Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,334 --> 00:01:03,651
They were startled and frightened,
thinking they saw a ghost.
2
00:01:03,701 --> 00:01:08,440
He said to them, "Why are you troubled,
and why do doubts rise in your minds?"
3
00:01:08,640 --> 00:01:12,807
Look at my hands and my feet.
It is I myself!
4
00:01:13,007 --> 00:01:19,799
Touch me and see; a ghost does not have flesh
and bones, as you see I have. (Luke 24:37-39)
5
00:02:03,159 --> 00:02:07,034
(Presented by 20th Century Fox
In association with Ivanhoe Pictures)
6
00:02:09,367 --> 00:02:11,726
(Distribution by 20th Century Fox Korea
Corporation and Well Go USA Entertainment)
7
00:02:11,826 --> 00:02:13,642
(Production Company Side Mirror)
8
00:02:13,742 --> 00:02:15,909
(Fox International Productions (Korea))
9
00:02:27,242 --> 00:02:29,259
(Kwak Do-Won)
10
00:02:34,409 --> 00:02:36,434
(Hwang Jung-Min)
11
00:02:45,659 --> 00:02:47,909
It's still dawn. What is it?
12
00:02:48,867 --> 00:02:50,059
Somebody died.
13
00:02:51,534 --> 00:02:52,909
Who?
14
00:02:54,617 --> 00:02:56,576
You know Cho, the ginseng grower?
15
00:02:57,201 --> 00:02:58,201
Yeah.
16
00:02:59,326 --> 00:03:01,117
His wife died.
17
00:03:03,409 --> 00:03:06,034
It's pouring out there...
18
00:03:08,242 --> 00:03:10,442
Hey, where are you off to?
19
00:03:10,951 --> 00:03:12,442
Somebody died.
20
00:03:12,992 --> 00:03:14,134
Who?
21
00:03:14,742 --> 00:03:17,759
Wife of the ginseng farmer.
22
00:03:18,559 --> 00:03:19,967
That's all I know.
23
00:03:20,201 --> 00:03:22,451
But she's so young.
24
00:03:23,284 --> 00:03:24,484
You said it.
25
00:03:24,784 --> 00:03:28,184
- Don't go without eating.
- I gotta hurry.
26
00:03:28,284 --> 00:03:29,809
Just a bite!
27
00:03:29,909 --> 00:03:32,084
Hurrying won't bring back the dead.
28
00:03:33,117 --> 00:03:34,367
But I need to go now.
29
00:03:34,467 --> 00:03:36,601
Eat, will you?
30
00:03:37,326 --> 00:03:38,367
Come on.
31
00:03:41,067 --> 00:03:41,826
(Gaffer: Kim Chang Ho
Production Designer: Lee Hwo Kyung)
32
00:03:43,326 --> 00:03:44,617
What happened?
33
00:03:45,576 --> 00:03:47,476
Not sure.
I think someone killed her.
34
00:03:47,676 --> 00:03:48,267
(Production Sound Mixer:
Kim Sin Yong (K.P.A.))
35
00:03:48,367 --> 00:03:48,867
(Action Choreographers:
Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck)
36
00:03:49,367 --> 00:03:51,551
What kind of fucker kills people?
37
00:03:52,492 --> 00:03:54,117
Damned son of a bitch.
38
00:03:54,726 --> 00:03:55,459
(Costume Designer: Chae Kyung Hwa
Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young)
39
00:03:56,159 --> 00:03:57,617
Someone died?
40
00:03:59,909 --> 00:04:01,409
Eat up, dear.
41
00:04:01,951 --> 00:04:03,509
Who died?
42
00:04:04,409 --> 00:04:05,192
(Special Effects by
Kim Kwang Soo (Extreme FX))
43
00:04:05,492 --> 00:04:06,217
(Special Makeup by Hwang Hyo Kyun,
Kwak Tae Yong (Cell))
44
00:04:07,117 --> 00:04:08,659
Eat your breakfast.
45
00:04:11,867 --> 00:04:13,617
Bye, dad.
46
00:04:15,076 --> 00:04:16,601
(Editor: Kim Sun Min)
47
00:04:21,742 --> 00:04:23,884
(Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan
Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K))
48
00:04:29,367 --> 00:04:30,584
(VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon)
49
00:04:31,284 --> 00:04:33,268
(Digital Intermediate Supervisor:
Kevin Kang (DEXTER, THE EYE))
50
00:04:42,909 --> 00:04:43,892
What took so long?!
51
00:04:43,992 --> 00:04:45,451
Gimme a raincoat.
52
00:04:46,076 --> 00:04:47,142
Hurry up!
53
00:04:47,242 --> 00:04:49,034
We've got two corpses here.
54
00:04:50,076 --> 00:04:51,367
Where's the Captain?
55
00:04:52,326 --> 00:04:53,559
He went to Seoul, remember?
56
00:04:53,659 --> 00:04:54,659
Right.
57
00:04:55,034 --> 00:04:56,142
Come on!
58
00:04:56,242 --> 00:04:57,284
I'm coming.
59
00:04:59,192 --> 00:05:00,409
(Line Producer: Lim Min Sub)
60
00:05:05,867 --> 00:05:07,551
(Written and Directed by Na Hong Jin)
61
00:05:21,492 --> 00:05:25,284
Look at me, Heung-guk!
62
00:05:30,034 --> 00:05:32,059
Let go of me!
63
00:05:32,159 --> 00:05:33,867
I'm his uncle!
64
00:05:38,992 --> 00:05:39,992
Jong-gu!
65
00:05:43,159 --> 00:05:46,867
Heung-guk, how could you do this?
66
00:05:54,784 --> 00:05:55,992
Sergeant.
67
00:06:00,201 --> 00:06:04,201
Did it with this, I guess.
Stabbed him, like, 20 times?
68
00:06:04,326 --> 00:06:05,617
Holy shit.
69
00:06:10,659 --> 00:06:11,742
What's that?
70
00:06:12,451 --> 00:06:16,409
Looks like the body was
moved here after the murder.
71
00:06:17,034 --> 00:06:18,284
What a mess.
72
00:06:19,117 --> 00:06:20,659
That's Cho-the husband?
73
00:06:21,159 --> 00:06:23,076
Looks that way.
74
00:06:24,451 --> 00:06:25,909
I'll be damned.
75
00:06:30,242 --> 00:06:31,476
And the kid?
76
00:06:31,576 --> 00:06:33,242
We took him to a relative.
77
00:06:37,742 --> 00:06:38,742
Why'd he do it?
78
00:06:39,367 --> 00:06:41,601
I don't smell booze on him,
but he's not talking.
79
00:06:41,701 --> 00:06:46,451
Could be high on something.
How else could he end up like that?
80
00:06:47,576 --> 00:06:50,184
What the hell happened?
81
00:06:50,284 --> 00:06:52,617
How's it going, Sergeant?
82
00:06:56,117 --> 00:06:59,826
I'm his uncle! Let go of me!
83
00:07:03,867 --> 00:07:05,909
Rotten bastard.
84
00:07:06,784 --> 00:07:11,826
Couldn't he use GPS?
Why do I have to take him?
85
00:07:13,367 --> 00:07:14,617
Ain't that it?
86
00:07:19,951 --> 00:07:22,034
Get the wire cutters.
87
00:07:26,326 --> 00:07:27,951
Pull it back.
88
00:07:32,909 --> 00:07:34,576
What's that stink?
89
00:07:36,492 --> 00:07:39,492
So. Cho was killed here.
90
00:07:40,867 --> 00:07:42,784
What the fuck is all this?
91
00:07:45,409 --> 00:07:48,642
So he invited Cho over, killed him,
92
00:07:48,742 --> 00:07:50,066
put the body in a sack,
93
00:07:50,167 --> 00:07:53,059
dragged it to his house,
and then killed his wife?
94
00:07:53,159 --> 00:07:54,951
Crime of passion.
95
00:07:55,659 --> 00:07:57,826
Make sure you photograph everything.
96
00:08:00,076 --> 00:08:03,242
Here, there,
that stuff over there.
97
00:08:37,242 --> 00:08:38,242
Jong-gu!
98
00:08:38,826 --> 00:08:40,434
Get over here!
99
00:08:40,534 --> 00:08:42,576
Sergeant, come over here.
100
00:08:45,784 --> 00:08:46,909
Shit!
101
00:08:47,076 --> 00:08:48,367
Oh God...
102
00:08:51,576 --> 00:08:53,076
That cocksucker.
103
00:08:55,201 --> 00:08:57,701
What kind of twisted freak is he?
104
00:09:18,117 --> 00:09:23,492
THE WAILING (GOKSUNG)
105
00:12:12,367 --> 00:12:14,117
Is that scary, or what?
106
00:12:20,117 --> 00:12:22,034
Scary, my ass.
107
00:12:23,701 --> 00:12:27,101
Anyway, the whole town's talking about it.
108
00:12:27,201 --> 00:12:30,976
Who told you that story?
109
00:12:31,076 --> 00:12:32,284
Byeong-gyu.
110
00:12:32,409 --> 00:12:35,201
That goddamned bastard...
111
00:12:35,951 --> 00:12:38,701
Now he's spreading those
stories to you, too?
112
00:12:40,909 --> 00:12:43,951
Well, from what I hear,
113
00:12:44,534 --> 00:12:46,451
there's definitely
something off with that guy.
114
00:12:46,867 --> 00:12:48,267
Like what?
115
00:12:48,367 --> 00:12:50,767
The corner store owner went crazy,
116
00:12:50,867 --> 00:12:52,701
the guy at the mill dropped dead,
117
00:12:53,409 --> 00:12:55,392
and then Heung-gu
turns up dead two days ago.
118
00:12:55,492 --> 00:12:56,492
So?
119
00:12:56,992 --> 00:13:00,326
All this happened after
that Japanese man arrived.
120
00:13:05,701 --> 00:13:12,242
Quit talking out of your ass,
you ignorant dope.
121
00:13:13,159 --> 00:13:15,117
Who're you calling ignorant?
122
00:13:15,242 --> 00:13:19,809
Look, the test results on Heung-guk
came back today.
123
00:13:19,909 --> 00:13:23,642
Apparently, he ate some
fucked-up mushrooms.
124
00:13:23,742 --> 00:13:24,601
What?
125
00:13:24,701 --> 00:13:27,684
You know. The ones with the drugs
that make you go crazy.
126
00:13:27,784 --> 00:13:30,534
His blood was full of that shit.
127
00:13:30,992 --> 00:13:33,742
And there were tons
of dried mushrooms at his place.
128
00:13:34,492 --> 00:13:36,392
You really believe that?
129
00:13:36,492 --> 00:13:38,226
It's what the results said!
130
00:13:38,326 --> 00:13:40,226
Didn't you ever try
those mushrooms as a kid?
131
00:13:40,326 --> 00:13:41,476
Hell no.
132
00:13:41,576 --> 00:13:44,267
All I know is,
mushrooms don't do that to you.
133
00:13:44,367 --> 00:13:46,367
You saw that poor guy.
134
00:13:46,742 --> 00:13:48,826
Mushrooms would never make you that way.
135
00:13:54,742 --> 00:13:57,409
But I'm right about the Japanese guy.
136
00:13:57,992 --> 00:14:00,226
If everyone's talking about him,
137
00:14:00,326 --> 00:14:03,117
there's likely a good reason.
138
00:14:10,159 --> 00:14:11,326
What the hell?
139
00:14:11,534 --> 00:14:14,534
Power's gone out again.
140
00:14:15,159 --> 00:14:16,809
Fuck.
141
00:14:16,909 --> 00:14:22,451
I keep telling the Captain
to get that damn wiring fixed.
142
00:14:22,784 --> 00:14:24,367
Never listens!
143
00:14:27,451 --> 00:14:28,851
What the fuck!
144
00:14:28,951 --> 00:14:32,101
- What's wrong?
- What the Christ was that?
145
00:14:32,201 --> 00:14:33,726
- That thing outside.
- What's outside?
146
00:14:33,826 --> 00:14:36,492
- Outside, that... fuck!
- What's your problem?
147
00:14:38,784 --> 00:14:40,909
What is it, man?
148
00:14:41,409 --> 00:14:42,784
You check it out.
149
00:14:42,951 --> 00:14:44,684
- Me?
- Yes, you! Dammit.
150
00:14:44,784 --> 00:14:46,226
You want me to go out?
151
00:14:46,326 --> 00:14:48,976
I'm telling you, asshole,
to get your ass out there!
152
00:14:49,076 --> 00:14:51,059
For crying out loud...
153
00:14:51,159 --> 00:14:52,142
Okay, I'll go.
154
00:14:52,242 --> 00:14:54,076
Come on, hurry!
155
00:14:54,492 --> 00:14:55,576
Shit.
156
00:14:56,659 --> 00:14:59,451
Who the fuck are you?
What the hell?
157
00:15:16,117 --> 00:15:18,451
Stop, goddamn it!
158
00:15:20,451 --> 00:15:23,367
Stop it, you dirty slut! You whore!
159
00:15:38,742 --> 00:15:39,867
Eat this, too.
160
00:16:11,201 --> 00:16:13,201
Man, you're heavy.
161
00:16:18,451 --> 00:16:20,576
I'm getting too old for this.
162
00:16:20,784 --> 00:16:22,076
Don't be ridiculous.
163
00:16:23,534 --> 00:16:27,784
Old ladies tell me men can
still get it up after 70.
164
00:16:29,284 --> 00:16:34,659
Then buy me some herbal supplements.
165
00:16:35,992 --> 00:16:38,226
I keep having fucked-up nightmares.
166
00:16:38,326 --> 00:16:39,476
What're you doing in there?
167
00:16:39,576 --> 00:16:40,851
Oh hell. Shit!
168
00:16:40,951 --> 00:16:43,809
Nothing! Get away from the car.
169
00:16:43,909 --> 00:16:46,976
- Don't open it!
- What are you doing?
170
00:16:47,076 --> 00:16:48,367
For crying out loud!
171
00:16:56,201 --> 00:16:57,284
Dad!
172
00:16:59,576 --> 00:17:00,951
Dad?
173
00:17:04,867 --> 00:17:05,909
Look.
174
00:17:09,534 --> 00:17:10,659
How do I look?
175
00:17:11,659 --> 00:17:13,159
Pretty.
176
00:17:14,534 --> 00:17:16,367
Freakishly pretty.
177
00:17:42,451 --> 00:17:43,784
How long were you watching?
178
00:17:49,951 --> 00:17:51,534
How much did you see?
179
00:17:52,826 --> 00:17:54,909
Don't worry, I won't tell.
180
00:17:58,659 --> 00:18:00,951
So you saw everything.
181
00:18:02,242 --> 00:18:04,951
No big deal.
It's not the first time.
182
00:18:05,992 --> 00:18:07,076
What?
183
00:18:17,909 --> 00:18:18,726
Here.
184
00:18:18,826 --> 00:18:20,117
What?
185
00:18:21,117 --> 00:18:23,951
It's okay. Have a sip.
186
00:18:49,367 --> 00:18:51,159
Hurry up!
187
00:18:58,867 --> 00:19:00,492
Son of a bitch!
188
00:19:01,992 --> 00:19:04,767
What took you so long?
Ignoring my calls?
189
00:19:04,867 --> 00:19:08,434
My mother-in-law got sick.
190
00:19:08,534 --> 00:19:10,309
Now you're using your
mother-in-law as an excuse?
191
00:19:10,409 --> 00:19:11,726
You were taking a nap, I can tell!
192
00:19:11,826 --> 00:19:14,784
No, I wasn't. I swear.
193
00:19:18,701 --> 00:19:21,742
Get to work.
194
00:19:25,867 --> 00:19:28,284
Excuse me, ma'am?
195
00:19:32,534 --> 00:19:33,909
What the hell?
196
00:19:37,992 --> 00:19:40,559
What are you doing? Stop her.
197
00:19:40,659 --> 00:19:42,076
Yes, sir.
198
00:19:43,076 --> 00:19:44,534
Come with me, ma'am.
199
00:19:46,201 --> 00:19:47,534
Get off me!
200
00:19:48,617 --> 00:19:51,742
Sergeant, get her out of here.
201
00:19:52,492 --> 00:19:54,992
Back off, people.
202
00:19:57,326 --> 00:19:59,492
What's wrong with her?
203
00:20:37,576 --> 00:20:39,159
Please, calm down.
204
00:20:42,617 --> 00:20:44,034
That idiot...
205
00:20:56,201 --> 00:20:58,284
Calm down, ma'am.
206
00:21:10,659 --> 00:21:11,659
Jong-gu.
207
00:21:12,409 --> 00:21:13,909
Get cleaned up, man.
208
00:21:14,576 --> 00:21:17,392
Hey, don't beat yourself up.
209
00:21:17,492 --> 00:21:18,617
It's not your fault...
210
00:21:19,159 --> 00:21:22,617
that you're a little girly-man
with balls the size of peas.
211
00:21:23,076 --> 00:21:24,726
Oh jeez.
212
00:21:24,826 --> 00:21:26,017
Hello!
213
00:21:26,117 --> 00:21:27,434
- Hey.
- Hi, Hyo-Jin.
214
00:21:27,534 --> 00:21:28,601
Hello, Captain.
215
00:21:28,701 --> 00:21:30,684
- How are you?
- Good.
216
00:21:30,784 --> 00:21:33,201
- You've got clean clothes for Daddy?
- Yeah.
217
00:21:39,826 --> 00:21:42,742
Mom got you clean boxers
and an undershirt.
218
00:21:43,909 --> 00:21:45,451
Thanks, darling.
219
00:21:46,242 --> 00:21:47,534
Take a shower.
220
00:21:47,909 --> 00:21:50,284
I will. Go home.
221
00:21:52,742 --> 00:21:56,351
You didn't even eat, did you?
222
00:21:56,451 --> 00:22:02,492
All right, get out of here.
Can't you see Daddy's working?
223
00:22:10,909 --> 00:22:13,326
See you.
224
00:22:15,409 --> 00:22:17,034
Goodbye, officers.
225
00:22:17,159 --> 00:22:18,392
- Bye.
- See ya.
226
00:22:18,492 --> 00:22:20,076
- Take care, sweetie.
- Oh, my.
227
00:22:30,159 --> 00:22:32,617
That scatterbrain.
228
00:22:41,617 --> 00:22:42,892
Seong-bok?
229
00:22:42,992 --> 00:22:44,034
Yeah.
230
00:22:44,534 --> 00:22:45,867
It just hit me.
231
00:22:46,409 --> 00:22:47,659
What?
232
00:22:48,492 --> 00:22:49,784
That woman...
233
00:22:50,451 --> 00:22:51,476
What woman?
234
00:22:51,576 --> 00:22:53,492
The one whose house burned down...
235
00:22:54,284 --> 00:22:56,476
I knew I'd seen her before.
236
00:22:56,576 --> 00:22:59,576
It's that naked woman from last night.
237
00:23:00,492 --> 00:23:01,059
What?
238
00:23:01,159 --> 00:23:06,076
The woman who was
standing here last night.
239
00:23:12,701 --> 00:23:14,576
Crazy fools.
240
00:23:56,826 --> 00:24:00,392
They didn't burn to death.
They were stabbed.
241
00:24:00,492 --> 00:24:01,476
All three of them?
242
00:24:01,576 --> 00:24:02,742
Yeah.
243
00:24:04,201 --> 00:24:06,201
Freaked the hell out of me, too.
244
00:24:08,284 --> 00:24:13,284
Prime suspect is the
missus who hung herself.
245
00:24:16,867 --> 00:24:20,909
What the heck happened?
246
00:24:22,367 --> 00:24:24,034
Beats me.
247
00:24:25,284 --> 00:24:26,284
Over here.
248
00:24:27,951 --> 00:24:28,851
In here.
249
00:24:28,951 --> 00:24:29,951
What?
250
00:24:30,076 --> 00:24:33,034
Give us a hand.
251
00:24:34,576 --> 00:24:35,701
A little more.
252
00:24:41,367 --> 00:24:42,409
Found it.
253
00:24:44,034 --> 00:24:46,742
Idiot! Don't touch it with your bare hands!
254
00:24:49,159 --> 00:24:50,517
What the...?
255
00:24:50,617 --> 00:24:53,117
Are you a moron?
256
00:24:54,242 --> 00:24:55,534
That's evidence.
257
00:24:56,159 --> 00:25:00,451
He should've wrapped it
in cloth or something, right?
258
00:25:01,159 --> 00:25:04,201
Gokseong Police Station
259
00:25:18,992 --> 00:25:22,367
So, she killed everyone?
260
00:25:22,867 --> 00:25:24,117
That's what they said.
261
00:25:26,326 --> 00:25:28,867
I'll be damned.
262
00:25:29,242 --> 00:25:31,142
So, that's what happened.
263
00:25:31,242 --> 00:25:33,826
Why did you call me?
Things are crazy at work.
264
00:25:34,367 --> 00:25:36,367
Because of this case.
265
00:25:39,409 --> 00:25:42,767
Remember what I told you before?
266
00:25:42,867 --> 00:25:43,934
What?
267
00:25:44,034 --> 00:25:47,367
How the Jap raped a woman?
268
00:25:47,701 --> 00:25:49,492
What about it?
269
00:26:01,326 --> 00:26:04,117
You filthy slut.
270
00:26:08,367 --> 00:26:09,742
That woman.
271
00:26:10,992 --> 00:26:12,284
It was her.
272
00:26:13,034 --> 00:26:14,767
What the hell are you talking about?
273
00:26:14,867 --> 00:26:17,267
That woman he raped-
274
00:26:17,367 --> 00:26:19,659
it's the same woman
whose house burned down.
275
00:26:25,909 --> 00:26:29,226
She went crazy after that,
276
00:26:29,326 --> 00:26:32,451
and used to run around naked at night.
277
00:26:33,576 --> 00:26:36,492
My wife saw her at the public bathhouse.
278
00:26:36,992 --> 00:26:40,684
She was totally covered
in rashes and boils,
279
00:26:40,784 --> 00:26:45,534
Mumbling gibberish the whole time.
280
00:26:49,492 --> 00:26:51,284
Are you out of your mind?
281
00:26:52,326 --> 00:26:54,534
Byeong-gyu's got to stop this.
282
00:26:55,284 --> 00:26:57,767
Talking crap to his dimwitted buddies.
283
00:26:57,867 --> 00:27:02,142
You worthless bastard. It was your theory.
284
00:27:02,242 --> 00:27:04,784
I was just messing with you.
285
00:27:05,367 --> 00:27:09,101
Who in their right mind
would believe crap like that?
286
00:27:09,201 --> 00:27:13,326
No, I think you're right.
287
00:27:13,951 --> 00:27:16,517
It can't be the mushrooms.
That doesn't make sense.
288
00:27:16,617 --> 00:27:18,492
Gimme a break.
289
00:27:23,367 --> 00:27:25,117
What are you looking at?
290
00:27:32,617 --> 00:27:33,826
Get outta here!
291
00:27:37,034 --> 00:27:38,076
What?
292
00:27:39,117 --> 00:27:41,951
Ignore her. She's been
doing that all morning.
293
00:27:42,992 --> 00:27:44,451
What a nutjob.
294
00:27:46,117 --> 00:27:50,642
So, how about you check
with the local dermatologist.
295
00:27:50,742 --> 00:27:54,909
See if there's any medical records
on Heung-guk or that woman.
296
00:27:56,617 --> 00:27:57,992
Stop it, you tramp!
297
00:27:58,617 --> 00:28:00,517
I can't believe this.
298
00:28:00,617 --> 00:28:03,201
It's important, you idiot!
299
00:28:03,576 --> 00:28:08,492
The rash is the link here.
300
00:28:11,242 --> 00:28:12,992
Come on, hurry.
301
00:28:24,242 --> 00:28:26,742
Stop it! You could hurt somebody!
302
00:28:26,951 --> 00:28:29,867
Community Health Center
303
00:28:32,951 --> 00:28:34,367
Oh, my.
304
00:28:48,576 --> 00:28:52,326
You're really getting on my nerves!
305
00:28:57,617 --> 00:28:58,909
Where do you live?
306
00:29:01,034 --> 00:29:02,659
Are you from this village?
307
00:29:11,951 --> 00:29:13,076
Hey.
308
00:29:14,492 --> 00:29:15,742
Don't come near me!
309
00:29:19,242 --> 00:29:20,451
Dammit!
310
00:29:27,409 --> 00:29:29,409
The lady killed them all.
311
00:29:29,951 --> 00:29:31,142
What?
312
00:29:31,242 --> 00:29:35,117
In there. In that room.
313
00:29:40,242 --> 00:29:41,534
What are you talking about?
314
00:29:42,326 --> 00:29:47,242
The old woman got a
shaman to do some ritual,
315
00:29:48,326 --> 00:29:50,492
but the lady refused.
316
00:29:51,909 --> 00:29:53,534
That's why they all got killed.
317
00:29:57,117 --> 00:29:58,492
Are you a family member?
318
00:30:00,867 --> 00:30:02,034
No, I'm not.
319
00:30:02,742 --> 00:30:03,992
Then who are you?
320
00:30:05,367 --> 00:30:06,409
Come with me.
321
00:30:06,576 --> 00:30:07,826
Hey!
322
00:30:09,492 --> 00:30:10,701
What the...?
323
00:30:14,409 --> 00:30:15,909
You can't go in there.
324
00:30:16,659 --> 00:30:18,076
It's all right.
325
00:30:19,492 --> 00:30:20,492
Hey...
326
00:30:25,409 --> 00:30:26,492
Come on.
327
00:30:36,451 --> 00:30:38,409
She killed them here.
328
00:30:39,909 --> 00:30:42,034
The old woman got it the worst of it.
329
00:30:42,867 --> 00:30:46,951
Her head was smashed
open like a watermelon.
330
00:30:49,159 --> 00:30:50,659
You saw with your own eyes?
331
00:30:52,492 --> 00:30:55,242
Of course I did.
332
00:30:55,826 --> 00:30:56,867
How?
333
00:30:59,784 --> 00:31:02,184
The old woman tells me
334
00:31:02,284 --> 00:31:03,992
the Jap is a ghost.
335
00:31:05,326 --> 00:31:09,367
He was gonna suck her blood dry.
336
00:31:14,201 --> 00:31:14,976
The Jap?
337
00:31:15,076 --> 00:31:16,351
Yeah.
338
00:31:16,451 --> 00:31:18,076
The Jap with the limp.
339
00:31:19,451 --> 00:31:20,867
Oh, him!
340
00:31:22,326 --> 00:31:23,742
You've seen him?
341
00:31:24,242 --> 00:31:25,309
Yeah.
342
00:31:25,409 --> 00:31:26,617
How many times?
343
00:31:27,076 --> 00:31:29,059
Once or twice.
344
00:31:29,159 --> 00:31:30,309
Be careful.
345
00:31:30,409 --> 00:31:31,701
Why?
346
00:31:32,117 --> 00:31:36,867
The old woman says, if you
keep seeing him around,
347
00:31:37,159 --> 00:31:40,159
it's because he's stalking you.
348
00:31:41,451 --> 00:31:43,367
To suck your blood dry.
349
00:31:51,451 --> 00:31:53,284
Wait here for a second.
350
00:31:53,951 --> 00:31:55,201
Okay.
351
00:32:00,117 --> 00:32:01,684
Get your ass over here.
352
00:32:01,784 --> 00:32:02,934
What?
353
00:32:03,034 --> 00:32:04,617
Get over here now!
354
00:32:06,201 --> 00:32:08,309
But I just found the dermatologist.
355
00:32:08,409 --> 00:32:10,534
I found a witness.
356
00:32:11,034 --> 00:32:13,784
So, get over here as fast as you can.
357
00:32:24,326 --> 00:32:25,826
What the...?
358
00:32:27,867 --> 00:32:29,159
Where'd she go?
359
00:33:27,617 --> 00:33:31,242
What terrible sin did you commit,
to be yelling like that?
360
00:33:32,576 --> 00:33:34,034
Are you feeling sick?
361
00:33:35,826 --> 00:33:38,492
Keep having weird dreams.
362
00:33:41,742 --> 00:33:43,101
Who's the medicine for?
363
00:33:43,201 --> 00:33:46,034
Hyo-jin's not feeling well.
She couldn't go to school.
364
00:33:52,742 --> 00:33:55,701
She's burning up.
365
00:33:58,159 --> 00:34:01,476
And where were you while she was so sick?
366
00:34:01,576 --> 00:34:02,851
I was getting her medicine.
367
00:34:02,951 --> 00:34:05,826
What's with you? Take her to the hospital.
368
00:34:19,867 --> 00:34:21,534
What on earth was that?
369
00:34:27,951 --> 00:34:29,767
Turn off the hose first.
370
00:34:29,867 --> 00:34:31,576
Moron...
371
00:34:33,492 --> 00:34:37,559
Just coming into work now, are you?
372
00:34:37,659 --> 00:34:41,576
Hyo-Jin wasn't feeling well.
373
00:34:42,326 --> 00:34:44,892
So now you're blaming your daughter?
374
00:34:44,992 --> 00:34:46,226
I'm not making it up.
375
00:34:46,326 --> 00:34:47,742
Did you find your witness?
376
00:34:48,409 --> 00:34:49,351
No, sir.
377
00:34:49,451 --> 00:34:51,226
After turning the whole town upside down.
378
00:34:51,326 --> 00:34:53,701
You think this case is going
to be your big break?
379
00:34:53,826 --> 00:34:57,409
Seong-bok's been calling around.
380
00:34:58,742 --> 00:35:00,892
That's your excuse?
381
00:35:00,992 --> 00:35:05,034
Look at him. He can't even wash the car.
382
00:35:05,534 --> 00:35:06,934
Driving me up the wall.
383
00:35:07,034 --> 00:35:10,117
Even the Chief heard about your witness.
384
00:35:10,742 --> 00:35:14,284
Whether you lied, or let her get away-
385
00:35:15,242 --> 00:35:16,826
you're screwed.
386
00:35:17,826 --> 00:35:19,117
Yes, sir.
387
00:35:21,701 --> 00:35:25,642
This is driving me up the wall.
388
00:35:25,742 --> 00:35:29,076
Don't pay any attention
to the crazy girl's talk.
389
00:35:32,076 --> 00:35:35,284
Not her. I'm talking about this.
390
00:35:38,201 --> 00:35:39,851
Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms
391
00:35:39,951 --> 00:35:41,951
"Murdered by... wild mushrooms"?
392
00:35:43,076 --> 00:35:45,326
What did the dermatologist say? Mushrooms?
393
00:35:46,326 --> 00:35:50,017
He wasn't sure,
so he referred Heung-guk to the hospital.
394
00:35:50,117 --> 00:35:53,576
Told you. It can't be the mushrooms.
395
00:35:54,701 --> 00:35:55,951
It's not impossible.
396
00:35:56,784 --> 00:35:58,159
Shut your hole.
397
00:36:02,742 --> 00:36:06,409
You know that story Byeong-gyu told you?
398
00:36:07,034 --> 00:36:08,517
There are so many.
399
00:36:08,617 --> 00:36:11,726
The one about the naked man
eating the deer carcass.
400
00:36:11,826 --> 00:36:13,451
What's gotten into you?
401
00:36:14,034 --> 00:36:16,267
At a crazy time like this?
402
00:36:16,367 --> 00:36:18,617
It's because things are so crazy.
403
00:36:20,451 --> 00:36:22,951
You know the guy who saw it, right?
404
00:36:27,159 --> 00:36:28,601
"Herbs & Tonics"
405
00:36:28,701 --> 00:36:29,867
Over here.
406
00:36:33,117 --> 00:36:34,951
You may not believe it,
407
00:36:35,951 --> 00:36:38,784
but I saw it with my own eyes.
408
00:36:40,242 --> 00:36:41,701
Look at this.
409
00:36:41,826 --> 00:36:43,034
Can you see it?
410
00:36:44,367 --> 00:36:45,826
Sure.
411
00:36:46,242 --> 00:36:48,701
I got 22 stitches.
412
00:36:49,617 --> 00:36:52,951
From falling on your head
while you were drunk?
413
00:36:53,576 --> 00:36:55,767
What are you talking about?
414
00:36:55,867 --> 00:36:59,326
I'm too old to make shit up.
415
00:37:00,076 --> 00:37:01,517
You got proof?
416
00:37:01,617 --> 00:37:02,726
Proof?
417
00:37:02,826 --> 00:37:04,451
Hell yes, proof!
418
00:37:04,826 --> 00:37:07,951
I'm not the kind to talk
shit without backing it up.
419
00:37:11,326 --> 00:37:13,242
Come look at this.
420
00:37:13,659 --> 00:37:15,909
You ready?
421
00:37:16,909 --> 00:37:17,909
Look.
422
00:37:21,576 --> 00:37:22,934
You see?
423
00:37:23,034 --> 00:37:24,284
Empty, right?
424
00:37:24,867 --> 00:37:28,451
I stayed the hell away from
the mountains since that day.
425
00:37:29,201 --> 00:37:31,767
Even put the store up for sale.
426
00:37:31,867 --> 00:37:33,451
How is that proof?
427
00:37:35,117 --> 00:37:36,201
What?
428
00:37:37,242 --> 00:37:39,076
Damn you...
429
00:37:39,659 --> 00:37:41,367
That's not the point.
430
00:37:42,326 --> 00:37:44,867
The point is, when I opened my eyes,
431
00:37:45,701 --> 00:37:50,226
there he was-stark naked
except for a diaper.
432
00:37:50,326 --> 00:37:51,226
A diaper?
433
00:37:51,326 --> 00:37:52,517
That's right.
434
00:37:52,617 --> 00:37:53,434
A grown man?
435
00:37:53,534 --> 00:37:54,434
I'm telling you.
436
00:37:54,534 --> 00:37:57,267
- Grown men can wear diapers.
- Get outta here.
437
00:37:57,367 --> 00:38:00,267
Bladder control problems
are surprisingly common in adults.
438
00:38:00,367 --> 00:38:03,409
But why go into the woods
to treat incontinence?
439
00:38:03,659 --> 00:38:07,867
- Incontinence...
- Am I talking to myself here?
440
00:38:09,409 --> 00:38:10,726
Anyway,
441
00:38:10,826 --> 00:38:13,559
he had his face buried in the carcass,
442
00:38:13,659 --> 00:38:16,392
his body covered in blood...
443
00:38:16,492 --> 00:38:18,601
his eyes all bloodshot.
444
00:38:18,701 --> 00:38:22,409
Then he looked up,
445
00:38:23,409 --> 00:38:25,534
and all of a sudden...
446
00:38:29,701 --> 00:38:32,826
I haven't slept since that day.
447
00:38:33,242 --> 00:38:36,534
- He was chewing on the guts?
- That's right.
448
00:38:36,742 --> 00:38:40,309
- You saw him eating raw flesh?
- Yeah...
449
00:38:40,409 --> 00:38:43,242
Wait, look here.
450
00:38:44,201 --> 00:38:46,784
See where the skin's broken?
451
00:38:48,534 --> 00:38:51,534
Bastard even bit me.
452
00:38:51,742 --> 00:38:53,617
Where does the guy live?
453
00:38:53,784 --> 00:38:54,934
Why, you gonna go there?
454
00:38:55,034 --> 00:38:56,267
I think I should.
455
00:38:56,367 --> 00:38:58,367
Don't. You'll regret it.
456
00:39:00,076 --> 00:39:02,367
It's just a suspicion, but...
457
00:39:03,326 --> 00:39:06,809
You know how the villagers have been
dying out recently?
458
00:39:06,909 --> 00:39:09,076
He's got something to do with it.
459
00:39:10,701 --> 00:39:12,367
He's not human.
460
00:39:13,784 --> 00:39:15,726
Give me his address.
461
00:39:15,826 --> 00:39:17,767
It's out in the middle of nowhere.
462
00:39:17,867 --> 00:39:20,226
You've gotta have a general idea.
463
00:39:20,326 --> 00:39:23,226
It's hard to explain in words.
464
00:39:23,326 --> 00:39:25,701
It's deep in the valley somewhere.
465
00:39:50,076 --> 00:39:51,409
How much further is it?
466
00:39:52,326 --> 00:39:53,784
Still a ways ahead.
467
00:40:24,909 --> 00:40:25,909
Shit!
468
00:40:32,909 --> 00:40:34,034
What's the matter?
469
00:40:35,492 --> 00:40:36,534
It's there.
470
00:40:37,409 --> 00:40:38,934
Over there.
471
00:40:39,034 --> 00:40:40,242
I don't see a house.
472
00:40:40,742 --> 00:40:41,992
Look.
473
00:40:42,867 --> 00:40:44,034
Right over there.
474
00:40:46,409 --> 00:40:47,701
Whoa, isn't that a deer?
475
00:40:49,617 --> 00:40:51,034
So, you weren't making this up.
476
00:40:52,242 --> 00:40:55,367
What did I tell you, dammit?
477
00:40:57,742 --> 00:40:59,309
What in God's name...
478
00:40:59,409 --> 00:41:00,826
What's happening?
479
00:41:04,284 --> 00:41:05,517
Look.
480
00:41:05,617 --> 00:41:06,867
You know...
481
00:41:09,367 --> 00:41:10,909
What's going on?
482
00:41:14,451 --> 00:41:16,076
That should do it, right?
483
00:41:16,367 --> 00:41:19,309
What? You gotta show us the house.
484
00:41:19,409 --> 00:41:21,976
It's just over that hill.
485
00:41:22,076 --> 00:41:23,851
It's just the one house.
486
00:41:23,951 --> 00:41:25,117
You can't miss it.
487
00:41:25,659 --> 00:41:29,309
You came all the way here.
You should see it through.
488
00:41:29,409 --> 00:41:31,267
Don't touch me, I gotta go!
489
00:41:31,367 --> 00:41:34,559
Where do you think you're going?
490
00:41:34,659 --> 00:41:36,284
I said let go!
491
00:41:42,076 --> 00:41:43,284
Shit...
492
00:41:46,909 --> 00:41:48,159
Hey!
493
00:41:48,492 --> 00:41:49,767
Mister.
494
00:41:49,867 --> 00:41:51,034
Mister?
495
00:41:53,284 --> 00:41:54,142
Mister?
496
00:41:54,242 --> 00:41:55,617
You all right?
497
00:41:59,951 --> 00:42:01,742
You fucking bastards.
498
00:42:03,284 --> 00:42:04,767
We're sorry.
499
00:42:04,867 --> 00:42:06,701
Fuck off.
500
00:42:07,742 --> 00:42:13,284
I'm gonna get your asses sacked.
You just wait.
501
00:42:13,992 --> 00:42:15,784
We're real sorry, okay?
502
00:42:15,909 --> 00:42:17,201
Fuck you.
503
00:42:17,992 --> 00:42:20,617
You deserve to get scorched by lightning.
504
00:42:45,201 --> 00:42:46,451
Where are you going?
505
00:42:47,659 --> 00:42:49,201
You got hit by lightning.
506
00:42:49,826 --> 00:42:51,367
Hey!
507
00:43:06,076 --> 00:43:07,434
What's the point of taking
508
00:43:07,534 --> 00:43:09,492
all those health tonics-
509
00:43:12,159 --> 00:43:14,617
if it's lightning that kills you?
510
00:43:18,367 --> 00:43:22,034
How can something like this happen?
511
00:43:25,951 --> 00:43:29,659
What are the chances?
512
00:43:32,284 --> 00:43:37,451
But they'll say, thanks
to all those tonics,
513
00:43:38,117 --> 00:43:39,742
he survived.
514
00:43:44,076 --> 00:43:46,017
Nurse! Nurse!
515
00:43:46,117 --> 00:43:47,892
It's Park Heung-guk in 302!
516
00:43:47,992 --> 00:43:50,617
You gotta come now. It's Park Heung-guk!
517
00:43:57,534 --> 00:43:59,076
It's an emergency!
518
00:44:13,117 --> 00:44:14,201
Doctor!
519
00:44:32,409 --> 00:44:33,451
What's going on?
520
00:45:25,909 --> 00:45:27,576
Can anybody make sense
521
00:45:29,576 --> 00:45:31,492
of what's happening here?
522
00:45:40,951 --> 00:45:43,284
Let's go back to the Jap's house tomorrow.
523
00:45:48,367 --> 00:45:51,367
There's definitely
something going on there.
524
00:46:29,284 --> 00:46:30,326
Hyo-Jin?
525
00:46:32,034 --> 00:46:33,117
Hyo-Jin.
526
00:46:34,951 --> 00:46:36,034
Baby!
527
00:46:36,242 --> 00:46:37,101
Daddy's right here.
528
00:46:37,201 --> 00:46:39,142
Daddy's right here, sweetie.
529
00:46:39,242 --> 00:46:41,534
Look at Daddy.
530
00:46:41,951 --> 00:46:43,142
Look at Daddy.
531
00:46:43,242 --> 00:46:44,351
Hyo-Jin!
532
00:46:44,451 --> 00:46:46,201
Look at me.
533
00:46:46,659 --> 00:46:47,701
Hyo-Jin!
534
00:46:48,201 --> 00:46:49,326
Look at me.
535
00:46:50,034 --> 00:46:51,242
Look at Daddy.
536
00:46:53,117 --> 00:46:53,976
Daddy's here.
537
00:46:54,076 --> 00:46:55,742
Dad...
538
00:47:00,534 --> 00:47:05,367
- I'm right here.
- Do something, Daddy!
539
00:47:06,492 --> 00:47:09,117
What, sweetie?
540
00:47:09,826 --> 00:47:13,559
Someone keeps banging on the door,
541
00:47:13,659 --> 00:47:16,617
trying to get in.
542
00:47:17,534 --> 00:47:18,742
Who?
543
00:47:19,159 --> 00:47:23,659
A strange man. He's trying to get in.
544
00:47:29,159 --> 00:47:30,909
It's okay, it's okay...
545
00:47:52,909 --> 00:47:54,034
Hyo-Jin.
546
00:47:59,284 --> 00:48:00,284
Hyo-Jin?
547
00:48:04,451 --> 00:48:05,617
What is this?
548
00:48:08,576 --> 00:48:09,826
You're all right?
549
00:48:12,201 --> 00:48:13,909
Morning, Dad.
550
00:48:23,409 --> 00:48:26,726
But she never eats fish...
551
00:48:26,826 --> 00:48:28,409
Something's wrong with her.
552
00:48:29,409 --> 00:48:33,034
I heard you and Hyo-Jin last night.
553
00:48:34,367 --> 00:48:38,701
I asked the old lady next door
to recommend a good shaman.
554
00:48:39,159 --> 00:48:42,117
I'm gonna consult with
him, just so you know.
555
00:48:43,034 --> 00:48:44,159
Got that?
556
00:48:48,242 --> 00:48:50,367
Okay.
557
00:48:51,076 --> 00:48:52,326
Good.
558
00:49:13,951 --> 00:49:15,826
Hey.
559
00:49:17,867 --> 00:49:18,934
Say hello.
560
00:49:19,034 --> 00:49:20,201
This is my nephew.
561
00:49:24,742 --> 00:49:25,767
What, a priest?
562
00:49:25,867 --> 00:49:29,576
Not yet, he's in training. A deacon.
563
00:49:30,951 --> 00:49:34,409
We'll need a translator to talk to the man.
564
00:49:38,367 --> 00:49:39,742
You speak Japanese?
565
00:49:40,367 --> 00:49:41,642
Just a little.
566
00:49:41,742 --> 00:49:44,059
He lived in Japan when he was young.
567
00:49:44,159 --> 00:49:45,684
What's that on your neck?
568
00:49:45,784 --> 00:49:46,867
Nothing.
569
00:49:47,451 --> 00:49:49,951
You've gotta be kidding me.
570
00:49:51,867 --> 00:49:53,434
What's your name, son?
571
00:49:53,534 --> 00:49:55,617
Yang E-Sam. (Two-three)
572
00:49:56,701 --> 00:49:58,017
Is that your real name?
573
00:49:58,117 --> 00:49:59,242
Yes, sir.
574
00:49:59,701 --> 00:50:00,476
Let's go.
575
00:50:00,576 --> 00:50:01,784
Get in.
576
00:50:40,576 --> 00:50:43,617
Anybody home?
577
00:51:02,201 --> 00:51:03,242
What is it?
578
00:51:25,034 --> 00:51:26,951
Goddamn perv.
579
00:51:33,867 --> 00:51:35,867
Look at this. What does it say?
580
00:51:38,242 --> 00:51:40,826
Uncle, this is illegal.
581
00:51:41,367 --> 00:51:42,101
I know.
582
00:51:42,201 --> 00:51:45,017
Then why... We should stop.
583
00:51:45,117 --> 00:51:46,309
If you won't help, wait outside.
584
00:51:46,409 --> 00:51:47,017
But Uncle!
585
00:51:47,117 --> 00:51:48,659
Okay, you wait outside.
586
00:52:03,992 --> 00:52:06,367
What are you staring at?
587
00:52:09,076 --> 00:52:10,784
Go keep a lookout.
588
00:52:54,742 --> 00:52:56,284
What the fuck?
589
00:53:35,451 --> 00:53:38,392
- Son of a bitch!
- Get over here!
590
00:53:38,492 --> 00:53:40,409
Get him off me!
591
00:54:10,242 --> 00:54:12,909
What were you doing poking
around the doghouse?
592
00:54:35,076 --> 00:54:37,284
Block the door!
593
00:54:37,492 --> 00:54:39,492
Get over here!
594
00:54:41,534 --> 00:54:43,117
Shit!
595
00:54:43,242 --> 00:54:45,159
Seong-bok, you bastard!
596
00:54:47,576 --> 00:54:49,409
Fucking bastard!
597
00:54:53,034 --> 00:54:54,076
Where is it?
598
00:54:54,701 --> 00:54:55,701
Where did it go?
599
00:54:56,617 --> 00:54:57,659
Over there.
600
00:55:03,117 --> 00:55:04,242
Seong-bok.
601
00:55:05,367 --> 00:55:06,909
I think it's the owner.
602
00:55:15,117 --> 00:55:16,242
Seong-bok?
603
00:56:22,201 --> 00:56:23,576
Excuse me.
604
00:56:38,326 --> 00:56:39,451
Are you all right?
605
00:56:39,617 --> 00:56:40,617
Yeah.
606
00:56:41,701 --> 00:56:43,351
What's the matter with you?
607
00:56:43,451 --> 00:56:44,534
Did you get bit?
608
00:56:45,034 --> 00:56:46,034
Huh?
609
00:56:49,242 --> 00:56:51,576
Say something, dammit.
610
00:56:52,617 --> 00:56:54,076
He's the criminal.
611
00:56:55,451 --> 00:56:56,909
You're scaring me, man.
612
00:56:58,409 --> 00:56:59,534
Snap out of it.
613
00:57:00,534 --> 00:57:02,701
It wasn't just one or two people.
614
00:57:03,034 --> 00:57:05,242
He took pictures of them
when they were alive-
615
00:57:05,867 --> 00:57:10,226
and then went back for more
when they went crazy and died.
616
00:57:10,326 --> 00:57:13,076
What the hell are you going on about?
617
00:57:15,451 --> 00:57:16,767
He's the criminal.
618
00:57:16,867 --> 00:57:20,184
That's enough. I'll deal with you later.
619
00:57:20,284 --> 00:57:21,534
I'm sure of it.
620
00:57:22,742 --> 00:57:24,159
He...
621
00:57:26,242 --> 00:57:28,367
He took his victims' belongings
622
00:57:30,242 --> 00:57:32,117
and did something with them.
623
00:57:35,367 --> 00:57:37,076
What did you see?
624
00:57:41,451 --> 00:57:43,117
Tell me!
625
00:57:48,076 --> 00:57:50,909
Jeon Hyo-Jin
626
00:57:59,659 --> 00:58:01,351
You're getting all wet!
627
00:58:01,451 --> 00:58:02,392
Where is Hyo-Jin?
628
00:58:02,492 --> 00:58:03,742
In the living room.
629
00:58:11,409 --> 00:58:12,534
Hyo-Jin.
630
00:58:15,784 --> 00:58:17,392
You're home early.
631
00:58:17,492 --> 00:58:19,159
Did you lose your trainer?
632
00:58:19,951 --> 00:58:22,242
No, why?
633
00:58:31,784 --> 00:58:33,076
What's this, then?
634
00:58:34,951 --> 00:58:36,159
It's not mine.
635
00:58:36,576 --> 00:58:38,076
Isn't this your handwriting?
636
00:58:38,909 --> 00:58:40,534
I said, it's not mine.
637
00:58:45,076 --> 00:58:49,284
You know anything about
a Japanese man living in the village?
638
00:58:53,492 --> 00:58:55,976
You're dripping water all over the place.
639
00:58:56,076 --> 00:58:59,159
Answer me. Do you know him or not?
640
00:59:03,576 --> 00:59:05,284
Did you meet him?
641
00:59:08,784 --> 00:59:10,117
Answer me.
642
00:59:11,159 --> 00:59:12,976
You're scaring her.
643
00:59:13,076 --> 00:59:14,409
Get out for a sec.
644
00:59:15,826 --> 00:59:18,659
Come on, this is serious. It's you and me.
645
00:59:26,409 --> 00:59:29,576
Daddy is a policeman. I'll know if you lie.
646
00:59:31,576 --> 00:59:33,409
Did you meet this man?
647
00:59:40,409 --> 00:59:41,492
Tell me.
648
00:59:43,867 --> 00:59:44,892
Tell you what?
649
00:59:44,992 --> 00:59:46,351
Everything.
650
00:59:46,451 --> 00:59:48,826
Where you met, what you did.
651
00:59:50,034 --> 00:59:51,601
Why should I tell you?
652
00:59:51,701 --> 00:59:53,184
Because it's important.
653
00:59:53,284 --> 00:59:54,826
What's so important?
654
00:59:55,867 --> 00:59:57,034
Answer me, girl!
655
01:00:00,951 --> 01:00:02,742
I said, what's so important?
656
01:00:05,701 --> 01:00:09,534
What's so damn important?
657
01:00:10,201 --> 01:00:11,892
What the hell...
658
01:00:11,992 --> 01:00:14,201
is so damned important?
659
01:00:18,117 --> 01:00:20,451
You don't even know what's important.
660
01:00:21,076 --> 01:00:23,701
Stop grilling me, goddamn it!
661
01:01:09,117 --> 01:01:11,409
Fuck!
662
01:02:02,117 --> 01:02:03,701
What are you doing?
663
01:02:06,076 --> 01:02:08,934
I thought you were sleeping.
664
01:02:09,034 --> 01:02:10,242
What the hell?
665
01:02:14,451 --> 01:02:17,784
Yanking up your daughter's skirt
in the middle of the night?
666
01:02:25,451 --> 01:02:26,867
Speak, will you?
667
01:02:29,701 --> 01:02:32,242
Tell me, asshole!
668
01:02:33,992 --> 01:02:36,826
Tell me, you fucking shithead!
669
01:02:37,201 --> 01:02:38,742
Fuck you!
670
01:02:43,742 --> 01:02:46,101
Stop staring, motherfucker!
671
01:02:46,201 --> 01:02:48,451
Don't call your daddy that!
672
01:02:51,284 --> 01:02:52,784
Don't you look at me!
673
01:02:53,117 --> 01:02:56,017
Stop it! Daddy said he was sorry.
674
01:02:56,117 --> 01:02:58,242
I'm gonna kill all of you.
675
01:02:59,367 --> 01:03:00,576
How could you?
676
01:03:17,076 --> 01:03:18,992
I met the shaman today.
677
01:03:20,617 --> 01:03:22,576
He thinks there's a spirit in the house.
678
01:03:23,367 --> 01:03:25,701
Something's possessed Hyo-Jin.
679
01:03:27,201 --> 01:03:29,742
And if we don't act,
there'll be dead bodies.
680
01:03:30,784 --> 01:03:32,867
He's supposed to be the best.
681
01:03:45,951 --> 01:03:47,784
Why didn't you answer my calls?
682
01:03:49,701 --> 01:03:52,409
Come with me, and don't give me any crap.
683
01:05:07,451 --> 01:05:09,451
Ask him where he stashed
the stuff from in there.
684
01:05:10,367 --> 01:05:14,034
The things in there... where are they now?
685
01:05:19,492 --> 01:05:20,784
What things?
686
01:05:21,992 --> 01:05:23,326
He asks what things.
687
01:05:23,784 --> 01:05:25,684
The stuff we saw before.
688
01:05:25,784 --> 01:05:29,684
Things we saw... before.
689
01:05:29,784 --> 01:05:31,076
The photographs?
690
01:05:31,867 --> 01:05:32,809
You mean the pictures?
691
01:05:32,909 --> 01:05:34,742
Yeah, the pictures. And the other stuff.
692
01:05:34,992 --> 01:05:35,992
Yes.
693
01:05:40,034 --> 01:05:41,351
I burned them.
694
01:05:41,451 --> 01:05:42,534
Sorry?
695
01:05:44,701 --> 01:05:46,201
I burned them.
696
01:05:48,826 --> 01:05:50,617
He burned them.
697
01:05:52,742 --> 01:05:53,826
Where?
698
01:05:54,867 --> 01:05:56,576
Where?
699
01:05:58,409 --> 01:06:01,200
In the kitchen.
700
01:06:18,242 --> 01:06:19,742
Bastard!
701
01:06:22,159 --> 01:06:23,201
You!
702
01:06:25,534 --> 01:06:27,242
What did you come here to do?
703
01:06:30,076 --> 01:06:32,784
What did you come here to do?
704
01:06:36,117 --> 01:06:37,492
Ask him again.
705
01:06:39,742 --> 01:06:42,367
What did you come here to do?
706
01:06:48,284 --> 01:06:49,409
To travel.
707
01:06:50,451 --> 01:06:51,909
To travel, he says.
708
01:06:52,617 --> 01:06:56,284
Tell him I'll throw him in jail
if he doesn't fess up.
709
01:06:59,242 --> 01:07:01,617
Tell us the truth.
710
01:07:09,617 --> 01:07:10,476
Even if I told you,
711
01:07:10,576 --> 01:07:12,201
you wouldn't believe me.
712
01:07:12,451 --> 01:07:15,951
He says you wouldn't believe him.
713
01:07:18,367 --> 01:07:20,351
Look, you translate everything I say,
714
01:07:20,451 --> 01:07:22,242
- word for word.
- Yes, sir.
715
01:07:22,367 --> 01:07:23,767
You fucking prick!
716
01:07:23,867 --> 01:07:24,601
Oh...
717
01:07:24,701 --> 01:07:27,517
You loose-assed, dog-fucking
son of a whore!
718
01:07:27,617 --> 01:07:28,809
So, uh...
719
01:07:28,909 --> 01:07:31,892
What kind of tourist hangs pictures
of dead people on his wall?
720
01:07:31,992 --> 01:07:34,267
Travel... the dead...
721
01:07:34,367 --> 01:07:35,767
Why was this in your house?
722
01:07:35,867 --> 01:07:37,142
How did this...?
723
01:07:37,242 --> 01:07:39,351
Who the fuck are you?
724
01:07:39,451 --> 01:07:41,242
Who are you?
725
01:07:42,367 --> 01:07:44,659
I know what you're doing in this village.
726
01:07:45,201 --> 01:07:46,976
I saw that room.
727
01:07:47,076 --> 01:07:51,909
And I know what the fuck
you're doing to my daughter!
728
01:07:55,659 --> 01:07:56,951
I want you...
729
01:07:57,826 --> 01:08:02,034
to stop what you're doing,
and leave this village quietly.
730
01:08:02,659 --> 01:08:03,659
I mean it.
731
01:08:04,284 --> 01:08:05,617
Leave.
732
01:08:06,367 --> 01:08:07,684
Quietly.
733
01:08:07,784 --> 01:08:10,367
This is Gokseong. My turf.
734
01:08:11,201 --> 01:08:12,892
Don't mess around
735
01:08:12,992 --> 01:08:16,059
and get yourself killed. Just leave.
736
01:08:16,159 --> 01:08:19,326
If you don't leave, you'll die.
737
01:08:22,451 --> 01:08:26,934
If you heard me, say something.
Or at least nod your fucking head!
738
01:08:27,034 --> 01:08:28,867
Please answer.
739
01:08:35,534 --> 01:08:38,101
So, you're...
740
01:08:38,201 --> 01:08:40,576
Shut up, bitch!
741
01:08:41,492 --> 01:08:43,559
You're blowing me off?
742
01:08:43,659 --> 01:08:45,242
Oh, I'm just not worth answering.
743
01:08:47,992 --> 01:08:49,409
Is that it?
744
01:08:51,951 --> 01:08:55,201
You're not even gonna listen, right?
745
01:08:55,784 --> 01:08:56,909
Ain't that right?
746
01:08:57,659 --> 01:08:59,867
I'm trying to speak to you,
747
01:09:00,451 --> 01:09:02,034
but you're not listening!
748
01:09:04,034 --> 01:09:05,142
What's this?
749
01:09:05,242 --> 01:09:06,617
What the fuck is this?
750
01:09:07,576 --> 01:09:09,617
What the hell is all this?
751
01:09:10,909 --> 01:09:12,076
What the...
752
01:09:13,284 --> 01:09:16,867
What the fuck are these
rituals you're doing?!
753
01:09:19,034 --> 01:09:21,201
What the fuck are you doing in my town!
754
01:09:23,242 --> 01:09:26,434
Do you know whose daughter
you're messing with?
755
01:09:26,534 --> 01:09:27,867
Son of a bitch!
756
01:09:28,826 --> 01:09:29,992
Look out!
757
01:10:08,659 --> 01:10:09,867
Jong-gu?
758
01:10:35,576 --> 01:10:36,742
Now what?
759
01:10:41,159 --> 01:10:42,451
Starting to see the light?
760
01:10:46,242 --> 01:10:47,826
I'll give you three days.
761
01:10:48,617 --> 01:10:53,367
Get out, or you'll end up
like your goddamned dog.
762
01:10:54,659 --> 01:10:56,242
Translate.
763
01:10:58,242 --> 01:11:00,201
Translate what I said.
764
01:11:25,617 --> 01:11:27,451
How long has it been like this?
765
01:11:28,701 --> 01:11:30,534
Just a few days.
766
01:12:12,034 --> 01:12:13,326
So?
767
01:12:14,117 --> 01:12:15,601
The symptoms-
768
01:12:15,701 --> 01:12:17,117
they're the same as the others'.
769
01:12:18,701 --> 01:12:22,534
There's gotta be an explanation
for what she has.
770
01:12:23,326 --> 01:12:24,826
They say they don't know.
771
01:12:51,576 --> 01:12:52,392
What is it?
772
01:12:52,492 --> 01:12:53,659
Oh God!
773
01:13:00,701 --> 01:13:02,201
Who the fuck did this?
774
01:13:05,951 --> 01:13:07,267
What?!
775
01:13:07,367 --> 01:13:08,392
You okay?
776
01:13:08,492 --> 01:13:11,242
Get your husband.
777
01:13:11,826 --> 01:13:13,326
Who did this?
778
01:13:13,992 --> 01:13:15,951
Who the fuck did this?
779
01:13:16,326 --> 01:13:17,784
Jong-gu!
780
01:13:20,659 --> 01:13:21,892
Jong-gu!
781
01:13:21,992 --> 01:13:24,326
What's the matter!
782
01:13:32,534 --> 01:13:34,117
Does he drink a lot?
783
01:13:35,576 --> 01:13:36,992
It's nothing to worry about.
784
01:13:38,576 --> 01:13:40,409
I'll take the needles out in 20 minutes.
785
01:13:41,784 --> 01:13:45,201
Cut back on the drinking.
786
01:13:46,909 --> 01:13:48,492
Yeah.
787
01:13:52,201 --> 01:13:56,492
It's started. You better brace yourself.
788
01:13:59,034 --> 01:14:02,534
What I said the other
day-we'll do it tomorrow.
789
01:14:03,742 --> 01:14:05,309
Where is Hyo-Jin?
790
01:14:05,409 --> 01:14:09,059
You can't back out now.
Get the money for the ritual.
791
01:14:09,159 --> 01:14:10,726
Where is she?
792
01:14:10,826 --> 01:14:12,684
At home. Where else would she be?
793
01:14:12,784 --> 01:14:14,851
I asked the old lady
next door to watch her.
794
01:14:14,951 --> 01:14:17,076
You left her alone with a stranger?
795
01:14:18,242 --> 01:14:19,742
Are you out of your minds?
796
01:14:20,201 --> 01:14:21,576
Don't move.
797
01:14:25,867 --> 01:14:28,534
Hyo-Jin.
798
01:14:29,242 --> 01:14:32,701
Baby.
799
01:14:40,867 --> 01:14:43,409
- What's the matter?
- Oh my God!
800
01:14:45,284 --> 01:14:46,326
Hyo-Jin!
801
01:14:46,867 --> 01:14:48,034
Hyo-Jin!
802
01:14:48,326 --> 01:14:49,909
Hyo-Jin!
803
01:14:50,076 --> 01:14:52,242
Drop that, baby.
804
01:14:53,826 --> 01:14:56,409
Don't cry. It's okay.
805
01:14:57,076 --> 01:14:58,226
It's okay.
806
01:14:58,326 --> 01:14:59,534
It'll be okay.
807
01:15:03,701 --> 01:15:05,159
Quick! Call 911!
808
01:15:33,034 --> 01:15:35,326
This is all the work of that Jap.
809
01:15:37,576 --> 01:15:39,534
Ever since we went to his house,
810
01:15:40,242 --> 01:15:41,992
my body's been in pain.
811
01:15:42,909 --> 01:15:45,284
I'm burning up. I'm seeing things.
812
01:15:47,451 --> 01:15:50,242
A man's face comes out of the wall.
813
01:15:51,951 --> 01:15:53,659
I don't think he's alive.
814
01:15:57,659 --> 01:15:59,284
We've gotta do something,
815
01:16:00,742 --> 01:16:05,117
or that bastard will get us first.
816
01:17:07,951 --> 01:17:10,159
Shut the damn door!
817
01:18:04,701 --> 01:18:06,076
What's in that jar?
818
01:18:06,951 --> 01:18:08,617
Which one?
819
01:18:08,951 --> 01:18:10,951
The one with the red lid.
820
01:18:11,076 --> 01:18:13,326
It's just soy sauce.
821
01:18:15,326 --> 01:18:18,076
Bring it over.
822
01:18:20,409 --> 01:18:22,576
What, are you deaf?
823
01:18:30,576 --> 01:18:33,159
Out of the way, come on.
824
01:18:36,576 --> 01:18:37,701
Stand back.
825
01:18:50,159 --> 01:18:51,409
What is that?
826
01:18:52,076 --> 01:18:54,201
I'll be fucked...
827
01:18:57,451 --> 01:19:00,367
It's a real wicked spirit we've got here.
828
01:19:25,201 --> 01:19:28,492
You don't want to leave, do you?
829
01:19:44,076 --> 01:19:45,326
Let's go!
830
01:20:06,701 --> 01:20:07,742
Stop it!
831
01:20:41,034 --> 01:20:42,201
Hyo-Jin!
832
01:20:49,659 --> 01:20:51,409
Come here, you!
833
01:21:15,034 --> 01:21:16,434
You met up with something recently
834
01:21:16,534 --> 01:21:18,659
you weren't supposed to?
835
01:21:23,576 --> 01:21:26,076
I don't follow you.
836
01:21:29,742 --> 01:21:32,242
Did you disturb someone?
837
01:21:35,784 --> 01:21:41,326
Of all the evil I've seen,
this is the strongest.
838
01:21:42,576 --> 01:21:44,492
You disturbed it.
839
01:21:44,909 --> 01:21:47,951
Oh, God! What do we do now?
840
01:21:48,867 --> 01:21:50,034
Who is it?
841
01:21:54,201 --> 01:21:55,976
Who did you disturb?
842
01:21:56,076 --> 01:21:57,784
Tell him.
843
01:22:04,951 --> 01:22:06,784
A Japanese man...
844
01:22:12,617 --> 01:22:14,242
I knew it.
845
01:22:15,701 --> 01:22:19,201
That's no man.
846
01:22:21,117 --> 01:22:23,117
That's a ghost.
847
01:22:45,326 --> 01:22:49,951
All the things happening
around here are his doing.
848
01:22:53,326 --> 01:22:56,992
If nothing is done, it's
not just your daughter,
849
01:22:57,659 --> 01:23:02,034
but everything that walks
on two feet will perish.
850
01:23:08,576 --> 01:23:09,934
Sir!
851
01:23:10,034 --> 01:23:13,326
This is Park Chun-bae.
He owns this house.
852
01:23:15,826 --> 01:23:17,659
He killed his wife, too?
853
01:23:17,867 --> 01:23:19,059
It appears so.
854
01:23:19,159 --> 01:23:21,267
What's that bastard's name?
855
01:23:21,367 --> 01:23:23,242
Park Chun-bae.
856
01:23:25,617 --> 01:23:26,517
Then what?
857
01:23:26,617 --> 01:23:30,284
What do you mean, what?
Gotta get rid of it.
858
01:23:32,409 --> 01:23:35,409
Either banish it, or kill it.
859
01:23:46,951 --> 01:23:50,617
I'm casting a deadly hex tomorrow
at the hour of the dog.
860
01:23:54,409 --> 01:23:55,409
Yes, sir.
861
01:23:55,992 --> 01:23:57,242
You got the money?
862
01:23:57,992 --> 01:23:59,309
How much?
863
01:23:59,409 --> 01:24:01,367
About 10 grand, don't you think?
864
01:24:04,409 --> 01:24:06,076
I'll have it ready.
865
01:24:06,992 --> 01:24:08,409
Good.
866
01:24:14,867 --> 01:24:16,159
Listen.
867
01:24:16,826 --> 01:24:18,867
What I'm doing tomorrow-
868
01:24:20,326 --> 01:24:21,784
it's no ordinary ritual.
869
01:24:22,534 --> 01:24:24,534
I'll be casting a death hex.
870
01:24:25,492 --> 01:24:27,576
It's incredibly dangerous.
871
01:24:28,159 --> 01:24:30,992
So you can't do anything
that would taint it.
872
01:24:32,409 --> 01:24:37,117
No intercourse.
Watch what you eat and drink.
873
01:24:39,326 --> 01:24:40,992
Or the spell will backfire.
874
01:24:42,076 --> 01:24:43,076
Yes, sir.
875
01:24:44,284 --> 01:24:47,117
Okay then. You can go.
876
01:24:56,034 --> 01:24:59,534
Can I ask you something?
877
01:25:00,992 --> 01:25:02,117
What?
878
01:25:04,242 --> 01:25:05,742
That Japanese guy.
879
01:25:07,034 --> 01:25:09,826
You said he's a ghost.
880
01:25:10,617 --> 01:25:11,726
So?
881
01:25:11,826 --> 01:25:16,326
I don't get how a living
person can be a ghost.
882
01:25:21,992 --> 01:25:23,742
It's not a living human.
883
01:25:30,867 --> 01:25:33,034
He died a long time ago.
884
01:25:35,201 --> 01:25:37,617
He must have been human once.
885
01:25:38,701 --> 01:25:40,284
But not anymore.
886
01:25:44,159 --> 01:25:45,284
So then,
887
01:25:46,326 --> 01:25:49,642
the ghost got inside him?
888
01:25:49,742 --> 01:25:51,867
Well, that's how it started.
889
01:25:57,284 --> 01:26:01,326
Not everything that moves,
breathes, and talks is alive.
890
01:26:02,784 --> 01:26:06,034
Countless people have perished
because they didn't understand that.
891
01:26:08,492 --> 01:26:10,117
If it's not stopped...
892
01:26:11,242 --> 01:26:16,392
that demon will destroy this village.
893
01:26:16,492 --> 01:26:17,576
Demon?
894
01:26:18,284 --> 01:26:20,159
An evil ghost!
895
01:26:20,534 --> 01:26:24,034
Even among other demons,
he's a master of evil.
896
01:26:30,951 --> 01:26:32,117
If that's true,
897
01:26:32,701 --> 01:26:36,184
why did it have to be...
898
01:26:36,284 --> 01:26:37,701
your daughter?
899
01:26:38,367 --> 01:26:40,909
What sin did that young girl ever commit?
900
01:26:41,826 --> 01:26:42,867
Yes.
901
01:26:44,576 --> 01:26:49,951
If you go fishing, do you
know what you'll catch?
902
01:26:50,909 --> 01:26:52,076
No.
903
01:26:53,951 --> 01:26:56,117
He's just fishing.
904
01:26:57,367 --> 01:27:00,784
Not even he knows what he'll catch.
905
01:27:01,742 --> 01:27:08,451
He just threw out the bait,
and your daughter took it.
906
01:27:11,617 --> 01:27:13,034
That's all it was.
907
01:27:22,367 --> 01:27:24,076
Park Chun-bae
908
01:27:43,201 --> 01:27:45,867
- This one?
- No.
909
01:27:47,826 --> 01:27:49,992
Money. Yes, money.
910
01:27:50,284 --> 01:27:52,684
21 dollars more.
911
01:27:52,784 --> 01:27:55,159
- No!
- That's okay.
912
01:27:56,034 --> 01:27:57,576
Oh, come on.
913
01:31:29,784 --> 01:31:31,492
Tell him to stop.
914
01:32:10,326 --> 01:32:11,701
Stop!
915
01:32:13,201 --> 01:32:14,492
Stop!
916
01:32:17,701 --> 01:32:19,492
I said stop!
917
01:32:57,951 --> 01:33:00,075
Jong-gu!
918
01:33:00,492 --> 01:33:01,576
Jong-gu!
919
01:33:09,617 --> 01:33:10,784
What's the matter?
920
01:33:57,367 --> 01:33:58,367
Look at me.
921
01:34:29,242 --> 01:34:30,242
Baby?
922
01:34:31,784 --> 01:34:32,909
Baby?
923
01:35:12,159 --> 01:35:13,367
Hyo-Jin!
924
01:35:50,284 --> 01:35:52,034
Please make him stop...
925
01:35:53,409 --> 01:35:55,034
Please...
926
01:35:57,617 --> 01:35:59,826
Please make him stop.
927
01:36:24,784 --> 01:36:25,992
Dad!
928
01:36:30,451 --> 01:36:31,909
Dad...
929
01:36:32,409 --> 01:36:33,226
Hyo-Jin.
930
01:36:33,326 --> 01:36:34,784
We shouldn't do this...
931
01:36:42,117 --> 01:36:43,867
Stop, you bastards!
932
01:36:45,742 --> 01:36:47,117
Stop!
933
01:36:47,576 --> 01:36:49,201
Fucking bastards!
934
01:36:50,659 --> 01:36:52,159
Stop right now.
935
01:36:54,242 --> 01:36:55,534
Stop!
936
01:36:56,159 --> 01:36:57,534
Stop.
937
01:36:58,242 --> 01:37:00,367
I said stop!
938
01:37:00,576 --> 01:37:01,726
Stop.
939
01:37:01,826 --> 01:37:04,576
I'm gonna smash your heads in!
940
01:37:05,576 --> 01:37:06,909
Stop, I said.
941
01:37:07,617 --> 01:37:08,826
Get out.
942
01:37:09,492 --> 01:37:10,992
Now!
943
01:38:32,534 --> 01:38:35,492
Everything started on that day?
944
01:38:44,951 --> 01:38:47,701
I'll try speaking to the Father.
945
01:38:51,492 --> 01:38:55,576
What you're telling me is true?
946
01:38:56,701 --> 01:38:57,784
Yes.
947
01:39:04,492 --> 01:39:07,951
And you said the shaman told you this.
948
01:39:08,701 --> 01:39:11,117
From their perspective,
949
01:39:11,617 --> 01:39:15,617
a ghost is the spirit of a dead man.
950
01:39:17,242 --> 01:39:19,534
But that man is alive.
951
01:39:21,201 --> 01:39:24,284
I've heard about this man, too.
952
01:39:25,534 --> 01:39:27,909
Rumor has it he's a renowned professor.
953
01:39:28,617 --> 01:39:30,867
And there are darker,
more disturbing rumors-
954
01:39:31,826 --> 01:39:33,784
Some say he's a Buddhist monk.
955
01:39:33,992 --> 01:39:38,809
But they're just rumors.
How can you believe them?
956
01:39:38,909 --> 01:39:42,951
No, Father. They're definitely not rumors.
957
01:39:44,242 --> 01:39:47,076
You sound terribly sure.
958
01:39:50,659 --> 01:39:53,284
Did you see it with your own eyes?
959
01:39:55,451 --> 01:39:59,492
How can you be sure without
seeing for yourself?
960
01:40:01,409 --> 01:40:07,617
Take her back to the hospital.
Trust the doctor.
961
01:40:08,867 --> 01:40:11,909
There's nothing the Church
can do for you now.
962
01:40:17,576 --> 01:40:19,659
Come with me to the Jap's.
963
01:40:20,451 --> 01:40:21,809
Sorry?
964
01:40:21,909 --> 01:40:23,784
I gotta see for myself
965
01:40:24,951 --> 01:40:27,034
if he's really a ghost or not.
966
01:40:30,326 --> 01:40:31,826
If he is,
967
01:40:33,659 --> 01:40:35,576
then I won't be able to kill him.
968
01:41:11,201 --> 01:41:12,617
Where is he?
969
01:41:13,034 --> 01:41:13,767
Is everyone here?
970
01:41:13,867 --> 01:41:14,892
Yeah.
971
01:41:14,992 --> 01:41:17,059
Why'd you call us so early?
972
01:41:17,159 --> 01:41:19,284
Cheol-yeong couldn't come.
His sow is farrowing.
973
01:41:21,909 --> 01:41:23,242
What's with your face?
974
01:41:41,659 --> 01:41:45,617
This ain't a joke?
975
01:41:49,409 --> 01:41:50,826
You're serious, right?
976
01:41:52,076 --> 01:41:53,267
Yeah.
977
01:41:53,367 --> 01:41:55,451
Cross your heart, or your mom's a whore?
978
01:41:56,201 --> 01:41:57,826
You prick!
979
01:41:59,076 --> 01:42:00,767
This is no time for jokes.
980
01:42:00,867 --> 01:42:02,576
What a fucking loser.
981
01:42:13,201 --> 01:42:14,201
Go!
982
01:42:34,826 --> 01:42:36,226
- Nothing?
- No.
983
01:42:36,326 --> 01:42:38,826
Don't just stand around. Check the back.
984
01:43:25,826 --> 01:43:26,951
What's that?
985
01:43:28,617 --> 01:43:30,326
Fucking bastard...
986
01:43:31,409 --> 01:43:34,534
Byeong-gyu! Over here.
987
01:43:35,576 --> 01:43:38,576
Hurry up.
988
01:43:38,701 --> 01:43:39,559
Is that him?
989
01:43:39,659 --> 01:43:40,684
Over there.
990
01:43:40,784 --> 01:43:42,659
Where? Follow me.
991
01:43:43,034 --> 01:43:44,076
Where?
992
01:43:51,201 --> 01:43:52,284
What the...?
993
01:43:53,201 --> 01:43:54,451
Who's that?
994
01:43:56,659 --> 01:43:58,326
What is that thing?
995
01:44:01,951 --> 01:44:03,017
Don't come any closer.
996
01:44:03,117 --> 01:44:04,159
Back off.
997
01:44:22,076 --> 01:44:23,117
Back off.
998
01:44:28,076 --> 01:44:29,284
Stop it.
999
01:44:29,492 --> 01:44:31,992
That's enough, man!
1000
01:44:33,576 --> 01:44:36,701
Sorry, man. You all right?
1001
01:44:44,451 --> 01:44:45,534
Stop it!
1002
01:44:46,451 --> 01:44:48,642
What are you doing to him?
1003
01:44:48,742 --> 01:44:49,892
He's not... right...
1004
01:44:49,992 --> 01:44:51,767
Put it down.
1005
01:44:51,867 --> 01:44:53,976
- Let go!
- We can talk this out.
1006
01:44:54,076 --> 01:44:55,076
E-Sam!
1007
01:47:13,867 --> 01:47:15,576
Dad...
1008
01:47:16,367 --> 01:47:19,201
Look.
1009
01:47:20,909 --> 01:47:22,326
There's another one!
1010
01:47:36,826 --> 01:47:37,992
That's him.
1011
01:47:38,451 --> 01:47:39,534
That's him!
1012
01:47:40,201 --> 01:47:41,576
Get him!
1013
01:47:45,117 --> 01:47:46,284
Get him!
1014
01:47:46,492 --> 01:47:47,617
Where?
1015
01:47:49,367 --> 01:47:50,392
Son of a bitch!
1016
01:47:50,492 --> 01:47:52,034
There he is.
1017
01:47:53,159 --> 01:47:54,284
Over there.
1018
01:47:57,076 --> 01:47:58,076
Son of a bitch!
1019
01:48:08,951 --> 01:48:10,034
Where is he?
1020
01:48:10,159 --> 01:48:11,242
Over there.
1021
01:48:11,951 --> 01:48:13,076
Where?
1022
01:49:09,367 --> 01:49:10,367
What's wrong?
1023
01:49:12,159 --> 01:49:13,951
- Come over here.
- What? Why did you stop?
1024
01:49:16,617 --> 01:49:17,701
What's the matter?
1025
01:49:18,867 --> 01:49:20,159
Come over here!
1026
01:49:21,451 --> 01:49:22,534
Jong-gu.
1027
01:49:27,784 --> 01:49:28,851
Where'd he go?
1028
01:49:28,951 --> 01:49:30,242
Where is that bastard?
1029
01:49:32,742 --> 01:49:33,892
Hey, man!
1030
01:49:33,992 --> 01:49:36,184
Get down here.
1031
01:49:36,284 --> 01:49:37,226
Do you see him?
1032
01:49:37,326 --> 01:49:38,326
Hey!
1033
01:49:38,534 --> 01:49:39,951
Where did he go?
1034
01:49:42,076 --> 01:49:43,201
Jong-gu!
1035
01:49:47,409 --> 01:49:48,576
I gotta catch him.
1036
01:49:50,909 --> 01:49:52,284
Gotta catch that bastard.
1037
01:49:54,076 --> 01:49:55,326
Catch that bastard.
1038
01:49:59,159 --> 01:50:00,017
I can't believe this...
1039
01:50:00,117 --> 01:50:02,101
- Gotta save my baby.
- Come on.
1040
01:50:02,201 --> 01:50:02,809
Let's go down.
1041
01:50:02,909 --> 01:50:04,184
I gotta save my little girl.
1042
01:50:04,284 --> 01:50:06,559
- We'll get him.
- I've gotta find him, and save my baby.
1043
01:50:06,659 --> 01:50:08,576
- Don't worry, we will.
- Okay?
1044
01:50:10,534 --> 01:50:12,476
Get your act together, man.
1045
01:50:12,576 --> 01:50:16,201
We gotta save her.
1046
01:50:16,659 --> 01:50:18,159
I know, man.
1047
01:50:18,867 --> 01:50:20,117
I know.
1048
01:50:20,701 --> 01:50:23,659
I have to save my daughter...
1049
01:50:23,951 --> 01:50:25,534
Come on, man.
1050
01:50:29,909 --> 01:50:33,117
I have to catch that bastard.
1051
01:50:34,284 --> 01:50:36,076
Don't cry, man.
1052
01:50:37,367 --> 01:50:41,367
Dammit, Jong-gu!
1053
01:52:49,867 --> 01:52:51,534
- (Wife)
- Please, pick up.
1054
01:53:28,201 --> 01:53:32,701
Shit! Was that a person?
1055
01:56:11,451 --> 01:56:14,617
Wife
1056
01:56:23,867 --> 01:56:30,326
The rat fell into the trap.
1057
01:57:24,284 --> 01:57:25,784
You all right, baby?
1058
01:57:31,576 --> 01:57:32,867
You okay?
1059
01:57:33,076 --> 01:57:34,867
I'm okay.
1060
01:57:37,534 --> 01:57:38,826
Come here.
1061
01:57:50,909 --> 01:57:52,284
You're okay now?
1062
01:57:55,284 --> 01:57:56,576
You're okay now?
1063
01:58:16,534 --> 01:58:17,909
Drink up.
1064
01:58:18,617 --> 01:58:19,951
Good girl.
1065
01:58:50,451 --> 01:58:51,826
Leave it.
1066
01:58:52,534 --> 01:58:53,892
I want to tidy up a little.
1067
01:58:53,992 --> 01:58:57,742
Leave it. We've got the shaman
to thank for everything.
1068
01:58:58,451 --> 01:59:00,992
Get some rest. You must be exhausted.
1069
01:59:04,742 --> 01:59:06,367
Shaman
1070
01:59:14,367 --> 01:59:15,867
Damn fool.
1071
01:59:29,284 --> 01:59:34,076
Suspect arrested in the
mushroom-tonic case...
1072
01:59:40,409 --> 01:59:43,992
Victims have developed
severe mental derangement...
1073
01:59:50,242 --> 01:59:51,517
Mr. Yang E-Sam?
1074
01:59:51,617 --> 01:59:52,701
Yes.
1075
01:59:58,451 --> 02:00:00,492
The landlady was a victim.
1076
02:00:01,451 --> 02:00:03,451
Your uncle must've taken the tonic, too.
1077
02:00:04,284 --> 02:00:06,409
It's turned the town upside down.
1078
02:00:08,201 --> 02:00:09,867
We've gotta bring him in.
1079
02:00:10,284 --> 02:00:13,659
You should get a lawyer.
1080
02:00:14,742 --> 02:00:16,117
After all,
1081
02:00:17,617 --> 02:00:19,284
he's a victim, too.
1082
02:00:48,784 --> 02:00:50,867
What the fuck?
1083
02:01:12,159 --> 02:01:13,867
What are you doing here?
1084
02:01:30,992 --> 02:01:32,201
Get out.
1085
02:01:53,951 --> 02:01:56,159
Missed calls - Shaman
1086
02:03:53,117 --> 02:03:54,576
What the hell?
1087
02:03:58,367 --> 02:03:59,617
What the...?
1088
02:04:58,701 --> 02:04:59,392
Hello.
1089
02:04:59,492 --> 02:05:00,951
It's me.
1090
02:05:01,492 --> 02:05:02,784
Where are you?
1091
02:05:02,909 --> 02:05:04,101
What about you?
1092
02:05:04,201 --> 02:05:05,867
Don't ask me anything.
1093
02:05:06,076 --> 02:05:09,267
You need to get to your daughter. Now.
1094
02:05:09,367 --> 02:05:11,267
Tell me what's going on?
1095
02:05:11,367 --> 02:05:13,226
I'm at your place.
1096
02:05:13,326 --> 02:05:17,892
Get back to your house, now.
1097
02:05:17,992 --> 02:05:21,451
First tell me what's going on.
1098
02:05:23,534 --> 02:05:24,909
I...
1099
02:05:26,201 --> 02:05:29,867
I misread the divination.
1100
02:05:31,201 --> 02:05:32,784
It's not him.
1101
02:05:34,451 --> 02:05:36,034
What are you talking about?
1102
02:05:37,451 --> 02:05:39,534
I cast the hex on the wrong ghost.
1103
02:05:40,576 --> 02:05:43,076
I saw a woman in front of your house.
1104
02:05:43,659 --> 02:05:47,076
I made a grave mistake.
1105
02:05:47,784 --> 02:05:50,159
A terrible, terrible mistake.
1106
02:05:53,742 --> 02:05:55,367
It's not the Japanese man.
1107
02:05:55,492 --> 02:05:57,326
That woman is the evil spirit.
1108
02:05:58,201 --> 02:05:59,909
It was all her doing.
1109
02:06:00,284 --> 02:06:02,059
So, go home now.
1110
02:06:02,159 --> 02:06:03,742
I'm on my way there, too.
1111
02:06:04,534 --> 02:06:05,826
Then...
1112
02:06:08,201 --> 02:06:09,392
Who's the Japanese man?
1113
02:06:09,492 --> 02:06:13,034
He was trying to kill that woman
1114
02:06:14,034 --> 02:06:17,117
in order to save people from her.
1115
02:06:17,534 --> 02:06:18,784
Understand?
1116
02:06:19,367 --> 02:06:21,159
That Japanese man-
1117
02:06:23,242 --> 02:06:24,826
he's a shaman, like me.
1118
02:06:32,617 --> 02:06:33,951
Was the woman...
1119
02:06:34,784 --> 02:06:35,867
wearing white?
1120
02:06:40,034 --> 02:06:41,367
Did you see her?
1121
02:06:46,409 --> 02:06:47,742
A young woman?
1122
02:06:49,409 --> 02:06:50,992
That's her.
1123
02:06:59,576 --> 02:07:01,909
Defend us in battle.
1124
02:07:02,909 --> 02:07:06,159
Be our safeguard against the wickedness
1125
02:07:07,659 --> 02:07:09,367
and snares of the devil.
1126
02:07:30,492 --> 02:07:31,617
Where is she?
1127
02:07:34,242 --> 02:07:35,909
Where's Hyo-Jin?!
1128
02:08:30,951 --> 02:08:32,242
Hyo-Jin!
1129
02:08:42,492 --> 02:08:43,576
What is it?
1130
02:08:47,451 --> 02:08:49,451
Where are you headed in the dark of night?
1131
02:09:01,159 --> 02:09:02,534
I'm asking you.
1132
02:09:03,992 --> 02:09:05,409
Where is my daughter?
1133
02:09:08,159 --> 02:09:09,534
Where is she?
1134
02:09:14,826 --> 02:09:16,326
Girl about this tall?
1135
02:09:17,159 --> 02:09:18,326
Yeah.
1136
02:09:24,367 --> 02:09:25,659
Hyo-Jin?
1137
02:09:27,076 --> 02:09:28,117
That's right.
1138
02:09:28,826 --> 02:09:31,242
She's possessed by an evil spirit.
1139
02:09:32,326 --> 02:09:35,951
The old woman tells me the Jap is a ghost.
1140
02:09:37,367 --> 02:09:38,601
He's trying to suck her blood dry...
1141
02:09:38,701 --> 02:09:40,242
Shut the fuck up!
1142
02:09:41,409 --> 02:09:43,076
Answer me, bitch!
1143
02:09:44,076 --> 02:09:45,617
Where is Hyo-Jin?
1144
02:09:47,242 --> 02:09:50,201
- Have you seen the Jap?
- Where's my daughter?
1145
02:09:51,367 --> 02:09:53,559
At your home, where else?
1146
02:09:53,659 --> 02:09:54,851
She's not home.
1147
02:09:54,951 --> 02:09:56,242
She is.
1148
02:09:57,576 --> 02:09:58,867
She just got back.
1149
02:10:03,992 --> 02:10:05,409
Don't go now-
1150
02:10:07,534 --> 02:10:09,034
or you'll all die.
1151
02:10:09,617 --> 02:10:12,201
If you go now, your whole
family will perish.
1152
02:10:20,284 --> 02:10:21,784
What are you talking about?
1153
02:10:44,784 --> 02:10:47,451
The Jap is waiting for you...
1154
02:10:48,159 --> 02:10:51,617
to annihilate your family.
1155
02:10:54,076 --> 02:10:55,701
He's dead.
1156
02:10:55,992 --> 02:10:57,159
He's not dead.
1157
02:10:59,617 --> 02:11:01,367
Death cannot touch him.
1158
02:11:05,326 --> 02:11:08,992
The demon will soon enter your home.
1159
02:11:11,492 --> 02:11:13,159
You've seen the demon?
1160
02:11:15,784 --> 02:11:19,159
At the house of the hanged woman.
1161
02:11:25,909 --> 02:11:27,034
It was a dream.
1162
02:11:27,742 --> 02:11:28,742
It was no dream.
1163
02:12:02,117 --> 02:12:03,992
I laid a trap for it.
1164
02:12:04,992 --> 02:12:06,867
Wait here, until he's caught.
1165
02:12:07,992 --> 02:12:09,076
That's all you need to do.
1166
02:12:12,284 --> 02:12:16,284
What are you?
1167
02:12:20,326 --> 02:12:22,034
A woman or a ghost?
1168
02:12:22,867 --> 02:12:24,284
Why do you ask?
1169
02:12:24,951 --> 02:12:26,367
I need to know...
1170
02:12:28,034 --> 02:12:29,451
If I can put my faith in you.
1171
02:12:30,326 --> 02:12:31,534
Just believe,
1172
02:12:32,367 --> 02:12:33,684
and your family will be saved.
1173
02:12:33,784 --> 02:12:35,451
What are you?
1174
02:12:51,951 --> 02:12:54,034
Someone trying to save your daughter.
1175
02:12:57,201 --> 02:12:58,451
A woman.
1176
02:13:01,117 --> 02:13:04,742
I called all her friends...
1177
02:13:10,076 --> 02:13:11,284
Hyo-Jin?
1178
02:13:11,534 --> 02:13:12,784
Hyo-Jin!
1179
02:13:15,534 --> 02:13:16,659
Baby.
1180
02:13:17,076 --> 02:13:18,326
Baby...
1181
02:13:33,367 --> 02:13:36,451
When will the demon come?
1182
02:13:38,326 --> 02:13:39,867
It's already there.
1183
02:13:50,617 --> 02:13:51,742
Hyo-Jin.
1184
02:13:53,076 --> 02:13:55,576
It's already there?
1185
02:14:06,701 --> 02:14:08,201
Let me ask you one thing.
1186
02:14:10,784 --> 02:14:14,284
What is your true form?
1187
02:14:57,659 --> 02:14:59,659
What do you think is my true form?
1188
02:15:00,242 --> 02:15:01,492
The devil.
1189
02:15:02,826 --> 02:15:04,492
You're the devil.
1190
02:15:08,242 --> 02:15:09,534
Why can't you answer?
1191
02:15:10,159 --> 02:15:12,367
You've already said it.
1192
02:15:14,951 --> 02:15:16,784
I'm the devil.
1193
02:15:18,992 --> 02:15:21,201
Shaman
1194
02:15:30,826 --> 02:15:31,767
I'm almost there.
1195
02:15:31,867 --> 02:15:33,367
Where are you? Are you home?
1196
02:15:34,284 --> 02:15:37,742
I'm with the woman now.
1197
02:15:38,826 --> 02:15:42,367
You mustn't let her tempt you.
1198
02:15:42,534 --> 02:15:43,601
Never.
1199
02:15:43,701 --> 02:15:45,451
Whatever she tells you,
1200
02:15:45,576 --> 02:15:48,267
you must go to your daughter now.
1201
02:15:48,367 --> 02:15:49,951
Do you understand me?
1202
02:15:50,117 --> 02:15:51,117
Understand?
1203
02:15:53,242 --> 02:15:54,617
Do you?
1204
02:15:58,826 --> 02:16:00,117
Is that your shaman?
1205
02:16:05,117 --> 02:16:06,909
Don't believe what he tells you.
1206
02:16:07,826 --> 02:16:09,201
They're in on it together.
1207
02:16:10,159 --> 02:16:11,367
Isn't that right?
1208
02:16:13,034 --> 02:16:17,534
You're already certain I'm the devil.
1209
02:16:18,576 --> 02:16:20,326
That's why you came here...
1210
02:16:21,284 --> 02:16:22,867
carrying that sickle.
1211
02:16:32,576 --> 02:16:37,892
My words, whatever I say-
1212
02:16:37,992 --> 02:16:39,892
they won't change your mind.
1213
02:16:39,992 --> 02:16:41,117
No.
1214
02:16:42,117 --> 02:16:43,492
That's not true.
1215
02:16:44,409 --> 02:16:46,242
There's no doubt.
1216
02:16:46,909 --> 02:16:52,809
You came here
to confirm your suspicions about me.
1217
02:16:52,909 --> 02:16:54,076
That's not true!
1218
02:16:57,076 --> 02:16:58,076
If you say
1219
02:16:58,867 --> 02:17:02,617
you're not the devil,
1220
02:17:03,451 --> 02:17:05,992
and reveal your true form to me-
1221
02:17:08,492 --> 02:17:10,159
I'll leave you alone.
1222
02:17:12,826 --> 02:17:14,909
When the demon is snared,
1223
02:17:16,326 --> 02:17:19,242
the rooster will cry three times.
1224
02:17:22,784 --> 02:17:24,201
Wait until the third cry.
1225
02:17:30,242 --> 02:17:36,242
You'll leave me alone?
1226
02:17:38,326 --> 02:17:39,451
Yes.
1227
02:17:44,242 --> 02:17:45,784
Two more.
1228
02:17:51,159 --> 02:17:52,409
Do not waver.
1229
02:17:57,492 --> 02:17:59,284
You'll leave?
1230
02:17:59,951 --> 02:18:01,159
Yes.
1231
02:18:01,909 --> 02:18:03,576
I'll leave you alone.
1232
02:18:23,951 --> 02:18:26,742
Who said I'd let you leave?
1233
02:18:31,826 --> 02:18:36,076
Then let me ask you one thing.
1234
02:18:36,409 --> 02:18:37,476
What?
1235
02:18:37,576 --> 02:18:42,201
Why in God's name is he doing this?
1236
02:18:43,034 --> 02:18:46,909
Because her father has sinned.
1237
02:18:47,451 --> 02:18:48,451
What sin?
1238
02:18:51,326 --> 02:18:52,742
What sin did I commit?
1239
02:18:53,492 --> 02:18:57,534
Her father suspected another.
1240
02:18:58,201 --> 02:19:02,117
He tried to kill him,
and finally succeeded.
1241
02:19:02,951 --> 02:19:07,076
But my daughter...!
1242
02:19:08,659 --> 02:19:10,034
My daughter...
1243
02:19:10,617 --> 02:19:13,367
My daughter got sick first!
1244
02:19:13,992 --> 02:19:15,409
How can that...
1245
02:19:23,617 --> 02:19:24,642
How can that possibly...
1246
02:19:24,742 --> 02:19:28,242
One more, now.
1247
02:19:36,367 --> 02:19:37,534
How can that be...?
1248
02:19:59,242 --> 02:20:00,492
Don't do it.
1249
02:20:02,826 --> 02:20:04,326
What are you saying?
1250
02:20:05,951 --> 02:20:09,992
Whether you walk out of here or not
is completely up to you.
1251
02:20:18,867 --> 02:20:20,534
Touch me and see.
1252
02:20:25,451 --> 02:20:30,367
A ghost does not have flesh and bones,
1253
02:20:30,617 --> 02:20:37,617
and you see I have both.
1254
02:21:02,826 --> 02:21:04,617
Park Chun-bae
1255
02:21:06,409 --> 02:21:07,492
No.
1256
02:21:08,784 --> 02:21:10,159
That's not it.
1257
02:21:13,326 --> 02:21:14,492
It's you.
1258
02:21:14,784 --> 02:21:15,867
No.
1259
02:21:16,117 --> 02:21:17,826
This is all your doing.
1260
02:21:23,409 --> 02:21:24,309
Don't do it.
1261
02:21:24,409 --> 02:21:25,576
Hyo-Jin...
1262
02:21:27,617 --> 02:21:28,826
Don't do it.
1263
02:21:29,034 --> 02:21:30,159
Hyo-Jin...
1264
02:21:31,284 --> 02:21:34,576
No!
1265
02:21:44,326 --> 02:21:45,576
What are you doing?
1266
02:21:47,867 --> 02:21:48,992
Don't!
1267
02:21:49,451 --> 02:21:51,826
Why are you troubled?
1268
02:22:17,617 --> 02:22:18,701
Hyo-Jin.
1269
02:22:31,367 --> 02:22:32,576
Honey...
1270
02:22:36,117 --> 02:22:37,326
Mother...
1271
02:24:33,659 --> 02:24:35,825
Look at me.
1272
02:24:36,409 --> 02:24:38,951
Look at me!
1273
02:24:39,701 --> 02:24:40,892
Please.
1274
02:24:40,992 --> 02:24:44,826
Look at me.
1275
02:24:46,659 --> 02:24:47,909
Please...
1276
02:24:48,701 --> 02:24:50,659
Please!
1277
02:25:10,784 --> 02:25:12,576
Hyo-Jin!
1278
02:25:13,617 --> 02:25:16,242
Hyo-Jin...
1279
02:25:24,034 --> 02:25:25,159
Hyo-Jin.
1280
02:25:30,826 --> 02:25:32,242
Hyo-Jin.
1281
02:25:35,117 --> 02:25:36,826
Hyo-Jin...
1282
02:25:40,034 --> 02:25:42,742
Hyo-Jin!
1283
02:25:58,492 --> 02:26:02,742
Why is there doubt in your heart?
1284
02:26:16,326 --> 02:26:19,534
See my hands, and my feet.
1285
02:26:36,034 --> 02:26:37,826
You can see it is I.
1286
02:26:46,409 --> 02:26:47,867
Myself.
1287
02:27:04,784 --> 02:27:06,409
Oh Lord...
1288
02:29:15,201 --> 02:29:16,659
Hyo-Jin...
1289
02:29:55,951 --> 02:29:57,659
It's okay.
1290
02:30:02,867 --> 02:30:05,284
My baby.
1291
02:30:10,034 --> 02:30:13,742
You know Daddy's a policeman.
1292
02:30:18,117 --> 02:30:23,451
I'll take care of everything.
1293
02:30:30,576 --> 02:30:32,659
Daddy will.
81111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.