Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,731 --> 00:00:24,357
Ka�em ti. Ne treba mi.
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,250
Samo zato �to se sada
ne osje�a� bolesno
3
00:00:26,450 --> 00:00:28,028
ne zna�i da ti ne treba inekcija.
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,989
Ja se nikada nisam razbolio, u redu?
Mo�e� je dati Bariu.
5
00:00:31,072 --> 00:00:34,826
Njegov nos uvijek curi.
- Zbog �ega mi pravi� probleme?
6
00:00:34,909 --> 00:00:36,805
Vidjeli smo danas.
Pozdravili smo se. Ja sam rekao,
7
00:00:37,005 --> 00:00:38,788
"Zdravo Cole."
Ti si rekao, "Zdravo G. Daisy."
8
00:00:38,872 --> 00:00:42,041
Za�to mi pravi� probleme?
Mislim, to je samo igla, �ovje�e.
9
00:00:44,169 --> 00:00:47,172
Kvragu. Do�i ovamo, da ti dam
inekciju. Nema� se �ega bojati.
10
00:00:47,839 --> 00:00:50,759
Ovdje je u�lo 62 djece,
primili su inekciju, bez problema.
11
00:00:50,842 --> 00:00:54,179
Ti si do�ao, 10 minuta se nate�em s
tobom? Ostalo mi je jo� 84 djece. Ok?
12
00:00:54,262 --> 00:00:57,223
Mi smo drugari. Budi kul. Sranje,
�ovje�e. Ho�e� li primiti inekciju?
13
00:00:57,307 --> 00:01:00,310
Pri�i ovamo i primi inekciju,
ba� kao �to bi uzeo neko dupe
14
00:01:00,393 --> 00:01:04,355
Nema� se �ega bojati.
- Ja se ne bojim.
15
00:01:16,284 --> 00:01:17,869
Pi�kice!
16
00:01:27,295 --> 00:01:29,839
Jesi li znao da je samo jedna beba
ro�ena u Mayfloweru?
17
00:01:30,632 --> 00:01:32,050
Kako je ludo to sranje?
18
00:01:32,759 --> 00:01:36,513
Njegovo ime je bukvalno Oceanus.
Nema �ak ni nacionalnost.
19
00:01:37,013 --> 00:01:38,973
Pretpostavljam da je
samo gra�anin mora.
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,434
Na kojem si to �asu u�ila?
21
00:01:41,851 --> 00:01:45,188
Nitko ne u�i ni�ta na �asu.
Zato imamo internet.
22
00:01:49,984 --> 00:01:53,613
To je moj tata.
- Melanie, dolazi ovamo.
23
00:01:53,696 --> 00:01:55,532
Bio je to njegov automobil
snova iz srednje �kole.
24
00:01:56,741 --> 00:01:59,536
Uzeo ga je poslije razvoda
da mamu u�ini ljubomornom, ali...
25
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Nije uspjelo jer je to samo auto.
- Odmah.
26
00:02:03,873 --> 00:02:06,209
Tata, mo�emo li odbaciti Cola do ku�e?
27
00:02:07,001 --> 00:02:09,754
Cole, da li tvoji roditelji o�ekuju
da �e� uzeti autobus do ku�e?
28
00:02:11,131 --> 00:02:12,375
Pretpostavljam.
29
00:02:12,475 --> 00:02:14,551
Da, o�ekuju. Dakle, trebao bi
i�i na autobus, ok, mom�ino?
30
00:02:14,926 --> 00:02:17,331
�ao mi je, �ovje�e.
Vidimo se, kom�ija?
31
00:02:17,531 --> 00:02:19,488
Nisam...
- �ta re�e?
32
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
NASCAR Nacija, ku�ko!
- Tata...
33
00:02:26,172 --> 00:02:28,273
Tata!
34
00:02:46,583 --> 00:02:47,876
Vidi, vidi, vidi.
35
00:02:48,835 --> 00:02:51,129
Hej, kolonoskopija.
Kako ide?
36
00:02:52,255 --> 00:02:53,756
Ne znam. U redu?
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,301
Pa, kada smo kod toga,
jesu li tvoja muda ve� otpala?
38
00:03:01,181 --> 00:03:02,756
Nisam �uo.
39
00:03:02,765 --> 00:03:05,685
Rekao sam,
"Za�to te ineteresuju moja muda?"
40
00:03:05,768 --> 00:03:07,845
Posljednja stvar do �ega
mu je stalo su tvoja muda.
41
00:03:07,929 --> 00:03:10,235
Da, jer sam se u subotu,
smuvao sa Shelly MacEntyre.
42
00:03:10,335 --> 00:03:11,399
Student druge godine?
43
00:03:11,900 --> 00:03:15,111
Student druge godine.
Ali na mnoge na�ine, bila je starija.
44
00:03:15,737 --> 00:03:17,997
Ne vjerujem ti.
- Ne mora� mu vjerovati.
45
00:03:18,081 --> 00:03:19,571
Nije kao da �e tvoje vjerovanje
46
00:03:19,671 --> 00:03:20,909
potvrditi �ta se de�ava
sa njegovim kurcem...
47
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
�eli� znati kako je bilo?
48
00:03:23,929 --> 00:03:25,311
Ne, ne ba�.
49
00:03:25,411 --> 00:03:27,999
Pa, vidi�, kao 14-godi�njak
u toj situaciji
50
00:03:28,082 --> 00:03:30,501
sa 16-godi�njakinjom
koja izgleda kao Shelly McIntyre,
51
00:03:30,752 --> 00:03:34,297
bilo je neodoljivo, �ovje�e.
Mislim, ona je �ena.
52
00:03:35,256 --> 00:03:37,967
Potpuno razvijena, �ovje�e.
To je ludo, �ovje�e. To je...
53
00:03:38,051 --> 00:03:39,594
�ovje�e, zna� li o �emu pri�am?
54
00:03:41,471 --> 00:03:43,389
Rekao sam, zna� li o �emu pri�am?
55
00:03:44,098 --> 00:03:46,726
Rekao si da nije bitno
da li ti ja vjerujem.
56
00:03:46,809 --> 00:03:49,938
Pa, predomislio sam se, ku�ko.
- Izvini, nisam...
57
00:03:52,523 --> 00:03:54,859
Moj Bo�e. Tako je �udan.
58
00:03:55,485 --> 00:03:59,364
Hej!
59
00:04:06,537 --> 00:04:07,747
Jeste li vi upravo dirali Cola?
60
00:04:08,289 --> 00:04:10,541
Pa, �ta ako jesam?
- Jeremy, slu�aj sada.
61
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
Jo� jednom samo pomisli na Cola...
62
00:04:15,922 --> 00:04:17,048
i ja �u ti...
63
00:04:22,345 --> 00:04:24,263
Ti luda ku�ko.
64
00:04:27,308 --> 00:04:29,185
Sada se gubite odavde!
65
00:04:30,186 --> 00:04:32,188
Prije nego te pregazim,
ti mali kretenu.
66
00:04:34,899 --> 00:04:36,484
Hej, Coley.
- Hej, Bee.
67
00:04:39,070 --> 00:04:42,824
Jesi li ovo nove.
- Da, nekada ih moram nositi.
68
00:04:42,907 --> 00:04:45,326
One navodno poma�u da
oja�am moje lijevo oko,
69
00:04:45,410 --> 00:04:48,621
ali ja ne primijetim razliku.
- Meni izgleda� prili�no sna�no.
70
00:04:49,772 --> 00:04:51,590
Jesi li razgulio dlanove?
71
00:04:51,624 --> 00:04:53,918
Ne boli.
- Da, boli. Daj mi ruku.
72
00:05:02,010 --> 00:05:04,512
Dosa�uju li ti �esto?
- Ne.
73
00:05:06,264 --> 00:05:09,475
Skre�e� pogled kada la�e�, �ovje�e.
Jesu li oni ga�ali tvoju ku�u jajima?
74
00:05:11,978 --> 00:05:15,398
Mora� ih udariti u kurac.
75
00:05:15,940 --> 00:05:18,776
Ako te budu ganjali,
sa�eka� dok ti se pribli�e,
76
00:05:18,860 --> 00:05:21,446
padne� kao vre�a kamenja,
onda se oni spotaknu preko tebe,
77
00:05:21,529 --> 00:05:23,990
i dok su na zemlji, udari� ih u kurac.
78
00:05:27,243 --> 00:05:30,204
Hej, reci mi, kako su ti roditelji?
- Bolje, mislim.
79
00:05:30,705 --> 00:05:34,042
Hotelska terapija radi?
Ne, hajde, odli�no je.
80
00:05:34,125 --> 00:05:38,046
Mislim, sretni su, mi se
dru�imo i ja budem pla�ena.
81
00:05:38,546 --> 00:05:41,340
Ja sam kao tvoj mali protestant.
- �ta?
82
00:05:41,424 --> 00:05:43,801
Jer, moram ti platiti
da se dru�i� s mnom.
83
00:05:44,302 --> 00:05:47,513
Ho�e� da ka�e� "prostitutka"?
O moj boze...
84
00:05:47,597 --> 00:05:50,808
Ne, to bi bilo da sam ja prostitutka
a tvoji roditelji klijenti.
85
00:05:50,892 --> 00:05:53,269
To je stra�na analogija.
Najgora ikad.
86
00:05:54,354 --> 00:05:57,607
Osim toga, ionako �elim
da se dru�im sa tobom.
87
00:05:58,357 --> 00:06:00,985
Stvarno?
- Sto posto.
88
00:06:01,527 --> 00:06:05,573
Imam najvi�e 2 godine prije nego �to
bude� previ�e kul da se dru�i� sa mnom.
89
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
Nikada ne�u biti previ�e kul.
90
00:06:11,454 --> 00:06:13,706
Hej, je li to krov
tvoje ku�e na drvetu?
91
00:06:13,790 --> 00:06:15,708
Da, po�eli smo je ru�iti.
92
00:06:16,209 --> 00:06:18,711
Ja... ba� me briga. Mislim, moj...
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,588
Ku�e na drvetu su ionako samo za djecu.
94
00:06:21,589 --> 00:06:23,758
Ima� puno dobrih uspomena
tamo, zar ne?
95
00:06:25,384 --> 00:06:26,719
Da
96
00:06:26,852 --> 00:06:29,972
U redu, sutra nave�er.
Ti. Ja. Zabava.
97
00:06:30,807 --> 00:06:32,741
Zvu�i dobro.
98
00:06:42,026 --> 00:06:43,111
E.T. prsti.
99
00:06:46,364 --> 00:06:48,408
U redu. Vidimo se, Cee.
- �ao.
100
00:06:51,202 --> 00:06:54,622
Moram srediti ta vrata.
I dalje �eli� da mi ih da�, zar ne?
101
00:06:54,705 --> 00:06:55,828
Sto posto.
102
00:06:55,928 --> 00:06:57,625
Ne mogu imati ljepljiva
vrata u mom autu.
103
00:07:23,609 --> 00:07:26,362
Hej, Mama!
- Hej! Cole.
104
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Cole, mo�e� li mi dodati jednu
od tih zamki, molim te?
105
00:07:31,117 --> 00:07:34,287
Hvala. Zdravo.
- Zdravo.
106
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
Hvala, drugar.
107
00:07:37,748 --> 00:07:39,959
Bo�e. Bo�e.
108
00:07:40,042 --> 00:07:42,587
Mama, kako mo�e� biti dole?
Tamo ima trilion pauka.
109
00:07:42,670 --> 00:07:46,466
Cole, ne volim biti ovdje.
Prili�no je lo�e.
110
00:07:47,300 --> 00:07:49,594
Da li misli� da sam pi�kica, Mama?
111
00:07:50,136 --> 00:07:53,598
Da li zna� �ta ta rije� zna�i?
- Da, zna�i da se bojim svega.
112
00:07:58,186 --> 00:07:59,437
Pa...
113
00:08:00,771 --> 00:08:08,446
Mislim... da si u dobu svog �ivota,
gdje je puno stvari stra�no.
114
00:08:08,946 --> 00:08:13,743
Ali, kako kada bude� stariji, iste
te stvari presta�e da te zastra�uju.
115
00:08:14,327 --> 00:08:16,161
U redu?
116
00:08:17,747 --> 00:08:18,831
Sve �e biti u redu.
117
00:08:19,415 --> 00:08:23,169
Trebalo bi da uzme� neki sprej za
bude da ubije� te pauke unutra.
118
00:08:23,252 --> 00:08:26,506
�ta su ti oni uradili?
Oni jedu druge odvratne bube.
119
00:08:26,589 --> 00:08:28,207
Hej, ho�e� li mi donijeti limunadu?
120
00:08:28,307 --> 00:08:29,842
Da.
- Hvala ti.
121
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
Mama, znam da "pi�kica" tako�er zna�i
"vagina". Nisam retardiran.
122
00:08:36,891 --> 00:08:40,436
Cole Johnson. Ne govori "retardiran."
123
00:08:40,978 --> 00:08:44,232
Ali mogu re�i "pi�kica" ili "vagi..."
- Nemoj izgovoriti, u redu?
124
00:08:44,774 --> 00:08:45,816
Idi donesi mi limunadu.
125
00:08:50,279 --> 00:08:54,242
Moj Bo�e, on je rekao "pi�kica."
- Udahni. Izdahni.
126
00:08:54,575 --> 00:08:56,827
Otpusti taj sfinkter.
- U redu.
127
00:08:57,011 --> 00:08:58,536
Kako izgledaju retrovizori?
128
00:08:58,736 --> 00:09:00,373
Izgledaju dobro.
- Ko�nice?
129
00:09:00,832 --> 00:09:01,968
Ne.
130
00:09:02,068 --> 00:09:04,293
Ruke?
- Dvije.
131
00:09:05,002 --> 00:09:06,678
Kreni.
132
00:09:11,926 --> 00:09:15,304
Tata, jesi li znao da je u jednom danu
sedam tinejd�era umrlo zbog vo�nje?
133
00:09:15,680 --> 00:09:17,139
Stvarno?
134
00:09:17,473 --> 00:09:19,690
Da li si znao, da je
14 tinejd�era
135
00:09:19,790 --> 00:09:22,452
u jednom danu umrlo od
pretjerane brige?
136
00:09:22,520 --> 00:09:26,107
Bilo je na internetu, i imaju
njihove slike. Umrli su ovako:
137
00:09:30,111 --> 00:09:31,279
Mo�da sljede�e sedmice.
138
00:09:32,238 --> 00:09:34,115
U redu, drugar, naravno.
Ho�emo li se zamijeniti?
139
00:09:34,657 --> 00:09:36,450
Da.
- Dobro. U redu. Bio si dobar.
140
00:09:37,243 --> 00:09:39,704
Upalio si auto,
stavio si pojas.
141
00:09:39,787 --> 00:09:42,123
Ne brini zbog toga, drugar.
Nema �urbe.
142
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
U redu je bojati se.
Nije stra�no, u redu?
143
00:09:47,295 --> 00:09:49,672
Hej, da te pitam ne�to.
Da li tvoji prijatelji...
144
00:09:49,880 --> 00:09:52,416
Da li te zezaju �to jo�
uvijek ima� dadilju?
145
00:09:52,516 --> 00:09:53,826
Da.
146
00:09:53,884 --> 00:09:56,012
Ali onda je vide i postanu
stvarno ljubomorni.
147
00:09:56,929 --> 00:09:58,806
Da. Kvragu, znam da jesu.
148
00:09:58,889 --> 00:10:01,851
Ne znam za tebe, drugar,
ali ja se osje�am kao policajac.
149
00:10:02,393 --> 00:10:04,145
�udim za krofnama.
150
00:10:08,065 --> 00:10:09,841
U redu!
151
00:10:18,409 --> 00:10:21,829
�ta gleda�?
- Tvoj tata se lo�i na Mad Mena.
152
00:10:21,912 --> 00:10:24,373
Ponovo.
Ne bi ti se dopao.
153
00:10:25,041 --> 00:10:28,794
Da li je na HBO?
- Ne, nije... nije bezobrazni, drugar.
154
00:10:28,878 --> 00:10:32,256
Nije na HBO. Napeto je,
mo�da bi bio previ�e za tebe.
155
00:10:32,381 --> 00:10:36,052
Kada bude� malo stariji, gleda�emo
ga zajedno. �ta misli� o tome?
156
00:10:36,135 --> 00:10:38,971
U redu.
- Cole, ho�e� li pospremiti igra�ke
157
00:10:39,055 --> 00:10:41,557
u hodniku umjesto mene?
- U redu, Mama. Isuse.
158
00:10:41,641 --> 00:10:43,675
Hvala ti.
159
00:10:47,806 --> 00:10:49,607
Mnogo bolje.
160
00:11:14,215 --> 00:11:15,341
Koga briga?
161
00:11:16,675 --> 00:11:19,762
Hej. Hej, to uop�te ne izgleda sigurno.
162
00:11:19,887 --> 00:11:22,640
Mogu ja to.
- Da. Ne, ja �u. Stani. Stani.
163
00:11:22,890 --> 00:11:24,266
I daj mi no�.
164
00:11:25,351 --> 00:11:28,020
Odli�no. Za�to re�e� automobil s no�em?
165
00:11:28,813 --> 00:11:32,024
Skinu�u krov napraviti kabriolet,
tako da bude aerodinami�niji.
166
00:11:32,108 --> 00:11:34,276
To �e mi dati jo� vi�e
snage na skretanjima.
167
00:11:34,360 --> 00:11:36,362
Kada udari u rampu, dobit
�u akrobatski manevar
168
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
i zabiti se u zonu sudara
ba� onako kako sam zamislio...
169
00:11:38,906 --> 00:11:41,617
Razumio sam, razumio sam. Pozdravljam
tvoju strast za aerodinamikom.
170
00:11:41,700 --> 00:11:44,829
Apsolutno, ali ovo samo koristi
ako re�e� odrezak.
171
00:11:44,912 --> 00:11:46,455
I nemoj to raditi.
To je moj posao.
172
00:11:46,539 --> 00:11:49,291
Ako ti preuzme� taj posao,
�ta �u ja onda raditi u ku�i?
173
00:11:49,792 --> 00:11:52,962
Ho�e� li da ga vratim nazad?
- Ne. Stavi�u ga u ma�inu za su�e,
174
00:11:53,045 --> 00:11:55,172
jer je prekriven mojim
znojem i strahom.
175
00:11:57,174 --> 00:12:00,344
Moji roditelji opet odlaze.
Mislim da �e imati seks,
176
00:12:00,428 --> 00:12:03,347
ali imam osje�aj kao da �ele
da odu �to dalje od mene.
177
00:12:04,306 --> 00:12:07,935
Definitivno �e se seksati. Vjerovatno
se seksaju i kada si ti u ku�i.
178
00:12:08,436 --> 00:12:12,064
Osim toga, kladim se da Bee ima de�ka
i da sa njim to radi u tvojoj ku�i.
179
00:12:12,148 --> 00:12:14,567
Ne. Ne.
Nemogu�e. Nema �anse.
180
00:12:14,942 --> 00:12:17,403
Da. To dadilje rade.
181
00:12:18,404 --> 00:12:21,657
Uspavaju djecu,
de�ko im se u�ulja. Odrade se.
182
00:12:22,616 --> 00:12:25,745
Ozbiljno, jesi li ikada bio budan
nakon �to ona zaspi?
183
00:12:26,537 --> 00:12:28,956
Izazivam te da ve�eras bude� budan.
Vidje�e�.
184
00:12:29,915 --> 00:12:32,749
Sazna�u.
- Perverznjak.
185
00:12:32,849 --> 00:12:34,003
Ne!
- Davim te!
186
00:13:15,252 --> 00:13:17,296
Pi�kice!
187
00:13:19,757 --> 00:13:23,469
Du�o, ne bih da te po�urujem,
ali zar ne bi trebalo da krenemo u pet?
188
00:13:23,552 --> 00:13:25,691
Ne, du�o, u 5:30 da
izbjegnemo saobra�ajnu gu�vu.
189
00:13:25,891 --> 00:13:27,181
Trebali smo krenuti u pet.
190
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Nemojte pomicati namje�taj.
Tek �to smo popravili podove.
191
00:13:29,934 --> 00:13:31,852
Ne �elim da tvoja mama vi�e.
- Razumio sam.
192
00:13:31,936 --> 00:13:34,522
Ja ne vi�em na tebe.
Samo govorim malo glasnije.
193
00:13:34,605 --> 00:13:36,315
Tako je. To je ono �to volim kod nje.
194
00:13:36,398 --> 00:13:39,610
Otvori vrata. To je vjerovatno Bee.
- U redu.
195
00:13:40,069 --> 00:13:41,987
Mo�e� li po�uriti?
- Da.
196
00:13:48,244 --> 00:13:50,663
�ta ima, Cee?
- �ta ima, Bee?
197
00:13:51,831 --> 00:13:54,750
Hey, Bee. Kako si?
- Zna�, ne �alim se.
198
00:13:54,833 --> 00:13:56,502
Odli�no.
- Gdje idete ovog vikenda?
199
00:13:56,585 --> 00:13:59,797
Hyatt. Ekstravagantno.
- Ne mogu da ga prona�em!
200
00:13:59,880 --> 00:14:02,841
Pogledaj u donjoj fioci.
201
00:14:03,551 --> 00:14:05,261
U svakom slu�aju, znate postupak.
202
00:14:05,344 --> 00:14:08,138
Bez nasilnih filmova, bez
nezdrave hrane, spavanje u deset.
203
00:14:08,222 --> 00:14:09,617
Mama.
- Spavanje u 10:30?
204
00:14:09,817 --> 00:14:11,559
Jesi li ozbiljna?
- Jo� ne�to?
205
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
U spava�oj sobi nema kupa�eg kostima.
206
00:14:13,853 --> 00:14:15,843
Onda, du�o, ne znam �ta da ti ka�em.
207
00:14:16,043 --> 00:14:17,481
Ja nisam gore.
- U redu.
208
00:14:18,941 --> 00:14:22,111
On �e sigurno ponijeti svoj d�ins �orc.
- Mama, on ga zove jorts.
209
00:14:22,194 --> 00:14:24,190
Mi �emo biti u redu.
Mogu se nositi s njim.
210
00:14:24,390 --> 00:14:25,531
Znam. Ti si najbolja.
211
00:14:25,739 --> 00:14:28,200
Ponijet �u svoj jorts.
- Znala sam!
212
00:14:28,284 --> 00:14:30,953
Ponijet �u svoj jorts.
- Znala sam. Sjajno.
213
00:14:31,370 --> 00:14:33,414
Ja �u svuda biti zavidna �ena.
214
00:14:33,497 --> 00:14:35,958
Hej, Bee, zovi nas ako
bude problema, va�i?
215
00:14:36,041 --> 00:14:38,447
Cole, nemoj praviti probleme.
- Tata, znam.
216
00:14:38,647 --> 00:14:40,345
Zna� �ta, du�o?
217
00:14:40,379 --> 00:14:41,933
Dobio si vakcinu protiv gripe,
nemoj se umarati.
218
00:14:42,548 --> 00:14:43,924
Da, nemoj tr�ati okolo.
Igraj igre na tabli.
219
00:14:44,124 --> 00:14:46,009
Razumio. Ok?
220
00:14:47,094 --> 00:14:50,264
Hej, Cole, zapamti,
sada si ti mu�karac u ku�i.
221
00:14:50,639 --> 00:14:54,018
Tako je du�ice. Jesi.
Volimo te. �ao, Bee.
222
00:14:54,143 --> 00:14:56,270
Ali ne previ�e zabave.
- Ne previ�e.
223
00:15:42,441 --> 00:15:44,026
Nema �anse da me pobijedi� u ronjenu.
224
00:15:48,197 --> 00:15:52,409
Dakle, ti u osnovi ka�e�:
intergalakti�ki tim na misiji.
225
00:15:52,493 --> 00:15:54,720
Da. Dakle, postoji
epski negativac, zar ne?
226
00:15:54,820 --> 00:15:56,038
Da.
227
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
U redu, mora� popuniti
zvjezdani brod...
228
00:15:58,832 --> 00:16:03,295
puna najboljih ljudi ili vanzemaljaca
ili robota da ih pobjede.
229
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Kolik imaju sjedala?
- Pet.
230
00:16:05,172 --> 00:16:07,466
Pet?
- �est, ako ti treba duo.
231
00:16:07,549 --> 00:16:09,510
Ali ne mo�e� imati Predatora
i Xenomorpha.
232
00:16:09,593 --> 00:16:11,573
Borit �e se izme�u sebe.
Misija bi bila uzaludna.
233
00:16:11,773 --> 00:16:12,805
Ne, ne, u redu, shva�am.
234
00:16:13,681 --> 00:16:17,226
U redu. Jedan... Kirk.
Dva, Picard.
235
00:16:17,309 --> 00:16:20,688
Tri, Will Smith i Jeff Goldblum
iz Dana nezavisnosti.
236
00:16:20,771 --> 00:16:24,942
Pet, Ripley, i �est...
Jesi li spreman za ovo sranje?
237
00:16:25,025 --> 00:16:26,354
Xenomorph jaje.
238
00:16:26,554 --> 00:16:28,237
Nema �anse.
- Da.
239
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
Da. Da. U redu. Ovo je plan.
240
00:16:31,865 --> 00:16:34,702
Kirk i Picard udru�uju se s kapetanom,
i onda kada se pribli�e,
241
00:16:34,785 --> 00:16:37,121
po�alju Willa i Goldblum
da u�u u jazbinu.
242
00:16:37,204 --> 00:16:39,123
Oni imaju iskustvo s tim.
- Po�teno.
243
00:16:39,206 --> 00:16:41,667
Sada, sve to vrijeme,
Ripley se �ali
244
00:16:41,750 --> 00:16:44,795
o jajetu Xenomorpha,
jer je to njezin potez.
245
00:16:45,004 --> 00:16:47,652
Ali mora to u�initi.
To je jedini na�in da spasi� svijet.
246
00:16:47,752 --> 00:16:49,103
Svemir.
- Ta�no!
247
00:16:49,303 --> 00:16:52,594
Dakle, Will i Goldblum
u�u u jazbinu.
248
00:16:52,678 --> 00:16:57,016
Ripley baca jaje, facehugger napada!
249
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Ripley se vra�a do Willa i
Goldbluma, veliki ih napada,
250
00:17:00,477 --> 00:17:01,979
jedva su pobjegli.
251
00:17:02,062 --> 00:17:05,107
Kirk i Picard pokrivaju snabdijevanje
dok se svemirski brod vra�a ku�i,
252
00:17:05,607 --> 00:17:07,382
onda oni mirno odu odatle.
U me�uvremenu,
253
00:17:07,582 --> 00:17:09,445
Veliki se po�inje
osje�ati kao sranje...
254
00:17:14,450 --> 00:17:16,484
Gotov je!
255
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Ko ka�e da je bio on?
256
00:17:23,250 --> 00:17:26,378
Za�epi. �ena je upravo spasila svemir.
- Da li je facehuggers �ensko?
257
00:17:26,920 --> 00:17:28,172
Ne, jer imaju kurce, zar ne?
258
00:17:28,255 --> 00:17:31,091
Ka�e� da je uzela kurac
da spasi galaksiju.
259
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
�elim ponoviti.
260
00:17:34,970 --> 00:17:36,889
�elim ponovo.
- Nema ponovo.
261
00:17:36,972 --> 00:17:40,392
Hajde. Vanzemaljci se ne pridr�avaju
na�ih primitivni stereotipa polova.
262
00:17:40,476 --> 00:17:42,352
�to je u�injeno je u�injeno.
- Ti si bez veze.
263
00:17:42,436 --> 00:17:44,915
Bez veze si, i nadam
se da �e� umrijeti.
264
00:17:45,115 --> 00:17:47,149
Ne bi mogla �ivjeti bez mene.
265
00:17:47,232 --> 00:17:50,569
To bi definitivno utjecalo na moje
prihode. Dakle, vjerojatno si u pravu.
266
00:17:51,570 --> 00:17:53,113
Pica!
- Pica!
267
00:17:54,990 --> 00:17:57,786
Veliki indijanski poglavica.
Tako poseban.
268
00:17:57,986 --> 00:17:59,828
Misli� da si iznad zakona.
269
00:18:00,746 --> 00:18:03,248
Rekao sam ti, kada napravi�
gre�ku, ja �u te �ekati.
270
00:18:05,417 --> 00:18:09,254
Izgleda mi kao da imam izbora, zar ne?
271
00:18:09,338 --> 00:18:11,882
Tako je. Nema�.
272
00:18:12,382 --> 00:18:14,635
Upotrijebit �u ovu desnu nogu...
273
00:18:16,595 --> 00:18:19,932
i udarit �u te u tu stranu tvog lica.
274
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
�eli� li ne�to znati?
275
00:18:23,102 --> 00:18:25,771
Ne postoji nijedna prokleta stvar
�to bi ti mogao u�initi u vezi toga.
276
00:18:26,313 --> 00:18:28,607
Stvarno?
- Stvarno.
277
00:18:32,069 --> 00:18:33,612
Ubij tog indijanskog ku�kinog sina.
278
00:18:42,746 --> 00:18:44,873
Misli� li da �e se moji
roditelji razvesti?
279
00:18:47,209 --> 00:18:48,752
Ne znam, �ovje�e. Nadam se da ne�e.
280
00:18:49,628 --> 00:18:52,631
Roditelji od Melanie su se razveli.
Njena mama sada �ivi sa svojim de�kom.
281
00:18:52,714 --> 00:18:53,799
To je odvratno.
282
00:18:55,300 --> 00:18:57,469
Zar nije slatka ona
klinka preko puta ulice?
283
00:18:57,928 --> 00:19:01,849
Gospo�a Dryer nije slatka.
Odvratna je. Njen de�ko ima 20 godina.
284
00:19:01,932 --> 00:19:04,518
Ne ona. Melanie.
285
00:19:05,853 --> 00:19:08,230
Ne bih rekao da je slatka.
286
00:19:08,313 --> 00:19:11,066
Ja bih.
Rekla bi da je super slatka.
287
00:19:11,483 --> 00:19:14,319
Vidim �ta poku�ava�.
Ne�e ti uspjeti.
288
00:19:14,403 --> 00:19:16,864
Kako god. �eli� da
se dodirne� jezicima.
289
00:19:17,064 --> 00:19:18,073
Ne. Nema �anse.
290
00:19:18,157 --> 00:19:21,076
Ti pori�e�.
- Ti si... seronja.
291
00:19:23,245 --> 00:19:24,997
Moj Bo�e. Ovo je bilo sjajno.
292
00:19:26,957 --> 00:19:29,543
Zna� �ta, ti �e� biti dobro
ako se tvoji roditelji razvedu.
293
00:19:29,626 --> 00:19:32,588
Mislim...
samo mora� da se brine� o sebi.
294
00:19:33,130 --> 00:19:36,508
Mora� shvatiti ono �to �eli�, i onda
uraditi sve �to mo�e� da bi to dobio.
295
00:19:45,225 --> 00:19:46,560
Sranje, �ovje�e, kasno je.
296
00:19:47,811 --> 00:19:50,397
Nisam umoran.
- Znam da nisi. Ja jesam.
297
00:19:51,773 --> 00:19:54,443
Ako ti dam �a�icu,
ho�e� li i�i u krevet?
298
00:19:55,736 --> 00:19:58,405
Ne znam, mo�da.
- Napravi�u ti duplo.
299
00:19:59,114 --> 00:20:01,241
Spava�e� kao kamen.
- U redu.
300
00:20:03,702 --> 00:20:05,287
Izvoli, moj dobri gospodine.
301
00:20:06,079 --> 00:20:08,040
Zapamti, nemoj re�i ni rije�
o ovome tvojim roditeljima.
302
00:20:09,166 --> 00:20:11,501
Moj tata mi stalno
dopu�ta da pijem Mikes.
303
00:20:11,585 --> 00:20:13,962
�ovje�e, to je najbolja stvar
koju sam �ula u svom �ivotu.
304
00:20:19,927 --> 00:20:21,470
Ti ne�e� piti sa mnom?
305
00:20:23,138 --> 00:20:25,057
U redu, naravno. Odmah se vra�am.
306
00:20:47,704 --> 00:20:48,914
Popio si bez mene?
307
00:20:50,832 --> 00:20:52,251
Nazdravlje.
308
00:20:56,505 --> 00:20:58,340
Ona �e se definitivno po�eviti.
309
00:20:58,423 --> 00:21:00,717
Sazna�u.
- Impresionirana sam.
310
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
To je perverzno,
da gleda� kako to drugi rade.
311
00:21:03,428 --> 00:21:06,640
Ja nisam perverznjak. Samo �elim da
znam �ta se de�ava nakon �to zaspim.
312
00:21:08,725 --> 00:21:10,901
Moram da prekinem.
313
00:21:11,728 --> 00:21:14,064
Ne.
314
00:21:16,400 --> 00:21:18,359
U�i.
315
00:21:19,027 --> 00:21:22,364
Jesi li pospan?
- Da, stvarno sam umoran.
316
00:21:23,323 --> 00:21:25,742
Odmori se.
Zabava se nastavlja sutra.
317
00:21:26,285 --> 00:21:28,912
Treba li ti ne�to?
U redu.
318
00:21:28,996 --> 00:21:30,539
Bee?
- Da?
319
00:21:34,001 --> 00:21:37,754
Hvala ti, �to sam te upoznao
i �to me tretira� kao da sam u redu.
320
00:21:40,841 --> 00:21:42,134
Ti ne misli� da si u redu?
321
00:21:49,057 --> 00:21:51,091
Mislim...
322
00:21:52,978 --> 00:21:54,646
�elim se osje�ati normalno, ali...
323
00:21:58,150 --> 00:22:00,068
Samo se osje�am �udno ve�inu vremena.
324
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
Pa, ja volim �udno.
325
00:22:06,491 --> 00:22:08,867
Cijelo vrijeme.
326
00:22:09,202 --> 00:22:13,764
Zamisli kako �ete sve
djevojke voljeti kada bude� stariji.
327
00:22:16,501 --> 00:22:19,254
Vidimo se ujutru.
- Laku no�, �ovje�e.
328
00:22:40,817 --> 00:22:42,360
Ovdje su! Ima gomila ljudi.
- Orgije?
329
00:22:44,988 --> 00:22:47,322
Orgije?
330
00:22:53,322 --> 00:22:55,822
Idi dole i gledaj ih!
331
00:22:57,022 --> 00:23:00,622
Perverznjak.
- Uradi to!
332
00:23:28,782 --> 00:23:29,783
Okreni.
333
00:23:52,305 --> 00:23:55,517
Da! Upali smo.
334
00:23:56,726 --> 00:23:58,361
Istina.
335
00:23:58,436 --> 00:24:02,524
Od svih ovdje, s kim bi
najvi�e �elio spavati?
336
00:24:04,943 --> 00:24:06,653
Sonya.
- Da.
337
00:24:07,863 --> 00:24:08,947
Sto posto.
338
00:24:09,447 --> 00:24:12,200
Hajde.
- Sam, ti si drugi, pastuve.
339
00:24:12,284 --> 00:24:13,910
Kvragu.
- U redu. Moj red.
340
00:24:15,954 --> 00:24:18,206
Ej, ljudi.
- Do ove zlo�este djevojke.
341
00:24:18,290 --> 00:24:20,083
Bee, istina ili izazov.
342
00:24:22,043 --> 00:24:23,170
Izazov.
343
00:24:24,337 --> 00:24:27,674
Izazivam te da poljubi�
sve koji su ovdje.
344
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
Da.
- Da.
345
00:24:30,051 --> 00:24:31,928
Ima� petlju.
- Moram da gledam.
346
00:24:34,514 --> 00:24:35,538
U redu.
347
00:24:35,638 --> 00:24:38,310
O tome pri�am.
- Uzbu�ena sam zbog toga.
348
00:24:38,393 --> 00:24:41,021
To je sve �to tra�im.
- Dr�i se. Idemo.
349
00:24:42,272 --> 00:24:44,206
Spreman sam.
350
00:24:46,943 --> 00:24:49,905
Znam da si to bio ti, Fredo.
Znam da si to bio ti.
351
00:24:52,073 --> 00:24:53,085
Hvala.
352
00:24:53,185 --> 00:24:55,911
Da li je to iz Gospodara Prstenova?
- To je iz Kuma drugi dio.
353
00:24:56,161 --> 00:24:57,245
Volim je.
354
00:24:58,330 --> 00:25:01,041
U redu, ovo je bilo lako. Hajde.
355
00:25:06,087 --> 00:25:09,674
U redu.
Jeste li to uvje�bavali.
356
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
�ekaj, samo mi daj...
357
00:26:05,021 --> 00:26:06,815
Daj mi sekundu da obradim to sranje.
358
00:26:06,898 --> 00:26:09,609
Odgojio te Rick James?
- Razmi�ljam o ponavljanju.
359
00:26:09,693 --> 00:26:11,152
To je nevjerovatno.
360
00:26:11,236 --> 00:26:14,531
Pobrinu�u se da bude stvarno lijepo
i dugo, jer sam crn. Vidi� to?
361
00:26:14,614 --> 00:26:15,865
Evo ga.
362
00:26:17,284 --> 00:26:20,495
Da.
Hajde.
363
00:26:22,038 --> 00:26:24,207
Da!
364
00:26:25,667 --> 00:26:26,710
Bee!
365
00:26:28,295 --> 00:26:29,421
Bee, �ta dovraga?
366
00:26:29,504 --> 00:26:32,382
Njoj si dala romanti�no sranje,
a meni si polizala lice?
367
00:26:33,466 --> 00:26:35,210
Kvragu, to je sve �to sam htio.
368
00:26:35,410 --> 00:26:36,761
U redu.
- �udno sranje se de�ava.
369
00:26:37,971 --> 00:26:40,807
Dobro miri�e. Pljuva�ka je dobra.
Jutros si oprala zube.
370
00:26:42,642 --> 00:26:43,643
U redu.
371
00:26:47,188 --> 00:26:50,775
�udno.
- Zdravo!
372
00:26:51,192 --> 00:26:53,486
Sammy je na redu.
373
00:26:54,613 --> 00:26:55,777
Sammy.
374
00:26:55,877 --> 00:26:58,575
Ona je tako seksi.
- U redu.
375
00:27:00,160 --> 00:27:03,246
Hajde, Sam. Mo�e� ti to.
Uradi to sa njom.
376
00:27:03,621 --> 00:27:05,256
�ao mi je.
377
00:27:05,373 --> 00:27:09,502
Ovo je nekako �udno.
Ja vas �ak ni ne poznajem.
378
00:27:09,586 --> 00:27:12,047
Hajde, Sam.
Prepao si se, pastuve?
379
00:27:12,589 --> 00:27:16,301
Sam, ne budi pi�kica.
- Ja vas ne poznajem. Nisam. Samo...
380
00:27:16,926 --> 00:27:18,306
Zurite u mene.
381
00:27:18,406 --> 00:27:20,347
Ne gledamo.
- Hej, nije �udno.
382
00:27:20,847 --> 00:27:23,266
Hej.
- Samo zatvori o�i.
383
00:27:23,683 --> 00:27:26,311
U redu?
Pretvaraj se da nisi ovdje.
384
00:27:26,728 --> 00:27:29,773
Mo�e� ti to.
- Mo�e� ti to.
385
00:27:35,528 --> 00:27:39,032
Samo zato �to �u zatvoriti o�i
ne zna�i da oni nisu ovdje.
386
00:27:41,409 --> 00:27:43,385
Da li mi vjeruje�?
387
00:27:43,953 --> 00:27:46,039
Da.
- Samo se opusti.
388
00:27:47,040 --> 00:27:49,250
Nije �udno, u redu?
Samo se zabavljamo.
389
00:27:52,629 --> 00:27:53,672
Eto ga.
390
00:28:29,165 --> 00:28:32,293
Poma�e� u ispunjavanju
velike svrhe. Znaj to.
391
00:28:32,836 --> 00:28:35,880
Ne �elim biti dio velike porpoise.
392
00:28:35,964 --> 00:28:39,592
Da li je on rekao "porpoise"?
- Mislim da jeste.
393
00:28:39,676 --> 00:28:41,761
Nije �ak ni imao �ansu da shvati.
394
00:28:44,639 --> 00:28:47,475
Spremni?
- Da.
395
00:28:48,935 --> 00:28:50,687
U redu.
396
00:28:52,063 --> 00:28:53,356
Ovo sranje curi.
397
00:28:58,236 --> 00:29:01,406
Sa�ekajte. Sa moje strane ne ide.
Mislim da je nestalo krvi.
398
00:29:02,115 --> 00:29:06,953
Sranje!
399
00:29:07,036 --> 00:29:09,614
Sva ta krv je bila u njegovom...
400
00:29:09,698 --> 00:29:12,917
Max, nemoj se smijati, u redu?
John, opusti se. Njegova krv ti slu�i.
401
00:29:13,001 --> 00:29:15,587
Nisam se prijavio za ovo sranje
da me slu�i u mojim ustima.
402
00:29:15,670 --> 00:29:18,214
Ovo sranje je jo� toplo.
Mislim da on ima groznicu.
403
00:29:18,298 --> 00:29:21,718
Zna� za �ta si se prijavio.
Ho�e� li i�i na platinum, John?
404
00:29:21,801 --> 00:29:24,474
Stvari mogu biti neuredne kada
se napravi pakt sa �avolom.
405
00:29:24,574 --> 00:29:25,755
Sada je sakupi.
406
00:29:25,838 --> 00:29:26,890
Ovako?
- Eto ga.
407
00:29:26,973 --> 00:29:30,435
Koliko �e ovo trajati?
Samo �elim da se moja sranja ispune.
408
00:29:31,186 --> 00:29:33,646
Allison, svi �ete
dobiti ono �to �elite.
409
00:29:38,985 --> 00:29:40,403
U redu, idemo.
410
00:29:42,697 --> 00:29:45,074
Mislim da nije smije�no.
Pogledajte mi odje�u.
411
00:29:45,158 --> 00:29:47,911
Upravo sam dobio ovo sranje,
razumije� me? Trideset posto.
412
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Macy's. Top rack. Ja ne igram igre.
413
00:29:50,747 --> 00:29:52,959
Izgleda� kao Carrie, ali crna.
414
00:29:53,159 --> 00:29:55,001
Carrie bi bilo bolje da je crna.
415
00:29:55,084 --> 00:29:57,629
Bila bi pokrivena u Hennessyju, u redu?
416
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
�ta nosi�?
Izgleda� kao ku�ka Big Bird-a.
417
00:30:00,423 --> 00:30:03,251
Upravo sam do�la sa utakmice.
Zato ovo nosim, o�ito.
418
00:30:03,335 --> 00:30:05,011
Nisam htjela da ovo propustim.
419
00:30:06,471 --> 00:30:10,308
Pogledaj to sranje. To bi se
pro�irilo internetom tako brzo.
420
00:30:10,391 --> 00:30:12,210
Mislim, niko nije
pridonio ljudsku �rtvu.
421
00:30:12,410 --> 00:30:14,229
Ljudi uvijek pridonose ljudske �rtve.
422
00:30:14,312 --> 00:30:18,233
Da, ali... ne u Americi
sa zgodnim ljudima.
423
00:30:18,316 --> 00:30:20,610
Sonya, donesi kofere.
424
00:30:21,069 --> 00:30:23,613
Slu�aj, kada zavr�i�
biti totalno beskorisna,
425
00:30:23,696 --> 00:30:27,617
uzmi krpe i obri�i �rtvu Samuela
skloni mi ga s o�iju OMG.
426
00:30:27,700 --> 00:30:29,869
Hej.
Tako treba, John.
427
00:30:29,953 --> 00:30:32,247
Moj Bo�e.
428
00:30:32,789 --> 00:30:35,124
Imam �rtvovanog Samuela svuda po meni.
429
00:30:36,167 --> 00:30:37,293
�ta je u kutiji?
430
00:30:42,465 --> 00:30:45,969
Bee, za�to ti treba knjiga
ako ve� zna� �ta radi�?
431
00:30:46,094 --> 00:30:49,931
Kao kada bi Jesus pitao za smjer
do raja. Jednostavno idi gore, zna�?
432
00:30:50,473 --> 00:30:54,102
Pa, Jevreji imaju svoje svitke,
433
00:30:54,185 --> 00:30:57,856
Hri��ani imaju svoje Biblije,
a �avo ima svoje stihove.
434
00:30:58,398 --> 00:31:02,277
Ne diraj. Veoma je stara i
veoma delikatna. To je jedina.
435
00:31:02,986 --> 00:31:05,613
Izgovara�emo stihove
dok se krv slijeva po stranici.
436
00:31:05,697 --> 00:31:07,323
Bez toga, ni�ta se ne�e dogoditi.
437
00:31:09,325 --> 00:31:13,246
Po�nimo prije nego �to odemo
gore da uzmemo krv nevinog.
438
00:31:26,301 --> 00:31:27,427
911, kakva je va�a hitna situacija?
439
00:31:27,510 --> 00:31:30,471
Moje ime je Cole Johnson.
Jedan �ovjek je ubijen u dnevnoj sobi.
440
00:31:30,555 --> 00:31:33,433
Adresa je... 2455 Bigby Drive.
441
00:31:33,516 --> 00:31:36,936
Molim vas, mo�ete li poslati nekoga?
- Da li su napada�i jo� uvijek u ku�i?
442
00:31:37,020 --> 00:31:38,314
Dole su u prizemlju.
443
00:31:38,514 --> 00:31:40,648
Koliko ih ima, Cole?
- Previ�e.
444
00:31:40,732 --> 00:31:44,402
Molim vas mo�ete li pozvati moju mamu?
Ona je u hotelu Hyatt u gradu.
445
00:31:45,612 --> 00:31:49,157
Naravno, Cole. Sada me poslu�aj.
Va�no je da ostane� sakriven.
446
00:31:50,325 --> 00:31:53,453
Moram se za�tititi. Hvala.
- Nemoj to raditi. Ne, ne, ne...
447
00:32:20,104 --> 00:32:23,650
U redu.
448
00:32:36,829 --> 00:32:40,583
... bacili smo oko 15 procenata
na�ih mrtvih �elija.
449
00:32:42,085 --> 00:32:44,170
Vidi hobi ovog djeteta
mora da je maltretiran.
450
00:32:45,964 --> 00:32:47,382
On �ita Secret?
451
00:32:47,465 --> 00:32:50,051
On ima deset godina.
Kakvu tajnu on treba da zna?
452
00:32:50,551 --> 00:32:51,594
Zar nas ne�e �uti?
453
00:32:52,095 --> 00:32:54,973
Sa tolikom drogom koju
sam mu dala? Dovraga, ne.
454
00:32:55,682 --> 00:32:59,686
Dobar de�ko. Lijep de�ko.
- Ima� li iglu?
455
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
Naravno da imam iglu.
456
00:33:08,361 --> 00:33:11,197
Znate, ima br�i na�in
da se uzme sva ta krv.
457
00:33:12,407 --> 00:33:16,369
�ta se doga�a kada ubije� nekoga?
- Izgube, sve instagram pratioce.
458
00:33:16,452 --> 00:33:19,497
Moj Bo�e, to bi bilo sranje.
- Ne, oni umiru.
459
00:33:19,580 --> 00:33:21,833
I onda bi ja morala prona�i
drugo nevino dijete.
460
00:33:21,916 --> 00:33:25,628
I sve ovo samo funkcioni�e ako
dobijemo to neokaljano �isto sranje.
461
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
A Cole je u osnovi slavina toga za nas.
462
00:33:41,519 --> 00:33:43,187
Nakon ovoga, zavr�i�emo ritual...
463
00:33:44,272 --> 00:33:45,732
i tvoje �elje �e se ostvariti.
464
00:33:49,193 --> 00:33:50,820
Kvragu, proma�ila sam venu.
465
00:33:53,031 --> 00:33:55,450
Premium nekretnine. Idi po to.
466
00:34:09,130 --> 00:34:12,467
�ekaj, stavi mu malo zavoja.
- U redu. Idemo mije�ati krv.
467
00:34:14,844 --> 00:34:15,928
LeBron James.
468
00:34:19,140 --> 00:34:20,374
Dobar de�ko.
469
00:35:49,105 --> 00:35:50,106
Za�to si bez majice?
470
00:35:51,440 --> 00:35:55,027
To je tvoje prvo pitanje?
- Kako mo�e to pitati? Pogledaj ga.
471
00:35:55,111 --> 00:35:56,195
Jo� uvijek ne razumijem.
472
00:36:01,617 --> 00:36:02,869
Daj mu kola�i�.
473
00:36:05,121 --> 00:36:07,957
Ne, hvala.
- Pojedi kola�i�.
474
00:36:08,541 --> 00:36:11,127
Ja stvarno ne volim
kola�i�e, u redu? Bee to zna.
475
00:36:13,462 --> 00:36:15,067
Osje�at �e� se bolje
ako pojede� kola�i� Cole.
476
00:36:15,267 --> 00:36:16,591
Onesvijestio si se.
- Ne, nisam.
477
00:36:16,674 --> 00:36:18,608
Jesi.
478
00:36:18,676 --> 00:36:19,848
Znam to.
Nakon �to sam ti uzela krv,
479
00:36:20,048 --> 00:36:22,305
�ekala sam u tvojoj sobi,
jer ne�to nije bilo u redu.
480
00:36:22,388 --> 00:36:25,224
Sakrila sam se iza vrata. I nekoliko
sekundi poslije, ti si ustao,
481
00:36:25,308 --> 00:36:27,935
vezao si plahte sa svog kreveta,
i onda ih bacio kroz prozor.
482
00:36:28,019 --> 00:36:30,354
I onda si se onesvijestio.
Dakle, ti zna�...
483
00:36:30,438 --> 00:36:32,356
�e�er u krvi ti je nizak.
Pojedi kola�i�.
484
00:36:38,446 --> 00:36:41,490
Jesi li ljuta na mene?
- Kola�i�.
485
00:36:43,075 --> 00:36:45,411
Ovo �e biti tako dobro.
486
00:36:48,915 --> 00:36:52,001
Eto ga.
Eto ga.
487
00:36:55,421 --> 00:36:56,422
Dobar de�ko.
488
00:37:04,722 --> 00:37:07,266
Za�to si budan, Cole?
- Jer nisam mogao spavati.
489
00:37:07,350 --> 00:37:08,400
Ne vjerujem ti.
490
00:37:08,500 --> 00:37:10,895
U redu. Po�ao sam u
�umu da ispu�im.
491
00:37:10,978 --> 00:37:12,688
Po�ao si u �umu da ispu�i�.
492
00:37:13,856 --> 00:37:16,768
Da. Zna�, kao... marihuana.
493
00:37:16,851 --> 00:37:19,737
Nisi htio dijeliti sa svojim drugom?
Hajde �ovje�e.
494
00:37:19,820 --> 00:37:22,490
Mogli smo se napu�iti, slu�ati moj
muzi�ki miks. Moje sranje gori.
495
00:37:22,573 --> 00:37:24,951
I ja �elim pu�iti travu.
- Za�to nisi popio pi�e Cole?
496
00:37:25,034 --> 00:37:27,370
Za�to je on bez majice?
Za�to si uzela moju krv?
497
00:37:27,453 --> 00:37:29,997
Cole.
- Dobro. Jer ja ne volim alkohol.
498
00:37:30,081 --> 00:37:32,708
Ja sam to pio jer sam htio
da ti misli� da sam kul.
499
00:37:35,836 --> 00:37:37,755
Ne znam, za�to si davala
alkohol 12-godi�njaku?
500
00:37:37,838 --> 00:37:41,759
Jer sam stavljala neko sranje u alkohol
da te uspava osam sati ili vi�e.
501
00:37:43,386 --> 00:37:44,512
�ta si jo� vidio?
502
00:37:45,888 --> 00:37:47,390
Vidio sam samo tebe.
503
00:37:48,182 --> 00:37:51,143
I ove seronje, koje ne
poznajem u mojoj ku�i.
504
00:37:54,021 --> 00:37:55,571
Za�to je njegova majica
prekrivena krvlju?
505
00:37:55,771 --> 00:37:58,158
Zato �to niko
ne�e da mi posudi majicu.
506
00:37:58,317 --> 00:38:00,361
To �ak nije ni odgovor.
- Moj Bo�e.
507
00:38:00,444 --> 00:38:03,948
Zar ne vidi� ogledalo iza sebe?
Mo�emo vidjeti da sije�e� u�e.
508
00:38:05,700 --> 00:38:06,784
Pa, sada vidi.
509
00:38:09,161 --> 00:38:11,205
To je tako slatko,
jo� uvijek sije�e� u�e.
510
00:38:11,289 --> 00:38:13,833
Pogledaj se.
Stvarno se trudi�, zar ne?
511
00:38:15,126 --> 00:38:17,412
Za�to sije�e� u�e Cole?
- Jer ne volim biti vezan.
512
00:38:17,495 --> 00:38:19,055
Za�to ima� no�?
513
00:38:19,155 --> 00:38:20,831
To je bio poklon.
- Moj Bo�e.
514
00:38:21,257 --> 00:38:25,136
On jo� uvijek sije�e u�e.
Ti si odlu�ni mali gad, zar ne?
515
00:38:26,637 --> 00:38:29,140
Slu�ajte, ne�u nikome re�i.
516
00:38:29,223 --> 00:38:31,684
U redu? Zna� me.
Ja sam dobar sa tajnama.
517
00:38:32,059 --> 00:38:34,604
Ne�u re�i mojim roditeljima
da ste imali orgije
518
00:38:34,704 --> 00:38:36,955
i da ti je zbog toga trebala moja krv.
519
00:38:42,445 --> 00:38:44,488
Da li uop�te zna� �ta su orgije?
520
00:38:45,031 --> 00:38:47,074
Pretpostavljam da je to
ne�to �to �ine tu�ni ljudi
521
00:38:47,158 --> 00:38:49,735
jer �ele da se dopadnu
drugim tu�nim ljudima,
522
00:38:50,036 --> 00:38:53,039
i da mogu zaboraviti na jednu
minutu koliko su uop�e tu�ni.
523
00:38:54,123 --> 00:38:56,000
To je zapravo prili�no dobar odgovor.
524
00:38:56,625 --> 00:38:59,468
To je bilo za znanstveni
projekt, u redu?
525
00:38:59,668 --> 00:39:00,879
Orgije?
526
00:39:00,921 --> 00:39:04,417
Ne. Ve� krv. Orgije su
kada se gomila ljudi seksa.
527
00:39:04,500 --> 00:39:06,052
Zbog toga vjerovatno ne
bi trebali tvoju krv.
528
00:39:09,055 --> 00:39:10,723
Mogli ste samo zatra�iti.
529
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
Dao bi vam malo krvi zbog znanosti.
530
00:39:13,893 --> 00:39:17,688
Znam da se boji� igli.
Ovo je o�ito bio nesporazum.
531
00:39:17,772 --> 00:39:18,939
Sonya, odve�i ga.
532
00:39:19,940 --> 00:39:21,984
�ao mi je �to smo te prepla�ili,
Cole. Jesmo li dobri?
533
00:39:24,445 --> 00:39:25,905
Sranje.
534
00:39:26,781 --> 00:39:28,741
Za�epi!
- Sranje!
535
00:39:28,824 --> 00:39:30,868
Nije dobro.
- Jebena policija.
536
00:39:31,452 --> 00:39:33,256
Za�to su policajci napolju, Cole?
537
00:39:33,456 --> 00:39:35,206
Ne znam.
- Jesi li ih ti zvao?
538
00:39:35,289 --> 00:39:38,400
Ne. Rekla si da si bila u sobi.
- Zbog toga mislim da si ne�to vidio
539
00:39:38,484 --> 00:39:39,932
�to te upla�ilo i da
si pozvao policiju.
540
00:39:40,132 --> 00:39:41,961
Jesam li u pravu, Cole?
541
00:39:42,171 --> 00:39:45,007
Jebi ga!
- Odgovori mi, Cole.
542
00:39:45,549 --> 00:39:47,968
Pomo�! Pomo�!
Ja sam vezan unutra! Oni su o...
543
00:39:51,097 --> 00:39:52,723
Sranje!
- Ne mrdajte!
544
00:39:52,807 --> 00:39:55,780
Ruke gore, odmah!
Dignite ruke! Odmah! Odmah!
545
00:39:55,980 --> 00:39:57,937
Evo ga.
- Ruke gore!
546
00:39:59,897 --> 00:40:01,690
Sranje!
547
00:40:01,774 --> 00:40:05,319
Digao sa, ruke. Ne pucaj, �ovje�e.
I crni ljudi su bitni. Razumije� li me?
548
00:40:05,403 --> 00:40:07,947
Bee!
- Sranje!
549
00:40:08,739 --> 00:40:11,492
Titty je oti�la!
Titty je oti�la!
550
00:40:11,575 --> 00:40:14,662
Ne mrdajte. Ruke gore.
Niko da se nije mrdnuo!
551
00:40:15,830 --> 00:40:18,916
Ne mrdaj.
- Smiri se sa tim oru�jem.
552
00:40:18,999 --> 00:40:21,085
Smiri se. Ti si Meksikanac, zar ne?
Vidi, ja govorim �panski...
553
00:40:21,168 --> 00:40:23,212
�ao mi je, nigga, �ao mi je.
554
00:40:26,465 --> 00:40:28,426
Jesi li ozbiljna?
555
00:40:31,762 --> 00:40:34,618
Max, �ta to radi�, �ovje�e?
Max, �ta to radi�, �ovje�e?
556
00:40:34,818 --> 00:40:36,258
Ne, ne, ne!
557
00:40:40,479 --> 00:40:42,313
Ne!
558
00:40:43,023 --> 00:40:44,275
Ja�e.
559
00:40:48,362 --> 00:40:52,283
Gledaj, �ovje�e.
Tri od �etiri osobe su dobile STD.
560
00:40:52,450 --> 00:40:54,034
Dvije osobe su krvarile po meni.
561
00:40:54,535 --> 00:40:57,288
Skontaj sam. Dobio sam sidu.
Znam da sam dobio sidu.
562
00:40:57,371 --> 00:40:58,664
Ubio si ga!
563
00:40:59,165 --> 00:41:00,626
Nekako je tvoja krivica, drugar.
564
00:41:00,826 --> 00:41:02,835
Jesi li lud?
- Ne, Cole. Samo poku�avam...
565
00:41:02,918 --> 00:41:06,589
Koji je status po pozivu
sa adrese 187 Bigby Drive?
566
00:41:08,983 --> 00:41:12,761
Vidi, �ovje�e. Ja ne mogu da idem
u zatvor. Vi ste ubili policajce.
567
00:41:12,845 --> 00:41:16,098
Ja nisam upleten u to sranje.
- U redu. Max, pokupi to.
568
00:41:17,725 --> 00:41:21,645
To je statistika. Ka�u da zavr�i�
u zatvoru ili bude� mrtav.
569
00:41:22,146 --> 00:41:24,064
Bit �e to oboje za mene, Bee.
570
00:41:24,148 --> 00:41:26,859
Koja je �ifra za �sve je u redu�?
- Kakav vam je status?
571
00:41:27,401 --> 00:41:30,529
Samo reci "sve je u redu."
- Za�to bi on znao policijske �ifre?
572
00:41:32,198 --> 00:41:34,405
Prestani vri�tati i pona�aj
se kao odrasla osoba.
573
00:41:34,605 --> 00:41:36,076
Koja je �ifra? Znam da ti zna�.
574
00:41:36,160 --> 00:41:39,705
Ovaj dje�ak je �treber.
Reci im �ifru. Koja je �ifra?
575
00:41:39,955 --> 00:41:42,041
10-50-3.
- Udari to govno.
576
00:41:42,541 --> 00:41:45,044
Slu�beni�e Bynak, jeste li tu?
- �ekaj.
577
00:41:47,546 --> 00:41:50,007
Ne razumije�.
Skrene� pogled kada la�e�.
578
00:41:52,051 --> 00:41:55,971
Pogledaj me u o�i i reci mi istinu.
Koja je �ifra za "sve je u redu"?
579
00:42:02,645 --> 00:42:05,022
10-4. O�ito.
580
00:42:05,105 --> 00:42:07,274
Kako �emo re�i
"idemo na pauzu da jedemo"?
581
00:42:07,358 --> 00:42:09,401
Samo reci idemo na pauzu...
- Cole.
582
00:42:09,568 --> 00:42:11,759
Slu�beni�e Bynak,
treba li vam poja�anje?
583
00:42:12,059 --> 00:42:13,272
�ifra 7.
584
00:42:17,618 --> 00:42:19,870
10-4, sve u redu. �ifra 7.
585
00:42:25,501 --> 00:42:26,627
10-4. U�ivajte u dvostrukom.
586
00:42:30,130 --> 00:42:31,382
Trebao sam biti policajac.
587
00:42:37,012 --> 00:42:39,640
Sranje.
588
00:42:41,183 --> 00:42:42,685
Moj Bo�e. Ljudi.
589
00:42:43,143 --> 00:42:45,521
Moj Bo�e!
590
00:42:45,604 --> 00:42:47,940
Jebeno mi pomozite.
�ta to radite?
591
00:42:48,232 --> 00:42:50,484
Moj Bo�e. Upucao me je u sisu.
592
00:42:50,568 --> 00:42:53,362
Kakav seronja treba biti
da puca� djevojci u sisu?
593
00:42:54,572 --> 00:42:56,013
Nisam pristala na ovo sranje.
594
00:42:56,213 --> 00:42:58,200
Prestani se �alite.
Prestani cviljeti.
595
00:42:58,284 --> 00:43:01,203
Sigurno �e prestati rasti.
Nisu �ak ni po�ele.
596
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Ponekad se mora�
pomiriti sa tim, u redu?
597
00:43:03,205 --> 00:43:06,917
Imam rodicu Chantelle, nema sisa.
Osobnost veoma dobra.
598
00:43:07,001 --> 00:43:10,462
Moj Bo�e.
Ti jebena ku�ko.
599
00:43:10,546 --> 00:43:11,714
�ta nije u redu sa tobom?
600
00:43:12,840 --> 00:43:14,852
Bje�i od mene s tvojom
jebenom beretkom.
601
00:43:15,052 --> 00:43:16,735
Ona �e iskrvariti.
602
00:43:17,052 --> 00:43:20,180
�ta? Ne. Kako to misli�,
da �u iskrvariti?
603
00:43:20,264 --> 00:43:22,433
Mo�emo li samo ugurati
tampon ili ne�to?
604
00:43:22,933 --> 00:43:25,978
Moj Bo�e. Moramo pozvati hitnu pomo�.
605
00:43:26,061 --> 00:43:28,740
Trebam hitnu pomo�. Ne �elim
da izgubim svoje sise.
606
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Ne mogu to uraditi.
607
00:43:30,024 --> 00:43:32,651
�ta?
Za�to ne?
608
00:43:32,735 --> 00:43:35,129
Jer je tvoje sise upucao
sada mrtav policajac.
609
00:43:35,329 --> 00:43:36,430
Kako �e� to objasniti.
610
00:43:40,576 --> 00:43:43,037
Kako ti se svidjelo?
�eli� li brzo ili dugo?
611
00:43:43,120 --> 00:43:46,040
�eli� li da malo pljunem na njih?
612
00:43:46,908 --> 00:43:48,926
Cole!
613
00:43:49,026 --> 00:43:51,170
Moj Bo�e.
- Hej, hej, hej.
614
00:43:51,253 --> 00:43:54,715
Ko �e vi�e htjeti da
sisa moje bradavice? Niko.
615
00:43:54,798 --> 00:43:56,884
Cole. Dolazi ovamo, Cole.
Prestani bje�ati.
616
00:43:57,384 --> 00:43:59,845
Do�i ovamo, malo dijete.
Da. Do�i ovamo, prijatelju.
617
00:43:59,928 --> 00:44:03,724
Samo �elim razgovarati.
Samo �elim razgovarati. Ku�kin sine.
618
00:44:03,807 --> 00:44:06,935
Hej, ovo nije Sam u Ku�i.
Hej, hej, hej. Sranje.
619
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Sranje.
620
00:44:20,991 --> 00:44:23,494
Pravo u vrat. Da!
621
00:44:26,038 --> 00:44:27,915
Uhvati ga.
- Imam ga.
622
00:44:27,998 --> 00:44:31,126
Ubit �u te golim rukama.
623
00:44:31,210 --> 00:44:33,671
Sada moram ovo o�istiti.
- Bje�i, Cole!
624
00:44:34,505 --> 00:44:36,498
Dolazim po tebe.
625
00:44:37,341 --> 00:44:38,884
Otvori vrata, Cole.
626
00:44:41,303 --> 00:44:43,305
Ne zaklju�avaj vrata, Cole!
627
00:44:43,389 --> 00:44:46,266
Otvori vrata.
Samo �elim razgovarati, Cole.
628
00:44:49,603 --> 00:44:50,896
Hajde, Cole!
629
00:45:05,536 --> 00:45:07,496
Hej, Coley. Kako ide?
630
00:45:09,873 --> 00:45:12,617
Molim te, nemoj me ubiti.
Molim te.
631
00:45:15,879 --> 00:45:17,548
Ti �e� me ubiti. Ne.
632
00:45:19,007 --> 00:45:21,385
Max. U redu je, Max.
633
00:45:22,970 --> 00:45:24,138
Imam te.
634
00:45:25,681 --> 00:45:29,601
Di�i duboko, drugar.
635
00:45:38,277 --> 00:45:40,821
Za petama sam ti, Coley!
Nastavi se kretati!
636
00:45:43,240 --> 00:45:44,450
Hajde, Cole!
637
00:45:47,119 --> 00:45:50,539
Gdje si, mali seronjo?
Cole.
638
00:45:51,415 --> 00:45:53,749
Coley.
639
00:46:22,029 --> 00:46:23,155
Ovdje je mrtvac...
640
00:46:25,115 --> 00:46:26,849
Oprosti.
641
00:46:28,035 --> 00:46:30,069
Oprosti.
642
00:46:35,083 --> 00:46:36,376
U redu. U redu. U redu.
643
00:46:37,878 --> 00:46:39,296
Sprej za bube. Deka.
644
00:46:42,466 --> 00:46:44,200
Upalja�.
645
00:46:52,267 --> 00:46:54,645
Debeli zmaj.
646
00:46:58,732 --> 00:47:03,403
Coley!
Cole!
647
00:47:06,740 --> 00:47:08,909
Iza�i da se igramo!
648
00:48:32,618 --> 00:48:34,244
Da li si se tu sakrio?
649
00:49:22,709 --> 00:49:24,670
Jesi li... ovdje?
650
00:49:36,640 --> 00:49:37,849
Dobar de�ko.
651
00:49:41,061 --> 00:49:42,729
Lijepi de�ko.
652
00:49:46,108 --> 00:49:49,319
Tako mekan, tako lijep.
Coley!
653
00:49:50,445 --> 00:49:53,031
Gdje si Cole?
654
00:49:54,408 --> 00:49:58,286
Sonya, dovuci svoj kola�i� i pomozi
mi da na�em ovog malog seronju.
655
00:49:58,495 --> 00:50:00,122
Dolazim.
656
00:50:13,593 --> 00:50:17,180
Zdravo, Cole.
- Bo�e.
657
00:50:17,264 --> 00:50:20,767
�ta misli�, koliko �e
trebati tvojim roditeljima
658
00:50:21,184 --> 00:50:23,895
da prona�u ovdje tvoje tijelo?
659
00:50:26,857 --> 00:50:29,901
Dva dana?
�ak i vi�e?
660
00:50:29,985 --> 00:50:34,281
Vjerovatno kada tvoje tijelo se
po�ne smrdjeti na sir.
661
00:50:34,364 --> 00:50:38,076
Ili mo�emo zapaliti tvoje tijelo, Cole.
662
00:50:38,452 --> 00:50:40,287
To bi bilo tako divno.
663
00:50:42,956 --> 00:50:44,458
Proma�io si.
664
00:50:47,002 --> 00:50:48,044
Moji nokti!
665
00:50:48,754 --> 00:50:53,425
Cole! Cole!
666
00:50:57,345 --> 00:51:01,057
Pobrinut �u se da te povrijedim
prije nego �to umre�, Cole.
667
00:51:04,770 --> 00:51:07,314
Odsje�i �u ti svaki prst.
668
00:51:07,397 --> 00:51:08,774
Do�i ovamo, Cole!
669
00:51:08,857 --> 00:51:11,860
Napravi�u od tebe ljudsku stonogu. Da!
670
00:51:16,073 --> 00:51:18,241
Ljudsku stonogu!
671
00:51:18,325 --> 00:51:20,577
Bit �e jako ukusna, Cole!
672
00:51:20,660 --> 00:51:23,163
Tvoja usta �u za�iti
za tvoje dupe, Cole!
673
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Usta na dupetu!
674
00:51:40,555 --> 00:51:42,140
Ja sam jo� uvijek �iva drkad�ijo...
675
00:52:03,578 --> 00:52:05,121
Da li si ti upravo raznio Sonyu?
676
00:52:06,498 --> 00:52:08,532
Ne.
677
00:52:08,583 --> 00:52:11,086
Mislim, nisam �ak ni ljut.
Samo sam malo iznena�en.
678
00:52:11,461 --> 00:52:12,587
S �ime si to uradio?
679
00:52:13,588 --> 00:52:15,465
Vatrometom.
- Vatrometom?
680
00:52:15,549 --> 00:52:16,800
Sranje.
681
00:52:17,801 --> 00:52:20,971
Prokletstvo, dobro za tebe, mali.
To je bilo strava.
682
00:52:21,304 --> 00:52:23,306
Dakle, �eli� li prednost?
683
00:52:23,474 --> 00:52:26,909
Ma daj, ti si bek.
- �ivot nije fer, �ovje�e.
684
00:52:27,109 --> 00:52:29,646
Vi ste seronje.
- Upravo si raznio Sonyu.
685
00:52:33,066 --> 00:52:34,317
Ne mo�e� mi pobje�i, Cole.
686
00:52:37,571 --> 00:52:40,365
Sa�eka� dok ti se pribli�e,
i padne� kao vre�a kamenja,
687
00:52:43,410 --> 00:52:45,579
I udari� ih u kurac.
688
00:52:59,134 --> 00:53:00,498
Proma�io si mi kurac.
689
00:53:00,698 --> 00:53:02,971
Ne, nisam.
- Siguran sam da jesi.
690
00:53:03,054 --> 00:53:05,807
Ja imam veliki kurac.
- Ne, nema�.
691
00:53:05,891 --> 00:53:07,017
To boli.
692
00:53:09,853 --> 00:53:10,896
Molim te, nemoj... Nemoj...
693
00:53:15,066 --> 00:53:17,752
Nemoj cviljeti.
Poka�i malo dostojanstva.
694
00:53:23,658 --> 00:53:26,244
�ta je dovraga to?
695
00:53:26,328 --> 00:53:27,787
To je Jeremy.
696
00:53:28,997 --> 00:53:30,081
�ta?
- Jaja.
697
00:53:31,124 --> 00:53:33,501
Jaja.
- Jaja?
698
00:53:33,960 --> 00:53:36,129
Mora da se �ali�.
699
00:53:36,713 --> 00:53:38,590
Neko jajima ga�a tvoju ku�u?
700
00:53:46,598 --> 00:53:49,476
Ko je taj dje�ak?
- Samo jedan seronja.
701
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
Radi li to �esto?
- Ponekad.
702
00:53:51,811 --> 00:53:54,356
�ta �e� uraditi povodom toga?
- �ta?
703
00:53:54,439 --> 00:53:57,567
Rekao sam, ho�e� li dozvoliti toj
propalici da do�e na tvoju imovinu,
704
00:53:57,651 --> 00:54:00,070
na imovinu tvoje porodice
i da te tako ne po�tuje?
705
00:54:04,991 --> 00:54:09,037
Ne. Dovraga, ne. Ovo je
America. Mora� ga prebiti.
706
00:54:11,247 --> 00:54:15,001
�ali� li se s mnom?
- Idi tamo i razbij tu ku�ku.
707
00:54:15,752 --> 00:54:17,686
Idi.
708
00:54:20,548 --> 00:54:24,511
Vidi, vidi, vidi.
To je nje�ni Cole.
709
00:54:25,178 --> 00:54:26,554
Dopada mi se tvoja pid�ama.
710
00:54:27,514 --> 00:54:29,182
Hvala. Moja mama ju je napravila.
711
00:54:30,517 --> 00:54:31,685
Ho�e� da uradi� ne�to?
712
00:54:33,520 --> 00:54:36,189
Zna� li �ta �u uraditi?
- �ta?
713
00:54:38,400 --> 00:54:44,114
Upotrijebit �u ovu desnu nogu,
i udarit �u te u tu stranu tvog lica.
714
00:54:46,908 --> 00:54:49,494
I ne postoji nijedna prokleta stvar
�to bi ti mogao u�initi u vezi toga.
715
00:54:49,577 --> 00:54:51,496
Stvarno?
716
00:54:53,081 --> 00:54:54,207
Stvarno.
717
00:54:56,376 --> 00:54:58,086
Razbit �u te.
718
00:55:04,134 --> 00:55:06,094
�ta je dovraga to bilo?
Mora da si lud.
719
00:55:06,177 --> 00:55:08,638
Jeremy, mora� me saslu�ati, u redu?
720
00:55:08,888 --> 00:55:11,224
Tamo je tip koji poku�ava da me ubije.
721
00:55:11,307 --> 00:55:13,041
Kunem se Bogom.
- Kunem se Bogom.
722
00:55:13,241 --> 00:55:14,811
Ozbiljan sam.
- Ozbiljan sam.
723
00:55:14,894 --> 00:55:16,646
U mojoj ku�i su mrtvi ljudi.
724
00:55:17,122 --> 00:55:18,327
Ozbiljno?
725
00:55:18,427 --> 00:55:20,525
Policajci su do�li.
Ubili su policajce.
726
00:55:21,359 --> 00:55:24,404
Gdje je policijsko vozilo?
- Oni su ludi. Oni �ele da to prikriju.
727
00:55:24,904 --> 00:55:27,907
U redu? Ako me izvu�e� iz ovoga,
Nosit �u plavu traku na glavi.
728
00:55:27,991 --> 00:55:30,994
Masirat �u ti stopala.
Radit �u ti zada�e do koled�a.
729
00:55:31,077 --> 00:55:33,997
U redu, U redu.
Pomo�i �u ti.
730
00:55:35,057 --> 00:55:36,280
Stvarno?
731
00:55:36,380 --> 00:55:38,793
Da. Ako ti umre�,
koga �u zadirkivati?
732
00:55:40,170 --> 00:55:43,298
Ta�no.
U redu, ovo je plan.
733
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
Na tri, otr�at �emo do mog bicikla.
734
00:55:46,051 --> 00:55:48,762
Ti �e� sjesti iza mene. Va�i?
- Hvala ti.
735
00:55:50,013 --> 00:55:51,431
Jedan, dva...
736
00:55:55,977 --> 00:55:58,146
U�ivaj dok te budu ubijali.
737
00:56:07,947 --> 00:56:11,618
Puno pri�a�.
Sljede�i put ga udari u lice.
738
00:56:12,503 --> 00:56:15,205
Nije lo�e.
Barem si ze zauzeo sa sebe.
739
00:56:16,831 --> 00:56:18,208
Ho�e� li me sada pustiti?
740
00:56:21,836 --> 00:56:23,670
Ne.
741
00:56:25,381 --> 00:56:27,550
Ali ako me ubije�,
ne�e� dobiti ono �to �eli�.
742
00:56:28,051 --> 00:56:31,262
Ne, ja nisam kao ostali.
Ja sam ovdje do�ao da ubijam ljude.
743
00:56:34,224 --> 00:56:36,643
Da! O tome pri�am, Cole!
744
00:56:36,726 --> 00:56:38,436
Hajde, drugar!
745
00:56:40,939 --> 00:56:42,107
Hajde, Coley.
746
00:56:42,690 --> 00:56:45,652
Hajde, drugar. Iza tebe sam.
Mrdni se, Cole.
747
00:56:46,236 --> 00:56:49,447
Dolazim po tebe.
748
00:56:50,897 --> 00:56:53,618
Hajde, drugar. Pokreni se.
749
00:56:57,038 --> 00:56:59,582
Hajde, drugar.
Idemo!
750
00:57:00,583 --> 00:57:02,502
Hajde! Penji se gore! Hajde!
751
00:57:03,378 --> 00:57:04,879
Coley.
752
00:57:05,672 --> 00:57:08,091
Si�i dole da se igramo.
753
00:57:12,428 --> 00:57:14,588
Coley.
754
00:57:16,182 --> 00:57:18,216
Hajde, Cole.
755
00:57:27,318 --> 00:57:30,947
Zapeo si na drvetu.
Nema silaska!
756
00:57:33,450 --> 00:57:35,410
Coley.
757
00:57:38,413 --> 00:57:40,748
Coley.
758
00:57:42,917 --> 00:57:44,210
Coley.
759
00:57:49,591 --> 00:57:51,408
Gdje je on?
760
00:58:11,488 --> 00:58:14,657
Ti si opako dijete.
- Smiri se, Max.
761
00:58:17,994 --> 00:58:19,496
Ne mora� ovo raditi.
762
00:58:19,579 --> 00:58:22,165
Pa, moram to u�initi.
763
00:58:23,833 --> 00:58:26,878
Ne brini. Ne�u te pustiti
da umre� sa jajetom na licu.
764
00:58:27,712 --> 00:58:30,924
Jadni�e. Ti zaslu�uje� bolje od ovoga.
765
00:58:37,931 --> 00:58:40,183
Ve�eras, �e� imati �asnu smrt.
766
00:58:40,683 --> 00:58:44,604
Ve�eras umire� kao mu�karac.
- Ja ne �elim da umrem kao mu�karac.
767
00:59:06,251 --> 00:59:07,835
Za�to imaju oru�je?
768
00:59:18,012 --> 00:59:19,305
Do�i ovamo. Do�i ovamo.
769
00:59:19,857 --> 00:59:21,834
�ta je to bilo,
da li se to �ula pu�ka?
770
00:59:21,934 --> 00:59:24,698
Sredio sam dvojicu i jednu Azijatkinju.
Navija�ica je pogo�ena u sise.
771
00:59:24,798 --> 00:59:26,179
Bee je s njima.
- �ta se de�ava?
772
00:59:26,262 --> 00:59:29,248
Bee je ubila �trebera. Ukrali su
moju krv. Vezali me. Ubili policajce.
773
00:59:29,332 --> 00:59:32,168
Stra�i� me.
- Oprosti.
774
00:59:32,944 --> 00:59:34,678
Bee je lo�a?
775
00:59:35,480 --> 00:59:37,082
Da. Bee je lo�a.
776
00:59:37,182 --> 00:59:39,601
Gdje je tvoj tata?
- Vani s nekim protestantima.
777
00:59:39,684 --> 00:59:41,091
Ali njegovo auto je ovdje.
778
00:59:41,291 --> 00:59:43,396
Ona ga je pokupila.
Stvarno je o�ajna.
779
00:59:43,496 --> 00:59:48,075
Ja sam jedini koji treba dadilju?
- Da.
780
00:59:48,334 --> 00:59:51,320
Dakle, �ta da radimo?
- Da se pomolimo.
781
00:59:51,379 --> 00:59:53,506
U redu.
- �alio sam se.
782
00:59:53,590 --> 00:59:55,883
Ali to je vjerovatno dobra ideja
783
01:00:00,471 --> 01:00:02,206
Do�i.
784
01:00:09,731 --> 01:00:12,066
Misli� li da mo�e u�i?
- Ne ako je zaklju�ano.
785
01:00:12,109 --> 01:00:15,269
Tvoja se vrata automatski
zaklju�avaju, zar ne?
786
01:00:17,405 --> 01:00:19,239
Ne.
787
01:02:21,028 --> 01:02:23,590
Nisam te smio uvu�i u ovo.
- Pucali su na tebe.
788
01:02:23,673 --> 01:02:25,708
Pogotovo zato �to su pucali na mene.
789
01:02:25,792 --> 01:02:28,828
Ti si moj najbolji prijatelj, �ao
mi je. Ja �u se pobrinuti za ovo.
790
01:02:28,911 --> 01:02:30,288
Ima� li telefon?
- Da.
791
01:02:30,371 --> 01:02:33,916
Nazovi policiju. Reci im 10-53.
- Za�to zna� policijske �ifre?
792
01:02:34,459 --> 01:02:39,264
Jer sam, htio policajac kada odrastem.
793
01:02:39,464 --> 01:02:43,176
Nikad mi to nisi rekao.
- Znam. Rekao sam samo Bee.
794
01:02:46,971 --> 01:02:49,005
Jesi li dobro?
795
01:02:50,183 --> 01:02:51,476
Imao sam jako lo�u no�.
796
01:03:02,612 --> 01:03:06,991
Posljednjeg tipa, kojeg sam vidio da je
poljubljen dobio je dva no�a u glavu.
797
01:03:11,329 --> 01:03:14,881
Samo zato �to je ona psihopata
ne zna�i da su sve �ene zle.
798
01:03:16,209 --> 01:03:18,026
Znam to.
799
01:03:20,421 --> 01:03:21,881
Volio bi da su sve djevojke poput tebe.
800
01:03:26,803 --> 01:03:29,972
Ja �u ovo okon�ati.
�to radi�?
801
01:03:30,056 --> 01:03:32,558
Dr�im te na sigurnom.
- Zaklju�ava se s ove strane, idiote.
802
01:03:35,394 --> 01:03:37,204
To je bilo slatko od tebe.
803
01:03:39,816 --> 01:03:41,317
Stvarno sam uzbu�en
�to smo se poljubili.
804
01:03:41,901 --> 01:03:44,786
I ja. Hajde da sljede�i
put to uradimo na sastanku.
805
01:03:45,321 --> 01:03:47,155
U redu. �ao.
806
01:03:51,619 --> 01:03:53,846
Hajde uhvati me, Bee!
807
01:03:54,288 --> 01:03:56,958
Ovdje sam!
Samo ti i ja!
808
01:03:57,250 --> 01:04:00,878
Samo ti i ja!
�ta, sada si postala srame�ljiva?!
809
01:04:01,629 --> 01:04:04,757
Idem prema svojoj ku�i!
Ovdje sam, Bee!
810
01:04:04,924 --> 01:04:06,092
Ovdje sam!
811
01:04:08,803 --> 01:04:09,971
�ta dovraga?
812
01:04:10,888 --> 01:04:12,807
Moj Bo�e. Gdje je sve nestalo?
813
01:04:20,648 --> 01:04:21,899
Moj Bo�e.
814
01:06:07,922 --> 01:06:11,008
"�rtva... Ostvaruje tvoje snove..."
815
01:06:17,598 --> 01:06:19,809
Silazi sa mene!
- Ubit �u te!
816
01:06:20,768 --> 01:06:22,228
Ubit �u te!
817
01:06:24,522 --> 01:06:27,024
Moj Bo�e!
Moj Bo�e!
818
01:06:28,234 --> 01:06:30,695
�ta nije u redu s tobom,
ti mali perverznja�e?
819
01:06:30,778 --> 01:06:34,198
�ta? Ne mo�e� me kriviti
jer sam se branio.
820
01:06:34,281 --> 01:06:38,285
Znala sam da me �eli�,
gore u svojoj maloj sobi drka�
821
01:06:38,369 --> 01:06:40,830
Ti si bolestan.
- Poku�ala si me ubiti.
822
01:06:40,913 --> 01:06:43,457
Nisam te poku�ala ubiti
udaraju�i tvoj kurac.
823
01:06:43,541 --> 01:06:46,585
Nikad prije se nisam
osje�ala tako povrije�eno.
824
01:06:47,169 --> 01:06:48,304
Bo�e.
825
01:06:48,346 --> 01:06:52,274
Samo sam pristala na ovo glupo sranje,
da dobijem svoj posao iz snova.
826
01:06:52,358 --> 01:06:54,176
Umjesto toga, �ta sada imam?
827
01:06:55,344 --> 01:06:56,678
Ovo.
828
01:06:56,721 --> 01:07:00,433
Jednu ispuhanu, ru�nu sisu.
829
01:07:00,516 --> 01:07:03,227
Moj �ivot u osnovi je gotov.
830
01:07:04,687 --> 01:07:08,983
Ja... mislim da si ti jo� uvijek seksi.
831
01:07:09,066 --> 01:07:11,876
Kakav posao �eli�?
832
01:07:12,820 --> 01:07:14,354
Novinarka.
833
01:07:17,074 --> 01:07:18,576
Vidi�, to je savr�eno.
834
01:07:18,784 --> 01:07:21,996
Jer si pametna, i jako seksi,
835
01:07:22,079 --> 01:07:24,040
Hvala ti.
836
01:07:24,123 --> 01:07:26,876
Mogao bih pogrije�iti,
ali mislim da ti ne�e biti te�ko
837
01:07:26,959 --> 01:07:30,046
da ima� dobar �ivot.
- Stvarno?
838
01:07:30,546 --> 01:07:33,799
Misli�? Misli� da mo�da
mo�emo da iza�emo iz cijele ove stvari?
839
01:07:34,550 --> 01:07:38,054
Pozovemo policiju, i zaboravimo
da se ovo ikad desilo?
840
01:07:38,137 --> 01:07:40,306
Da.
Ta�no.
841
01:07:40,389 --> 01:07:43,601
Misli� li da me je
briga �ta ti govori�?
842
01:07:57,323 --> 01:07:58,699
No�. Gdje je no�?
843
01:08:01,494 --> 01:08:03,079
Ma�ina za su�e.
844
01:08:05,706 --> 01:08:07,140
Mama.
845
01:08:08,542 --> 01:08:12,463
Jesi li ti stavio no� u ma�inu za su�e?
- Mislim da jesam.
846
01:08:12,630 --> 01:08:15,049
Mo�e� li da to ne vi�e ne radi�?
Ulazi u mije�alicu.
847
01:08:20,763 --> 01:08:23,974
Ovo tra�i�? Da li jo�
uvijek misli� da sam lijepa?
848
01:08:32,066 --> 01:08:34,527
Misli� da se bojim malo vatre?
849
01:08:34,610 --> 01:08:38,489
Ti �e� umrijeti.
Ti �e� umrijeti.
850
01:08:38,781 --> 01:08:40,074
Uni�tio si mi �ivot.
851
01:08:41,075 --> 01:08:45,121
I sada, ja �u uni�titi tvoj!
852
01:08:51,669 --> 01:08:53,337
Sranje.
853
01:08:56,257 --> 01:08:58,676
Prona�ao sam ovo u policijskom autu.
Ovo je bilo tako brutalno.
854
01:09:01,262 --> 01:09:02,721
Bila je tako dosadna.
855
01:09:05,724 --> 01:09:07,852
Ja �u povratiti.
- Oboje �emo.
856
01:09:09,270 --> 01:09:10,551
Gdje je Sonya?
857
01:09:10,651 --> 01:09:12,481
Raznesena. Posvuda.
Gdje su policajci?
858
01:09:12,565 --> 01:09:13,858
Bacila ih u jarak sa autom.
859
01:09:14,701 --> 01:09:19,363
Sada opet moram bje�ati iz grada.
A to ostavlja pitanje, �ta �u s tobom.
860
01:09:19,446 --> 01:09:22,283
Ima� li prijedlog?
- Ho�e� li me upucati?
861
01:09:22,825 --> 01:09:24,059
Ne.
862
01:09:24,076 --> 01:09:27,830
Ne. Pucala sam iznad tebe,
jer sam mislila da �e� stati.
863
01:09:31,750 --> 01:09:33,043
Zapali�u tvoju knjigu!
864
01:09:36,380 --> 01:09:38,414
Cole.
865
01:09:39,466 --> 01:09:42,803
Cole, poslu�aj me.
- Ne.
866
01:09:42,887 --> 01:09:45,139
Cole, poslu�aj me.
- Ne, Bee! Ti poslu�aj mene!
867
01:09:46,223 --> 01:09:50,978
Bio sam progonjen,
ukrala si mi krv, ubijala si ljude,
868
01:09:51,061 --> 01:09:53,981
pucala na mene,
i bila si seronja cijelu no�.
869
01:09:54,064 --> 01:09:56,942
�elim da znam �ta se dovraga de�ava.
870
01:09:57,359 --> 01:10:00,738
Cole, premlad si da to shvati�,
u redu? Samo mi vjeruj.
871
01:10:00,821 --> 01:10:02,865
Jebi se!
- Cole.
872
01:10:02,948 --> 01:10:04,700
Ne. Zna� �ta? Ti to zaslu�uje�.
873
01:10:04,783 --> 01:10:09,121
�ta, samo zato �to imam 12 godina
treba da me tretirate kao govno
874
01:10:09,205 --> 01:10:11,874
ti Jeremy i svi ostali?
875
01:10:11,957 --> 01:10:14,835
Zna� �ta?
Ti si Don Draper iz Mad Mena.
876
01:10:15,085 --> 01:10:17,963
Kako je on super,
zgodan i svi ga vole,
877
01:10:18,047 --> 01:10:21,008
i onda on ode ku�i i sazna se
da je cijelo vrijeme imao �enu.
878
01:10:21,091 --> 01:10:22,149
On je govno!
879
01:10:22,249 --> 01:10:24,637
Da li si mi to upravo
uni�tio Mad Mena?
880
01:10:25,471 --> 01:10:28,724
Nije �ak vi�e u modi. Pre�ivje�e�.
- Ipak.
881
01:10:31,227 --> 01:10:34,146
�ta �e se desiti kada ode� odavde?
- Kako to misli�?
882
01:10:34,230 --> 01:10:35,940
Zapali�u ovo!
- U redu.
883
01:10:36,148 --> 01:10:38,609
Cole... �ta �eli� da zna�?
884
01:10:41,237 --> 01:10:42,321
Za �ta krv slu�i?
885
01:10:42,655 --> 01:10:46,242
Pomije�a se krv nekog nevinog
sa krvlju nekog �rtvovanog,
886
01:10:46,909 --> 01:10:49,828
�itaju se stihovi,
dok krv kaplje po stranici.
887
01:10:50,871 --> 01:10:53,082
I, u osnovi, dobije� sve �to �eli�.
888
01:10:56,710 --> 01:11:00,798
Prije sam bila tako slaba...
i tako upla�ena.
889
01:11:03,425 --> 01:11:06,845
Sada sam jaka... i samouvjerena...
890
01:11:08,597 --> 01:11:10,224
i to je sve �to sam �eljela.
891
01:11:13,727 --> 01:11:16,021
I, to je sve �to sam ti bio.
892
01:11:18,857 --> 01:11:21,568
Samo si me iskoristila da
dobije� ono �to si htjela.
893
01:11:22,695 --> 01:11:24,329
Ne.
894
01:11:25,239 --> 01:11:26,782
Ne, Cole. Ja sam izabrala tebe.
895
01:11:28,284 --> 01:11:31,912
Mogla sam ubiti tebe a ne
Allison, ali nisam. Izabrala sam tebe.
896
01:11:32,621 --> 01:11:36,250
Jer si ti najbolji. Razumjeli
smo se, zar ne? Ti si moj tip.
897
01:11:40,713 --> 01:11:42,548
Ja nisam prvi klinac, zar ne?
898
01:11:49,138 --> 01:11:50,772
Ne.
899
01:11:50,931 --> 01:11:53,976
Ti �e� oti�i odavde
i prona�i drugu slavinu.
900
01:11:54,518 --> 01:11:58,480
�uo si to?
- Ja �ujem sve. Ovo je moja ku�a.
901
01:12:00,316 --> 01:12:02,250
U redu.
902
01:12:02,401 --> 01:12:04,277
U redu, da.
903
01:12:04,653 --> 01:12:07,698
Ve�eras sam zeznula,
ali mo�emo po�eti ispo�etka.
904
01:12:12,369 --> 01:12:16,206
Zna�i ima� plan?
- Da. Re�i �emo da su nas napali.
905
01:12:17,541 --> 01:12:20,210
Imam ga.
906
01:12:32,264 --> 01:12:34,308
Osim toga, mnogo bi se zabavljali.
907
01:12:35,642 --> 01:12:37,478
Samo ti i ja protiv cijelog svijeta.
908
01:12:38,020 --> 01:12:39,938
Niko te vi�e ne�e povrijediti.
909
01:12:40,022 --> 01:12:43,275
Ni�ega se vi�e ne boji�.
Zar to nije ono �to si �elio?
910
01:12:47,738 --> 01:12:48,906
�ta ka�e�, Cole?
911
01:12:54,203 --> 01:12:56,037
Pretpostavljam...
912
01:13:00,209 --> 01:13:01,794
Pretpostavljam da i ja imam plan.
913
01:13:04,338 --> 01:13:07,549
Ne!
Ne!
914
01:13:08,842 --> 01:13:10,518
Ne!
915
01:13:26,860 --> 01:13:27,903
Pi�kice!
916
01:13:29,947 --> 01:13:32,408
Kada bude� spreman, spreman si.
- Mnoge stvari su zastra�uju�e.
917
01:13:34,743 --> 01:13:35,953
Mora� shvatiti �ta �eli�...
918
01:13:37,788 --> 01:13:40,958
i uradi� sve �to mo�e� da to dobije�.
- Klju�evi...
919
01:13:43,252 --> 01:13:45,963
Cole!
920
01:13:50,300 --> 01:13:52,553
10. 2.
921
01:14:10,988 --> 01:14:12,156
Da!
922
01:15:19,181 --> 01:15:20,349
�ta ima, Cee?
923
01:15:22,893 --> 01:15:25,187
Zabio si se autom u svoju ku�u.
924
01:15:28,148 --> 01:15:29,816
Stvarno nisam mislila
da se to mo�e dogoditi.
925
01:15:37,866 --> 01:15:39,076
Nikada mi nisi rekao...
926
01:15:40,911 --> 01:15:42,913
tvoj intergalakti�ki tim iz snova.
927
01:15:43,872 --> 01:15:46,500
Nisi me pitala.
- Trebala sam.
928
01:15:47,543 --> 01:15:49,586
Obi�no sam dosta dobra u tim stvarima.
929
01:15:55,175 --> 01:15:56,843
Vo�a Admiral Adama.
930
01:15:59,680 --> 01:16:02,307
Data zbog njegove
inteligencije i smirenosti.
931
01:16:05,561 --> 01:16:06,603
Predator da se bori.
932
01:16:10,399 --> 01:16:12,375
I ti i ja.
933
01:16:18,198 --> 01:16:20,576
Nisi mi rekao da mo�emo birati nas.
934
01:16:22,411 --> 01:16:24,788
To je nau�na fantastika.
Mo�e� raditi �ta god �eli�.
935
01:16:26,456 --> 01:16:29,459
Pa... pretpostavljam da je to ta�no.
936
01:16:33,297 --> 01:16:34,673
Ali zar ne razumije�?
937
01:16:39,886 --> 01:16:41,388
Ja sam Big Bad.
938
01:16:45,392 --> 01:16:46,476
Volio sam te.
939
01:16:54,693 --> 01:16:59,489
Nije me briga za tvoju knjigu
ili za tvoj glupi kult.
940
01:17:00,866 --> 01:17:02,525
Ja sam odrastao...
941
01:17:02,701 --> 01:17:05,329
jer kada sam shvatio
da si ti Big Bad...
942
01:17:06,413 --> 01:17:09,458
i da si me izdala
i da �e� povrijediti jo� djece,
943
01:17:10,751 --> 01:17:13,461
Zabio sam se ukradenim
autom pravo u tebe.
944
01:17:20,510 --> 01:17:22,179
To ti priznajem.
945
01:17:25,766 --> 01:17:28,025
Vidimo se, Cee.
946
01:17:31,855 --> 01:17:33,889
Zbogom.
947
01:18:14,481 --> 01:18:15,492
Martinez.
- Da?
948
01:18:15,692 --> 01:18:17,401
�titi i slu�i, idiote.
949
01:18:17,484 --> 01:18:19,319
To je samo auto.
- Za�titi moje auto.
950
01:18:19,403 --> 01:18:21,488
Samo auto?! Samo auto?!
951
01:18:22,614 --> 01:18:24,574
Nemoj... Odmah spusti ruke dole.
952
01:18:27,119 --> 01:18:30,122
Mislila sam da si odvezao odavde.
- Nisam te mogao ostaviti.
953
01:18:31,623 --> 01:18:35,502
To je bilo tako ru�no auto.
- Melanie, dolazi ovamo.
954
01:18:35,585 --> 01:18:37,671
Dolazi ovamo. Odmah.
955
01:18:41,133 --> 01:18:43,969
�ao.
- Moj Bo�e.
956
01:18:44,052 --> 01:18:47,297
Da li si stavila svoje lice na
njegovo? Ho�e� li se sada tetovirati?
957
01:18:47,347 --> 01:18:51,226
�ta se desilo?
- �ovje�e, Cole je ukrao auto.
958
01:18:51,309 --> 01:18:53,729
Zabio se u svoju ku�u.
Ubio 50 ljudi.
959
01:18:54,896 --> 01:18:57,149
50 ljudi.
960
01:18:57,899 --> 01:18:59,693
Hej, idemo odavde.
961
01:19:01,486 --> 01:19:03,029
Danas, idemo.
962
01:19:09,995 --> 01:19:11,246
Dovraga?
963
01:19:14,750 --> 01:19:16,609
Cindy.
964
01:19:16,660 --> 01:19:19,004
Da li je tu moj sin?
- Cole.
965
01:19:21,673 --> 01:19:23,675
Du�o. Du�o. Moj Bo�e.
966
01:19:25,385 --> 01:19:26,868
Jesi li dobro? Jesi li...?
967
01:19:27,068 --> 01:19:28,722
Dobro sam.
- Jesi li dobro?
968
01:19:28,805 --> 01:19:30,807
Moj Bo�e. �ta se desilo?
- Da li je to krv?
969
01:19:30,891 --> 01:19:33,268
Hej. �ta se desilo?
970
01:19:39,691 --> 01:19:42,210
Vi�e ne trebam dadilju.
971
01:19:45,410 --> 01:19:51,410
Preveo-Nera76
972
01:19:54,410 --> 01:19:58,410
Preuzeto sa www.titlovi.com
74855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.