All language subtitles for The Sinner - 2x08 - Part VIII.HDTV.CRAVERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:03,394 I thought I made it clear you wasn't needed here anymore. 2 00:00:03,418 --> 00:00:05,148 Yeah, we got a missing child. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,850 I'm not going home until we find him. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,719 - Tell me who you are! - Julian, stop! 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,288 I'm your mom! I'm your mother! 6 00:00:11,312 --> 00:00:12,422 I'm your mom. 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,691 You know who's driving that van, don't you? 8 00:00:14,715 --> 00:00:17,861 Harry, saving my son isn't gonna save you. 9 00:00:17,885 --> 00:00:20,864 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 10 00:00:20,888 --> 00:00:23,633 - I know where she's going. - You're never gonna show me 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,469 what the work actually is, are you? 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,471 You've already been doing it. 13 00:00:27,495 --> 00:00:29,172 It's me. 14 00:00:31,932 --> 00:00:34,411 When do you stop being guilty? 15 00:00:34,435 --> 00:00:37,247 When is it over? 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,715 I'm not sure. 17 00:00:38,739 --> 00:00:40,517 Marin? 18 00:00:54,707 --> 00:01:02,715 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:17,404 --> 00:02:19,438 Hey. 20 00:02:20,875 --> 00:02:23,420 Looks like there was only one eyewitness. 21 00:02:23,444 --> 00:02:26,588 And he saw a man outside, talking to Marin. 22 00:02:27,448 --> 00:02:28,959 Did we get a description? 23 00:02:28,983 --> 00:02:30,827 He was not certain, but he did say 24 00:02:30,851 --> 00:02:32,963 he didn't see any sign of Julian. 25 00:02:32,987 --> 00:02:35,632 Could have been Vera's guy... the one with the ponytail. 26 00:02:35,656 --> 00:02:38,335 Thing is, the medical examiner, he... 27 00:02:38,359 --> 00:02:39,803 he's saying that it looks likely 28 00:02:39,827 --> 00:02:41,438 that it was an accident. 29 00:02:41,462 --> 00:02:43,874 The gun was in Marin's hand. 30 00:02:43,898 --> 00:02:45,942 What do you mean? 31 00:02:45,966 --> 00:02:47,611 The burn wounds and the contusions, 32 00:02:47,635 --> 00:02:49,946 an unusual entry wound... and he's saying 33 00:02:49,970 --> 00:02:52,349 that it's likely there was a struggle. 34 00:02:56,010 --> 00:02:57,787 That explains the 911 call 35 00:02:57,811 --> 00:02:59,623 from inside the room. 36 00:02:59,647 --> 00:03:00,657 Maybe. 37 00:03:00,681 --> 00:03:02,792 I wanna look around one more time. 38 00:03:04,552 --> 00:03:05,955 It's Brick. 39 00:03:07,254 --> 00:03:10,455 I'm gonna put you on speakerphone with Ambrose. 40 00:03:11,358 --> 00:03:13,970 Looks like something was found in the commune raid: 41 00:03:13,994 --> 00:03:15,805 Payments to Mosswood. 42 00:03:15,829 --> 00:03:18,475 One grand via wire twice a month. 43 00:03:18,499 --> 00:03:19,910 Thought you should know. 44 00:03:19,934 --> 00:03:23,346 - From who? - "Daedalus Shipping LLC," 45 00:03:23,370 --> 00:03:26,550 whatever that is. All I got so far is a PO box. 46 00:03:26,574 --> 00:03:28,752 Well, we ought to find out who that is and if there's been 47 00:03:28,776 --> 00:03:31,521 any recent activity on the account. 48 00:03:31,545 --> 00:03:33,256 - Will do. - Detective Ambrose, 49 00:03:33,280 --> 00:03:34,925 we got a hit on that brown Volvo 50 00:03:34,949 --> 00:03:36,165 that you mentioned. 51 00:03:36,550 --> 00:03:38,695 Vera's car? 52 00:03:38,719 --> 00:03:40,697 Yeah. 53 00:04:00,908 --> 00:04:02,852 They're just sitting out there. 54 00:04:02,876 --> 00:04:04,854 What's happened? 55 00:04:04,878 --> 00:04:07,524 We were in pursuit 10, 12 miles. 56 00:04:07,548 --> 00:04:10,054 Cut them off here. Got troopers on the other side. 57 00:04:11,552 --> 00:04:13,797 - Nobody's approached? - They might be armed. 58 00:04:13,821 --> 00:04:15,732 ESU is on the way. 59 00:04:15,756 --> 00:04:17,434 Let me take a look. 60 00:04:17,458 --> 00:04:19,069 All right. 61 00:04:24,598 --> 00:04:25,976 What the hell are they doing? 62 00:04:26,000 --> 00:04:28,044 We tried making contact. 63 00:04:28,068 --> 00:04:29,913 They're not responding. 64 00:04:33,707 --> 00:04:35,051 I'm going in. 65 00:04:35,075 --> 00:04:37,554 We need to hold for tactical. 66 00:04:37,578 --> 00:04:39,422 There's a kid in the car. 67 00:04:39,446 --> 00:04:41,725 - Detective. - Harry. 68 00:04:44,051 --> 00:04:46,396 Harry! 69 00:05:05,639 --> 00:05:07,851 Get out of the car. 70 00:05:10,477 --> 00:05:12,267 Get out of the car. 71 00:05:21,155 --> 00:05:22,788 Put your hands on the wheel. 72 00:05:25,159 --> 00:05:27,203 Get out. 73 00:05:27,227 --> 00:05:29,172 Get out. 74 00:05:32,599 --> 00:05:33,977 Take him. 75 00:05:40,841 --> 00:05:42,919 Where is he? 76 00:05:42,943 --> 00:05:44,821 Where the fuck is he? 77 00:05:48,716 --> 00:05:50,160 Sick! 78 00:05:50,184 --> 00:05:52,629 - What? - He's just a decoy. 79 00:06:25,853 --> 00:06:26,967 Come on. 80 00:06:27,888 --> 00:06:29,037 Stay close. 81 00:06:37,683 --> 00:06:39,150 - Anybody see you coming? - No. 82 00:06:39,175 --> 00:06:40,392 Good. 83 00:06:40,416 --> 00:06:42,212 Better if you just stay put here until you leave. 84 00:06:42,236 --> 00:06:43,423 Okay. 85 00:06:44,037 --> 00:06:46,716 I think the, uh, Pittsburg leg fell through. 86 00:06:46,740 --> 00:06:48,540 Alan got spooked. 87 00:06:50,978 --> 00:06:52,448 What did he say? 88 00:06:53,273 --> 00:06:55,273 He's not calling back. 89 00:06:56,601 --> 00:06:58,094 Well, I don't think a bus out of Port Authority 90 00:06:58,118 --> 00:07:00,196 was a great call, anyway. 91 00:07:00,220 --> 00:07:02,632 - Too exposed. - Maybe one of the overnights 92 00:07:02,656 --> 00:07:03,700 out of Chinatown would be better. 93 00:07:03,724 --> 00:07:05,619 Yeah, that's a good idea. 94 00:07:09,062 --> 00:07:11,247 You wanna tell me what's going on? 95 00:07:12,599 --> 00:07:15,087 It's better for both of us if I don't. 96 00:07:17,838 --> 00:07:19,716 The authorities in Bingham County 97 00:07:19,740 --> 00:07:21,217 have him in custody, now. That's why we need a warrant. 98 00:07:21,241 --> 00:07:22,986 Why do we even care about this guy? 99 00:07:23,010 --> 00:07:24,888 He's a Mosswood member and we believe 100 00:07:24,912 --> 00:07:26,189 - he was involved in the murder. - But you don't have anything 101 00:07:26,213 --> 00:07:27,462 tying him to the crime scene. 102 00:07:27,486 --> 00:07:29,759 - We might, if we could question him. - Novack. 103 00:07:29,783 --> 00:07:31,895 You've had a long, shitty night. 104 00:07:31,919 --> 00:07:33,763 This is all getting way too personal. 105 00:07:33,787 --> 00:07:35,899 I should have taken you off this case two days ago. 106 00:07:35,923 --> 00:07:38,134 Look, I want you to go home and get some sleep. 107 00:07:38,158 --> 00:07:39,903 Sir, all we need is to ask Hutchinson... 108 00:07:39,927 --> 00:07:41,905 It's an order. I'm serious. 109 00:07:41,929 --> 00:07:43,217 Go home. 110 00:07:46,934 --> 00:07:49,868 And you... I'll let you know if I need back-up. 111 00:07:53,106 --> 00:07:55,040 Can I talk to you for a second? 112 00:07:59,980 --> 00:08:02,025 I was hoping it didn't matter, but I'm kind of 113 00:08:02,049 --> 00:08:03,259 bugging out right now. 114 00:08:03,283 --> 00:08:05,128 Yeah, why's that? 115 00:08:05,152 --> 00:08:08,164 Those Daedalus papers that I called you about early this morning? 116 00:08:08,188 --> 00:08:10,333 I got them from Lidell's desk. 117 00:08:10,357 --> 00:08:13,269 I was looking for some paperwork. I found 'em in his drawer. 118 00:08:13,293 --> 00:08:15,171 And he didn't say anything about it 119 00:08:15,195 --> 00:08:17,173 - after the commune raid. - No. 120 00:08:17,197 --> 00:08:19,676 Why would he sit on info like that? 121 00:08:19,700 --> 00:08:21,778 He can't be with Mosswood. 122 00:08:21,802 --> 00:08:23,468 Doesn't make any sense. 123 00:08:40,120 --> 00:08:42,499 Maybe she'll finally find some peace. 124 00:08:46,627 --> 00:08:48,505 Maybe. 125 00:08:49,997 --> 00:08:52,275 Got any leads on who did it? 126 00:08:53,967 --> 00:08:56,513 All roads lead to Mosswood. 127 00:08:56,537 --> 00:08:57,728 Well... 128 00:08:59,640 --> 00:09:02,318 I'm just really grateful you're here. 129 00:09:05,379 --> 00:09:07,157 This whole thing has... 130 00:09:09,182 --> 00:09:11,961 Made me realize just how lucky I am. 131 00:09:13,554 --> 00:09:15,532 I don't know what I'd do without you. 132 00:09:15,556 --> 00:09:17,433 I really don't. 133 00:09:17,457 --> 00:09:18,668 Dad... 134 00:09:18,692 --> 00:09:20,436 I know... 135 00:09:20,460 --> 00:09:22,539 I haven't been great at... 136 00:09:22,563 --> 00:09:24,974 talking about things. 137 00:09:27,100 --> 00:09:30,146 I know how... how hard that's made things for you. 138 00:09:35,442 --> 00:09:37,424 I'm sorry that I've been so difficult. 139 00:09:37,448 --> 00:09:39,556 No, no, no. 140 00:09:39,580 --> 00:09:42,058 Why don't you crash here tonight? 141 00:09:42,082 --> 00:09:44,561 Get something to eat and have a bath. 142 00:09:44,585 --> 00:09:47,297 Get out of that stinky uniform. 143 00:10:16,750 --> 00:10:19,429 Do not... don't! 144 00:10:21,054 --> 00:10:22,031 Don't... don't! 145 00:10:50,017 --> 00:10:52,604 911, what is your emergency? 146 00:10:53,320 --> 00:10:56,399 Hello? Is anyone there? 147 00:11:23,116 --> 00:11:24,879 Are you okay? 148 00:11:27,152 --> 00:11:28,251 I'm fine. 149 00:11:35,629 --> 00:11:38,763 I know we need to talk more about what happened last night. 150 00:11:40,948 --> 00:11:43,400 You know you can ask me anything. 151 00:11:50,143 --> 00:11:52,666 I'm sorry I lied to you about Marin. 152 00:11:53,146 --> 00:11:54,590 I know I only made things worse. 153 00:11:54,614 --> 00:11:56,922 I really was trying to protect you. 154 00:12:05,990 --> 00:12:08,226 What happens when we get to Pittsburgh? 155 00:12:10,330 --> 00:12:11,808 Some friends of mine are gonna pick us up 156 00:12:11,832 --> 00:12:13,776 and drive us all the way to Washington, to that place 157 00:12:13,800 --> 00:12:15,612 I was telling you about. 158 00:12:16,737 --> 00:12:18,514 We'll be surrounded by the biggest trees 159 00:12:18,538 --> 00:12:20,319 you've ever seen. 160 00:12:44,064 --> 00:12:46,743 Detective, I'm starting to lose my patience, here. 161 00:12:46,767 --> 00:12:50,168 I'd rather not do this in the bullpen. 162 00:12:50,837 --> 00:12:53,827 It's not gonna look good in front of your department. 163 00:12:54,407 --> 00:12:56,441 Excuse me? 164 00:12:57,811 --> 00:12:59,989 Daedalus Shipping. 165 00:13:00,013 --> 00:13:02,225 It's a shell company that's been making 166 00:13:02,249 --> 00:13:04,393 regular payments to Mosswood for years, now. 167 00:13:04,417 --> 00:13:06,169 You know anything about that? 168 00:13:06,887 --> 00:13:08,463 Where'd you get these? 169 00:13:09,222 --> 00:13:11,434 Every month, withdrawals from the account 170 00:13:11,458 --> 00:13:13,102 have been automatic. 171 00:13:13,126 --> 00:13:15,071 We just figured out that there was a cash withdrawal 172 00:13:15,095 --> 00:13:17,562 of almost three grand that closed it out. 173 00:13:18,632 --> 00:13:20,676 Yesterday. 174 00:13:20,700 --> 00:13:23,501 Hours before the murder last night. 175 00:13:24,571 --> 00:13:26,905 You've been going through my desk? 176 00:13:27,808 --> 00:13:30,079 I think the important thing is 177 00:13:30,103 --> 00:13:32,255 why you've been sitting on information 178 00:13:32,279 --> 00:13:34,290 that's crucial to the case. 179 00:13:34,314 --> 00:13:36,192 You think I'm the guy behind this? 180 00:13:36,216 --> 00:13:38,516 Or you know who is. 181 00:13:51,198 --> 00:13:54,034 I had to be sure myself, first. 182 00:13:54,467 --> 00:13:56,579 Before anyone else. 183 00:14:46,119 --> 00:14:48,464 - Cool and cloudy, with a high of 59. 184 00:14:48,488 --> 00:14:49,799 Light winds coming out of the northeast, 185 00:14:49,823 --> 00:14:52,568 reasonable chance of light rain in the evening, 186 00:14:52,592 --> 00:14:55,571 when we have a low of 56. 187 00:14:55,595 --> 00:14:57,573 Overnight rain will increase... 188 00:15:16,650 --> 00:15:17,737 What do you mean? 189 00:15:17,761 --> 00:15:19,748 Why are you asking me that? 190 00:15:20,120 --> 00:15:21,831 We just want to know where you were 191 00:15:21,855 --> 00:15:23,139 two nights ago. 192 00:15:23,990 --> 00:15:26,168 I was home. 193 00:15:26,192 --> 00:15:28,159 Made dinner and went to bed. 194 00:15:39,105 --> 00:15:41,472 Found this in the dryer last night. 195 00:15:43,910 --> 00:15:46,477 It fell out of your pants pocket. 196 00:15:54,654 --> 00:15:57,193 So you weren't home that night. 197 00:15:59,426 --> 00:16:01,537 Marin called me. 198 00:16:01,561 --> 00:16:03,806 She needed money, 199 00:16:03,830 --> 00:16:06,242 and I thought if anyone deserved 200 00:16:06,266 --> 00:16:07,977 a fresh start, she did. 201 00:16:08,001 --> 00:16:09,799 So I drove up. 202 00:16:10,670 --> 00:16:12,603 You saw her? 203 00:16:18,511 --> 00:16:21,179 I can't do this with Heather here. 204 00:16:24,150 --> 00:16:26,103 What do you mean? 205 00:16:29,378 --> 00:16:31,222 Dad. 206 00:16:32,726 --> 00:16:34,503 I can't. 207 00:16:59,085 --> 00:17:00,707 What happened? 208 00:17:01,221 --> 00:17:03,307 I got up there... 209 00:17:03,723 --> 00:17:05,935 and Marin was not... 210 00:17:05,959 --> 00:17:07,703 stable. 211 00:17:07,727 --> 00:17:10,039 I mean, the whole thing... taking the boy 212 00:17:10,063 --> 00:17:12,475 and going to Canada. 213 00:17:12,499 --> 00:17:16,045 I told her, I said I wouldn't let her do it. 214 00:17:16,069 --> 00:17:18,280 It's too crazy. 215 00:17:19,839 --> 00:17:22,051 Then she pulled a gun on me. 216 00:17:23,643 --> 00:17:25,054 I panicked. 217 00:17:25,078 --> 00:17:27,153 And I grabbed her hand... 218 00:17:28,181 --> 00:17:30,163 and the gun went off. 219 00:17:34,352 --> 00:17:36,288 I didn't kill her. 220 00:17:39,893 --> 00:17:42,338 Why did Marin call you? 221 00:17:43,963 --> 00:17:45,740 She knew I'd help her. 222 00:17:47,600 --> 00:17:50,179 What about the boy? You saw him? 223 00:17:51,704 --> 00:17:54,617 I found him inside the cabin. 224 00:17:54,641 --> 00:17:56,806 And what happened to him? 225 00:17:57,210 --> 00:17:58,988 I brought him to Vera Walker. 226 00:17:59,012 --> 00:18:00,367 She took him. 227 00:18:01,648 --> 00:18:04,126 You know Vera Walker. 228 00:18:10,790 --> 00:18:12,268 Jack. 229 00:18:14,260 --> 00:18:17,081 Why can't you just stop? 230 00:18:17,931 --> 00:18:19,755 Isn't this enough? 231 00:18:29,075 --> 00:18:31,120 Daedalus. 232 00:18:31,144 --> 00:18:33,022 This is the company you created 233 00:18:33,046 --> 00:18:36,559 so you could pay Vera every month... 234 00:18:36,583 --> 00:18:39,128 for more than ten years. 235 00:18:42,322 --> 00:18:44,700 She has something on you. 236 00:18:46,159 --> 00:18:47,566 So, what is it? 237 00:18:49,596 --> 00:18:51,373 All right. 238 00:18:51,397 --> 00:18:53,209 Here we go. Come on, now. 239 00:18:53,233 --> 00:18:55,744 - Help me. - Where is she? 240 00:18:55,768 --> 00:18:57,713 Watch this move. 241 00:18:57,737 --> 00:18:59,815 Boom. 242 00:18:59,839 --> 00:19:01,150 - Marin... - Okay. 243 00:19:01,174 --> 00:19:03,708 Come on, let's go. 244 00:19:10,216 --> 00:19:11,727 She hates me. 245 00:19:11,751 --> 00:19:13,784 No, she doesn't. 246 00:19:17,891 --> 00:19:19,101 All right. 247 00:19:19,125 --> 00:19:20,769 Good night, kid. 248 00:19:20,793 --> 00:19:22,693 - Get some sleep. - I ruined it! 249 00:19:34,407 --> 00:19:36,452 That's enough. 250 00:19:36,476 --> 00:19:38,754 Oh, please. 251 00:19:38,778 --> 00:19:40,422 You could use one yourself. 252 00:19:40,446 --> 00:19:42,758 What the hell happened tonight? 253 00:19:42,782 --> 00:19:45,094 - What'd you do to her? - Me? 254 00:19:45,118 --> 00:19:46,762 I didn't do anything. 255 00:19:46,786 --> 00:19:49,031 She doesn't drink like that, ever. 256 00:19:49,055 --> 00:19:50,866 - It's not my fault. - Yeah, well, she's up there 257 00:19:50,890 --> 00:19:53,135 right now, crying and saying that you hate her. 258 00:19:53,159 --> 00:19:56,906 So I'm of mind it probably is your fault. 259 00:19:56,930 --> 00:19:58,774 You're just like my mom. 260 00:19:58,798 --> 00:20:00,809 I know you well enough, Marin. 261 00:20:00,833 --> 00:20:02,478 - I know how you can be. - She thinks I hate her 262 00:20:02,502 --> 00:20:05,033 because I don't want to have sex with her. 263 00:20:05,838 --> 00:20:07,335 Okay? 264 00:20:09,442 --> 00:20:12,076 Don't pretend like you didn't know. 265 00:20:13,680 --> 00:20:15,034 No. 266 00:20:16,216 --> 00:20:17,793 I knew. 267 00:20:17,817 --> 00:20:20,918 And you never bothered to talk to her about it? 268 00:20:22,488 --> 00:20:25,348 I was respecting her privacy. 269 00:20:26,059 --> 00:20:29,260 You have any clue how hard it is for her here? 270 00:20:30,683 --> 00:20:32,408 You just... 271 00:20:32,432 --> 00:20:35,868 make fucking pancakes and hope for the best. 272 00:20:36,269 --> 00:20:38,020 That's a great plan. 273 00:20:43,309 --> 00:20:44,826 Whatever. 274 00:20:47,046 --> 00:20:48,324 Marin. 275 00:20:48,348 --> 00:20:50,426 No, no, no. 276 00:20:50,450 --> 00:20:52,928 You are not going anywhere tonight. 277 00:20:52,952 --> 00:20:54,496 No, Marin. 278 00:20:54,520 --> 00:20:55,830 I mean it, now. 279 00:20:55,854 --> 00:20:57,933 Look, I'll drive you home, or you can spend the night 280 00:20:57,957 --> 00:21:00,035 on the couch, but you are not 281 00:21:00,059 --> 00:21:01,937 walking out of here tonight. 282 00:21:01,961 --> 00:21:04,285 What? You worried about me? 283 00:21:05,798 --> 00:21:07,298 Yeah. 284 00:21:12,171 --> 00:21:14,291 Whatever you say. 285 00:21:19,191 --> 00:21:21,290 I'll get some sheets. 286 00:22:22,542 --> 00:22:25,187 Really? 287 00:22:37,523 --> 00:22:38,534 Jack. 288 00:22:40,593 --> 00:22:43,238 Jack... 289 00:22:43,262 --> 00:22:45,607 I think I should go. 290 00:23:23,236 --> 00:23:24,639 Marin... 291 00:23:25,371 --> 00:23:27,017 Marin. 292 00:23:50,630 --> 00:23:53,264 Julian's my son. 293 00:24:20,193 --> 00:24:22,504 I can't go out there, Harry. 294 00:24:25,198 --> 00:24:26,965 I can't look at her. 295 00:24:30,269 --> 00:24:32,035 What am I gonna do? 296 00:25:00,065 --> 00:25:01,697 Let's go. 297 00:25:11,410 --> 00:25:13,422 I just saw the news. 298 00:25:13,446 --> 00:25:15,224 The Five Nations Motel? 299 00:25:15,248 --> 00:25:16,725 That girl is dead. 300 00:25:16,749 --> 00:25:18,994 We had nothing to do with that. 301 00:25:19,018 --> 00:25:21,463 Then... then why are they looking for you? 302 00:25:21,487 --> 00:25:23,966 The police don't really know what happened. 303 00:25:25,191 --> 00:25:27,302 You know, I'm sorry. You guys need to leave. 304 00:25:27,326 --> 00:25:29,004 I'm serious. 305 00:25:29,028 --> 00:25:30,606 - This is too much. - Fine. 306 00:25:30,630 --> 00:25:32,140 - Two hours. - That's all I need. 307 00:25:32,164 --> 00:25:33,609 I need to do something. We'll come back, 308 00:25:33,633 --> 00:25:35,244 - and we'll get out... - And then you're gone. 309 00:25:35,268 --> 00:25:37,673 - I understand. - What about transport 310 00:25:37,697 --> 00:25:39,481 to train stations, bus stations? 311 00:25:39,505 --> 00:25:40,896 We'll get the alert out. 312 00:25:40,920 --> 00:25:42,584 We're gonna need more help than that. 313 00:25:42,608 --> 00:25:45,120 I'll get in touch with Border Patrol 314 00:25:45,144 --> 00:25:46,475 and the FBI. 315 00:25:46,499 --> 00:25:47,589 Great. 316 00:25:47,613 --> 00:25:50,025 Excuse me. 317 00:25:50,049 --> 00:25:51,408 Hello? 318 00:25:52,351 --> 00:25:53,551 It's Julian. 319 00:25:56,589 --> 00:25:58,271 How are you doing? 320 00:25:59,311 --> 00:26:00,377 You okay? 321 00:26:03,162 --> 00:26:04,506 Yeah. 322 00:26:04,530 --> 00:26:06,275 Where are you? 323 00:26:06,299 --> 00:26:07,876 I can't tell you that. 324 00:26:07,900 --> 00:26:09,978 Are you with Vera? 325 00:26:10,002 --> 00:26:11,179 Yeah, I am. 326 00:26:11,203 --> 00:26:13,615 Is she... is she in trouble? 327 00:26:13,639 --> 00:26:15,450 If she doesn't bring you back 328 00:26:15,474 --> 00:26:17,007 she will be. 329 00:26:18,945 --> 00:26:20,455 She has a plan for us to go away 330 00:26:20,479 --> 00:26:22,246 and start over somewhere else. 331 00:26:23,482 --> 00:26:25,160 Yeah, I figured. 332 00:26:25,184 --> 00:26:27,518 How do you feel about that? 333 00:26:29,188 --> 00:26:31,255 I don't know. 334 00:26:33,559 --> 00:26:37,027 I tried to picture it but I... I can't really picture it. 335 00:26:43,402 --> 00:26:45,424 You don't have to go, you know. 336 00:26:48,207 --> 00:26:50,338 She's already arranged everything. 337 00:26:52,411 --> 00:26:54,420 It's not just up to her. 338 00:26:55,448 --> 00:26:57,659 The whole thing's about you, 339 00:26:57,683 --> 00:27:00,329 and you can choose which way it goes. 340 00:27:04,256 --> 00:27:05,770 What would you do? 341 00:27:11,564 --> 00:27:13,544 I don't know. 342 00:27:14,634 --> 00:27:16,785 Depends on what you can live with. 343 00:27:22,652 --> 00:27:24,255 Oh, I'm sorry, I have to go. 344 00:27:24,279 --> 00:27:25,498 Julian... 345 00:27:28,581 --> 00:27:30,147 Come on, we've gotta go pick something up. 346 00:27:34,286 --> 00:27:35,297 Hey. 347 00:27:35,321 --> 00:27:36,968 I need a trace on this. 348 00:27:37,323 --> 00:27:40,435 Looks like he's in New York City. 349 00:27:56,108 --> 00:27:58,153 You have to leave us alone. 350 00:27:58,177 --> 00:28:00,222 Marin, just come back. 351 00:28:00,246 --> 00:28:01,556 I'm on your side. 352 00:28:01,580 --> 00:28:03,125 I know Julian's your son. 353 00:28:03,149 --> 00:28:04,567 I know... 354 00:28:05,484 --> 00:28:06,901 what you've been through. 355 00:28:10,623 --> 00:28:12,567 No, you don't. 356 00:28:39,851 --> 00:28:42,053 Harry told me everything. 357 00:28:51,030 --> 00:28:53,764 I always knew something happened that night. 358 00:28:56,928 --> 00:28:58,816 I could feel it. 359 00:29:02,960 --> 00:29:05,061 I'm so sorry. 360 00:29:07,747 --> 00:29:09,246 Why? 361 00:29:11,550 --> 00:29:12,783 Why? 362 00:29:16,055 --> 00:29:18,155 Why'd you do it? 363 00:29:25,097 --> 00:29:27,531 Say something. 364 00:29:33,105 --> 00:29:35,105 Say something. 365 00:30:11,744 --> 00:30:13,237 Let's go. 366 00:30:21,620 --> 00:30:23,108 No, thank you. 367 00:30:31,730 --> 00:30:33,275 Don't look. 368 00:30:34,633 --> 00:30:36,100 Don't look. 369 00:30:43,609 --> 00:30:45,453 Ten more minutes. Then we'll go. 370 00:30:45,477 --> 00:30:48,294 I don't want to risk waiting too long on the bus. 371 00:30:48,781 --> 00:30:50,625 What about our bags? 372 00:30:50,649 --> 00:30:52,627 We can't go back to Danielle's apartment. 373 00:30:52,651 --> 00:30:56,353 We'll pick up a few new things once we get to Chicago. 374 00:31:00,893 --> 00:31:02,504 Mom? 375 00:31:02,528 --> 00:31:04,162 What? 376 00:31:07,199 --> 00:31:09,744 I don't want to go on the bus. 377 00:31:10,081 --> 00:31:11,775 What do you mean? 378 00:31:13,339 --> 00:31:15,739 I don't want to go. 379 00:31:16,809 --> 00:31:19,409 I want to go back to Keller. 380 00:31:20,713 --> 00:31:23,825 Honey, we passed that point. 381 00:31:23,849 --> 00:31:26,926 Things will be worse if we go back now. We can't. 382 00:31:28,587 --> 00:31:30,683 If we just keep running... 383 00:31:31,123 --> 00:31:33,368 - it'll never stop. - That's not true. 384 00:31:33,392 --> 00:31:35,270 I told you, we'll be safe in Washington. 385 00:31:35,294 --> 00:31:36,338 We have friends there. 386 00:31:36,362 --> 00:31:38,629 We'll be able to start over. 387 00:31:43,769 --> 00:31:46,156 You just need some time. 388 00:31:47,373 --> 00:31:49,851 You'll feel better about it... about all of it. 389 00:31:49,875 --> 00:31:51,763 I promise. 390 00:31:54,999 --> 00:31:56,937 I want to go back. 391 00:32:01,687 --> 00:32:03,832 We don't know what they're gonna do to you there. 392 00:32:03,856 --> 00:32:06,368 They'll put you in jail. 393 00:32:06,392 --> 00:32:08,182 Or... or in a home. 394 00:32:09,528 --> 00:32:11,045 I know. 395 00:32:13,632 --> 00:32:16,030 They won't let me be your mother. 396 00:32:19,257 --> 00:32:20,322 I know. 397 00:32:34,386 --> 00:32:36,765 So you've been thinking about this for a while. 398 00:32:38,557 --> 00:32:39,656 Yeah. 399 00:32:44,830 --> 00:32:46,867 And we just go back? 400 00:32:47,900 --> 00:32:49,411 Back to the apartment... 401 00:32:49,435 --> 00:32:51,157 back to the police. 402 00:33:02,581 --> 00:33:04,893 This is crazy. 403 00:33:09,621 --> 00:33:11,776 They might not let me see you anymore. 404 00:33:15,627 --> 00:33:18,028 What if they don't let me see you? 405 00:33:19,064 --> 00:33:21,710 I'll tell them that I want to see you and... 406 00:33:21,734 --> 00:33:23,712 and when I'm 18, I can see you 407 00:33:23,736 --> 00:33:25,024 whenever I want. 408 00:33:52,965 --> 00:33:56,011 - No. - Shh. 409 00:33:56,035 --> 00:33:58,313 Shh. 410 00:34:00,973 --> 00:34:02,917 Okay. 411 00:34:10,983 --> 00:34:12,549 Okay. 412 00:34:18,557 --> 00:34:20,151 Brickowski. 413 00:34:35,507 --> 00:34:37,607 Hi. 414 00:34:38,444 --> 00:34:40,079 Hey. 415 00:34:42,887 --> 00:34:45,221 Glad you're back. 416 00:34:52,458 --> 00:34:54,302 We need you to stay 417 00:34:54,326 --> 00:34:56,526 and answer some questions. 418 00:34:58,464 --> 00:35:00,237 Whatever you need. 419 00:35:01,300 --> 00:35:03,884 I don't want my mother to get in trouble. 420 00:35:16,682 --> 00:35:19,260 - So that is dandelion root. - Mm-hmm. 421 00:35:19,284 --> 00:35:21,362 And that cures upset stomachs. 422 00:35:21,386 --> 00:35:23,431 What about that right there? 423 00:35:23,455 --> 00:35:25,133 Nettles. Good for sprains 424 00:35:25,157 --> 00:35:27,469 - and insect bites. - You're so good. 425 00:35:27,493 --> 00:35:29,637 It's really easy. 426 00:35:31,163 --> 00:35:33,308 You didn't tell me what this one is. 427 00:35:33,332 --> 00:35:34,676 Because it's dangerous. 428 00:35:34,700 --> 00:35:36,377 A little bit in a tea will make you hallucinate 429 00:35:36,401 --> 00:35:38,640 and some more will make you pass on. 430 00:35:42,508 --> 00:35:44,152 Um... 431 00:35:44,176 --> 00:35:45,487 - That's burdock. - Mm-hmm. 432 00:35:45,511 --> 00:35:47,492 - It's good for fevers. - Right. 433 00:35:47,946 --> 00:35:50,325 I love you so much, you know that? 434 00:35:50,349 --> 00:35:52,460 I love you more than anything in the whole world. 435 00:35:59,124 --> 00:36:01,402 - Come on! - I'm coming. 436 00:36:01,426 --> 00:36:03,138 Wait! 437 00:36:26,118 --> 00:36:28,185 We'll see how it goes. 438 00:36:29,988 --> 00:36:31,099 No, no, no. 439 00:36:31,123 --> 00:36:33,401 Hearing's in the morning, so I'll be back 440 00:36:33,425 --> 00:36:35,103 by the afternoon. 441 00:36:35,127 --> 00:36:36,552 Right. 442 00:37:46,398 --> 00:37:48,343 She was... 443 00:37:48,367 --> 00:37:50,511 sitting on the edge of the bed. 444 00:37:52,104 --> 00:37:54,282 Was almost naked... 445 00:37:54,306 --> 00:37:55,650 Her nightgown... 446 00:37:55,674 --> 00:37:58,453 had fallen off her shoulder. 447 00:37:58,477 --> 00:38:00,626 And then what happened? 448 00:38:01,280 --> 00:38:02,690 She barely noticed me. 449 00:38:02,714 --> 00:38:05,649 She... she wasn't really looking at me. 450 00:38:06,885 --> 00:38:10,298 And how did it feel seeing your mother like that? 451 00:38:14,826 --> 00:38:17,494 I didn't know what was going to happen. 452 00:38:19,331 --> 00:38:20,842 I don't want to do this. 453 00:38:20,866 --> 00:38:23,307 You're right where you should be. 454 00:38:25,771 --> 00:38:27,849 You're in the bedroom looking in on her. 455 00:38:30,842 --> 00:38:33,354 What did you want to say to her? 456 00:38:35,681 --> 00:38:37,814 Stop that. 457 00:38:38,503 --> 00:38:39,947 Stop. 458 00:38:40,152 --> 00:38:42,021 And did she stop? 459 00:38:43,522 --> 00:38:45,836 What did she do? 460 00:38:47,426 --> 00:38:48,803 I don't want to do this with you. 461 00:38:48,827 --> 00:38:50,371 I don't want to do it. 462 00:38:50,395 --> 00:38:52,507 What do you want? 463 00:38:52,531 --> 00:38:54,709 Is this what you want? 464 00:38:54,733 --> 00:38:58,368 To hide again and again and again and again? 465 00:39:01,340 --> 00:39:02,850 What is that feeling right now? 466 00:39:02,874 --> 00:39:04,356 Tell me. 467 00:39:05,344 --> 00:39:07,855 I hate you. 468 00:39:07,879 --> 00:39:10,061 Yes, and? 469 00:39:13,318 --> 00:39:15,188 You hate me. 470 00:39:15,721 --> 00:39:17,899 The way you talk. 471 00:39:17,923 --> 00:39:20,268 How? How do I talk? 472 00:39:23,729 --> 00:39:26,296 Like you're above it all. 473 00:39:27,399 --> 00:39:30,345 You don't want to help anyone. 474 00:39:30,369 --> 00:39:31,612 No. 475 00:39:31,636 --> 00:39:34,074 You want to control them. 476 00:39:34,706 --> 00:39:36,330 Yes. 477 00:39:37,309 --> 00:39:39,743 Like you control your son. 478 00:39:40,812 --> 00:39:42,857 Touching him, smothering him. 479 00:39:42,881 --> 00:39:44,592 Touching him all over... 480 00:39:44,616 --> 00:39:46,294 Julian... my Julian... 481 00:39:46,318 --> 00:39:48,029 as if he's really yours. 482 00:39:48,053 --> 00:39:49,597 - He is mine. - He isn't. 483 00:39:49,621 --> 00:39:51,632 He is mine. 484 00:39:51,656 --> 00:39:53,768 I love him. 485 00:39:53,792 --> 00:39:55,903 I kiss him. I comfort him. 486 00:39:55,927 --> 00:39:58,239 - Mm? - I know him. 487 00:39:58,263 --> 00:39:59,304 Mm. 488 00:40:02,934 --> 00:40:05,935 Your mother couldn't do that for you, could she? 489 00:40:10,942 --> 00:40:13,287 Never even touched you. 490 00:40:19,284 --> 00:40:20,828 What do you want? 491 00:40:24,356 --> 00:40:25,500 Say it. Just say it now. 492 00:40:25,524 --> 00:40:27,301 You'll never say it. Say it. 493 00:40:32,364 --> 00:40:33,596 What? 494 00:40:42,307 --> 00:40:44,485 Say it. 495 00:40:46,478 --> 00:40:48,523 Oblivion. 496 00:41:23,248 --> 00:41:25,575 Julian Walker is the * 497 00:41:25,600 --> 00:41:27,361 product of a radical upbringing. 498 00:41:27,385 --> 00:41:29,297 His former guardian, Vera Walker, 499 00:41:29,321 --> 00:41:31,299 admits to having instructed Julian 500 00:41:31,323 --> 00:41:33,067 about jimsonweed... the cause of death... 501 00:41:33,091 --> 00:41:36,037 as well as his unorthodox views 502 00:41:36,061 --> 00:41:37,772 on mortality. 503 00:41:37,796 --> 00:41:39,941 He should be rehabilitated, 504 00:41:39,965 --> 00:41:41,342 not incarcerated. 505 00:41:41,366 --> 00:41:44,745 And how are we to be sure he won't be a danger again? 506 00:41:44,769 --> 00:41:47,215 Well, Your Honor, we believe that this is an issue 507 00:41:47,239 --> 00:41:50,206 - of nurture rather than nature. - Can I say one thing? 508 00:41:51,176 --> 00:41:53,087 Go ahead, Detective. 509 00:41:53,111 --> 00:41:55,890 Uh, I've gotten to know Julian 510 00:41:55,914 --> 00:41:58,351 in the course of the investigation. 511 00:41:59,150 --> 00:42:01,095 He knows what he did 512 00:42:01,119 --> 00:42:03,324 and he knows why he did it. 513 00:42:04,122 --> 00:42:06,956 His first instinct was to confess. 514 00:42:08,059 --> 00:42:11,269 He had a chance to run away from all this. 515 00:42:11,293 --> 00:42:13,897 He made a decision to be here. 516 00:42:15,033 --> 00:42:16,614 Face judgment. 517 00:42:19,824 --> 00:42:21,457 Make amends. 518 00:42:25,262 --> 00:42:28,230 That's more than a lot of us can say. 519 00:42:32,384 --> 00:42:35,196 Ms. Farnham, has DSS chosen a facility 520 00:42:35,220 --> 00:42:38,165 where Julian would be placed in lieu of prisons? 521 00:42:38,189 --> 00:42:39,525 Yes, Your Honor. 522 00:42:39,549 --> 00:42:42,203 New Horizons in Syracuse. 523 00:42:42,227 --> 00:42:45,373 In light of all extenuating circumstances, 524 00:42:45,397 --> 00:42:47,842 Julian Walker will spend four years 525 00:42:47,866 --> 00:42:49,777 at New Horizons... 526 00:42:49,801 --> 00:42:51,479 Subject to review in three. 527 00:42:51,503 --> 00:42:52,938 Court is adjourned. 528 00:42:54,806 --> 00:42:58,019 Hey. You did it. 529 00:43:00,912 --> 00:43:02,736 I'll see you tomorrow. 530 00:43:12,257 --> 00:43:13,595 Thank you. 531 00:43:15,153 --> 00:43:17,505 And thank you for dropping the charges against me. 532 00:43:17,529 --> 00:43:19,428 I assume that was you. 533 00:43:20,098 --> 00:43:21,648 Yeah, it was. 534 00:43:29,140 --> 00:43:30,666 Good-bye. 535 00:43:33,111 --> 00:43:34,713 Okay. 536 00:43:55,300 --> 00:43:58,012 You know we have to be back by 6:00, right? 537 00:43:58,036 --> 00:44:00,047 I know. 538 00:44:00,071 --> 00:44:01,871 Or we're both in trouble. 539 00:44:03,241 --> 00:44:05,498 Then I have to head home. 540 00:44:06,044 --> 00:44:08,689 Come on, guys, just tell me where we're going. 541 00:44:08,713 --> 00:44:11,025 - It's a secret. - Tell me. 542 00:44:52,357 --> 00:44:54,502 We're really here! 543 00:45:19,884 --> 00:45:22,129 Wow. 544 00:45:35,400 --> 00:45:37,478 My mother would have liked this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.