00:29:16,196 --> 00:29:19,559
We copy your corrections,
Providence.
330
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
There it is.
331
00:29:21,321 --> 00:29:24,644
VISTA, we're in the crosshairs
on course at speed.
332
00:29:24,645 --> 00:29:25,926
Roger that.
333
00:29:28,649 --> 00:29:30,409
Six meters.
334
00:29:30,410 --> 00:29:33,013
Closure is negative 0.1.
335
00:29:35,175 --> 00:29:37,137
Arming the PCT.
336
00:29:48,148 --> 00:29:50,149
Contact and capture.
337
00:29:50,150 --> 00:29:52,031
Capture confirmed.
338
00:29:52,032 --> 00:29:53,873
Capture confirmed downstairs.
339
00:29:53,874 --> 00:29:55,314
EAV in free drift.
340
00:29:55,315 --> 00:29:57,316
Copy. MTV in free drift.
341
00:29:57,317 --> 00:29:58,678
Pressure?
342
00:29:58,679 --> 00:30:00,960
Holding at 15.42 PSI.
343
00:30:00,961 --> 00:30:03,362
Systems? No alerts.
344
00:30:03,363 --> 00:30:06,527
Providence, you are good
to pop helmets and gloves.
345
00:30:08,569 --> 00:30:10,891
Home, sweet home.
346
00:30:16,697 --> 00:30:17,817
Message confirmed.
347
00:30:17,818 --> 00:30:19,219
Capture confirmed.
348
00:30:48,008 --> 00:30:50,449
VISTA, NDS vestibule
leak check complete,
349
00:30:50,450 --> 00:30:53,613
and we're ready for
the APAS hatch opening.
350
00:30:53,614 --> 00:30:55,094
Copy, Tom.
351
00:30:55,095 --> 00:30:59,659
Just removing
some condensation first.
352
00:30:59,660 --> 00:31:01,542
VISTA ready.
353
00:31:07,227 --> 00:31:10,030
EAV side open.
354
00:31:11,592 --> 00:31:14,194
You have a go
and you're cleared for ingress.
355
00:32:17,057 --> 00:32:19,539
356
00:32:19,540 --> 00:32:21,782
ECLSS is operating nominally.
357
00:32:27,347 --> 00:32:30,309
ln position to start
activation sequence.
358
00:32:30,310 --> 00:32:32,031
VISTA ready.
359
00:32:32,032 --> 00:32:33,312
Go for activation.
360
00:32:33,313 --> 00:32:35,275
Let's wake this lady up.
361
00:32:43,283 --> 00:32:45,005
Full power on.
362
00:33:00,260 --> 00:33:06,866
The stars...
363
00:33:06,867 --> 00:33:08,428
And the dirt...
364
00:33:14,234 --> 00:33:15,996
Are the same dust.
365
00:33:22,763 --> 00:33:24,525
The wind.
366
00:33:27,007 --> 00:33:29,329
It moves through everything.
367
00:33:35,175 --> 00:33:37,417
It feeds the torch.
368
00:33:41,341 --> 00:33:43,303
And I've been everywhere.
369
00:33:47,147 --> 00:33:49,670
Seen all there is to be seen.
370
00:33:53,113 --> 00:33:58,318
Breathed all of it in
and held my breath.
371
00:34:04,805 --> 00:34:10,810
I want to see it all again.
372
00:34:10,811 --> 00:34:14,254
See it for the first time.
373
00:34:15,696 --> 00:34:17,457
I'm there.
374
00:34:23,143 --> 00:34:25,105
I'm on my way.
375
00:36:28,108 --> 00:36:30,229
Where are we
with that spanner wrench?
376
00:36:30,230 --> 00:36:31,871
Got it right here.
377
00:36:31,872 --> 00:36:33,834
Fletcher.
378
00:36:40,921 --> 00:36:42,603
Coming your way, Tom.
379
00:38:27,187 --> 00:38:28,749
Light off.
380
00:39:19,520 --> 00:39:20,561
Record.
381
00:41:34,214 --> 00:41:35,576
End record.
382
00:41:39,740 --> 00:41:41,101
383
00:42:10,851 --> 00:42:14,414
Standby for OMS burn
for transMars injection.
384
00:43:34,174 --> 00:43:38,018
OMS burn in 3, 2, 1.
384
00:43:39,305 --> 00:43:45,403
24386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.