Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,574 --> 00:00:09,544
Looks like somebody
was living here.
2
00:00:09,553 --> 00:00:13,483
Adam Lowry and Bess McTeer were
headed there with Julian...
3
00:00:13,494 --> 00:00:15,395
and someone was waiting for them.
4
00:00:15,404 --> 00:00:17,676
The guy back at the dorms
with the ponytail...
5
00:00:17,701 --> 00:00:20,450
I saw him at the motel when we
went to speak To the manager.
6
00:00:20,451 --> 00:00:21,905
Marin is Julian's mother.
7
00:00:21,914 --> 00:00:24,004
- Where is she?
- We have reason to believe
8
00:00:24,015 --> 00:00:25,935
her body was dumped in a lake
9
00:00:25,945 --> 00:00:26,980
near Mosswood.
10
00:00:26,981 --> 00:00:29,454
There are abuses
all over Mosswood
11
00:00:29,455 --> 00:00:30,884
and you were in charge.
12
00:00:30,895 --> 00:00:33,409
I allowed horrible things
to happen, I did.
13
00:00:33,875 --> 00:00:35,884
When I saw Julian's face...
14
00:00:35,895 --> 00:00:37,895
I woke up...
15
00:00:37,905 --> 00:00:40,945
and I knew what I had to do. And
I changed Mosswood for good.
16
00:00:40,954 --> 00:00:43,085
That hooded thing
that you keep seeing...
17
00:00:43,094 --> 00:00:45,612
I'd stare it down next time you see it.
18
00:00:45,875 --> 00:00:47,644
'Cause it'll ruin you if you let it.
19
00:00:51,024 --> 00:00:53,009
Oh, shit.
20
00:01:04,631 --> 00:01:12,656
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
21
00:02:24,905 --> 00:02:26,459
All right, everyone, remain calm.
22
00:02:26,469 --> 00:02:28,045
I need you to come inside right now.
23
00:02:28,055 --> 00:02:29,944
Yep, put the baskets down.
24
00:02:29,954 --> 00:02:31,995
Leave what you have in
your hands on the ground.
25
00:02:32,004 --> 00:02:33,268
Put down the baskets.
26
00:02:33,269 --> 00:02:34,639
Everybody sit down.
27
00:02:34,649 --> 00:02:35,995
Legs out in front.
28
00:02:36,004 --> 00:02:38,598
Cross your feet for me.
That's it. Cross your feet.
29
00:02:38,607 --> 00:02:41,350
- Hey, this is Private property.
- Ma'am, please sit down.
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,004
We have a warrant
to search these premises.
31
00:02:43,014 --> 00:02:45,965
- A warrant for what?
- A warrant for Julian Walker.
32
00:02:45,974 --> 00:02:48,010
Julian Walker? What are you talking
about? He's in the custody
33
00:02:48,011 --> 00:02:49,034
of Social Services.
34
00:02:49,045 --> 00:02:50,336
Julian went missing
35
00:02:50,337 --> 00:02:53,055
from the group home earlier this morning.
36
00:02:53,064 --> 00:02:55,004
He went missing?
37
00:02:55,014 --> 00:02:56,064
How?
38
00:02:56,074 --> 00:02:58,004
That's what we're trying to find out.
39
00:02:58,014 --> 00:02:59,372
You mean you lost him?
40
00:02:59,373 --> 00:03:00,764
Ma'am, please sit down.
41
00:03:00,875 --> 00:03:01,965
- He's not here!
- Right now.
42
00:03:01,974 --> 00:03:03,499
You need to tell me what happened.
43
00:03:03,509 --> 00:03:05,671
- Ms. Walker, just calm down.
- Don't tell me to calm down!
44
00:03:05,682 --> 00:03:07,559
You took my son away from me,
and now you don't know
45
00:03:07,568 --> 00:03:09,406
where he is, and you're
telling me to calm down?
46
00:03:09,416 --> 00:03:10,985
- This is bullshit.
- Ma'am, you can't leave.
47
00:03:10,995 --> 00:03:12,352
- Ms. Walker!
- You can't leave.
48
00:03:12,362 --> 00:03:13,721
No, I can leave!
49
00:03:13,730 --> 00:03:15,050
You get your hands off of me!
I have to find my son!
50
00:03:15,051 --> 00:03:16,965
I didn't do anything wrong!
51
00:03:16,974 --> 00:03:17,925
You can't do this to me!
52
00:03:19,074 --> 00:03:20,935
- Ms. Walker, be reasonable.
- No.
53
00:03:20,944 --> 00:03:22,743
You're wasting time.
54
00:03:22,754 --> 00:03:23,925
Don't touch me!
55
00:03:27,995 --> 00:03:29,381
You don't know what you're doing.
56
00:03:29,390 --> 00:03:30,944
Come on.
57
00:03:36,985 --> 00:03:40,025
And you saw him
go into the bedroom?
58
00:03:40,716 --> 00:03:41,954
Yes.
59
00:03:41,965 --> 00:03:43,260
And you heard nothing unusual?
60
00:03:43,269 --> 00:03:44,422
No.
61
00:03:50,630 --> 00:03:52,935
Detective.
62
00:03:54,014 --> 00:03:55,925
- Can I help you?
- Yeah.
63
00:03:55,935 --> 00:03:58,025
Can you do me a favor?
I want to check upstairs.
64
00:03:59,681 --> 00:04:01,224
Sure.
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,144
When did you realize
Julian was missing?
66
00:04:22,768 --> 00:04:25,084
4:40, maybe 4:45 a.m.
67
00:04:25,095 --> 00:04:27,431
None of the other kids saw anything?
68
00:04:27,442 --> 00:04:29,084
Nobody saw him leave?
69
00:04:29,095 --> 00:04:31,095
Everybody was asleep.
70
00:04:43,995 --> 00:04:46,403
Oh, he wrote that number there.
71
00:04:46,414 --> 00:04:47,985
I... I don't know whose it is.
72
00:04:50,095 --> 00:04:52,055
It's mine.
73
00:04:53,514 --> 00:04:55,464
How was his mood last night?
74
00:04:55,474 --> 00:04:58,383
Honestly, he seemed...
75
00:04:58,394 --> 00:05:00,373
dissociated.
76
00:05:09,503 --> 00:05:12,337
Do you keep sunflower seeds
in the house?
77
00:05:13,524 --> 00:05:15,496
Not usually, no.
78
00:05:19,474 --> 00:05:21,584
Hey... hey!
79
00:06:05,524 --> 00:06:07,534
Next time my brother
has a party, I'm bringing you.
80
00:06:07,544 --> 00:06:09,433
Fine. I don't want to see you like
81
00:06:09,443 --> 00:06:11,433
- throwing up all over the floor.
- Yeah.
82
00:06:12,493 --> 00:06:14,414
This guy, right here.
83
00:06:14,423 --> 00:06:16,433
You, like... you get sick
from, like, too much candy.
84
00:06:16,443 --> 00:06:17,483
Such a lightweight.
85
00:06:20,423 --> 00:06:22,414
How you doing?
86
00:06:23,031 --> 00:06:26,006
- It's just nicotine.
- I don't care about that.
87
00:06:26,016 --> 00:06:28,854
You guys see anything parked
in that spot lately?
88
00:06:28,855 --> 00:06:31,483
Yeah.
Fucking camper van.
89
00:06:31,493 --> 00:06:33,483
Took a piss on the back tire
and it honked.
90
00:06:34,651 --> 00:06:36,414
Scared the shit out of me.
91
00:06:36,423 --> 00:06:38,544
You happen to see who it was
that was inside?
92
00:06:38,553 --> 00:06:40,493
Window had curtains.
93
00:06:40,503 --> 00:06:42,113
Anybody remember anything else?
94
00:06:42,123 --> 00:06:43,453
License plate, anything like that?
95
00:06:43,464 --> 00:06:44,553
It was a shitty brown.
96
00:06:46,503 --> 00:06:48,524
- Was this last night?
- Yeah.
97
00:06:55,503 --> 00:06:57,822
- The hell are you doing here?
- Just hang on.
98
00:06:57,831 --> 00:07:00,464
We gotta call and get an Amber Alert.
99
00:07:00,474 --> 00:07:02,544
Julian didn't run away, he was abducted.
100
00:07:02,553 --> 00:07:05,514
There was a van that was across
from the foster house.
101
00:07:05,524 --> 00:07:07,474
That means it might not be
Vera Walker after all.
102
00:07:07,483 --> 00:07:09,404
Wait, slow down. What do you mean, a van?
103
00:07:09,414 --> 00:07:11,514
There was a brown camper van.
104
00:07:11,524 --> 00:07:13,454
It was seen
in the parking lot last night.
105
00:07:13,464 --> 00:07:14,534
Detective Ambrose.
106
00:07:16,534 --> 00:07:18,334
I thought I made it clear
107
00:07:18,344 --> 00:07:19,454
you weren't needed here anymore.
108
00:07:19,464 --> 00:07:20,553
Yeah, we got a missing child.
109
00:07:20,563 --> 00:07:22,553
I'm not going home until we find him.
110
00:07:22,563 --> 00:07:25,464
Look, there was a van
that was parked across
111
00:07:25,474 --> 00:07:26,546
from the foster home.
112
00:07:26,556 --> 00:07:28,423
Someone was stalking Julian.
113
00:07:28,433 --> 00:07:30,423
They were there last night, waiting.
114
00:07:30,433 --> 00:07:32,464
Hold on, hold on.
Who are "they"?
115
00:07:32,474 --> 00:07:34,020
I don't know.
116
00:07:34,474 --> 00:07:36,453
But we need an alert.
117
00:07:36,464 --> 00:07:39,323
Look, I could be wrong,
but I think I'm right.
118
00:07:40,514 --> 00:07:41,553
Chief.
119
00:07:41,563 --> 00:07:43,772
Julian Walker is slipping away from us.
120
00:07:43,782 --> 00:07:45,822
- We don't have time...
- This is Heather Novack, Keller PD.
121
00:07:45,832 --> 00:07:49,563
We need an Amber Alert
For Julian Walker, age 13.
122
00:07:49,573 --> 00:07:51,433
Possible abduction.
123
00:07:51,443 --> 00:07:54,514
We're looking for a brown camper van.
124
00:08:05,157 --> 00:08:07,268
Did you have nightmares?
125
00:08:11,287 --> 00:08:13,208
I did.
126
00:08:14,297 --> 00:08:16,188
What about you?
127
00:08:16,198 --> 00:08:18,023
Do you have those?
128
00:08:18,907 --> 00:08:20,106
Yeah.
129
00:08:24,218 --> 00:08:26,573
Still nothing on N.C.I.C.
130
00:08:29,218 --> 00:08:31,148
He was telling me all along
131
00:08:31,157 --> 00:08:33,378
there was a hooded thing
coming after him.
132
00:08:34,307 --> 00:08:36,398
It was all real.
133
00:08:42,039 --> 00:08:44,090
I need to talk to her.
134
00:08:53,427 --> 00:08:56,102
I'm sorry this is happening to you.
135
00:08:57,177 --> 00:09:00,437
If you really are, then get
them to let me out of here.
136
00:09:02,207 --> 00:09:03,723
You'd have to cooperate first.
137
00:09:03,732 --> 00:09:04,872
Cooperate?
138
00:09:04,882 --> 00:09:07,388
They lost my son,
and then they raided my home
139
00:09:07,398 --> 00:09:09,207
and accused me of taking him.
140
00:09:09,218 --> 00:09:11,201
I've got nothing to say.
141
00:09:12,157 --> 00:09:14,053
I had nothing to do
with that raid.
142
00:09:16,177 --> 00:09:19,437
And yet here you are, on the
other side of this table.
143
00:09:26,167 --> 00:09:28,148
There was a van... a brown camper van...
144
00:09:28,157 --> 00:09:30,398
That was parked across
from the foster home.
145
00:09:32,417 --> 00:09:34,218
That's who took him?
146
00:09:34,228 --> 00:09:36,187
Who'd want to do that?
147
00:09:39,427 --> 00:09:42,437
You know who's driving
that van, don't you?
148
00:09:45,207 --> 00:09:46,444
Vera...
149
00:09:48,427 --> 00:09:50,323
We're gonna lose him.
150
00:09:53,268 --> 00:09:55,245
We have to work together.
151
00:10:01,427 --> 00:10:03,398
I want to speak to my lawyer.
152
00:10:08,197 --> 00:10:09,509
You...
153
00:10:14,177 --> 00:10:16,641
You hurt him when you do that.
154
00:10:17,268 --> 00:10:20,268
You know, what you're doing
right now, you're hurting him.
155
00:10:21,437 --> 00:10:25,207
Harry, saving my son
isn't gonna save you.
156
00:10:28,756 --> 00:10:30,096
What's that mean?
157
00:10:37,378 --> 00:10:39,268
Harry.
158
00:10:39,277 --> 00:10:41,228
We got something.
159
00:10:45,258 --> 00:10:46,561
What?
160
00:10:49,258 --> 00:10:51,111
What is it?
161
00:11:13,268 --> 00:11:15,177
- You touch anything?
- No.
162
00:11:15,187 --> 00:11:16,338
It was just like this.
163
00:11:16,348 --> 00:11:18,207
Canadian plates.
164
00:11:18,218 --> 00:11:19,729
Have you run those yet?
165
00:11:19,730 --> 00:11:22,919
Yeah. The plates were reported
stolen off another vehicle
166
00:11:22,929 --> 00:11:25,207
in Quebec three weeks ago.
167
00:11:33,723 --> 00:11:36,417
Looks like they ditched this in a hurry.
168
00:11:44,358 --> 00:11:47,167
We'd better get the dogs out here.
169
00:12:16,834 --> 00:12:17,895
Hey.
170
00:12:17,905 --> 00:12:19,094
Heather.
171
00:12:30,400 --> 00:12:32,844
It has knots.
172
00:12:32,854 --> 00:12:34,895
Like a cincture.
173
00:12:34,905 --> 00:12:36,834
A cincture?
174
00:12:36,844 --> 00:12:37,834
Yeah.
175
00:12:37,844 --> 00:12:40,935
It's a type of belt that's worn by monks.
176
00:12:40,944 --> 00:12:45,815
As a kid, I learned that the Franciscans
tied three knots in theirs.
177
00:12:46,045 --> 00:12:48,905
Let's find out
who wears five.
178
00:12:50,844 --> 00:12:52,171
Yeah.
179
00:12:52,854 --> 00:12:54,935
They're charging you
with resisting arrest.
180
00:12:54,944 --> 00:12:57,200
I expect they're gonna hold you overnight
181
00:12:57,210 --> 00:13:00,834
- before they release you.
- None of that matters right now.
182
00:13:00,844 --> 00:13:03,662
I need you to go find Terry
and give him a message.
183
00:13:04,895 --> 00:13:07,854
Tell him to go see The Grey Daughters.
184
00:13:19,339 --> 00:13:23,248
Well, the five knots stand
for poverty, chastity,
185
00:13:23,258 --> 00:13:26,339
obedience, enclosure, and detachment.
186
00:13:26,349 --> 00:13:27,581
Ah.
187
00:13:27,592 --> 00:13:30,168
And every nun wears one of these...
188
00:13:30,179 --> 00:13:32,319
- Just like this?
- Every nun of our order.
189
00:13:32,329 --> 00:13:34,368
How many are in your order?
190
00:13:34,378 --> 00:13:38,288
Well, we have convents all
over the Northeast and Canada.
191
00:13:38,299 --> 00:13:42,248
I'd say over 500 sisters active today.
192
00:13:42,258 --> 00:13:44,339
I need a list of their names.
193
00:13:44,349 --> 00:13:46,339
Sure.
194
00:13:46,349 --> 00:13:49,248
And who else
would have access
195
00:13:49,258 --> 00:13:51,388
to the habits that the sisters wear?
196
00:13:51,398 --> 00:13:54,299
Well, uh, we have laypeople
coming through...
197
00:13:54,309 --> 00:13:55,349
It's her.
198
00:13:55,350 --> 00:13:57,828
And volunteers,
maintenance people...
199
00:13:57,829 --> 00:13:59,258
It's her.
200
00:13:59,268 --> 00:14:01,339
Excuse me.
201
00:14:01,349 --> 00:14:02,512
What?
202
00:14:04,368 --> 00:14:06,378
Marin.
203
00:14:06,388 --> 00:14:09,288
I don't understand...
204
00:14:10,398 --> 00:14:13,309
Sister, uh,
there's a woman here...
205
00:14:13,319 --> 00:14:15,388
do you know...
206
00:14:15,398 --> 00:14:16,859
the woman right there?
207
00:14:16,860 --> 00:14:18,319
Oh, of course.
208
00:14:18,329 --> 00:14:20,168
That's Laura.
209
00:14:21,268 --> 00:14:22,359
Laura.
210
00:14:22,368 --> 00:14:25,309
She's... she was living here
for some time.
211
00:14:25,319 --> 00:14:27,309
She left just a few weeks ago.
212
00:14:27,319 --> 00:14:28,238
Hmm.
213
00:14:31,648 --> 00:14:33,349
Laura came in three years ago.
214
00:14:33,359 --> 00:14:35,827
We help run a recovery center
215
00:14:35,838 --> 00:14:38,299
and she admitted herself.
216
00:14:38,309 --> 00:14:41,744
She got sober and ended up
staying on with us.
217
00:14:41,745 --> 00:14:43,168
For three years?
218
00:14:43,179 --> 00:14:45,189
Almost.
219
00:14:45,199 --> 00:14:46,398
She was quite dedicated.
220
00:14:46,911 --> 00:14:49,180
Well, she... she also struggled.
221
00:14:49,190 --> 00:14:51,290
Nothing came easy for her.
222
00:14:52,070 --> 00:14:54,161
I had hoped that she would take her vows,
223
00:14:54,170 --> 00:14:57,111
but that's not what she wanted.
224
00:14:58,080 --> 00:15:00,151
This was her room.
225
00:15:02,920 --> 00:15:06,001
It's so strange... her
father's looking for her, too.
226
00:15:06,011 --> 00:15:08,080
He came here just last night.
227
00:15:08,090 --> 00:15:10,080
Her father?
228
00:15:10,090 --> 00:15:13,080
He picked up a box
of Laura's belongings.
229
00:15:13,090 --> 00:15:15,161
I didn't get his name.
230
00:15:15,170 --> 00:15:17,101
- What'd he look like?
- Um...
231
00:15:17,111 --> 00:15:21,170
Long hair... grey...
tied back in a ponytail.
232
00:15:23,970 --> 00:15:26,190
How long ago did you say
she left?
233
00:15:26,200 --> 00:15:28,930
I would say...
must have been four
234
00:15:28,940 --> 00:15:31,080
or five weeks ago.
235
00:15:39,180 --> 00:15:41,991
Is she okay? Did something happen?
236
00:15:42,001 --> 00:15:44,090
It's important
that we find her.
237
00:15:45,190 --> 00:15:48,001
Did she say where she was going?
238
00:15:49,920 --> 00:15:51,920
She wouldn't say.
239
00:15:54,080 --> 00:15:55,991
Marin, my God.
240
00:15:56,001 --> 00:15:57,920
Welcome home.
241
00:16:09,151 --> 00:16:12,872
We've made a lot of changes
since you left. For the better.
242
00:16:14,011 --> 00:16:16,161
You have no idea how much we missed you.
243
00:16:17,141 --> 00:16:19,180
I missed you too.
244
00:16:19,190 --> 00:16:21,101
We have a bed for you. I can have D'Nell
245
00:16:21,111 --> 00:16:22,136
get it ready for you.
246
00:16:22,137 --> 00:16:23,161
I'm not staying.
247
00:16:24,940 --> 00:16:26,719
I'm here for Julian.
248
00:16:28,940 --> 00:16:30,348
What do you mean?
249
00:16:32,200 --> 00:16:35,141
I wanna thank you for
everything you've done for him,
250
00:16:35,142 --> 00:16:38,101
and everything you tried
to do for me, but I'm ready
251
00:16:38,111 --> 00:16:40,141
to be his mom again.
252
00:16:42,717 --> 00:16:44,028
Again?
253
00:16:44,940 --> 00:16:46,572
I want him back.
254
00:16:47,121 --> 00:16:49,151
I need to be with him.
255
00:16:51,920 --> 00:16:54,141
I know you haven't had
an easy time since you left us.
256
00:16:54,151 --> 00:16:57,101
I heard about rehab in Providence.
257
00:16:57,111 --> 00:16:58,950
And in Manchester.
258
00:17:00,200 --> 00:17:03,151
I've been clean three years.
259
00:17:03,161 --> 00:17:05,141
I've worked the steps.
I'm a different person now.
260
00:17:05,151 --> 00:17:07,151
Marin...
261
00:17:07,161 --> 00:17:10,010
you're a stranger to Julian.
262
00:17:10,020 --> 00:17:12,121
To disturb things now at his age, that...
263
00:17:12,131 --> 00:17:13,687
that would be harmful.
264
00:17:16,180 --> 00:17:18,121
So you never told him about me?
265
00:17:18,131 --> 00:17:20,022
I didn't see the point.
266
00:17:20,920 --> 00:17:22,662
You left us. We had no idea
267
00:17:22,687 --> 00:17:24,318
if you were ever coming back.
268
00:17:25,030 --> 00:17:27,151
You knew what
I was going through
269
00:17:27,161 --> 00:17:29,190
- and you took advantage of that.
- I did everything I could do
270
00:17:29,200 --> 00:17:30,499
- to help you.
- You took over
271
00:17:30,509 --> 00:17:32,551
being his mother
and you didn't give any room
272
00:17:32,576 --> 00:17:36,111
- for me.
- Marin, you barely wanted to hold him.
273
00:17:38,141 --> 00:17:40,168
I want to see him.
274
00:17:43,141 --> 00:17:45,131
No, I don't think that's a good idea.
275
00:17:45,141 --> 00:17:46,970
You can't just decide that.
276
00:17:46,980 --> 00:17:48,161
I can.
277
00:17:48,170 --> 00:17:50,170
I have a legal right.
278
00:17:50,180 --> 00:17:52,972
You abandoned him,
and I'm his mother now.
279
00:17:54,161 --> 00:17:56,950
And now I think you should leave, please.
280
00:17:58,980 --> 00:18:00,563
Marin?
281
00:18:02,764 --> 00:18:04,014
Please go.
282
00:19:22,170 --> 00:19:25,000
- Hey, get out of here!
- Who's up here?
283
00:19:25,010 --> 00:19:26,950
What are you doing in
here? You can't be here.
284
00:19:27,950 --> 00:19:29,190
Get off me!
285
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
He's mine!
286
00:19:30,970 --> 00:19:32,180
He's my kid!
287
00:19:32,190 --> 00:19:34,090
He's my kid!
288
00:19:34,990 --> 00:19:37,081
- What the hell are you doing?
- What's going on?
289
00:19:37,091 --> 00:19:38,980
Leave her alone.
290
00:19:38,990 --> 00:19:40,950
Marin, are you okay? Marin?
291
00:19:40,960 --> 00:19:42,061
Hey...
292
00:19:42,071 --> 00:19:43,960
I have no idea. I don't know.
293
00:19:43,970 --> 00:19:45,980
She needs to get off
the grounds.
294
00:19:45,990 --> 00:19:47,071
It's okay.
295
00:19:47,081 --> 00:19:48,960
I've got her.
296
00:19:48,970 --> 00:19:52,950
It's okay. Come on.
297
00:19:58,000 --> 00:20:00,151
It was only a dream.
298
00:20:05,081 --> 00:20:07,170
It was only a dream.
299
00:20:16,180 --> 00:20:18,911
Please, Bess.
You know this isn't right.
300
00:20:20,180 --> 00:20:21,990
You were...
301
00:20:22,000 --> 00:20:23,980
You were there.
302
00:20:23,990 --> 00:20:26,020
You know.
303
00:20:31,970 --> 00:20:33,081
I know.
304
00:20:34,091 --> 00:20:35,551
Please.
305
00:20:36,190 --> 00:20:38,180
I really need your help.
306
00:20:47,020 --> 00:20:48,930
Hello?
307
00:20:48,940 --> 00:20:50,911
Hey. Uh, we're on the road.
308
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Everything's going fine.
309
00:20:52,911 --> 00:20:54,716
You didn't have any problems
310
00:20:54,726 --> 00:20:56,081
getting away? No one followed you?
311
00:20:57,635 --> 00:20:59,960
Uh, no, no.
312
00:20:59,970 --> 00:21:01,075
We're all good.
313
00:21:01,076 --> 00:21:04,180
- How is he?
- He's enjoying the drive
314
00:21:04,190 --> 00:21:06,020
in the big, wide world.
315
00:21:07,499 --> 00:21:09,091
We all are.
316
00:21:09,101 --> 00:21:10,970
Bess...
317
00:21:12,030 --> 00:21:13,920
Thank you.
318
00:21:14,970 --> 00:21:16,619
We'll... we'll check in...
319
00:21:16,629 --> 00:21:19,170
later, okay? When we get closer.
320
00:21:19,180 --> 00:21:21,020
Okay.
321
00:21:22,990 --> 00:21:25,184
Vera sends you a kiss.
322
00:21:27,020 --> 00:21:29,161
When we get to Niagara Falls,
how close up can we get?
323
00:21:29,170 --> 00:21:31,030
Well, uh,
324
00:21:31,041 --> 00:21:33,911
you get in these big boats,
and it takes us
325
00:21:33,920 --> 00:21:35,930
right up to where the water's
coming down.
326
00:21:35,940 --> 00:21:37,101
Right up to the edge.
327
00:21:37,111 --> 00:21:39,041
If we're lucky, we might
actually see some people
328
00:21:39,051 --> 00:21:40,076
coming over in barrels.
329
00:21:40,077 --> 00:21:43,190
- Barrels?
- It's a thing at Niagara Falls.
330
00:22:12,990 --> 00:22:14,238
$7.50.
331
00:22:14,239 --> 00:22:16,111
Would you like a bag with that?
332
00:22:59,930 --> 00:23:01,141
You aren't real.
333
00:23:01,151 --> 00:23:03,020
You aren't!
334
00:23:05,000 --> 00:23:06,990
You aren't real!
335
00:23:07,000 --> 00:23:08,460
You're not... you're not real!
336
00:23:08,461 --> 00:23:09,920
Shh.
337
00:23:11,041 --> 00:23:11,980
It's okay.
338
00:23:11,990 --> 00:23:13,980
It's okay. Hey, it's okay.
339
00:23:13,990 --> 00:23:15,950
Shh.
340
00:23:18,071 --> 00:23:20,272
I'm gonna take you home, okay?
341
00:23:20,282 --> 00:23:22,030
Okay. It's okay.
342
00:23:22,041 --> 00:23:24,020
I'm gonna get you out of here.
343
00:23:24,030 --> 00:23:26,020
How? Who are you?
344
00:23:27,161 --> 00:23:29,920
It's gonna be okay.
345
00:23:38,071 --> 00:23:39,990
Where are we going?
346
00:23:45,081 --> 00:23:46,990
Where are we going?
347
00:23:47,000 --> 00:23:48,525
Mosswood isn't this far.
348
00:23:48,535 --> 00:23:50,980
Everything's gonna be
okay soon, I promise.
349
00:23:50,990 --> 00:23:52,970
Where are you taking me?
350
00:23:54,051 --> 00:23:55,267
Where are you taking me?
351
00:23:55,292 --> 00:23:57,071
I'm just here To help you out.
Don't worry.
352
00:23:57,081 --> 00:23:59,020
I'll explain everything once we get
353
00:23:59,030 --> 00:24:01,061
a little bit further, okay?
354
00:24:14,091 --> 00:24:16,629
Who are you? Who are you?
355
00:24:16,639 --> 00:24:18,733
I'll tell you as soon as we
get a little further out.
356
00:24:18,743 --> 00:24:20,950
Tell me now! Tell me who you are!
357
00:24:20,960 --> 00:24:22,081
- Tell me who you are right now!
- Hey! Hey, stop it!
358
00:24:22,091 --> 00:24:24,020
- No!
- Hey, sit down!
359
00:24:24,030 --> 00:24:25,940
- Hey, stop it!
- I'm gonna jump out!
360
00:24:25,950 --> 00:24:27,940
- Tell me who you are!
- Julian, stop!
361
00:24:27,950 --> 00:24:29,091
- Sit down!
- Tell me who you are!
362
00:24:29,101 --> 00:24:31,041
Stop it! Stop!
363
00:24:31,051 --> 00:24:32,990
- Stop it!
- No!
364
00:24:34,091 --> 00:24:35,400
Julian, stop it!
365
00:24:35,410 --> 00:24:37,408
Stop it! Stop!
366
00:24:37,418 --> 00:24:38,911
Please! Can you just look at me
367
00:24:38,920 --> 00:24:40,091
for one second?
368
00:24:40,101 --> 00:24:43,010
I'm your mom!
I'm your mother!
369
00:24:45,061 --> 00:24:47,081
I'm sorry. I'm your mom.
370
00:24:51,051 --> 00:24:52,975
I'm sorry.
371
00:24:53,970 --> 00:24:55,960
I'm sorry. I'm sorry.
372
00:24:55,970 --> 00:24:58,180
I didn't want to tell you
like that, but I...
373
00:24:58,190 --> 00:25:00,051
we just don't have very much time,
374
00:25:00,061 --> 00:25:01,990
and once we get a little bit
further out, I will...
375
00:25:02,000 --> 00:25:04,236
I will tell you everything, okay?
I promise.
376
00:25:05,010 --> 00:25:06,960
Hey, hey, hey, hey.
377
00:25:07,991 --> 00:25:09,010
Hey, hey.
378
00:25:09,020 --> 00:25:11,101
I really don't want to do this,
but I just can't have you
379
00:25:11,111 --> 00:25:13,030
jumping out of the van, and we
really don't have much time.
380
00:25:13,041 --> 00:25:14,404
Once we get to somewhere else, I'll...
381
00:25:17,101 --> 00:25:19,041
Julian!
382
00:25:19,051 --> 00:25:21,030
Julian!
383
00:25:21,041 --> 00:25:23,161
Stop!
384
00:25:23,170 --> 00:25:25,960
Please stop!
385
00:25:28,656 --> 00:25:30,485
Julian!
386
00:25:32,329 --> 00:25:34,616
Julian!
387
00:25:37,465 --> 00:25:38,656
Hey.
388
00:25:38,666 --> 00:25:40,545
It's okay.
389
00:25:40,555 --> 00:25:41,706
I'm sorry.
390
00:25:41,715 --> 00:25:44,715
I'm sorry about what happened back there.
391
00:25:52,686 --> 00:25:55,666
I know Vera never told you about me...
392
00:25:56,646 --> 00:25:58,745
But I used to live at Mosswood, too.
393
00:26:00,545 --> 00:26:02,646
It's where I gave birth to you.
394
00:26:03,626 --> 00:26:05,686
I chose your name.
395
00:26:07,686 --> 00:26:09,656
You don't...
396
00:26:09,666 --> 00:26:11,475
remember me...
397
00:26:11,485 --> 00:26:13,475
do you?
398
00:26:18,715 --> 00:26:21,505
♪ Down in the... ♪
399
00:26:21,515 --> 00:26:23,676
♪ Valley ♪
400
00:26:24,666 --> 00:26:26,465
♪ The valley ♪
401
00:26:26,475 --> 00:26:28,676
♪ So low ♪
402
00:26:29,735 --> 00:26:33,626
♪ Hang your head over ♪
403
00:26:35,094 --> 00:26:38,074
♪ Hear the wind blow ♪
404
00:26:43,646 --> 00:26:45,706
Bess sang that to me.
405
00:26:46,735 --> 00:26:49,656
I used to sing that to you
all the time.
406
00:26:50,606 --> 00:26:52,686
She learned it from me.
407
00:26:56,265 --> 00:26:58,636
Can you just give me a chance?
408
00:26:59,545 --> 00:27:01,656
If, after a few days,
you want to go back,
409
00:27:01,666 --> 00:27:04,398
I'll bring you back. I promise.
410
00:27:05,565 --> 00:27:07,715
I just want to get to know you.
411
00:27:11,947 --> 00:27:14,495
You must be starving.
412
00:27:16,998 --> 00:27:18,998
I have this.
413
00:27:21,032 --> 00:27:23,012
It's okay.
414
00:27:29,215 --> 00:27:31,656
It's just a granola bar.
415
00:27:31,666 --> 00:27:33,495
So...
416
00:27:46,715 --> 00:27:48,725
Is it okay?
417
00:27:52,676 --> 00:27:54,715
Found the vehicle.
All clear.
418
00:28:05,495 --> 00:28:08,666
It's okay, honey.
Let's go this way.
419
00:28:08,676 --> 00:28:10,575
Come on.
420
00:28:13,676 --> 00:28:15,706
Any ideas where she'd be taking him?
421
00:28:15,715 --> 00:28:17,515
No clue.
422
00:28:17,525 --> 00:28:20,515
She's not dangerous, right?
I mean, he's safe.
423
00:28:20,525 --> 00:28:22,505
She just wants him back.
424
00:28:22,515 --> 00:28:24,706
I don't think she would hurt him.
425
00:28:24,715 --> 00:28:27,465
Yeah, but we don't know
for sure.
426
00:28:30,465 --> 00:28:32,676
I think we ought to add her
to the Amber Alert.
427
00:28:46,933 --> 00:28:48,515
What?
428
00:28:50,525 --> 00:28:53,456
All she ever wanted
was a family.
429
00:28:55,902 --> 00:28:57,982
She was always at our house.
430
00:28:59,205 --> 00:29:01,195
Birthdays...
431
00:29:02,104 --> 00:29:04,075
Holidays...
432
00:29:04,696 --> 00:29:07,525
Any excuse to come over, she was there.
433
00:29:10,190 --> 00:29:12,525
She never wanted to go home.
434
00:29:15,475 --> 00:29:17,864
I'd say you did everything
you could.
435
00:29:20,485 --> 00:29:22,525
No, I didn't.
436
00:29:23,706 --> 00:29:25,660
I ruined it for her.
437
00:29:27,485 --> 00:29:30,018
I did it back then, and now
I gotta do it again.
438
00:29:38,696 --> 00:29:42,096
Yeah, I have to update the Amber Alert
439
00:29:42,097 --> 00:29:43,485
for Julian Walker.
440
00:29:43,495 --> 00:29:46,893
He's traveling with a female,
30 years old.
441
00:29:47,555 --> 00:29:50,495
My mother says that
I'm not guilty...
442
00:29:52,515 --> 00:29:54,515
But I know that I am.
443
00:29:58,456 --> 00:29:59,745
I did it.
444
00:30:01,745 --> 00:30:03,706
I did it.
445
00:30:05,616 --> 00:30:07,735
It's more complicated
than that.
446
00:30:14,495 --> 00:30:16,475
Can we go?
447
00:30:26,626 --> 00:30:28,465
Who else?
448
00:30:28,475 --> 00:30:30,465
Anthony, Misha,
449
00:30:30,475 --> 00:30:32,545
Grace, and J.B.
450
00:30:32,555 --> 00:30:35,495
I tried to stop them
but you weren't here.
451
00:30:35,505 --> 00:30:37,495
Everybody's getting fed up.
452
00:30:37,505 --> 00:30:41,505
Of course they're getting fed up.
This is supposed to be a sanctuary.
453
00:30:41,515 --> 00:30:43,555
What do you want to do?
454
00:30:44,626 --> 00:30:47,465
I want to find my son
and bring him home.
455
00:30:47,475 --> 00:30:48,696
Even if you get him back,
456
00:30:48,706 --> 00:30:51,715
they're never gonna let you keep him.
457
00:30:51,725 --> 00:30:54,505
You understand that, right?
458
00:31:03,485 --> 00:31:06,456
This is all that Marin left
at The Grey Daughters.
459
00:31:07,565 --> 00:31:09,545
But...
460
00:31:09,555 --> 00:31:11,515
I found this.
461
00:31:12,636 --> 00:31:14,626
I know where she's going.
462
00:31:25,606 --> 00:31:27,452
Let's go to the back.
463
00:31:28,356 --> 00:31:29,527
Where are we going?
464
00:31:29,537 --> 00:31:31,248
Niagara Falls.
465
00:31:32,356 --> 00:31:34,507
- Really?
- Yeah.
466
00:31:34,517 --> 00:31:35,586
Here, let's go here.
467
00:31:42,336 --> 00:31:43,457
Laura,
468
00:31:43,458 --> 00:31:44,577
this is Sister Joanne.
469
00:31:44,586 --> 00:31:47,507
The police were here looking for you.
470
00:31:47,517 --> 00:31:50,577
One of them said she's
an old friend of yours.
471
00:31:50,586 --> 00:31:53,537
Apparently they have
an Amber Alert out for you
472
00:31:53,547 --> 00:31:55,577
and I'm very worried.
473
00:31:55,586 --> 00:31:59,072
Please call and let us know
that you're okay.
474
00:31:59,073 --> 00:32:00,537
Can you do that?
475
00:32:18,446 --> 00:32:20,507
Why did you leave?
476
00:32:20,517 --> 00:32:21,715
What?
477
00:32:22,606 --> 00:32:25,346
If you're really my mother...
478
00:32:26,052 --> 00:32:28,547
Why did you leave?
479
00:32:30,567 --> 00:32:33,059
Because I felt like
I failed.
480
00:32:33,935 --> 00:32:35,520
Failed at what?
481
00:32:37,336 --> 00:32:39,356
Being your mom.
482
00:32:40,537 --> 00:32:42,557
Being worthy.
483
00:32:43,987 --> 00:32:45,822
So where did you go?
484
00:32:48,366 --> 00:32:50,426
A lot of places,
485
00:32:50,436 --> 00:32:52,596
most of them not so good.
486
00:32:54,507 --> 00:32:56,557
Got into drugs.
487
00:32:56,567 --> 00:32:58,585
Then I got sober...
488
00:33:00,126 --> 00:33:02,346
tried religion...
489
00:33:05,467 --> 00:33:08,577
But I could never get rid of this pain.
490
00:33:11,376 --> 00:33:12,808
What pain?
491
00:33:13,975 --> 00:33:15,685
Of missing you.
492
00:33:16,547 --> 00:33:19,336
I thought about you all the time.
493
00:33:20,547 --> 00:33:21,900
How you were...
494
00:33:22,901 --> 00:33:24,606
who you were.
495
00:33:54,577 --> 00:33:57,567
- We should get gas.
- We still have 1/4 of a tank.
496
00:33:57,568 --> 00:33:59,855
Let's just fill it up.
Please.
497
00:34:00,557 --> 00:34:02,023
Bess...
498
00:34:03,900 --> 00:34:05,694
Bess and Adam...
499
00:34:07,397 --> 00:34:09,377
They were...
500
00:34:10,386 --> 00:34:13,386
They... they were trying
to take me to you,
501
00:34:13,397 --> 00:34:15,078
weren't they?
502
00:34:22,607 --> 00:34:26,557
- And I killed them.
- Hey. You didn't know.
503
00:34:37,386 --> 00:34:39,337
Julian...
504
00:34:39,346 --> 00:34:41,357
Julian, hey...
505
00:34:41,366 --> 00:34:42,587
Get off me.
506
00:34:46,477 --> 00:34:49,045
Hey, hey, hey.
507
00:34:49,054 --> 00:34:51,346
Julian, hey.
508
00:34:52,607 --> 00:34:54,397
Hey, hey, hey!
509
00:34:54,406 --> 00:34:56,386
Julian! Julian! Be quiet. Okay?
510
00:34:56,397 --> 00:34:59,466
Julian! Come here, come here.
511
00:34:59,477 --> 00:35:01,346
We're getting...
512
00:35:01,357 --> 00:35:03,406
We're getting off, okay?
513
00:35:09,397 --> 00:35:11,406
Heather Novack.
514
00:35:13,357 --> 00:35:14,607
Hello?
515
00:35:19,616 --> 00:35:21,144
It's me.
516
00:35:31,587 --> 00:35:33,477
Hey.
517
00:35:35,366 --> 00:35:37,357
- Are you okay?
- Yeah.
518
00:35:37,366 --> 00:35:39,377
Yeah, I'm okay.
519
00:35:42,426 --> 00:35:44,557
Can't believe it's you.
520
00:35:52,596 --> 00:35:54,302
Is Julian okay?
521
00:35:55,346 --> 00:35:56,805
He's good.
522
00:35:57,587 --> 00:35:59,486
Everything's okay.
523
00:36:00,596 --> 00:36:02,557
I know you're looking for me.
524
00:36:06,497 --> 00:36:08,397
Where are you?
525
00:36:10,003 --> 00:36:12,417
You have to leave us alone.
526
00:36:13,616 --> 00:36:16,406
This is bigger
than just me, Marin.
527
00:36:16,417 --> 00:36:19,366
There's a lot of people looking
for you and Julian.
528
00:36:19,377 --> 00:36:21,426
You could hold them off
for a day.
529
00:36:21,437 --> 00:36:23,486
Marin, just come back.
530
00:36:23,497 --> 00:36:25,346
I'm on your side.
531
00:36:25,357 --> 00:36:27,426
I know Julian's your son. I know...
532
00:36:28,577 --> 00:36:30,596
What you've been through.
533
00:36:34,346 --> 00:36:35,578
No, you don't.
534
00:36:36,967 --> 00:36:39,497
Then help me understand.
535
00:36:39,506 --> 00:36:42,386
Tell me where you are
and I'll come meet you.
536
00:36:44,386 --> 00:36:46,417
We can figure this out together.
537
00:36:48,386 --> 00:36:50,417
Please.
538
00:36:50,426 --> 00:36:53,377
You could throw them
off course,
539
00:36:53,386 --> 00:36:55,377
buy me some time.
540
00:36:57,506 --> 00:37:00,426
I've never had anything.
541
00:37:00,437 --> 00:37:02,446
This is the only thing I want.
542
00:37:07,446 --> 00:37:09,397
I can't.
543
00:37:13,397 --> 00:37:14,691
Fine.
544
00:37:16,220 --> 00:37:17,437
I have to go.
545
00:37:17,446 --> 00:37:19,406
Wait, Marin...
546
00:37:19,417 --> 00:37:20,897
What?
547
00:37:26,397 --> 00:37:27,607
I'm sorry.
548
00:37:31,616 --> 00:37:33,572
It's not your fault.
549
00:37:57,851 --> 00:38:00,504
She called me on this phone.
I need a ping right away.
550
00:38:00,529 --> 00:38:01,696
These are exigent circumstances,
551
00:38:01,721 --> 00:38:03,731
we've got a missing child.
552
00:38:05,672 --> 00:38:06,661
Come on.
553
00:38:06,672 --> 00:38:08,641
Come on, we're here.
554
00:38:18,198 --> 00:38:19,501
I'm hungry again.
555
00:38:19,512 --> 00:38:21,007
Is there something we can eat?
556
00:38:21,008 --> 00:38:23,661
I'm hungry, too. Can you
just sit tight for a second?
557
00:38:23,672 --> 00:38:25,495
I just have to make a phone call.
558
00:39:01,581 --> 00:39:02,866
Hi.
559
00:39:03,692 --> 00:39:05,672
It's me.
560
00:39:07,601 --> 00:39:09,123
We're here.
561
00:39:21,532 --> 00:39:22,969
Got it.
562
00:39:26,857 --> 00:39:29,058
She could be anywhere by now.
563
00:39:29,561 --> 00:39:31,077
She's probably trying for the border,
564
00:39:31,088 --> 00:39:33,855
but she's not gonna
make it across with Julian.
565
00:39:36,692 --> 00:39:38,541
Five Nations.
566
00:39:38,552 --> 00:39:40,572
- What's that?
- Right here.
567
00:39:40,581 --> 00:39:42,592
Take a look at this.
568
00:39:42,601 --> 00:39:46,284
Indian reservation straddles
both sides of the border.
569
00:39:49,541 --> 00:39:53,114
I bet that's how she's planning
on getting across.
570
00:39:58,552 --> 00:39:59,622
Yeah, all right.
571
00:39:59,623 --> 00:40:00,692
Thanks, Brick.
572
00:40:00,701 --> 00:40:03,541
They ID'd our girl in the lake.
573
00:40:03,552 --> 00:40:05,581
Britt Jacobs.
She was a patient at Deacons,
574
00:40:05,592 --> 00:40:07,155
went missing several years ago.
575
00:40:07,164 --> 00:40:09,091
She had no connection with Mosswood.
576
00:40:09,102 --> 00:40:11,512
Probably committed suicide.
577
00:40:15,581 --> 00:40:17,572
Okay, here we are.
578
00:40:17,581 --> 00:40:19,601
Five Nations.
579
00:40:24,532 --> 00:40:27,572
Okay, looks like these guys
are onto something.
580
00:40:27,581 --> 00:40:28,977
What do you think?
581
00:40:30,632 --> 00:40:32,532
Let's follow them.
582
00:41:40,360 --> 00:41:43,351
♪ Down in the valley ♪
583
00:41:43,360 --> 00:41:46,400
♪ The valley so low ♪
584
00:41:47,380 --> 00:41:50,431
♪ Hang your head over ♪
585
00:41:50,440 --> 00:41:54,371
♪ Hear the wind blow ♪
586
00:41:54,380 --> 00:41:59,379
♪ Roses love sunshine ♪
587
00:41:59,380 --> 00:42:02,420
♪ Violets love dew ♪
588
00:42:03,581 --> 00:42:07,411
♪ Roses love sunshine ♪
♪ Angels in heaven ♪
589
00:42:08,440 --> 00:42:11,371
♪ Know I love you ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.