All language subtitles for The.Americans.2013.S01E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:03,733 Previously on "the Americans..." 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,990 Philip, I'd like you to meet Elizabeth... 3 00:00:06,058 --> 00:00:08,326 There is so much to talk about. 4 00:00:08,394 --> 00:00:09,861 Philip and Elizabeth's lives. 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,220 Not the other ones... those should never be discussed. 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,681 _ 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,732 _ 8 00:00:16,857 --> 00:00:19,424 I need you to photograph documents from the Rezidentura. 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,692 There's no way I can sneak them out. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,392 You won't have to. 11 00:00:22,517 --> 00:00:25,150 _ 12 00:00:25,275 --> 00:00:27,106 _ 13 00:00:27,231 --> 00:00:29,866 you reported several times over the years about Philip. 14 00:00:29,935 --> 00:00:31,336 Can we trust him? 15 00:00:31,404 --> 00:00:32,971 I'm not a spy. 16 00:00:35,642 --> 00:00:37,343 We'll die before we'll talk. 17 00:00:37,411 --> 00:00:39,413 I'm sorry. We had to know if you were the mole, 18 00:00:39,481 --> 00:00:41,081 if we could... Trust you. 19 00:00:41,149 --> 00:00:44,518 I'm gonna kill you, you stupid bitch! 20 00:00:44,585 --> 00:00:46,053 Tell whoever approved this 21 00:00:46,087 --> 00:00:49,056 that your face is a present from me to them! 22 00:00:49,123 --> 00:00:50,891 You told them I considered defecting. 23 00:00:50,958 --> 00:00:52,492 That's why this is happening. 24 00:00:52,560 --> 00:00:54,059 What did you tell them? 25 00:00:54,127 --> 00:00:57,081 I told them that you liked it here too much. 26 00:00:59,308 --> 00:01:01,448 Thousands of protesters are demonstrating 27 00:01:01,573 --> 00:01:02,700 across Poland today... 28 00:01:02,768 --> 00:01:04,035 Why not? 29 00:01:04,103 --> 00:01:05,737 You do not need more leg warmers, Paige. 30 00:01:05,804 --> 00:01:06,871 Henry. 31 00:01:06,940 --> 00:01:08,508 People in China are starving, 32 00:01:08,575 --> 00:01:10,878 but if Paige gets leg warmers, it's gonna start a famine. 33 00:01:10,945 --> 00:01:12,780 - Paige, you have 16 pairs. - That's a gross exaggeration! 34 00:01:12,848 --> 00:01:14,783 Henry, what are you doing? Get over here and eat, please. 35 00:01:14,850 --> 00:01:16,585 - I'm looking for the remote. - I hid it. 36 00:01:16,653 --> 00:01:19,755 Former Polish communist hero Andrzej Bielawski, 37 00:01:19,823 --> 00:01:22,025 an outspoken critic of Soviet interference 38 00:01:22,092 --> 00:01:23,526 in Polish affairs, 39 00:01:23,594 --> 00:01:25,461 arrived in New York City this morning. 40 00:01:25,495 --> 00:01:26,696 Can we please watch something else? 41 00:01:26,763 --> 00:01:28,365 It's so boring! 42 00:01:28,432 --> 00:01:30,701 You know there's no TV on during the day unless it's boring. 43 00:01:30,769 --> 00:01:32,970 Who's this Polish guy, anyway? 44 00:01:33,038 --> 00:01:34,806 You're incorrigible! 45 00:01:34,873 --> 00:01:37,209 - Nice word! - Silence, slave. 46 00:01:37,277 --> 00:01:38,945 Despite Soviet opposition, he is scheduled 47 00:01:39,012 --> 00:01:41,348 to address the general assembly later today. 48 00:01:51,862 --> 00:01:53,596 You want to talk about it? 49 00:01:54,565 --> 00:01:57,234 Talk about what... the fact that our own people tortured us 50 00:01:57,301 --> 00:01:58,501 because they don't trust us 51 00:01:58,569 --> 00:01:59,869 or that we don't trust each other? 52 00:02:00,805 --> 00:02:01,771 I am trying to open up a... 53 00:02:01,839 --> 00:02:04,240 what? You're trying to what? 54 00:02:05,676 --> 00:02:07,077 I'll be at The Carnegie Hotel. 55 00:02:07,145 --> 00:02:08,646 Yeah, have a good time. 56 00:02:08,714 --> 00:02:10,014 It's a mission, not a getaway. 57 00:02:10,082 --> 00:02:11,516 The centre gives orders, not explanations. 58 00:02:11,583 --> 00:02:13,018 You're so sorry to go. 59 00:02:14,921 --> 00:02:17,756 I haven't seen her in 20 years. 60 00:02:22,330 --> 00:02:24,030 - Do you have everything that you need? - No. 61 00:02:32,541 --> 00:02:34,275 Here you are, sir. Have a nice trip. 62 00:02:44,520 --> 00:02:47,123 Sometimes they can drive you crazy. 63 00:02:47,190 --> 00:02:50,526 So then... so then, she's sitting there. 64 00:02:50,594 --> 00:02:54,464 And she says to me, "you better put it down!" 65 00:03:09,148 --> 00:03:11,749 _ 66 00:03:19,491 --> 00:03:20,659 _ 67 00:03:22,175 --> 00:03:22,985 _ 68 00:04:07,676 --> 00:04:08,910 Enjoy your stay, Mr. Jennings. 69 00:04:08,978 --> 00:04:10,146 Thank you. 70 00:04:10,214 --> 00:04:12,249 Hi, there. I have a reservation. 71 00:04:12,317 --> 00:04:14,318 Yes, ma'am. 72 00:04:26,698 --> 00:04:28,333 Mr. Bielawski, is this the beginning of the end 73 00:04:28,400 --> 00:04:30,234 of communism in the eastern bloc? 74 00:04:58,399 --> 00:05:03,606 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 75 00:05:04,887 --> 00:05:07,395 You are a decorated hero of the Soviet Republic 76 00:05:07,520 --> 00:05:09,454 yet you're committed to its overthrow. 77 00:05:09,522 --> 00:05:11,757 How do you explain your conversion? 78 00:05:11,824 --> 00:05:13,025 Communism, 79 00:05:13,092 --> 00:05:15,094 as it is practiced today in my country, 80 00:05:15,162 --> 00:05:18,697 is a soul-killing, gutless abomination, 81 00:05:18,765 --> 00:05:20,799 as you yourself know too well, Charles. 82 00:05:20,867 --> 00:05:22,467 I was an ardent communist, 83 00:05:22,535 --> 00:05:26,038 but my conversion was godless and bloodless. 84 00:05:26,105 --> 00:05:28,440 Yours has come at a very high price. 85 00:05:28,508 --> 00:05:30,342 You were married, happily, by all accounts. 86 00:05:30,410 --> 00:05:32,611 Losing my wife and my family 87 00:05:32,679 --> 00:05:35,381 was the most painful thing I have ever experienced. 88 00:05:35,448 --> 00:05:40,152 I would have been lost without my faith. 89 00:05:40,220 --> 00:05:42,341 What are you gonna say to the general assembly? 90 00:05:42,466 --> 00:05:45,691 I will tell them that freedom is alive in Poland. 91 00:05:45,725 --> 00:05:48,727 Thousands of courageous men and women 92 00:05:48,795 --> 00:05:51,797 are risking their lives every day 93 00:05:51,864 --> 00:05:55,300 to throw off the yoke of the Soviet oppression. 94 00:05:55,367 --> 00:05:57,902 And after your address at the U.N.? 95 00:05:57,970 --> 00:06:00,005 I will go back to Paris, 96 00:06:00,072 --> 00:06:02,708 and I will form a government in exile 97 00:06:02,775 --> 00:06:06,311 in direct opposition to moscow. 98 00:06:13,085 --> 00:06:14,785 What will it be? 99 00:06:20,993 --> 00:06:23,428 And dealer has 20. Pay 21. 100 00:06:31,806 --> 00:06:33,574 Save my place. 101 00:06:39,114 --> 00:06:40,582 ♪ Let me out ♪ 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,354 We don't have a lot of time, Sandford, 103 00:06:45,421 --> 00:06:46,855 so I'm gonna get straight to the point. 104 00:06:46,923 --> 00:06:48,389 Who the hell are you? 105 00:06:48,457 --> 00:06:50,258 A friend of Adam Dorwin, who recruited you 106 00:06:50,326 --> 00:06:53,061 and to whom you've reported for the past year and a half. 107 00:06:53,128 --> 00:06:54,395 Adam's dead. 108 00:06:54,463 --> 00:06:56,431 He was unstable. We had to eliminate him. 109 00:06:57,165 --> 00:06:58,099 You killed him? 110 00:06:58,167 --> 00:07:00,034 I was very fond of Adam. 111 00:07:00,102 --> 00:07:01,803 I can't say the same about you, Sandford, 112 00:07:01,870 --> 00:07:03,104 since we've only just met, 113 00:07:03,139 --> 00:07:04,973 which would, however, make it easier 114 00:07:05,041 --> 00:07:06,809 for me to eliminate you. 115 00:07:08,645 --> 00:07:10,547 Did I say something funny? 116 00:07:10,615 --> 00:07:15,718 I-I don't give a rat's ass what you do to me, lady KGB. 117 00:07:15,786 --> 00:07:18,554 Put me out of my misery, please. 118 00:07:18,622 --> 00:07:21,491 I'm dead already. 119 00:07:28,698 --> 00:07:30,065 Hi. 120 00:07:31,401 --> 00:07:33,836 Thank you. Enjoy. 121 00:07:36,840 --> 00:07:38,241 Falls Church? Where the hell's that? 122 00:07:38,309 --> 00:07:40,342 Uh, Virginia, just outside D.C. 123 00:07:40,410 --> 00:07:42,344 Oh, you must get a ton of lobbyists and politicians. 124 00:07:42,412 --> 00:07:43,946 Not really. 125 00:07:44,014 --> 00:07:45,481 Well, you're missing the boat, Phil. 126 00:07:45,549 --> 00:07:47,316 These government guys are pigs at the trough. 127 00:07:47,384 --> 00:07:48,651 You get your teeth into them, 128 00:07:48,719 --> 00:07:50,086 you're gonna be rolling in dough. 129 00:07:51,153 --> 00:07:52,690 Thanks for the advice... 130 00:07:53,069 --> 00:07:54,190 Jerry from Boston. 131 00:07:54,424 --> 00:07:56,458 You know, we have a lot in common, you and me, Phil. How so? 132 00:07:56,526 --> 00:07:58,660 We're both riding the revolutionary soul train... 133 00:07:58,728 --> 00:08:01,129 - Faneuil hall, Paul Revere's ride. - Right. 134 00:08:01,197 --> 00:08:03,498 The white house, the Jefferson memorial, 135 00:08:03,566 --> 00:08:05,000 et cetera, et cetera. 136 00:08:05,034 --> 00:08:07,303 What say you and I start a patriot's tour, 137 00:08:07,371 --> 00:08:09,305 cook up a little star-spangled business? 138 00:08:09,373 --> 00:08:10,640 Great. Thank you. 139 00:08:13,211 --> 00:08:14,244 Las Vegas! 140 00:08:18,449 --> 00:08:20,717 Scotch... rocks. 141 00:08:20,785 --> 00:08:22,786 I'll have the same. 142 00:08:25,322 --> 00:08:26,322 Anne. 143 00:08:26,390 --> 00:08:27,757 Phil. 144 00:08:28,959 --> 00:08:30,159 You're from Virginia. 145 00:08:30,227 --> 00:08:32,561 Yes. You? 146 00:08:32,629 --> 00:08:33,996 Montreal. 147 00:08:36,233 --> 00:08:37,333 Ever been to Canada? 148 00:08:37,401 --> 00:08:38,435 No. 149 00:08:39,336 --> 00:08:40,403 You'd like it. 150 00:08:42,306 --> 00:08:45,041 Cold, trees, 151 00:08:45,076 --> 00:08:48,279 Miles and Miles of virgin forest. 152 00:08:48,346 --> 00:08:50,682 Excuse me, everyone. 153 00:08:50,749 --> 00:08:52,450 Fredericka Starling will be speaking 154 00:08:52,518 --> 00:08:55,153 in the Alpaca room in 10 minutes. 155 00:08:56,722 --> 00:08:58,623 I've been looking forward to this for a long time. 156 00:08:58,691 --> 00:09:00,191 So have I. 157 00:09:05,497 --> 00:09:07,298 Bonjour, Montreal. 158 00:09:20,145 --> 00:09:21,478 You think I owe you an apology. 159 00:09:21,546 --> 00:09:23,281 I think you owe me more than an apology. 160 00:09:25,551 --> 00:09:27,952 We had to find the mole. You know the drill. 161 00:09:28,020 --> 00:09:30,888 I was following orders, dear, same as you. 162 00:09:32,024 --> 00:09:33,558 Nevertheless, I'm sorry. 163 00:09:43,035 --> 00:09:44,936 I'm sorry I didn't kill you. 164 00:09:45,003 --> 00:09:46,838 That's my apology. 165 00:09:50,136 --> 00:09:51,743 Better luck next time. 166 00:10:06,814 --> 00:10:09,359 Bad things happen, not only in literature. 167 00:10:09,427 --> 00:10:10,827 Is that a threat? 168 00:10:10,895 --> 00:10:14,197 Only if you're serious about killing me, Nadezhda. 169 00:10:14,265 --> 00:10:15,265 Don't call me that. 170 00:10:15,332 --> 00:10:16,499 It upsets you? 171 00:10:16,567 --> 00:10:18,535 It confuses me. 172 00:10:18,603 --> 00:10:22,039 I like to keep my wits when I'm handling snakes. 173 00:10:24,342 --> 00:10:27,510 Very well, Elizabeth. 174 00:10:27,578 --> 00:10:30,280 Did you meet Prince? 175 00:10:30,348 --> 00:10:31,881 I did. And? 176 00:10:31,949 --> 00:10:33,449 He's a degenerate gambler. 177 00:10:33,517 --> 00:10:35,952 We all have our issues. 178 00:10:36,020 --> 00:10:39,189 He's gonna lose his kneecaps or worse. 179 00:10:39,257 --> 00:10:40,223 How much? 180 00:10:40,291 --> 00:10:41,591 20 grand. 181 00:11:00,200 --> 00:11:02,989 _ 182 00:11:04,372 --> 00:11:06,183 _ 183 00:11:06,717 --> 00:11:11,045 _ 184 00:11:14,769 --> 00:11:16,734 _ 185 00:11:17,355 --> 00:11:18,786 _ 186 00:11:41,786 --> 00:11:43,521 So if Bielawski's such a critical threat, 187 00:11:43,588 --> 00:11:45,356 why doesn't the Soviet union just kill him? 188 00:11:46,358 --> 00:11:47,958 It's a catch-22. 189 00:11:48,026 --> 00:11:50,361 Bielawski's the fuse that ignites the Polish street. 190 00:11:50,429 --> 00:11:52,696 Without him, the forces that are gaining momentum 191 00:11:52,764 --> 00:11:55,867 to fight for Polish independence from moscow wither and die, 192 00:11:55,934 --> 00:11:57,535 but Bielawski has to live 193 00:11:57,603 --> 00:12:00,372 to maintain the fiction of Polish independence. 194 00:12:04,377 --> 00:12:05,610 You're as handsome as ever. 195 00:12:08,280 --> 00:12:09,948 You, as well. 196 00:12:10,916 --> 00:12:13,785 Your life in America... is it a full life? 197 00:12:15,855 --> 00:12:16,888 Yes. 198 00:12:18,157 --> 00:12:19,257 You're married. 199 00:12:19,325 --> 00:12:20,925 Yes. 200 00:12:20,993 --> 00:12:22,160 Children? 201 00:12:22,227 --> 00:12:23,761 Two... a boy and a girl. 202 00:12:23,829 --> 00:12:24,796 You? 203 00:12:24,863 --> 00:12:26,230 I was married. 204 00:12:26,298 --> 00:12:27,265 Divorced? 205 00:12:27,332 --> 00:12:28,633 He died. 206 00:12:30,168 --> 00:12:31,269 Children? 207 00:12:31,336 --> 00:12:33,070 Yes... 208 00:12:33,138 --> 00:12:34,172 A son. 209 00:12:36,741 --> 00:12:38,575 Thank you. 210 00:12:42,013 --> 00:12:43,414 I have to go. 211 00:12:47,685 --> 00:12:48,985 Good luck. 212 00:12:49,053 --> 00:12:51,120 And to you. 213 00:13:03,759 --> 00:13:05,393 Oh, hi! Hi! Come in. Come in. 214 00:13:05,461 --> 00:13:08,063 We brought dessert. Oh, thank you! It's beautiful. 215 00:13:08,130 --> 00:13:10,498 Is it... blackout cake... Stan's favorite. Good. 216 00:13:10,566 --> 00:13:11,766 Did you bake it yourself? 217 00:13:11,834 --> 00:13:13,434 I bought it with my own two hands. 218 00:13:14,937 --> 00:13:16,404 So when does Philip get home? 219 00:13:16,472 --> 00:13:18,039 Um, tomorrow. 220 00:13:18,107 --> 00:13:19,207 Can I watch TV? 221 00:13:19,274 --> 00:13:20,541 Yeah, no, of course. 222 00:13:20,609 --> 00:13:23,077 Um, I also have Foosball in the basement. 223 00:13:23,111 --> 00:13:25,179 Cool! Oh. Where's Matthew? 224 00:13:25,247 --> 00:13:28,583 Oh, he's actually upstairs finishing his homework. 225 00:13:28,651 --> 00:13:30,718 You ready to lose to me in a game of Foosball? 226 00:13:30,786 --> 00:13:33,121 Like that's ever gonna happen. 227 00:13:33,188 --> 00:13:35,724 Um, I hope you're not starving because, you know, Stan said 228 00:13:35,791 --> 00:13:38,026 that he would be home any minute, but, um... 229 00:13:38,094 --> 00:13:40,863 We're fine. We're fine. 230 00:13:42,031 --> 00:13:43,265 Sorry I'm late. 231 00:13:43,333 --> 00:13:44,933 Oh, not a problem, my dear. 232 00:13:46,436 --> 00:13:47,536 Andrzej. 233 00:13:47,604 --> 00:13:49,138 Anne. 234 00:13:51,508 --> 00:13:53,108 Virginia! 235 00:13:54,010 --> 00:13:55,277 I'm gonna buy you a drink. 236 00:13:55,345 --> 00:13:57,079 You know what? I have a meeting with a client. 237 00:13:57,147 --> 00:13:58,547 One drink. 238 00:13:58,615 --> 00:14:01,050 Santa claus does not take no for an answer. 239 00:14:01,118 --> 00:14:02,551 Why not? 240 00:14:03,720 --> 00:14:04,887 There you go. 241 00:14:09,659 --> 00:14:11,060 Uh, another bottle of the Latour? 242 00:14:11,127 --> 00:14:13,461 No more, Charles, please. I beg you, no more. 243 00:14:13,529 --> 00:14:15,330 No more. 244 00:14:15,398 --> 00:14:17,666 The priest doth protest too much, methinks. 245 00:14:17,734 --> 00:14:19,601 I-I thought the two of you should meet. 246 00:14:19,669 --> 00:14:21,636 I was born in Poland. 247 00:14:21,704 --> 00:14:23,105 Do you speak Polish? 248 00:14:24,707 --> 00:14:27,342 Well, I don't understand a word-ski 249 00:14:27,410 --> 00:14:29,011 of the blood-ski language. 250 00:14:29,078 --> 00:14:32,014 Pardon me. There's a phone call for you, Mr. Duluth. 251 00:14:32,082 --> 00:14:34,350 Save the juicy stuff for when I get back, 252 00:14:34,417 --> 00:14:35,651 and some of the Latour. 253 00:14:35,719 --> 00:14:37,553 It costs a bloody fortune. 254 00:14:41,658 --> 00:14:42,926 What took you so long? 255 00:14:44,729 --> 00:14:45,829 I got distracted. 256 00:14:45,897 --> 00:14:47,464 Yeah, you and Andrzej both. 257 00:14:47,532 --> 00:14:48,498 How's it going? 258 00:14:48,566 --> 00:14:49,800 She's got him dangling 259 00:14:49,834 --> 00:14:51,468 from the tip of her lovely little finger. 260 00:14:53,705 --> 00:14:54,805 And you? 261 00:14:54,872 --> 00:14:57,173 I don't make vows I can't keep. 262 00:14:59,343 --> 00:15:02,011 Yeah, I will do that. 263 00:15:02,079 --> 00:15:04,447 I have to leave... an emergency at work. 264 00:15:04,515 --> 00:15:06,048 No, no, no. Please, please, sit. 265 00:15:06,116 --> 00:15:07,950 Finish your dinner. Finish the Latour. 266 00:15:08,018 --> 00:15:09,352 I insist. 267 00:15:10,254 --> 00:15:11,387 Bye, Charles. 268 00:15:17,394 --> 00:15:19,061 Hello? 269 00:15:19,129 --> 00:15:20,362 It's dad! 270 00:15:20,430 --> 00:15:23,032 I'm coming. 271 00:15:25,702 --> 00:15:27,570 Hey. 272 00:15:27,637 --> 00:15:30,539 Um, I'm not gonna be able to make dinner tonight. 273 00:15:31,541 --> 00:15:32,808 Oh. I'm sorry. 274 00:15:32,876 --> 00:15:34,076 I'm just... Swamped. 275 00:15:34,144 --> 00:15:35,344 No, it's fine. 276 00:15:35,412 --> 00:15:36,812 I will leave something on the stove 277 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 for when you come home. 278 00:15:37,948 --> 00:15:40,216 Okay. Thanks. 279 00:15:47,157 --> 00:15:51,427 Stan apologizes and said to start without him. 280 00:15:51,495 --> 00:15:53,262 What else is new? 281 00:15:53,330 --> 00:15:56,733 Matthew, your father is doing some extremely important work. 282 00:15:56,801 --> 00:15:59,202 Mom, dad hasn't been home for dinner in a week. 283 00:15:59,270 --> 00:16:00,904 The president of the United States 284 00:16:00,972 --> 00:16:02,539 eats dinner with his family occasionally. 285 00:16:02,607 --> 00:16:03,907 Is he more important than the president? 286 00:16:03,975 --> 00:16:05,241 Matthew. 287 00:16:05,309 --> 00:16:07,944 Are you sure he still even lives here, mom? 288 00:16:15,019 --> 00:16:16,720 In '38, they fled to Canada, 289 00:16:16,788 --> 00:16:20,190 where my father drove a taxi and my mother cleaned houses, 290 00:16:20,258 --> 00:16:24,562 but they never, not for one day, regretted leaving Poland. 291 00:16:24,629 --> 00:16:27,065 They were grateful they made it out alive. 292 00:16:27,132 --> 00:16:28,600 Hmm. 293 00:16:28,667 --> 00:16:30,735 My journey was an internal one. 294 00:16:30,803 --> 00:16:33,538 I had a comfortable life. Yeah. 295 00:16:33,606 --> 00:16:35,941 I was celebrated by the Russians... 296 00:16:36,008 --> 00:16:39,377 a hero... had a wife, children... 297 00:16:39,445 --> 00:16:41,079 A mistress. 298 00:16:43,449 --> 00:16:44,883 And now? 299 00:16:44,951 --> 00:16:47,585 Oh, now I live a life of faith and purpose. 300 00:16:47,653 --> 00:16:50,422 When 19th-century Polish patriots 301 00:16:50,489 --> 00:16:52,257 rose against foreign oppressors, 302 00:16:52,291 --> 00:16:56,394 their rallying cry was, "for our freedom and yours." 303 00:16:56,462 --> 00:16:59,230 Well, that motto still rings true in our time. 304 00:16:59,298 --> 00:17:02,634 There is a spirit of solidarity abroad in the world tonight 305 00:17:02,702 --> 00:17:04,669 that no physical force can crush. 306 00:17:04,737 --> 00:17:06,638 It crosses national boundaries 307 00:17:06,706 --> 00:17:09,474 and enters into the hearts of men and women everywhere. 308 00:17:09,542 --> 00:17:11,343 We, the people of the free world, 309 00:17:11,411 --> 00:17:14,813 stand as one with our Polish brothers and sisters. 310 00:17:14,847 --> 00:17:17,783 Are you always accompanied by chaperones? 311 00:17:17,851 --> 00:17:19,418 It's for my own protection. 312 00:17:19,486 --> 00:17:21,987 There are people who would be happy to see me dead. 313 00:17:22,055 --> 00:17:23,322 I'll keep you safe. 314 00:17:24,891 --> 00:17:26,258 Excuse me, guys. 315 00:17:26,325 --> 00:17:28,293 Give me a break... five minutes. Come on. 316 00:17:28,361 --> 00:17:30,362 All right. 317 00:17:31,364 --> 00:17:32,431 Where are you staying? 318 00:17:32,499 --> 00:17:33,599 The Carnegie Hotel. 319 00:17:33,667 --> 00:17:35,167 Me too! 320 00:17:35,235 --> 00:17:37,103 Oh, what a charming coincidence. 321 00:17:37,170 --> 00:17:39,038 Or fate. 322 00:17:39,105 --> 00:17:40,339 Such a lovely evening, 323 00:17:40,407 --> 00:17:42,775 and I've had far too much to drink, 324 00:17:42,843 --> 00:17:44,377 so I'll keep walking. 325 00:17:44,444 --> 00:17:45,544 It's not far. 326 00:17:45,612 --> 00:17:48,681 What's so funny? 327 00:17:48,749 --> 00:17:51,184 I've just... I've never been on a date with a priest before. 328 00:17:51,252 --> 00:17:53,152 No! Aah! Give me the purse! Give me the purse! 329 00:17:53,220 --> 00:17:55,488 Get off of me! 330 00:17:58,258 --> 00:17:59,659 Come back here! 331 00:17:59,693 --> 00:18:01,460 You go left. I'll cut him off on the right. 332 00:18:05,232 --> 00:18:08,835 Over there! Hey! 333 00:18:12,206 --> 00:18:13,239 Are you all right? 334 00:18:13,307 --> 00:18:14,441 I think so. 335 00:18:14,475 --> 00:18:16,644 Your hand! 336 00:18:16,712 --> 00:18:19,213 West 59th street. 337 00:18:46,627 --> 00:18:47,860 Hey. I'm gonna hit the bar, 338 00:18:47,928 --> 00:18:49,495 see if I can get into some trouble. 339 00:18:49,563 --> 00:18:50,863 Want to come? 340 00:18:50,931 --> 00:18:54,067 Um, I'm not a bar guy. What's a bar guy? 341 00:18:54,135 --> 00:18:56,069 Someone who goes home when the bars close. 342 00:18:56,137 --> 00:18:58,571 You know, I smell your farts in the car, Stanley, 343 00:18:58,639 --> 00:19:00,006 and it ain't potpourri, 344 00:19:00,074 --> 00:19:03,142 so be a pal, do your partner a solid, 345 00:19:03,210 --> 00:19:04,710 and let him buy you a drink. 346 00:19:04,778 --> 00:19:07,046 The Russkies will still be here in the morning. 347 00:19:07,415 --> 00:19:10,017 One drink... One. 348 00:19:10,085 --> 00:19:11,686 Okay. You're a prince. 349 00:19:13,755 --> 00:19:16,157 You know, Stan... he works really hard, really hard. 350 00:19:16,224 --> 00:19:18,892 He's doing very important work. 351 00:19:18,927 --> 00:19:21,962 Yeah, I know. 352 00:19:22,030 --> 00:19:24,164 I mean, he can't talk about what he's doing. 353 00:19:24,232 --> 00:19:26,232 You know, it's a national-security thing, 354 00:19:26,300 --> 00:19:27,867 but, I don't know, I just... 355 00:19:29,270 --> 00:19:31,404 I miss talking. 356 00:19:31,472 --> 00:19:34,473 I mean, I understand the crazy hours, 357 00:19:34,541 --> 00:19:36,041 and national security... 358 00:19:36,109 --> 00:19:38,244 it's not like you can just turn it on and off. 359 00:19:38,312 --> 00:19:40,379 Stan punches a clock, 360 00:19:40,447 --> 00:19:43,149 but the clock never stops ticking, never. 361 00:19:44,485 --> 00:19:46,586 Marriage is hard. 362 00:19:46,653 --> 00:19:49,088 Well, it's not for sissies, that is for sure. 363 00:19:50,758 --> 00:19:52,759 But at the end of the day, 364 00:19:52,827 --> 00:19:54,561 you just... 365 00:19:54,629 --> 00:19:57,063 Choose to keep going, or you don't. 366 00:19:59,467 --> 00:20:01,201 You think it's that simple? 367 00:20:01,269 --> 00:20:03,937 Simple? No. 368 00:20:04,005 --> 00:20:06,273 I don't know, you know, we've been married for 20 years. 369 00:20:06,340 --> 00:20:07,707 That's a lifetime. 370 00:20:07,775 --> 00:20:09,042 Mm. 371 00:20:09,109 --> 00:20:10,676 It's got to count for something, right? 372 00:20:11,678 --> 00:20:12,745 Mm-hmm. 373 00:20:14,013 --> 00:20:16,515 You know, I envy you? 374 00:20:16,583 --> 00:20:18,383 You envy me? I do. 375 00:20:18,451 --> 00:20:21,020 I mean, I know you can't judge a book by its cover, 376 00:20:21,088 --> 00:20:22,889 but you can judge a cover by its cover, 377 00:20:22,957 --> 00:20:25,058 and you and Philip... you just... 378 00:20:25,125 --> 00:20:28,895 you work together, you're partners, you're a team. 379 00:20:30,264 --> 00:20:32,365 I just... 380 00:20:33,367 --> 00:20:35,501 don't think I could ever see Stan and I doing that. 381 00:20:41,842 --> 00:20:42,975 Ah! 382 00:20:43,043 --> 00:20:44,444 Hurt? Just a bit. 383 00:20:47,114 --> 00:20:48,614 Oh, I-I got blood on the bed sheet. 384 00:20:48,682 --> 00:20:50,449 I'm sorry. 385 00:20:50,517 --> 00:20:52,551 That's the beautiful thing about hotels... 386 00:20:54,388 --> 00:20:55,821 housekeeping. 387 00:21:20,914 --> 00:21:22,215 _ 388 00:21:30,793 --> 00:21:31,999 _ 389 00:21:36,362 --> 00:21:37,880 _ 390 00:21:40,933 --> 00:21:42,667 I want you, 391 00:21:42,735 --> 00:21:44,669 but I cannot have you. 392 00:21:51,510 --> 00:21:53,410 You're climbing the ladder of success 393 00:21:53,445 --> 00:21:55,212 faster than a rhesus monkey, Stan. 394 00:21:55,280 --> 00:21:56,814 What does that mean? 395 00:21:56,881 --> 00:21:58,549 It means I've been in C.I for five years. 396 00:21:58,617 --> 00:22:00,151 You've been here, what, a couple of months? 397 00:22:00,218 --> 00:22:01,619 Gaad looks at you for answers 398 00:22:01,686 --> 00:22:03,187 before he even knows the goddamn question. 399 00:22:03,255 --> 00:22:05,323 Is that a problem? 400 00:22:05,391 --> 00:22:06,824 For some guys, maybe, but not for me, 401 00:22:06,892 --> 00:22:08,292 but the thing is... 402 00:22:08,360 --> 00:22:09,794 and you can bite my head off if you want to... 403 00:22:09,862 --> 00:22:12,463 the higher you go up, the crappier you look. 404 00:22:12,531 --> 00:22:13,865 Is that right? 405 00:22:13,933 --> 00:22:15,533 Sometimes you walk around with this face 406 00:22:15,568 --> 00:22:17,335 like you want to put someone's head through a wall. 407 00:22:17,403 --> 00:22:18,903 What's up with that? 408 00:22:18,971 --> 00:22:20,739 I got things on my mind. 409 00:22:20,806 --> 00:22:23,375 You know what you need... some strange. 410 00:22:23,443 --> 00:22:25,143 I'm married with a kid, Chris. 411 00:22:25,211 --> 00:22:27,580 I'm short and I'm bald. It doesn't stop me. 412 00:22:29,115 --> 00:22:30,382 Now, look, 413 00:22:30,450 --> 00:22:33,853 you see the Contessa down the bar there? 414 00:22:33,920 --> 00:22:36,855 She's been looking at you the whole night. 415 00:22:36,923 --> 00:22:38,490 She's not my type. 416 00:22:38,558 --> 00:22:39,992 What are you looking for, a blood donor? 417 00:22:40,060 --> 00:22:42,761 Go over there, chat her up, 418 00:22:42,829 --> 00:22:44,063 show her your piece. 419 00:22:44,130 --> 00:22:45,564 Yeah, I don't think so. 420 00:22:45,632 --> 00:22:46,732 Why not? I got nothing to say to her. 421 00:22:46,800 --> 00:22:47,933 Oh, my God! Say anything. 422 00:22:48,001 --> 00:22:49,434 This is a bar. 423 00:22:49,502 --> 00:22:51,103 Nobody listens to what anyone says in a bar. 424 00:22:51,171 --> 00:22:52,504 Oh, yeah? Yeah. 425 00:22:52,572 --> 00:22:53,839 Like... 426 00:22:53,907 --> 00:22:57,510 You go up to her, and you say, "hi." 427 00:22:57,578 --> 00:22:59,679 Can I buy you a drink?" 428 00:22:59,747 --> 00:23:01,681 She's thinking, "I wonder if he'll go down on me" 429 00:23:01,749 --> 00:23:03,149 even if I don't take a shower." 430 00:23:04,485 --> 00:23:08,121 Unleash your python on that lovely lady. 431 00:23:09,290 --> 00:23:11,124 I will see you tomorrow. 432 00:23:11,192 --> 00:23:13,827 Big dogs got to hunt. 433 00:23:28,044 --> 00:23:29,511 May I? 434 00:23:33,850 --> 00:23:34,883 I am so sorry. 435 00:23:34,951 --> 00:23:36,018 It's nothing. 436 00:23:37,987 --> 00:23:39,955 Oh. 437 00:23:42,057 --> 00:23:44,392 Do you remember the last time we saw each other? 438 00:23:44,460 --> 00:23:46,627 Of course I do. I told you that... 439 00:23:46,695 --> 00:23:48,262 that you were ending the relationship 440 00:23:48,330 --> 00:23:51,799 because I was going away, and you've met someone else. 441 00:24:02,210 --> 00:24:03,477 That's my son... 442 00:24:06,581 --> 00:24:08,249 our son. 443 00:24:12,221 --> 00:24:15,923 When you were admitted to the academy, I was pregnant. 444 00:24:19,194 --> 00:24:20,427 Why didn't you tell me? 445 00:24:20,494 --> 00:24:22,796 Because you never would have left. 446 00:24:22,863 --> 00:24:25,131 You would have been true to me and the baby, 447 00:24:25,199 --> 00:24:28,033 and you wouldn't have followed your dream... our dream. 448 00:24:33,940 --> 00:24:35,941 He's a good boy. 449 00:24:37,310 --> 00:24:39,778 He's going into the army before the university. 450 00:24:39,846 --> 00:24:41,447 He wants to serve. 451 00:24:53,561 --> 00:24:55,462 I cried... 452 00:24:55,530 --> 00:24:57,831 For a long time after you left. 453 00:24:57,899 --> 00:25:00,334 I prayed that one day we'd be together. 454 00:25:00,401 --> 00:25:02,803 I didn't believe in God, but I prayed. 455 00:25:14,148 --> 00:25:15,415 I'm ready now, mischa. 456 00:26:16,309 --> 00:26:17,276 What's wrong? 457 00:26:17,344 --> 00:26:18,811 What do you mean? 458 00:26:18,878 --> 00:26:20,746 You said you had to see me. 459 00:26:20,780 --> 00:26:22,147 I did. 460 00:26:23,483 --> 00:26:24,516 Why? 461 00:26:26,553 --> 00:26:28,554 I... 462 00:26:29,990 --> 00:26:33,626 That's a good question. 463 00:26:33,694 --> 00:26:35,561 Are you drunk? 464 00:26:35,629 --> 00:26:37,396 Maybe. A little. 465 00:26:38,966 --> 00:26:40,667 Enough. 466 00:26:47,040 --> 00:26:49,341 Nina. 467 00:27:15,201 --> 00:27:16,701 Hello? 468 00:27:16,769 --> 00:27:18,603 Oh, did I wake you? 469 00:27:22,608 --> 00:27:24,809 Are... are the kids okay? 470 00:27:24,877 --> 00:27:27,979 Yeah, yeah. No, they're... everyone's fine. 471 00:27:28,047 --> 00:27:30,849 We had dinner at the Beeman's. 472 00:27:30,917 --> 00:27:32,317 Stan never showed up. 473 00:27:32,385 --> 00:27:33,719 I-I think they're having some problems... 474 00:27:33,786 --> 00:27:36,088 you know, some personal problems. 475 00:27:40,126 --> 00:27:43,362 I've been... I've been thinking about you... 476 00:27:45,765 --> 00:27:47,632 about us. 477 00:27:49,602 --> 00:27:51,069 I miss you. 478 00:27:58,577 --> 00:27:59,811 Are you there? 479 00:28:03,282 --> 00:28:05,616 Yeah, yeah, I'm still here. 480 00:28:08,820 --> 00:28:11,388 Come home. 481 00:28:50,264 --> 00:28:52,098 You don't have to worry. 482 00:28:52,166 --> 00:28:54,601 What happened happened. 483 00:28:57,839 --> 00:29:00,040 I wanted you. 484 00:29:04,813 --> 00:29:06,881 It never has to happen again. 485 00:29:10,353 --> 00:29:13,221 I'm not going to hurt you or use it against you, 486 00:29:13,289 --> 00:29:15,757 so smile. 487 00:29:15,825 --> 00:29:17,125 It's okay. 488 00:29:18,628 --> 00:29:21,497 You Americans think everything is white and black. 489 00:29:21,565 --> 00:29:25,468 For us, everything is gray. 490 00:29:35,680 --> 00:29:37,014 Andrzej! Andrzej! 491 00:29:37,082 --> 00:29:38,348 Mr. Bielawski! 492 00:29:38,416 --> 00:29:41,485 Open, open. 493 00:29:41,552 --> 00:29:43,086 Excuse me. 494 00:29:43,154 --> 00:29:44,655 Charles? 495 00:29:44,722 --> 00:29:46,190 What have you done? 496 00:29:46,257 --> 00:29:48,492 Do you have any idea of the damage you've done? 497 00:29:48,560 --> 00:29:50,861 I drank too much. I made a fool of myself. 498 00:29:50,929 --> 00:29:52,830 You've done more than that. 499 00:29:54,432 --> 00:29:56,200 You jeopardized the entire movement 500 00:29:56,267 --> 00:29:58,735 for a free and independent Eastern Europe. 501 00:30:02,874 --> 00:30:04,274 Where did you get these? 502 00:30:04,342 --> 00:30:06,443 What did you think? Were you thinking?! 503 00:30:08,446 --> 00:30:11,048 I don't remember. 504 00:30:11,115 --> 00:30:13,050 Anne called me from the police station last night. 505 00:30:13,118 --> 00:30:15,519 You're lucky that I had contacts in the police department. 506 00:30:15,587 --> 00:30:17,320 I don't understand. 507 00:30:17,388 --> 00:30:19,590 What, that you were drunk, that you look like shit... 508 00:30:20,926 --> 00:30:22,726 that you raped her?! 509 00:30:22,794 --> 00:30:26,296 Charles, this is a lie. This is a lie! 510 00:30:26,364 --> 00:30:27,731 Anne is in the hospital! 511 00:30:27,799 --> 00:30:29,466 Any moment, the police are gonna come 512 00:30:29,534 --> 00:30:31,001 scouring your room for evidence. 513 00:30:31,069 --> 00:30:32,036 Evidence? What the... 514 00:30:32,103 --> 00:30:33,971 blood on the sheets! 515 00:30:34,039 --> 00:30:36,140 Blood from bruising... 516 00:30:36,208 --> 00:30:38,542 Like the bruises on your hand?! 517 00:30:38,610 --> 00:30:40,644 Charles... 518 00:30:42,280 --> 00:30:43,314 help me. 519 00:30:43,382 --> 00:30:47,385 Charles, help me, please. 520 00:30:50,289 --> 00:30:53,659 Andrzej is a good man, 521 00:30:53,726 --> 00:30:55,661 and we destroyed him. 522 00:30:57,130 --> 00:30:59,331 I can't do it anymore... I can't. 523 00:30:59,399 --> 00:31:01,567 I want to live like a normal human being. 524 00:31:01,635 --> 00:31:02,668 Irina. 525 00:31:02,736 --> 00:31:05,371 No, I-I'll disappear. 526 00:31:05,439 --> 00:31:08,174 I have passports. I have money. 527 00:31:09,242 --> 00:31:11,877 Come with me, mischa. 528 00:31:11,945 --> 00:31:15,248 We'll disappear together, and they will never find us. 529 00:31:33,836 --> 00:31:36,138 May I have a word with you, Mr. Fucci? 530 00:31:36,205 --> 00:31:38,273 Uh, talk to someone up front about scheduling a move. 531 00:31:38,341 --> 00:31:40,242 Oh, yeah, no, I'm not moving. 532 00:31:40,310 --> 00:31:42,178 I mean, I'm not moving-moving. 533 00:31:42,246 --> 00:31:44,614 I just need a minute of your time. 534 00:31:44,682 --> 00:31:47,651 It's about a friend of mine, Sandford Prince. 535 00:31:47,718 --> 00:31:49,920 He doesn't have friends. 536 00:31:49,988 --> 00:31:51,855 He has one... me. 537 00:31:51,923 --> 00:31:55,326 Well, your friend is into me for 20 grand. 538 00:31:55,394 --> 00:31:56,560 Right. 539 00:31:58,830 --> 00:32:00,765 It's all there. 540 00:32:02,768 --> 00:32:05,669 He's not for sale. Why not? 541 00:32:05,737 --> 00:32:09,340 Because he's a clit, and I prefer my pound of flesh. 542 00:32:09,407 --> 00:32:10,541 Okay. 543 00:32:12,177 --> 00:32:14,511 Well, the thing is, um... 544 00:32:16,014 --> 00:32:17,782 I'm not asking. 545 00:32:21,920 --> 00:32:22,953 No? 546 00:32:23,021 --> 00:32:24,588 Mm, no. 547 00:32:27,927 --> 00:32:29,394 Um... 548 00:32:33,266 --> 00:32:35,834 I'm telling you how it's gonna be. 549 00:32:37,136 --> 00:32:39,137 There's $20,000 cash in an envelope. 550 00:32:39,204 --> 00:32:42,073 It is yours. In return, I get Prince. 551 00:32:42,141 --> 00:32:43,208 He is mine. 552 00:32:48,781 --> 00:32:49,848 Aah! 553 00:32:55,155 --> 00:32:56,255 What's up? 554 00:32:58,391 --> 00:33:00,592 When is the right time to exfiltrate a source? 555 00:33:00,660 --> 00:33:02,027 Never. 556 00:33:02,095 --> 00:33:03,529 There's no gold watch in this business. 557 00:33:03,596 --> 00:33:06,832 I've given my source at the Rezidentura assurances. 558 00:33:08,334 --> 00:33:09,934 You told her what you had to tell her. 559 00:33:10,002 --> 00:33:13,104 Anyway, the Russians think they've found their mole. 560 00:33:13,172 --> 00:33:14,205 She's safe. 561 00:33:14,273 --> 00:33:15,439 Well, for now. 562 00:33:15,507 --> 00:33:17,074 She's not an ingenue, Beeman. 563 00:33:17,142 --> 00:33:18,542 She's a spy. 564 00:33:18,577 --> 00:33:20,578 She could have you and me for breakfast. 565 00:33:26,418 --> 00:33:28,870 Has she had you for breakfast, Stan? 566 00:33:31,756 --> 00:33:33,757 She has held up her end of the bargain. 567 00:33:33,825 --> 00:33:35,926 We cannot just feed her to the wolves. 568 00:33:35,994 --> 00:33:39,096 Okay. I get it. 569 00:33:39,164 --> 00:33:41,398 You're worried about her safety. 570 00:33:41,466 --> 00:33:43,834 I'll think about it. 571 00:33:48,441 --> 00:33:51,476 I'm stepping aside from the Polish liberation movement 572 00:33:51,544 --> 00:33:53,979 to tend to my personal and spiritual life. 573 00:33:54,046 --> 00:33:57,883 I will no longer attempt to form a government in exile. 574 00:33:57,951 --> 00:34:00,086 What does this mean for the democracy movement? 575 00:34:00,153 --> 00:34:01,554 Who will take your place? 576 00:34:01,622 --> 00:34:03,290 I have nothing further to say, please. 577 00:34:03,357 --> 00:34:05,325 What about the Polish worker? 578 00:34:08,730 --> 00:34:11,231 I was afraid you wouldn't come. 579 00:34:13,334 --> 00:34:15,001 I'm not going with you. 580 00:34:17,739 --> 00:34:20,107 Did you tell them? Is it over for me? 581 00:34:20,175 --> 00:34:21,374 No. 582 00:34:22,376 --> 00:34:23,977 Run, Irina. Disappear. 583 00:34:24,045 --> 00:34:25,412 Go where they'll never find you. 584 00:34:25,480 --> 00:34:26,813 Come with me, mischa. 585 00:34:28,750 --> 00:34:29,883 I can't. 586 00:34:31,753 --> 00:34:33,320 They don't care about you. 587 00:34:33,388 --> 00:34:35,255 They don't care what happens to any of us. 588 00:34:35,323 --> 00:34:38,759 I have a wife, family. 589 00:34:40,561 --> 00:34:42,195 Why are you here, then? 590 00:34:44,865 --> 00:34:46,933 The boy... 591 00:34:47,001 --> 00:34:48,201 is he real? 592 00:34:50,572 --> 00:34:53,474 Only duty and honor are real, mischa. 593 00:34:53,542 --> 00:34:55,944 Isn't that what we were told? 594 00:34:56,012 --> 00:34:57,846 Attention, passengers. 595 00:34:57,914 --> 00:35:00,949 The 11:00 train to Montreal is now boarding on track 16. 596 00:35:01,017 --> 00:35:04,553 Track 16... the 11:00 train to Montreal. 597 00:35:50,902 --> 00:35:54,337 I paid your debt, Sandford, which means you're mine now. 598 00:35:54,404 --> 00:35:55,738 Are we all right with that? 599 00:35:55,806 --> 00:35:57,340 Do I have a choice? 600 00:35:57,408 --> 00:35:58,842 No. 601 00:36:00,144 --> 00:36:02,011 Oh, come on. It's not so bad. 602 00:36:02,079 --> 00:36:03,713 I'm not your wicked stepmother. 603 00:36:03,781 --> 00:36:05,014 What do you have for me? 604 00:36:05,082 --> 00:36:07,617 There's a team at livermore labs, 605 00:36:07,684 --> 00:36:09,552 works with lasers, X-ray physics. 606 00:36:09,620 --> 00:36:11,687 Yeah, they've been working in missile defense for years 607 00:36:11,755 --> 00:36:12,722 with very little success. 608 00:36:12,790 --> 00:36:13,890 Until now. 609 00:36:13,957 --> 00:36:15,291 They've had a breakthrough. 610 00:36:15,359 --> 00:36:17,027 It's only a matter of time. 611 00:36:17,094 --> 00:36:18,928 It's all in there. 612 00:36:26,336 --> 00:36:27,770 Good. 613 00:36:45,323 --> 00:36:47,291 Anyone home? 614 00:36:47,358 --> 00:36:48,726 In here. 615 00:36:52,196 --> 00:36:53,830 Where's mom? 616 00:36:58,636 --> 00:36:59,836 Anyone miss me? 617 00:36:59,904 --> 00:37:01,972 You're so funny sometimes, dad. 618 00:37:03,707 --> 00:37:04,941 How was New York? 619 00:37:05,009 --> 00:37:06,810 It was fine. 620 00:37:06,878 --> 00:37:09,313 Did you see any hobos or drug dealers? 621 00:37:10,582 --> 00:37:11,749 A few. 622 00:37:11,817 --> 00:37:13,852 Okay. 623 00:37:16,355 --> 00:37:17,489 No. 624 00:37:18,591 --> 00:37:21,927 Your move. 625 00:37:31,671 --> 00:37:33,705 How'd it go? 626 00:37:33,773 --> 00:37:35,140 Bielawski's finished. 627 00:37:35,207 --> 00:37:38,009 The Reagan administration doesn't want a rapist 628 00:37:38,077 --> 00:37:40,612 leading the movement to push the Soviets out of Poland. 629 00:37:40,680 --> 00:37:42,881 Right, they're afraid if the KGB found out, 630 00:37:42,949 --> 00:37:44,516 they'd use it against them. 631 00:37:44,584 --> 00:37:46,117 Yeah. 632 00:37:46,185 --> 00:37:47,285 Philip. 633 00:37:50,956 --> 00:37:52,457 When they tortured us, 634 00:37:52,524 --> 00:37:55,994 I blamed you for what happened... 635 00:37:56,061 --> 00:37:58,129 To me, to us. 636 00:37:58,197 --> 00:37:59,964 It wasn't your fault. 637 00:38:00,031 --> 00:38:01,265 I'm sorry. 638 00:38:06,604 --> 00:38:08,105 I missed you. 639 00:38:10,141 --> 00:38:11,242 I didn't want to. 640 00:38:12,711 --> 00:38:16,848 I want us to be able to say what's true. 641 00:38:16,915 --> 00:38:20,384 I want us... it to be... 642 00:38:22,120 --> 00:38:23,687 What? 643 00:38:23,755 --> 00:38:26,324 I want it to be... 644 00:38:28,293 --> 00:38:30,227 real. 645 00:38:30,295 --> 00:38:32,663 Do you think that... 646 00:38:34,132 --> 00:38:36,900 we could do that? 647 00:38:39,069 --> 00:38:40,804 I don't know. 648 00:38:43,574 --> 00:38:45,442 I would try. 649 00:38:45,510 --> 00:38:48,145 Will you try? 650 00:39:01,425 --> 00:39:03,259 Yes. 651 00:39:09,365 --> 00:39:10,933 Um... 652 00:39:11,000 --> 00:39:12,734 I have to ask you something. 653 00:39:12,802 --> 00:39:15,470 Just promise you'll tell me the truth. 654 00:39:15,538 --> 00:39:16,704 Of course. 655 00:39:19,675 --> 00:39:21,909 Did something happen between you and Irina? 656 00:39:23,502 --> 00:39:24,479 Do you still love her? 657 00:39:25,046 --> 00:39:27,481 Nothing happened. 658 00:39:29,384 --> 00:39:30,551 There's only you. 659 00:39:30,619 --> 00:39:32,620 It has always been you. 660 00:39:51,533 --> 00:39:56,602 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 45076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.