Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,510
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:01:27,292 --> 00:01:32,292
Subtitles by explosiveskull
4
00:01:35,633 --> 00:01:38,403
[WOMAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
5
00:02:50,504 --> 00:02:54,075
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
6
00:03:40,087 --> 00:03:42,656
[LAUGHING]
7
00:04:48,353 --> 00:04:50,289
[SCREAMS]
8
00:04:56,293 --> 00:04:57,628
No.
9
00:05:26,857 --> 00:05:30,158
[MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
10
00:05:30,160 --> 00:05:33,196
[LAUGHS]
11
00:05:44,040 --> 00:05:47,711
WOMAN: Alba, Alba,
my sweet child.
12
00:05:48,611 --> 00:05:51,080
This is my daughter, Alba.
13
00:05:51,714 --> 00:05:55,517
I adopted her when she
was a little baby.
14
00:05:55,683 --> 00:05:59,922
My constant nightmare
is that she cannot breathe.
15
00:06:00,755 --> 00:06:03,859
[WATER RUNNING]
16
00:06:08,798 --> 00:06:11,330
She sometimes sleeps
with me.
17
00:06:11,332 --> 00:06:14,802
She wants to protect me
from my nightmares.
18
00:06:32,353 --> 00:06:37,158
Dad? Are there not food rations
for all of us?
19
00:06:39,894 --> 00:06:41,493
This is ridiculous,
for God's sake.
20
00:06:41,495 --> 00:06:44,298
- We just need to be patient.
- But this is a national crisis.
21
00:06:44,597 --> 00:06:47,968
All the plants in the world are
dying, and nobody knows why.
22
00:06:58,179 --> 00:07:00,979
What is like for you to start
this highly publicized
23
00:07:00,981 --> 00:07:04,452
collaboration with the most
powerful man in the world,
24
00:07:04,619 --> 00:07:06,417
in the midst
of this global crisis?
25
00:07:06,419 --> 00:07:09,054
It is extremely challenging.
26
00:07:09,056 --> 00:07:10,187
I'm home.
27
00:07:10,189 --> 00:07:11,756
WOMAN: California,
Christmas Eve,
28
00:07:11,758 --> 00:07:12,859
Sorry I'm late!
29
00:07:13,292 --> 00:07:18,899
Alba's been waiting, watching
the Sonya Antonov interview.
30
00:07:20,632 --> 00:07:21,832
Alba?
31
00:07:21,834 --> 00:07:24,704
He is the only hope
for our planet.
32
00:07:26,539 --> 00:07:28,373
They say he's a genius.
33
00:07:28,375 --> 00:07:29,309
Yes.
34
00:07:34,313 --> 00:07:36,012
Hi, Mom.
35
00:07:36,014 --> 00:07:36,716
Hey.
36
00:07:36,916 --> 00:07:39,217
Yes, with all my heart.
37
00:07:39,651 --> 00:07:42,154
So you were wrong
to blame him before?
38
00:07:43,156 --> 00:07:44,290
No...
39
00:07:44,722 --> 00:07:48,357
Well, he's supporting my,
my work right now
40
00:07:48,359 --> 00:07:50,595
and this is
the most important thing.
41
00:07:50,763 --> 00:07:52,164
You fought against
engineering life,
42
00:07:52,330 --> 00:07:55,067
and now you are working
hand and hand with him?
43
00:07:55,333 --> 00:07:57,100
When the world population
44
00:07:57,102 --> 00:08:00,470
goes from six to ten billion
people overnight,
45
00:08:00,472 --> 00:08:03,075
engineered food is a god...
46
00:08:05,143 --> 00:08:09,011
Listen, he tried to help
all the world,
47
00:08:09,013 --> 00:08:11,213
but something went
terribly wrong.
48
00:08:11,215 --> 00:08:15,784
and now, everything he's been
working for can disappear
49
00:08:15,786 --> 00:08:18,121
if I don't do something.
50
00:08:18,322 --> 00:08:19,520
But what can you do?
51
00:08:19,522 --> 00:08:21,356
It's inevitable, it says it
in the Book.
52
00:08:21,358 --> 00:08:22,491
What book?
53
00:08:22,493 --> 00:08:23,394
The Bible.
54
00:08:23,760 --> 00:08:25,727
It says right there,
the last chapter.
55
00:08:25,729 --> 00:08:28,097
Alba's obsession with religion
56
00:08:28,298 --> 00:08:34,171
and Sonya Antonov are the two
big mysteries of my life.
57
00:08:38,908 --> 00:08:42,345
Maybe, but we're all starving,
and the food has quickly
58
00:08:42,512 --> 00:08:44,145
disappeared from our tables
59
00:08:44,147 --> 00:08:46,949
and we're all living on
small rations now.
60
00:08:47,650 --> 00:08:49,119
Dr. Cera...
61
00:08:50,453 --> 00:08:52,122
do you believe in God?
62
00:08:53,455 --> 00:08:54,790
I don't.
63
00:08:55,324 --> 00:08:59,261
I can't help but ask you,
it's about Alba.
64
00:09:00,295 --> 00:09:02,999
Christ will forgive us,
and he will help us...
65
00:09:04,132 --> 00:09:05,832
but if we love one another.
66
00:09:05,834 --> 00:09:07,103
It's the only way.
67
00:09:07,938 --> 00:09:10,273
You have to believe.
You have to have faith.
68
00:09:10,507 --> 00:09:12,275
You have to seek salvation...
69
00:09:12,574 --> 00:09:14,309
but only if we love one another.
70
00:09:14,876 --> 00:09:17,246
Hello, Mister Preacher.
How are you today?
71
00:09:17,813 --> 00:09:19,013
Hey, Alba.
72
00:09:19,015 --> 00:09:20,779
Well, I am just preaching away,
as usual.
73
00:09:20,781 --> 00:09:21,682
Alba, Alba.
74
00:09:22,284 --> 00:09:24,017
What are you doing talking to
this man?
75
00:09:24,019 --> 00:09:25,585
And, he knows your name?
76
00:09:25,587 --> 00:09:27,052
Yeah, we talk every day.
77
00:09:27,054 --> 00:09:29,055
When I stop by on my way back
from school.
78
00:09:29,057 --> 00:09:31,758
Serghey likes him, too.
He's a very nice man.
79
00:09:31,760 --> 00:09:33,862
Hi. I'm John.
80
00:09:34,530 --> 00:09:38,498
And you are the world-famous
scientist Dr. Beatrix Cera.
81
00:09:38,500 --> 00:09:39,965
Did you have to tell him
my name?
82
00:09:39,967 --> 00:09:42,168
Look it, I am sorry Doctor. No.
83
00:09:42,170 --> 00:09:44,303
Alba and I only speak
about the Lord.
84
00:09:44,305 --> 00:09:46,472
I've seen your picture
on all the magazine covers
85
00:09:46,474 --> 00:09:48,007
and in all the news stories.
86
00:09:48,009 --> 00:09:49,307
Everybody knows who you are.
87
00:09:49,309 --> 00:09:52,078
My mother's going to speak
at the submit tomorrow.
88
00:09:52,080 --> 00:09:53,114
I heard.
89
00:09:53,648 --> 00:09:55,047
So you're the "New Hope"?
90
00:09:55,049 --> 00:09:58,249
Well, nobody wanted
to listen before,
91
00:09:58,251 --> 00:10:01,288
but tomorrow they will
and everything will change.
92
00:10:01,788 --> 00:10:04,725
I know. True hope has been lost.
93
00:10:05,091 --> 00:10:07,859
Faith, only prayer can save us.
94
00:10:07,861 --> 00:10:09,396
Or science.
95
00:10:10,764 --> 00:10:13,065
You are a fighter, Doctor.
96
00:10:13,067 --> 00:10:14,199
However, above it all...
97
00:10:14,201 --> 00:10:16,770
Above it all, man shall succeed.
98
00:10:16,936 --> 00:10:20,070
I'm sorry, Mr. John,
the Preacher,
99
00:10:20,072 --> 00:10:22,806
but I don't have time for a
religious debate.
100
00:10:22,808 --> 00:10:24,008
We have to go home now.
101
00:10:24,010 --> 00:10:26,079
- ALBA: Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
102
00:10:26,946 --> 00:10:28,148
[♪♪♪♪♪]
103
00:11:18,662 --> 00:11:20,797
Sweetheart. Bread.
104
00:11:20,799 --> 00:11:22,698
Thank you, sir.
Have a Merry Christmas.
105
00:11:22,700 --> 00:11:24,201
Have a Merry Christmas.
106
00:11:31,876 --> 00:11:33,245
- Hi, John.
- Hi.
107
00:11:37,080 --> 00:11:38,614
This looks wonderful.
108
00:11:38,616 --> 00:11:40,319
Hey, John. Thank you.
109
00:11:41,553 --> 00:11:44,688
[♪♪♪♪♪]
110
00:12:37,173 --> 00:12:38,439
John, we're out of food,
111
00:12:38,441 --> 00:12:40,541
and the line outside
is getting longer.
112
00:12:40,543 --> 00:12:43,944
Well, um, go talk to Larry at
the market. He'll give you more.
113
00:12:43,946 --> 00:12:45,377
I have to leave soon myself.
114
00:12:45,379 --> 00:12:47,749
Are you going to
be back for the mass?
115
00:12:48,349 --> 00:12:49,317
I'll try.
116
00:12:55,757 --> 00:12:59,395
CROWD:
No, no, GMO! No, no, GMO!
117
00:13:01,662 --> 00:13:04,465
MAN: All right, here she comes!
Let's go, let's go.
118
00:13:04,632 --> 00:13:06,502
[REPORTERS CLAMORING]
119
00:13:10,004 --> 00:13:12,639
CROWD:
No, no, GMO! No, no, GMO!
120
00:13:12,641 --> 00:13:15,909
No, no, GMO! No, no, GMO!
121
00:13:16,075 --> 00:13:19,778
No, no, GMO! No, no, GMO!
122
00:13:19,780 --> 00:13:22,881
No, no, GMO! No, no, GMO!
123
00:13:22,883 --> 00:13:26,018
World-renown etymologist
Dr. Beatrix Cera arrives...
124
00:13:26,252 --> 00:13:28,353
Does this mean I'm gonna
get my sushi this year?
125
00:13:28,355 --> 00:13:30,355
Dude, shut up! It's starting.
126
00:13:30,357 --> 00:13:32,090
...genetically engineered foods.
127
00:13:32,092 --> 00:13:33,292
New World Genetics
128
00:13:33,294 --> 00:13:34,829
called this emergency summit
129
00:13:34,994 --> 00:13:37,498
to combat the international
food crisis.
130
00:13:37,797 --> 00:13:39,697
Misseur Doctor, Beatrix Cera...
131
00:13:39,699 --> 00:13:41,299
[speaking Japanese]
132
00:13:41,301 --> 00:13:43,400
New World Genetics Laboratory.
133
00:13:43,402 --> 00:13:45,436
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
134
00:13:45,438 --> 00:13:47,774
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
135
00:13:53,380 --> 00:13:54,979
There's no way we're
getting in there.
136
00:13:54,981 --> 00:13:56,616
I'm going to find another way.
137
00:14:00,852 --> 00:14:03,153
No, no, GMO! No, no...
138
00:14:03,155 --> 00:14:06,023
Dr. Cera will explain why
all the vegetation
139
00:14:06,025 --> 00:14:07,626
on the planet is dying.
140
00:14:12,897 --> 00:14:14,730
My dear people,
141
00:14:14,732 --> 00:14:16,768
thank you for being here.
142
00:14:17,836 --> 00:14:20,003
The leaders of the world,
143
00:14:20,005 --> 00:14:21,807
thank you for being here,
as well.
144
00:14:22,107 --> 00:14:25,108
Today is the biggest day
in our history,
145
00:14:25,110 --> 00:14:28,046
and we're all here
to share it together...
146
00:14:28,579 --> 00:14:31,749
as one big family of our
beloved Earth.
147
00:14:33,650 --> 00:14:37,253
I am going to introduce you to
the most dedicated
148
00:14:37,255 --> 00:14:39,791
and pertinent scientist
of all times.
149
00:14:40,826 --> 00:14:43,829
Dr. Beatrix Cera is going
to explain the situation
150
00:14:43,995 --> 00:14:45,260
to you all.
151
00:14:45,262 --> 00:14:49,263
Please let's give a big round
of applause
152
00:14:49,265 --> 00:14:50,999
for Dr. Beatrix Cera.
153
00:14:51,001 --> 00:14:53,871
[APPLAUSE]
154
00:14:59,476 --> 00:15:02,645
Thank you, United Nations.
155
00:15:03,714 --> 00:15:07,683
New World Genetics has started
to engineer the food
156
00:15:07,685 --> 00:15:10,919
in order to meet the needs
of a fast-growing population
157
00:15:10,921 --> 00:15:12,557
worldwide.
158
00:15:13,523 --> 00:15:18,461
New World Genetics has created
better food.
159
00:15:19,628 --> 00:15:21,697
Food for everybody.
160
00:15:22,132 --> 00:15:24,198
But during the process,
161
00:15:24,200 --> 00:15:26,769
a very unfortunate event
has occurred.
162
00:15:28,404 --> 00:15:30,404
The change in the DNA sequence
163
00:15:30,406 --> 00:15:32,909
of the newer generations
of plants,
164
00:15:33,075 --> 00:15:36,477
has triggered a self-defense
mechanism
165
00:15:36,479 --> 00:15:40,850
and, now, the plants are
attacking the foreign gene.
166
00:15:42,317 --> 00:15:47,156
Meaning, that they actually
began to self-destruct.
167
00:15:47,489 --> 00:15:51,357
This year's harvest
of wheat, corn,
168
00:15:51,359 --> 00:15:54,563
rice and soy has died...
169
00:15:55,598 --> 00:15:56,332
unexpectedly.
170
00:15:56,699 --> 00:15:59,366
The honey bees,
which account for 80%
171
00:15:59,368 --> 00:16:03,337
of our world pollinators
have been
172
00:16:03,339 --> 00:16:05,338
spreading the affected pollen
173
00:16:05,340 --> 00:16:07,943
from the genetically
modified plants...
174
00:16:08,944 --> 00:16:10,346
to all of the rest.
175
00:16:10,945 --> 00:16:15,914
And because the entire
vegetation of our planet
176
00:16:15,916 --> 00:16:21,388
functions like one unit,
like one single organism...
177
00:16:22,756 --> 00:16:26,828
now all the plants
around the globe...
178
00:16:27,728 --> 00:16:29,797
are killing their seeds.
179
00:16:32,732 --> 00:16:37,871
Soon, there will be no more
fruit in the world.
180
00:16:38,606 --> 00:16:43,278
There will be no more food
to feed the animals.
181
00:16:49,182 --> 00:16:52,753
[CROWD CHANTING]
182
00:16:55,020 --> 00:16:56,320
You made it.
183
00:16:56,322 --> 00:16:59,389
No one else is here, right.
The mob is insane.
184
00:16:59,391 --> 00:17:01,660
All of the reporters.
Everybody, all of them.
185
00:17:01,662 --> 00:17:03,527
She's going to
speak today, okay?
186
00:17:03,529 --> 00:17:05,762
I saw her escorted
by armed soldiers.
187
00:17:05,764 --> 00:17:08,065
It's going to be
one hell of a day.
188
00:17:08,067 --> 00:17:09,066
Let's go.
189
00:17:09,068 --> 00:17:10,968
Stop. You need to back off now.
190
00:17:10,970 --> 00:17:13,270
- Can I just talk to you?
- It's okay. It's okay.
191
00:17:13,272 --> 00:17:15,274
Can you let me in please?
192
00:17:16,374 --> 00:17:18,007
Come on, important day.
193
00:17:18,009 --> 00:17:20,376
No, no more reporters.
194
00:17:20,378 --> 00:17:22,981
Oh, come on, one more reporter.
They won't notice.
195
00:17:24,450 --> 00:17:25,982
It's extremely late.
196
00:17:25,984 --> 00:17:28,285
It has already started.
There will be no empty seats.
197
00:17:28,287 --> 00:17:29,421
You don't have clearance.
198
00:17:29,621 --> 00:17:32,323
I'd most likely lose my job and
my food rations. So no.
199
00:17:32,325 --> 00:17:35,694
Wait, how about this
for clearance, hm?
200
00:17:37,095 --> 00:17:39,065
- Let's go. Follow me.
- Thank you.
201
00:17:41,432 --> 00:17:46,203
We do, however, have
federal food reserves
202
00:17:46,371 --> 00:17:48,974
that will last us
maybe three months.
203
00:17:49,274 --> 00:17:50,909
[ARGUING]
204
00:17:52,009 --> 00:17:54,546
Everybody, please,
silence.
205
00:17:55,380 --> 00:17:57,849
Dr. Cera is just
giving you some facts.
206
00:17:58,115 --> 00:18:01,551
But, she's got
the solution, too.
207
00:18:01,553 --> 00:18:04,519
Before all the bees perished,
208
00:18:04,521 --> 00:18:08,023
Dr. Cera managed to save a few
healthy bee eggs.
209
00:18:08,025 --> 00:18:11,396
And she's going to clone them
into special bees.
210
00:18:12,264 --> 00:18:17,332
The honey bees have this anomaly
that is a gift, actually.
211
00:18:17,334 --> 00:18:20,137
It is called thelytoky.
212
00:18:20,670 --> 00:18:24,671
It is a type of parthenogenesis
in which females
213
00:18:24,673 --> 00:18:27,243
are produced from
unfertilized eggs.
214
00:18:27,745 --> 00:18:32,882
The social Hymenoptera can
naturally clone themselves.
215
00:18:33,417 --> 00:18:36,253
The gene that I have isolated.
216
00:18:36,786 --> 00:18:38,887
Our scientist will transfer
this new gene in all
217
00:18:38,889 --> 00:18:44,526
the patented New World Genetics
seeds and create new plants.
218
00:18:45,427 --> 00:18:46,661
Immortal plants.
219
00:18:46,896 --> 00:18:51,799
And once humans and animals
are fed our new food,
220
00:18:51,801 --> 00:18:55,535
the new gene will make
its way through
221
00:18:55,537 --> 00:18:58,405
the human and animal DNA.
222
00:18:58,407 --> 00:19:02,309
I call it the Immortality Gene.
223
00:19:02,311 --> 00:19:07,513
I am working on transferring it
to my new population of bees,
224
00:19:07,515 --> 00:19:13,323
so their cells will begin to
clone automatically.
225
00:19:13,589 --> 00:19:15,090
And make us all...
226
00:19:16,358 --> 00:19:17,525
immortal.
227
00:19:22,630 --> 00:19:27,032
World leaders, we need you
to sign my pact
228
00:19:27,034 --> 00:19:28,534
and become a part of
229
00:19:28,536 --> 00:19:31,038
the New World Genetics
Survival Program.
230
00:19:32,407 --> 00:19:34,609
We need your help.
231
00:19:35,275 --> 00:19:36,909
I would like to introduce you to
232
00:19:36,911 --> 00:19:40,114
the Nobel Prize Laureate
for Medicine...
233
00:19:40,815 --> 00:19:44,051
the man behind the cure
for cancer.
234
00:19:44,952 --> 00:19:50,424
He agreed to be here today,
in an effort to save the world.
235
00:19:50,658 --> 00:19:52,290
Please, ladies and gentlemen,
236
00:19:52,292 --> 00:19:54,394
let's give a big round
of applause
237
00:19:54,561 --> 00:19:56,731
for Dr. John Zachary.
238
00:20:01,334 --> 00:20:03,470
Thank you, friend of the world.
239
00:20:04,571 --> 00:20:06,741
And thank you, Dr. Cera.
240
00:20:09,075 --> 00:20:10,944
What you say is true.
241
00:20:11,477 --> 00:20:13,013
It has begun...
242
00:20:14,146 --> 00:20:15,214
the Apocalypse.
243
00:20:16,514 --> 00:20:18,350
But do you people think that it
244
00:20:18,518 --> 00:20:21,918
started with companies like
New World Genetics
245
00:20:21,920 --> 00:20:23,722
altering of life?
246
00:20:25,090 --> 00:20:26,758
With the pollution?
247
00:20:27,158 --> 00:20:28,727
The pesticides?
248
00:20:29,995 --> 00:20:30,964
No.
249
00:20:33,064 --> 00:20:34,499
It started a long time ago.
250
00:20:35,033 --> 00:20:38,336
It started when we told God
that we don't need Him anymore
251
00:20:38,338 --> 00:20:40,070
and we welcomed in
the Other One.
252
00:20:40,072 --> 00:20:44,242
And he became our new resident,
our resident evil.
253
00:20:44,842 --> 00:20:48,746
And it's true, we conquered the
plague that is cancer.
254
00:20:50,714 --> 00:20:52,818
But a new disease will arise...
255
00:20:54,184 --> 00:20:55,654
deadlier...
256
00:20:56,454 --> 00:20:58,557
stronger...
257
00:20:59,892 --> 00:21:02,625
I mean do you think if we
created immortal life,
258
00:21:02,627 --> 00:21:05,630
that we, as human beings,
will become kinder?
259
00:21:07,465 --> 00:21:09,635
That we will become more
generous?
260
00:21:11,736 --> 00:21:12,670
No.
261
00:21:13,904 --> 00:21:15,871
You will be dead in immortality
262
00:21:15,873 --> 00:21:19,174
because your soul will belong
to the Other One.
263
00:21:19,176 --> 00:21:20,944
Is it too late? No.
264
00:21:21,211 --> 00:21:24,515
But we must humble our backs
and beg for forgiveness.
265
00:21:24,815 --> 00:21:27,249
We must ask our Christ to come
down to save us.
266
00:21:27,251 --> 00:21:29,453
We must ask Christ, Our Lord,
267
00:21:29,654 --> 00:21:31,854
to come an evict our
new resident
268
00:21:31,856 --> 00:21:34,391
from our minds
and from our hearts.
269
00:21:34,657 --> 00:21:37,395
We must surrender to prayer
and to faith.
270
00:21:37,595 --> 00:21:40,062
That is only way we will
survive.
271
00:21:40,064 --> 00:21:43,101
That is the only way
to be immortal.
272
00:21:44,133 --> 00:21:46,303
Love is immortal.
273
00:21:47,002 --> 00:21:48,871
Christ is love.
274
00:21:51,273 --> 00:21:52,875
Love one another.
275
00:21:53,843 --> 00:21:56,143
Love one another,
now and forever
276
00:21:56,145 --> 00:21:58,848
and you will survive
the end of times.
277
00:22:03,286 --> 00:22:05,154
Merry Christmas,
children of God.
278
00:22:17,165 --> 00:22:18,333
Hello, Doctor.
279
00:22:19,000 --> 00:22:20,234
Hello.
280
00:22:20,602 --> 00:22:22,504
You are the crazy billionaire
that gave
281
00:22:22,703 --> 00:22:25,440
his fortune away
and left the world?
282
00:22:25,806 --> 00:22:27,440
And now, you're preaching on
283
00:22:27,442 --> 00:22:32,344
the corner of my street...
about paradise.
284
00:22:32,346 --> 00:22:34,415
About penitence.
285
00:22:34,849 --> 00:22:37,317
So you really think your Christ
will come from the sky
286
00:22:37,319 --> 00:22:39,587
and save you
because you repent.
287
00:22:39,787 --> 00:22:42,589
I know that Christ
will come back,
288
00:22:42,591 --> 00:22:45,126
and only those that repent
will be saved.
289
00:22:55,569 --> 00:22:56,834
You obviously understand that
290
00:22:56,836 --> 00:22:59,473
Dr. Zachary speaks
metaphorically.
291
00:22:59,673 --> 00:23:02,442
Yes, we are at
the end of times.
292
00:23:02,977 --> 00:23:06,014
But we're not here to
acknowledge our extinction...
293
00:23:06,881 --> 00:23:09,117
but to unveil the elixir...
294
00:23:10,217 --> 00:23:11,686
for eternal life.
295
00:23:15,822 --> 00:23:18,292
- John, John.
- Yes.
296
00:23:18,725 --> 00:23:20,291
I want to ask you something.
297
00:23:20,293 --> 00:23:21,295
Sure.
298
00:23:21,527 --> 00:23:23,563
People listen to you.
299
00:23:24,397 --> 00:23:27,164
What do you tell those who
don't care about anything
300
00:23:27,166 --> 00:23:28,135
you said in there?
301
00:23:29,236 --> 00:23:32,035
Jesus, now the joke
of trendy people,
302
00:23:32,037 --> 00:23:34,006
was, is, and always
has been love.
303
00:23:34,807 --> 00:23:37,176
I guess that is what I would
tell them.
304
00:23:37,477 --> 00:23:41,180
What about those
that reject Him?
305
00:23:42,416 --> 00:23:43,914
If there was anything
else to say,
306
00:23:43,916 --> 00:23:46,785
I guess it would be
"That it's never too late".
307
00:23:47,852 --> 00:23:49,755
Have a good evening.
308
00:23:59,564 --> 00:24:03,568
We will not perish...
but transform.
309
00:24:04,203 --> 00:24:07,773
We will become stronger and
more resilient than ever.
310
00:24:07,973 --> 00:24:10,309
We have already conquered
the Earth.
311
00:24:10,742 --> 00:24:15,379
Now, we will conquer all death.
312
00:24:22,954 --> 00:24:24,020
Hi.
313
00:24:24,022 --> 00:24:24,789
Hi.
314
00:24:25,122 --> 00:24:27,689
Dr. Cera, that was a powerful
speech.
315
00:24:27,691 --> 00:24:30,426
Have you known Dr. Zachary
for a while?
316
00:24:30,428 --> 00:24:32,295
I know him.
He's my best friend.
317
00:24:32,697 --> 00:24:35,565
- Ah.
- It is so strange.
318
00:24:35,867 --> 00:24:38,970
He used to be a force of nature
and now...
319
00:24:39,236 --> 00:24:40,470
Now?
320
00:24:40,472 --> 00:24:42,139
Now, he's homeless.
321
00:24:42,607 --> 00:24:46,643
He's preaching on the corner
of our street about love.
322
00:24:46,810 --> 00:24:49,312
It's what Jesus has taught us,
to give love.
323
00:24:51,115 --> 00:24:53,580
Well, I never met the Doctor.
324
00:24:53,582 --> 00:24:55,186
I only met the homeless man.
325
00:24:56,019 --> 00:24:57,354
Hmmm.
326
00:25:00,256 --> 00:25:01,588
Excuse me.
327
00:25:01,590 --> 00:25:03,691
May I have a moment
alone with Dr. Cera, please?
328
00:25:03,693 --> 00:25:05,162
Oh, yeah. Sure.
329
00:25:05,728 --> 00:25:07,197
Thank you.
330
00:25:11,935 --> 00:25:15,070
Wow, you were amazing.
331
00:25:16,606 --> 00:25:18,174
Why did you let him speak?
332
00:25:19,008 --> 00:25:21,575
Yes, the world needs
to hear his crazy theories
333
00:25:21,577 --> 00:25:22,910
before they doubt him.
334
00:25:22,912 --> 00:25:24,878
Why would they doubt him?
335
00:25:24,880 --> 00:25:27,282
He has a Nobel Prize
for curing cancer!
336
00:25:27,617 --> 00:25:30,550
He's been feeding all the
homeless people in the country.
337
00:25:30,552 --> 00:25:32,987
[LAUGHING]
338
00:25:32,989 --> 00:25:35,325
While preaching to
them from under a bridge.
339
00:25:36,125 --> 00:25:38,991
He's preaching about love
to people that forgot
340
00:25:38,993 --> 00:25:41,397
what it is like to be loved.
341
00:25:43,031 --> 00:25:45,731
And tomorrow, his money won't
have much to buy,
342
00:25:45,733 --> 00:25:49,037
and love doesn't feed
their bellies.
343
00:25:53,340 --> 00:25:55,142
But our new food will.
344
00:25:55,911 --> 00:25:59,581
We will feed the homeless,
and they will love us back.
345
00:26:00,181 --> 00:26:02,818
Will they love him then? No.
346
00:26:04,051 --> 00:26:05,953
They will hate him for his
annoying noise
347
00:26:06,154 --> 00:26:08,423
about repentance and hell.
348
00:26:10,492 --> 00:26:11,990
[SIGHS]
349
00:26:11,992 --> 00:26:15,163
Let's go celebrate.
All right?
350
00:26:15,328 --> 00:26:16,329
You and I...
351
00:26:17,698 --> 00:26:19,366
we will save the world.
352
00:26:20,099 --> 00:26:22,302
Your part is waiting
for you.
353
00:26:24,204 --> 00:26:27,206
Dr. Beatrix Cera
will create the immortal bee,
354
00:26:27,208 --> 00:26:29,775
from there, she will open
a path to create
355
00:26:29,777 --> 00:26:32,242
the immortal plants
and food crops.
356
00:26:32,244 --> 00:26:35,380
Humanity will thrive
and soon conquer death.
357
00:26:35,382 --> 00:26:37,082
We dare you, Apocalypse.
358
00:26:37,084 --> 00:26:39,153
The new human being
is not afraid.
359
00:26:41,221 --> 00:26:43,687
SONYA: The Nobel Prize
Laureate, Dr. John Zachary,
360
00:26:43,689 --> 00:26:45,122
has left the building,
361
00:26:45,124 --> 00:26:47,857
after casting his Apocalyptic
words on humanity.
362
00:26:47,859 --> 00:26:49,860
He was not available
for an interview,
363
00:26:49,862 --> 00:26:51,795
but we're hoping to locate him
364
00:26:51,797 --> 00:26:54,200
and learn more about how
he's planning on
365
00:26:54,366 --> 00:26:55,900
applying love today
366
00:26:55,902 --> 00:26:58,702
on the people that soon will
start killing for food.
367
00:26:58,704 --> 00:27:01,073
This is Sonya Antonov
with today's news.
368
00:27:05,877 --> 00:27:11,150
MAN SINGING: Glory of Christ
369
00:27:11,750 --> 00:27:15,685
You have tasted
370
00:27:15,687 --> 00:27:19,355
The Fountain
371
00:27:19,357 --> 00:27:26,331
Of Immortality
372
00:27:29,000 --> 00:27:34,572
Receive the Body
373
00:27:34,940 --> 00:27:38,277
Of Christ.
374
00:27:38,977 --> 00:27:43,411
Taste the Fountain
375
00:27:43,413 --> 00:27:50,287
Of Immortality
376
00:27:52,523 --> 00:27:54,092
You have...
377
00:28:02,999 --> 00:28:04,666
I didn't think you'd show up.
378
00:28:04,668 --> 00:28:05,703
But I did.
379
00:28:06,170 --> 00:28:08,937
You did, thank you.
380
00:28:08,939 --> 00:28:10,038
Don't.
381
00:28:10,040 --> 00:28:11,541
We will still win this.
382
00:28:11,875 --> 00:28:14,109
He will leave you alone
in the world.
383
00:28:14,677 --> 00:28:16,612
He won't help you save her.
384
00:28:17,846 --> 00:28:19,448
His will be done.
385
00:28:19,916 --> 00:28:22,319
You will deny his name
in front of me.
386
00:28:25,321 --> 00:28:28,058
Even if I have to die for Him...
387
00:28:28,858 --> 00:28:30,560
I will never deny Him.
388
00:28:35,832 --> 00:28:37,734
And we didn't make it to church.
389
00:28:37,900 --> 00:28:40,603
No, sweetie, I'm sorry.
We didn't.
390
00:28:41,737 --> 00:28:43,071
We never make it.
391
00:28:43,073 --> 00:28:45,105
Anyways, I want to give these
392
00:28:45,107 --> 00:28:46,805
presents to the homeless
children.
393
00:28:46,807 --> 00:28:47,974
Do you mind?
394
00:28:47,976 --> 00:28:49,910
No, honey, of course
I don't mind.
395
00:28:50,145 --> 00:28:51,681
But I'll keep this.
396
00:28:53,649 --> 00:28:56,118
Mom, can I ask you something?
397
00:28:56,351 --> 00:28:58,551
Since when do you need my
permission.
398
00:28:58,553 --> 00:29:00,155
This is serious.
399
00:29:00,589 --> 00:29:01,988
Shoot it.
400
00:29:01,990 --> 00:29:04,756
Well, you said today that you
are going to create
401
00:29:04,758 --> 00:29:05,759
the immortal bee.
402
00:29:05,927 --> 00:29:07,293
Yeah.
403
00:29:07,295 --> 00:29:09,297
But, God created the bee.
404
00:29:09,465 --> 00:29:12,368
Well, apparently, He didn't do
the best job.
405
00:29:12,801 --> 00:29:15,036
But His creation is perfect.
406
00:29:16,637 --> 00:29:17,605
Alba.
407
00:29:18,173 --> 00:29:22,707
We live in an age, now, where
we can create life ourselves.
408
00:29:22,709 --> 00:29:25,145
But Mom, what about God?
409
00:29:25,678 --> 00:29:27,114
What about Him?
410
00:29:31,119 --> 00:29:32,384
Oh, I'm sorry, sweetie.
411
00:29:32,386 --> 00:29:33,653
Come over here.
412
00:29:33,655 --> 00:29:35,687
I'm so sorry.
413
00:29:35,689 --> 00:29:39,093
Oh, I'm so, so sorry.
414
00:29:43,897 --> 00:29:45,232
Listen.
415
00:29:46,499 --> 00:29:50,036
I didn't grow up
learning about God.
416
00:29:50,536 --> 00:29:52,569
I grew up learning
about the man
417
00:29:52,571 --> 00:29:54,638
and his accomplishments.
418
00:29:54,640 --> 00:29:57,576
And, I became a scientist.
419
00:29:58,145 --> 00:30:01,611
And now only scientists
can save the world
420
00:30:01,613 --> 00:30:03,216
[KNOCK ON DOOR]
421
00:30:11,457 --> 00:30:13,159
I'm sorry.
422
00:30:15,961 --> 00:30:17,560
I saw the lights were still on.
423
00:30:17,562 --> 00:30:19,762
And we were about
to turn them off.
424
00:30:19,764 --> 00:30:22,598
- Alba.
- That's all right.
425
00:30:22,600 --> 00:30:25,704
I wanted to tell you
before you saw it on TV.
426
00:30:27,106 --> 00:30:29,708
All the leaders of the world
signed the pact.
427
00:30:29,942 --> 00:30:31,010
That's it.
428
00:30:31,410 --> 00:30:33,210
I'm ruling the world
as of today.
429
00:30:33,212 --> 00:30:34,243
Over the President?
430
00:30:34,245 --> 00:30:35,781
Over the President.
431
00:30:36,248 --> 00:30:39,752
Without me, the world will
collapse. With me...
432
00:30:40,418 --> 00:30:42,485
The world will
become immortal.
433
00:30:42,487 --> 00:30:43,454
[SCOFFS]
434
00:30:44,521 --> 00:30:46,323
Alba...
435
00:30:48,859 --> 00:30:51,829
I'm sorry. She's just a kid.
436
00:30:52,663 --> 00:30:55,067
Yes, just a kid.
437
00:31:02,240 --> 00:31:04,709
Alba might come back.
438
00:31:05,609 --> 00:31:07,145
I am...
439
00:31:08,445 --> 00:31:10,514
I, I understand.
440
00:31:11,781 --> 00:31:13,416
Maybe you should get some rest.
441
00:31:14,416 --> 00:31:17,620
- Yes.
- These are for you.
442
00:31:21,156 --> 00:31:22,792
Have a good night.
443
00:31:26,429 --> 00:31:27,798
[SIGH]
444
00:31:35,704 --> 00:31:37,841
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
445
00:31:44,113 --> 00:31:46,883
[CRYING]
446
00:31:48,351 --> 00:31:50,718
Mommy? Mommy.
It's okay. I'm here.
447
00:31:50,720 --> 00:31:52,355
You're having a nightmare.
448
00:31:54,790 --> 00:31:57,693
Oh, oh, baby.
449
00:32:01,430 --> 00:32:04,334
You know how much I love you,
don't you?
450
00:32:04,534 --> 00:32:06,402
I know, Mommy.
451
00:32:19,181 --> 00:32:21,214
Merry Christmas, Mr. Serghey.
452
00:32:21,216 --> 00:32:23,218
Merry Christmas to you, too,
Miss Alba.
453
00:32:23,418 --> 00:32:25,250
Merry Christmas,
Madame Dr. Cera.
454
00:32:25,252 --> 00:32:27,286
Hi, Serghey. Sorry we're late.
455
00:32:27,288 --> 00:32:30,555
I got a present for you.
456
00:32:30,557 --> 00:32:33,092
Good for protection,
the mother of Jesus.
457
00:32:33,094 --> 00:32:35,261
It will help you
in case of illness.
458
00:32:35,263 --> 00:32:37,697
- Makes miracles.
- What's that?
459
00:32:37,699 --> 00:32:39,165
It's an icon.
460
00:32:39,167 --> 00:32:42,267
Oh, Serghey, I always thought
you were an old communist.
461
00:32:42,269 --> 00:32:45,303
Sorry, Madame, but I thought
Alba likes it.
462
00:32:45,305 --> 00:32:49,541
It's from my mother.
It helps you in case of illness.
463
00:32:49,543 --> 00:32:51,078
It just heals.
464
00:32:51,711 --> 00:32:54,845
- Thank you, years of medicine.
- Can I keep it, Mom?
465
00:32:54,847 --> 00:32:56,915
You can, as long as
you take your antibiotics.
466
00:32:56,917 --> 00:32:57,882
when you're sick.
467
00:32:57,884 --> 00:32:59,050
- Okay, let's go.
- Okay...
468
00:32:59,052 --> 00:33:00,687
Wait, um...
469
00:33:00,920 --> 00:33:03,990
Did that man, Mr. John,
tell you where his church was?
470
00:33:04,224 --> 00:33:06,024
Yes, Mommy. Thank you.
471
00:33:06,026 --> 00:33:07,027
I love you, Mommy.
472
00:33:07,495 --> 00:33:09,093
It's called the Holy Trinity.
473
00:33:09,095 --> 00:33:10,527
Oh, I know where it is.
474
00:33:10,529 --> 00:33:13,063
They give lunch and shelter
to all of the town's
475
00:33:13,065 --> 00:33:15,000
homeless people, so let's go.
476
00:33:15,435 --> 00:33:17,968
Well, Alba has some presents
for the children.
477
00:33:17,970 --> 00:33:19,235
- Oh.
- Can you help her?
478
00:33:19,237 --> 00:33:21,440
Sure, let's go.
479
00:33:22,041 --> 00:33:24,275
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
480
00:33:24,543 --> 00:33:26,679
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
481
00:33:31,117 --> 00:33:33,587
Here. Thank you.
482
00:33:34,687 --> 00:33:35,887
Merry Christmas.
483
00:33:35,889 --> 00:33:37,154
God bless you.
484
00:33:37,156 --> 00:33:38,888
Everybody is gone.
You may go inside.
485
00:33:38,890 --> 00:33:41,494
Mass is over,
and you may pray in silence.
486
00:33:56,006 --> 00:33:58,008
Miss Alba.
487
00:33:58,010 --> 00:33:59,678
Come to me, please.
488
00:34:00,245 --> 00:34:01,780
Stay with me.
489
00:34:02,647 --> 00:34:06,085
Put your fingers together
like this.
490
00:34:06,385 --> 00:34:10,020
Up, down, right,...
491
00:34:10,022 --> 00:34:11,556
What are you doing?
492
00:34:12,891 --> 00:34:14,425
Praying.
493
00:34:16,026 --> 00:34:19,528
- Our Father, who art in Heaven
- Our Father, who art in Heaven
494
00:34:19,530 --> 00:34:21,897
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
495
00:34:21,899 --> 00:34:24,133
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
496
00:34:24,135 --> 00:34:25,336
You came.
497
00:34:26,736 --> 00:34:28,004
[CHUCKLES]
498
00:34:28,204 --> 00:34:32,675
Oh, Alba wanted to bring her
presents here for the children.
499
00:34:32,843 --> 00:34:34,376
Thank you.
500
00:34:34,378 --> 00:34:35,513
We should go.
501
00:34:36,646 --> 00:34:37,412
Dr. Cera.
502
00:34:37,414 --> 00:34:39,483
Call me Beatrix.
503
00:34:39,983 --> 00:34:42,018
Beatrix, okay.
504
00:34:42,820 --> 00:34:44,686
You have something
you want to ask me.
505
00:34:44,853 --> 00:34:47,991
It's just that I can't stop
thinking...
506
00:34:49,224 --> 00:34:50,326
Yes?
507
00:34:50,627 --> 00:34:51,992
About you.
508
00:34:51,994 --> 00:34:55,598
How, how, how can you donate
billions of dollars...
509
00:34:56,232 --> 00:34:58,467
and be just...
510
00:34:58,900 --> 00:35:00,400
Poor?
511
00:35:00,402 --> 00:35:02,839
Yeah. Be left with nothing.
512
00:35:03,473 --> 00:35:05,708
How are you going to help
people now?
513
00:35:06,543 --> 00:35:10,578
Well, it's simple really.
I talk to them.
514
00:35:10,580 --> 00:35:12,148
I hope to teach them.
515
00:35:12,482 --> 00:35:14,316
So what do you think will
happen?
516
00:35:14,550 --> 00:35:16,915
They will become better.
517
00:35:16,917 --> 00:35:18,553
They will love one another.
518
00:35:19,187 --> 00:35:21,022
And that they will believe
in Christ.
519
00:35:21,423 --> 00:35:23,622
Oh, you really believe
520
00:35:23,624 --> 00:35:26,260
that your Christ will come
and judge all of us.
521
00:35:26,495 --> 00:35:28,763
Yes, and soon.
522
00:35:29,430 --> 00:35:31,464
"Behold, I come quickly
523
00:35:31,466 --> 00:35:33,068
and my reward is with me.
524
00:35:33,901 --> 00:35:36,504
I render all men according to
their own work.
525
00:35:36,771 --> 00:35:39,675
I am the Alpha and Omega,
the first and last...
526
00:35:40,309 --> 00:35:42,876
- the beginning and the end."
- [LAUGHS]
527
00:35:43,478 --> 00:35:44,976
I'll make that bee,
528
00:35:44,978 --> 00:35:48,582
so I'll make sure your God
doesn't have to show up.
529
00:35:49,918 --> 00:35:51,720
- Beatrix?
- Yes?
530
00:35:52,920 --> 00:35:55,623
W-Why are you so angry?
531
00:35:56,491 --> 00:35:59,460
Oh, I thought you were a
preacher, not a shrink.
532
00:35:59,860 --> 00:36:03,164
Well, I sensed it.
I didn't mean to upset you.
533
00:36:03,764 --> 00:36:07,367
You have Alba. She adores you.
534
00:36:07,668 --> 00:36:09,971
The world adores you.
535
00:36:11,005 --> 00:36:12,505
You should be happy.
536
00:36:12,507 --> 00:36:13,839
You don't know my life.
537
00:36:13,841 --> 00:36:16,209
You don't know what I've
been through
538
00:36:16,709 --> 00:36:18,276
I know you've been
through a lot.
539
00:36:18,278 --> 00:36:19,812
That's why you reject God.
540
00:36:20,113 --> 00:36:23,417
Hi, Mr. John, so happy we're
meeting here today.
541
00:36:24,216 --> 00:36:25,617
Even if the mass has ended.
542
00:36:25,785 --> 00:36:29,321
I am so glad that you came, and
I wish you a Merry Christmas.
543
00:36:29,488 --> 00:36:31,221
You, too, Mr. John.
544
00:36:31,223 --> 00:36:32,991
I have something for you.
545
00:36:32,993 --> 00:36:34,494
I know you'll like this.
546
00:36:34,761 --> 00:36:36,930
It is my Christmas gift to you.
547
00:36:37,564 --> 00:36:39,031
Thank you. Thank you.
548
00:36:40,265 --> 00:36:41,899
We should go now.
549
00:36:41,901 --> 00:36:42,900
It's really late.
550
00:36:42,902 --> 00:36:45,037
I hope to see you soon,
Beatrix.
551
00:37:02,088 --> 00:37:03,320
Ma'am, we gotta go right now.
552
00:37:03,322 --> 00:37:04,957
- What's going on?
- We gotta go.
553
00:37:05,724 --> 00:37:07,356
- We gotta go now.
- Alba, come on.
554
00:37:07,358 --> 00:37:09,059
- Come on, come on.
- Serghey, come on.
555
00:37:09,061 --> 00:37:10,563
- Just go along!
- Go.
556
00:37:12,530 --> 00:37:13,629
Please get in.
557
00:37:13,631 --> 00:37:15,330
We can't just leave.
558
00:37:15,332 --> 00:37:17,400
What about the others, my work,
my files?
559
00:37:17,402 --> 00:37:19,538
It's been shipped.
Please get in.
560
00:38:16,792 --> 00:38:18,859
Dr. Cera,
Colonel Krewiss.
561
00:38:18,861 --> 00:38:20,761
It's an honor to have you here.
562
00:38:20,763 --> 00:38:21,761
Hello.
563
00:38:21,763 --> 00:38:22,730
Hello.
564
00:38:22,732 --> 00:38:23,496
Hi.
565
00:38:23,498 --> 00:38:24,464
Anything you need.
566
00:38:24,466 --> 00:38:25,500
I'm at your service.
567
00:38:25,935 --> 00:38:28,134
- Your quarters are this way.
- I am not going to my quarters.
568
00:38:28,136 --> 00:38:29,071
Where is he?
569
00:38:29,237 --> 00:38:30,938
- You need to see him right now?
- Yes!
570
00:38:30,940 --> 00:38:33,242
I'll have two of my soldiers
escort you.
571
00:38:33,643 --> 00:38:35,808
- That way.
- Take good care of Alba please.
572
00:38:35,810 --> 00:38:37,278
- I will.
- I'll take it.
573
00:38:37,480 --> 00:38:39,480
- I am Serghey.
- Serghey, nice meeting you.
574
00:38:39,482 --> 00:38:40,449
This way.
575
00:38:40,683 --> 00:38:42,950
- This is Alba.
- Hello, Alba, nice meeting you.
576
00:38:48,222 --> 00:38:49,892
Your quarters are right in here.
577
00:38:51,760 --> 00:38:53,061
[GRUNTS]
578
00:38:54,729 --> 00:38:56,696
Grab everything,
grab everything.
579
00:38:56,698 --> 00:38:58,166
Look. Grab everything.
580
00:38:59,066 --> 00:39:00,802
There's nothing in here.
581
00:39:01,068 --> 00:39:02,236
Keep looking.
582
00:39:14,181 --> 00:39:16,016
Let's go. Let's go. Now.
583
00:39:18,819 --> 00:39:21,288
- Hey, go back there. Check, now.
- You got it.
584
00:39:31,831 --> 00:39:33,701
Where are you gonna sell these?
585
00:39:38,739 --> 00:39:40,971
That's not even real gold.
It ain't worth nothin'.
586
00:39:40,973 --> 00:39:42,942
Forget about it.
Let's just leave.
587
00:39:44,977 --> 00:39:48,178
Here, take this.
It will definitely sell.
588
00:39:48,180 --> 00:39:50,080
Don't take it. It's bad luck
589
00:39:50,082 --> 00:39:51,117
Take it.
590
00:39:51,417 --> 00:39:53,620
It will help you
in times of need.
591
00:39:59,158 --> 00:40:00,725
All right, it's all here.
592
00:40:00,727 --> 00:40:03,029
Give this to the Colonel.
You're dismissed.
593
00:40:05,263 --> 00:40:07,330
Bea, please don't angry with me.
594
00:40:07,332 --> 00:40:09,336
Angry? I am ready to kill you!
595
00:40:17,208 --> 00:40:20,612
We have to save everybody,
not just us.
596
00:40:22,547 --> 00:40:25,016
I had to protect us first.
597
00:40:32,657 --> 00:40:34,623
Do you know John, well?
598
00:40:34,625 --> 00:40:36,226
Why do you want to know?
599
00:40:36,228 --> 00:40:37,128
I just do.
600
00:40:37,795 --> 00:40:39,897
I know you are thinking
about him.
601
00:40:40,565 --> 00:40:42,666
I can feel it.
602
00:41:01,584 --> 00:41:02,919
Attention on deck.
603
00:41:03,553 --> 00:41:04,655
As you were.
604
00:41:07,424 --> 00:41:08,625
It's done.
605
00:41:09,058 --> 00:41:11,259
We took all the food
we could off the shelves.
606
00:41:11,261 --> 00:41:12,959
and out of the
warehouses in the country.
607
00:41:12,961 --> 00:41:15,197
It is all being transported
right here.
608
00:41:15,764 --> 00:41:18,768
They'll be left with
half rations for a little while.
609
00:41:19,302 --> 00:41:20,503
And the people?
610
00:41:21,003 --> 00:41:24,171
Whoever signed the pact will be
here shortly.
611
00:41:24,173 --> 00:41:26,677
She'll never find out.
612
00:41:27,543 --> 00:41:30,345
So has she started working yet?
613
00:41:30,347 --> 00:41:31,711
She will soon.
614
00:41:31,713 --> 00:41:33,849
Are we sure we
can rely on her?
615
00:41:36,385 --> 00:41:38,422
Of course.
616
00:41:39,054 --> 00:41:40,123
Okay, sir.
617
00:41:42,656 --> 00:41:44,826
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
618
00:42:39,713 --> 00:42:40,979
Mom, I have no clothes.
619
00:42:40,981 --> 00:42:42,748
No pajamas. Nothing.
620
00:42:43,149 --> 00:42:45,715
I'm sorry, sweetie.
This is just temporary.
621
00:42:45,717 --> 00:42:47,120
This looks clean.
622
00:42:47,353 --> 00:42:48,652
I have to go to work now.
623
00:42:48,654 --> 00:42:50,855
But, I'll be back soon.
I promise.
624
00:42:50,857 --> 00:42:52,359
It's okay, Mom. Go.
625
00:42:52,558 --> 00:42:53,526
Gotta go.
626
00:43:10,410 --> 00:43:11,944
- Doctor.
- Colonel.
627
00:43:12,212 --> 00:43:15,546
Well, we have the last of the
flowers.
628
00:43:16,247 --> 00:43:18,814
Oh. And we brought clothes
for you and your daughter.
629
00:43:18,816 --> 00:43:20,919
You went through my things?
630
00:43:21,653 --> 00:43:23,120
I apologize, Doctor.
631
00:43:23,122 --> 00:43:25,724
It was an emergency. The riots
already started we had to.
632
00:43:25,925 --> 00:43:27,892
Thank you.
Put them over there, please.
633
00:43:28,193 --> 00:43:29,762
- Colonel Krewiss.
- Yes.
634
00:43:30,361 --> 00:43:33,164
I am really sorry for
yelling at you earlier.
635
00:43:33,166 --> 00:43:36,834
It is just that the bees
are so fragile.
636
00:43:36,836 --> 00:43:39,570
This, this whole move
could have been fatal.
637
00:43:39,572 --> 00:43:41,307
There is no need to apologize.
638
00:43:41,506 --> 00:43:43,340
I respect your work.
639
00:43:43,840 --> 00:43:47,643
And the world is
depending on you.
640
00:43:47,645 --> 00:43:51,581
So tell me, why is it so hard
to clone these bees.
641
00:43:51,583 --> 00:43:54,851
From what I understand, they
are cloning all kinds of things.
642
00:43:55,052 --> 00:43:57,221
It is not hard to clone them.
643
00:43:57,654 --> 00:44:00,591
It is hard to make them
immortal.
644
00:44:02,393 --> 00:44:05,895
Understood. Good luck.
645
00:44:05,897 --> 00:44:07,431
Thank you.
646
00:44:21,410 --> 00:44:24,214
Don't worry about it.
We'll make it work.
647
00:44:26,048 --> 00:44:27,481
Ah.
648
00:44:27,483 --> 00:44:29,517
It's all gonna be okay.
649
00:44:29,519 --> 00:44:31,021
I hope so.
650
00:44:43,331 --> 00:44:47,136
[SPEAKING IN
FOREIGN LANGUAGE]
651
00:45:00,416 --> 00:45:03,186
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
652
00:45:15,395 --> 00:45:18,432
NEWSCASTER: The food shortage
is becoming more alarming.
653
00:45:19,033 --> 00:45:21,366
Food rations are getting less
654
00:45:21,368 --> 00:45:23,637
and people are rioting
in the streets.
655
00:45:23,805 --> 00:45:25,138
There are no trees.
656
00:45:25,140 --> 00:45:27,975
There are no blossoms
on trees.
657
00:45:28,943 --> 00:45:30,011
The cattle are dying,
658
00:45:30,477 --> 00:45:34,245
as there has not been
food available for months.
659
00:45:34,247 --> 00:45:39,553
Juicy steaks are no longer
a delight but a memory.
660
00:45:43,389 --> 00:45:46,192
Little girl, just one
strawberry for you. That's it.
661
00:45:46,427 --> 00:45:50,564
Please, sir.
We're a larger family.
662
00:45:50,931 --> 00:45:52,863
Certainly, we can pay more.
663
00:45:52,865 --> 00:45:54,398
Sorry, señor.
[SPEAKS SPANISH]
664
00:45:54,400 --> 00:45:55,534
One fruit, one jar.
665
00:45:55,536 --> 00:45:58,005
Guy, this is all we have.
666
00:45:59,639 --> 00:46:01,541
You have a sister, Nina?
667
00:46:02,009 --> 00:46:04,608
Yes, I do. She's sick at home.
668
00:46:04,610 --> 00:46:06,681
My mother takes care of her.
669
00:46:14,653 --> 00:46:16,089
[SPEAKS SPANISH]
670
00:46:23,964 --> 00:46:26,699
Ah, look, the legs
are moving...
671
00:46:26,932 --> 00:46:30,169
but the wings aren't fully
developed.
672
00:46:33,372 --> 00:46:35,508
[GASPS]
673
00:46:47,150 --> 00:46:48,686
[KNOCKING ON DOOR]
674
00:46:53,324 --> 00:46:54,322
Hi.
675
00:46:54,324 --> 00:46:55,527
Hello.
676
00:46:56,159 --> 00:46:58,061
Dr. Zachary, I'm...
677
00:46:58,063 --> 00:47:00,298
I know who you are.
Please come in.
678
00:47:04,135 --> 00:47:05,771
What can I help you with?
679
00:47:06,704 --> 00:47:08,606
I'm trying to find Dr. Cera.
680
00:47:09,074 --> 00:47:11,006
I've been looking everywhere
for her.
681
00:47:11,008 --> 00:47:12,609
She just vanished.
682
00:47:13,076 --> 00:47:14,275
I need to talk to her.
683
00:47:14,277 --> 00:47:16,381
I haven't seen her since
Christmas.
684
00:47:17,714 --> 00:47:19,482
But, where could she be?
685
00:47:20,149 --> 00:47:22,418
She was supposed
to save us all.
686
00:47:23,020 --> 00:47:24,553
What if she's dead?
687
00:47:24,555 --> 00:47:26,757
I pray that she's not.
688
00:47:28,091 --> 00:47:30,227
Do you think it's happening
right now?
689
00:47:31,694 --> 00:47:33,363
- The Apocalypse?
- Yes.
690
00:47:34,598 --> 00:47:36,233
But what can we do?
691
00:47:36,766 --> 00:47:39,169
We're all gonna die?
692
00:47:39,636 --> 00:47:40,537
Please.
693
00:47:42,372 --> 00:47:44,805
"And I saw thrones,
and they sat upon them.
694
00:47:44,807 --> 00:47:47,541
And judgement was given
unto them,
695
00:47:47,543 --> 00:47:49,575
and I saw the souls of them
beheaded,
696
00:47:49,577 --> 00:47:51,745
for the witness of Jesus and
for the word of God,
697
00:47:51,747 --> 00:47:54,684
and which had not worshiped
the beast in his image
698
00:47:54,851 --> 00:47:57,751
neither had received his mark
upon their foreheads
699
00:47:57,753 --> 00:47:59,253
or on their hands,
700
00:47:59,255 --> 00:48:01,756
and they lived and reigned with
Christ for a thousand years."
701
00:48:02,224 --> 00:48:04,959
A thousand years
is a very long time.
702
00:48:04,961 --> 00:48:07,061
People interpret it differently.
703
00:48:07,063 --> 00:48:08,361
It simply means the time
704
00:48:08,363 --> 00:48:10,367
before the second coming
of Christ.
705
00:48:10,867 --> 00:48:12,368
And Satan?
706
00:48:15,002 --> 00:48:17,103
"Satan shall be loose
out of his prison
707
00:48:17,105 --> 00:48:19,505
and shall go out
to deceive the nations,
708
00:48:19,507 --> 00:48:21,843
which are in the four quarters
of the Earth."
709
00:48:26,882 --> 00:48:28,681
We should tell the people.
710
00:48:28,683 --> 00:48:30,351
We've been telling them.
711
00:48:33,621 --> 00:48:34,690
Right.
712
00:48:39,560 --> 00:48:40,728
Do you pray?
713
00:48:43,564 --> 00:48:45,266
[BUZZING]
714
00:48:48,635 --> 00:48:52,706
Oh, no, no.
715
00:48:56,276 --> 00:48:58,144
Don't worry about it.
716
00:48:58,778 --> 00:49:00,280
We gotta do it again.
717
00:49:18,264 --> 00:49:21,601
[SLOW-MOTION TALKING]
718
00:49:21,868 --> 00:49:23,168
[GASPS]
719
00:49:23,503 --> 00:49:24,771
[SIGHS]
720
00:49:26,873 --> 00:49:28,876
Alba, sweetie...
721
00:49:29,041 --> 00:49:30,911
go to sleep.
722
00:49:34,112 --> 00:49:35,480
Mommy?
723
00:49:35,482 --> 00:49:37,918
Where do you think
Mr. John is right now?
724
00:49:40,786 --> 00:49:42,986
Oh, I don't know, honey.
725
00:49:42,988 --> 00:49:44,557
I was just wondering.
726
00:49:45,591 --> 00:49:46,425
Mom,
727
00:49:46,624 --> 00:49:49,594
do you know about
the dying rooms?
728
00:49:52,664 --> 00:49:56,268
I don't remember exactly,
something about China.
729
00:50:06,278 --> 00:50:08,379
August 15th.
730
00:50:09,314 --> 00:50:12,483
Traveling through the region
of Guan Chee, China.
731
00:50:13,284 --> 00:50:15,383
Hidden from the
foreigners' eyes
732
00:50:15,385 --> 00:50:17,320
is the orphanage.
733
00:50:17,322 --> 00:50:19,322
There were just two social
workers around
734
00:50:19,324 --> 00:50:22,293
alone with a
hundred little girls.
735
00:50:22,559 --> 00:50:25,827
They let me in, and that's
when I saw her.
736
00:50:25,829 --> 00:50:27,729
She was only one day old.
737
00:50:27,731 --> 00:50:31,335
Her mother abandoned her here,
cause she was a girl.
738
00:50:33,503 --> 00:50:35,938
The staff had tied her
small body to a bed
739
00:50:35,940 --> 00:50:39,210
and left her there,
soaked in urine and feces,
740
00:50:39,409 --> 00:50:41,645
along with the other baby girls.
741
00:50:42,011 --> 00:50:43,846
They were all crying.
742
00:50:44,048 --> 00:50:46,584
One hundred baby girls crying.
743
00:50:47,850 --> 00:50:50,118
They would only come
when the noise stopped,
744
00:50:50,120 --> 00:50:52,656
to make room for others.
745
00:50:54,991 --> 00:50:56,991
These are the dying rooms.
746
00:50:56,993 --> 00:51:00,897
The government has denied
the existence of such places.
747
00:51:04,767 --> 00:51:09,872
Fragments of an Entomologist's
Journal, by Sonya Antonov.
748
00:51:11,207 --> 00:51:12,809
Did you choose me?
749
00:51:14,275 --> 00:51:16,011
I couldn't save all of them.
750
00:51:16,177 --> 00:51:17,177
I couldn't.
751
00:51:17,179 --> 00:51:19,548
- I had to...
- Pay for me?
752
00:51:20,916 --> 00:51:24,487
They wouldn't let an
unmarried woman adopt a child.
753
00:51:27,155 --> 00:51:28,690
I stole you.
754
00:51:31,159 --> 00:51:33,929
I hid you in my parka,
and I ran.
755
00:51:34,929 --> 00:51:36,565
You were so sick.
756
00:51:37,032 --> 00:51:38,668
You weren't even crying.
757
00:51:39,434 --> 00:51:41,603
When I got to the lab...
758
00:51:44,506 --> 00:51:46,808
you had died at my breast.
759
00:51:49,777 --> 00:51:52,814
My team took you away
to hide you.
760
00:51:53,614 --> 00:51:55,315
Bury you.
761
00:51:56,183 --> 00:51:58,886
And that's when I made
a promise.
762
00:52:00,522 --> 00:52:05,661
I'd love you
and cherish you.
763
00:52:09,230 --> 00:52:13,534
And give my soul
in exchange for your life.
764
00:52:18,706 --> 00:52:21,842
And, that's when I heard
the baby cry.
765
00:52:25,244 --> 00:52:27,647
He showed up from nowhere...
766
00:52:28,314 --> 00:52:30,050
holding you.
767
00:52:31,117 --> 00:52:32,619
You were mine.
768
00:52:33,186 --> 00:52:35,955
- I love you, Mommy.
- I love you.
769
00:52:36,590 --> 00:52:39,059
I thought the orphanage
was a big secret.
770
00:52:39,659 --> 00:52:41,325
One million baby girls
are killed
771
00:52:41,327 --> 00:52:45,230
in China every year,
and America does nothing.
772
00:52:45,565 --> 00:52:47,364
That's why your mommy has
773
00:52:47,366 --> 00:52:50,637
dedicated her life to
create the immortal bees.
774
00:52:51,603 --> 00:52:54,072
So we could feed
the whole world.
775
00:52:54,406 --> 00:52:57,239
And not care about the
overgrowing population
776
00:52:57,241 --> 00:52:59,377
in China, India...
777
00:52:59,745 --> 00:53:04,549
so beautiful girls, like you,
can grow happily.
778
00:53:05,583 --> 00:53:08,087
But you took all the
food from the stores.
779
00:53:09,020 --> 00:53:10,255
What?
780
00:53:10,656 --> 00:53:12,657
How does that follow
your declarations?
781
00:53:13,258 --> 00:53:15,191
My mom doesn't know
what you did.
782
00:53:15,193 --> 00:53:17,026
But I understand things.
783
00:53:17,028 --> 00:53:19,031
I look at you and I know.
784
00:53:20,664 --> 00:53:23,568
Funny enough, you live up to
your real name.
785
00:53:25,135 --> 00:53:27,139
[SPEAKS CHINESE]
786
00:53:27,506 --> 00:53:31,173
Has your mommy here told you
who she gave her soul to?
787
00:53:31,175 --> 00:53:34,946
Stop it. Stop it right there.
788
00:53:45,556 --> 00:53:47,556
This farm is one of the many
789
00:53:47,558 --> 00:53:49,824
vandalized farms across
California,
790
00:53:49,826 --> 00:53:53,329
the number one food
supplier of the United States.
791
00:53:53,331 --> 00:53:56,433
Now, it is just a
deserted field,
792
00:53:56,599 --> 00:53:58,768
with no crops to grow.
793
00:53:59,335 --> 00:54:00,936
- What you got?
- I got two.
794
00:54:00,938 --> 00:54:02,204
All right, pay the man.
795
00:54:02,206 --> 00:54:04,306
There you go.
What you got?
796
00:54:04,308 --> 00:54:06,610
I don't have anything,
but come on.
797
00:54:07,377 --> 00:54:10,614
Come on please,
can I have some food.
798
00:54:11,981 --> 00:54:13,483
No money, no food.
799
00:54:14,283 --> 00:54:16,417
Man, if you ain't got money.
800
00:54:16,419 --> 00:54:17,386
Whoa!
801
00:54:17,854 --> 00:54:20,522
Hey, if you ain't got money,
we can work something out.
802
00:54:20,955 --> 00:54:21,921
Hey, respect man.
803
00:54:21,923 --> 00:54:23,292
She has a baby.
Don't you see.
804
00:54:23,459 --> 00:54:25,694
- Relax. Okay. All right.
- Respect, okay.
805
00:54:26,662 --> 00:54:28,361
I have the money, look.
806
00:54:28,363 --> 00:54:30,432
I don't know how much it is,
but I have it.
807
00:54:30,600 --> 00:54:31,932
Can have I some food, please?
808
00:54:31,934 --> 00:54:34,002
I'll get you some food.
And I'll help you out, okay?
809
00:54:34,004 --> 00:54:37,007
Just take care of the baby.
And don't be afraid, okay?
810
00:54:40,276 --> 00:54:41,809
Hurry, hurry.
811
00:54:42,009 --> 00:54:43,444
I got 'em right here.
812
00:54:44,313 --> 00:54:46,315
- Okay, all right.
- Help her.
813
00:54:46,614 --> 00:54:50,184
- This one's on me, okay?
- Thank you, God bless you.
814
00:54:50,351 --> 00:54:52,286
- Thank you so much.
- Thank you.
815
00:54:52,288 --> 00:54:54,190
- Take care of the baby, okay?
- Yeah.
816
00:54:55,657 --> 00:54:59,261
The fate of the United States
and the entire world
817
00:54:59,695 --> 00:55:03,232
is in the hands
of Dr. Beatrix Cera.
818
00:55:03,766 --> 00:55:05,901
She has been working day
and night...
819
00:55:06,268 --> 00:55:10,539
to bring back the bees,
the plants, and the animals.
820
00:55:12,506 --> 00:55:14,475
Without you, Doctor...
821
00:55:15,075 --> 00:55:17,344
mankind, as we know it,
822
00:55:17,645 --> 00:55:22,584
and all plant life
will disappear.
823
00:55:28,421 --> 00:55:31,189
How can you stand here
and enjoy your view?
824
00:55:31,191 --> 00:55:33,960
Millions of people
in the world are starving.
825
00:55:34,127 --> 00:55:36,830
There is no more food left.
826
00:55:37,430 --> 00:55:40,233
Beatrix, the world is dying.
827
00:55:41,167 --> 00:55:43,369
But with your bees,
when they're ready...
828
00:55:43,835 --> 00:55:46,038
it's going to change everything.
829
00:55:48,407 --> 00:55:51,541
It can reverse the universe,
and we can finally prove that...
830
00:55:51,543 --> 00:55:55,014
What? That there is no God?
831
00:55:56,416 --> 00:55:58,084
Can you prove there is one?
832
00:55:58,518 --> 00:56:01,822
Alba, Alba is your proof.
833
00:56:02,521 --> 00:56:03,889
[CHUCKLES]
834
00:56:04,556 --> 00:56:07,960
Bea, if Alba was saved by God...
835
00:56:08,594 --> 00:56:11,230
then why did God let those
millions of girls
836
00:56:11,431 --> 00:56:13,633
in those
dying rooms die?
837
00:56:14,265 --> 00:56:15,867
What God?
838
00:56:16,768 --> 00:56:20,605
You can change the world,
and you will.
839
00:56:22,274 --> 00:56:24,643
I will make that bee.
840
00:56:36,321 --> 00:56:38,190
[LAUGHING]
841
00:56:38,790 --> 00:56:41,593
[INAUDIBLE CHATTER]
842
00:56:52,170 --> 00:56:53,503
WOMAN: Excuse me, Doctor.
843
00:56:53,505 --> 00:56:55,604
I brought you some breakfast.
844
00:56:55,606 --> 00:56:57,942
Thank you, Mikilah.
Leave it on the table, please.
845
00:57:00,811 --> 00:57:02,212
You should eat, you know.
846
00:57:02,613 --> 00:57:05,715
There are so many people
out there just starving.
847
00:57:05,717 --> 00:57:07,081
You're right.
848
00:57:07,083 --> 00:57:08,050
Yeah.
849
00:57:08,052 --> 00:57:10,055
Thank you.
850
00:57:25,868 --> 00:57:29,203
Mr. Serghey, I know where
we can find a Christmas tree.
851
00:57:29,205 --> 00:57:30,237
Ha, ha. Alba.
852
00:57:30,239 --> 00:57:32,406
All the trees are dead.
853
00:57:32,408 --> 00:57:34,042
But he has one.
854
00:57:34,044 --> 00:57:36,076
I saw one in
that horrible temple.
855
00:57:36,078 --> 00:57:39,313
Don't play with him, Alba.
We cannot go in there.
856
00:57:39,315 --> 00:57:40,415
[LAUGHING]
857
00:57:40,417 --> 00:57:42,684
Yes, we can.
I know how to get in.
858
00:57:43,318 --> 00:57:44,718
Alba, don't, stop!
859
00:57:44,720 --> 00:57:46,452
We need to ask your mother.
860
00:57:46,454 --> 00:57:48,421
Look, you forgot my neck hurts.
861
00:57:48,423 --> 00:57:50,457
Alba, Alba. Oh, my God.
862
00:57:50,459 --> 00:57:54,297
Alba, Alba.
Alba. Alba.
863
00:57:55,497 --> 00:57:58,399
Help! Help!
864
00:57:58,401 --> 00:57:59,533
Help me.
865
00:57:59,535 --> 00:58:02,071
Oh, my God. Oh, my God.
866
00:58:02,238 --> 00:58:05,108
Oh, my God. Oh, my God.
867
00:58:14,449 --> 00:58:16,449
What happened?
What happened?
868
00:58:16,451 --> 00:58:18,817
Alba, can you hear me?
869
00:58:18,819 --> 00:58:21,223
Yes, Mommy.
I'm all right.
870
00:58:22,290 --> 00:58:24,926
Beatrix, take a look at this.
871
00:58:32,534 --> 00:58:33,833
Were you aware of this?
872
00:58:33,835 --> 00:58:36,235
No. No, no,
this is not right.
873
00:58:36,237 --> 00:58:37,302
This is a mistake.
874
00:58:37,304 --> 00:58:38,839
It explains the heartbeat.
875
00:58:41,176 --> 00:58:42,075
Beatrix.
876
00:58:43,276 --> 00:58:44,808
There must be a cure.
877
00:58:44,810 --> 00:58:46,711
There's always a cure.
878
00:58:46,713 --> 00:58:49,747
This is rarest form of
auto-immune disease.
879
00:58:49,749 --> 00:58:51,284
And it's so aggressive
880
00:58:51,751 --> 00:58:55,421
And with our means today,
it's, it's irreversible.
881
00:58:56,055 --> 00:58:58,957
There is no such
thing as irreversible.
882
00:58:58,959 --> 00:59:02,163
We cured cancer, for God's sake!
883
00:59:03,763 --> 00:59:05,700
Bea, I just heard.
884
00:59:09,870 --> 00:59:12,706
I need John Zachary.
885
00:59:13,338 --> 00:59:15,308
I need John!
886
00:59:17,710 --> 00:59:19,244
He will know what to do.
887
00:59:19,612 --> 00:59:20,878
But Bea...
888
00:59:20,880 --> 00:59:23,349
I'm serious,
if you don't bring him here,
889
00:59:23,516 --> 00:59:26,019
I will destroy all my work.
890
00:59:27,853 --> 00:59:31,057
I have nothing more to give.
891
00:59:32,858 --> 00:59:35,929
But so much to take.
892
00:59:37,896 --> 00:59:40,132
You must have faith.
893
00:59:41,266 --> 00:59:43,433
And then eternal life
will be given to you.
894
00:59:43,435 --> 00:59:46,505
Man, this guy ain't gonna fill
my belly. I'm outta here.
895
00:59:50,808 --> 00:59:52,776
I know everything, my friend.
896
00:59:53,276 --> 00:59:56,314
You see, when you have
no more money to give away...
897
00:59:57,582 --> 00:59:58,817
We're hungry.
898
01:00:00,285 --> 01:00:03,555
This wretched world
will turn its back on you.
899
01:00:04,055 --> 01:00:06,589
We are at the end of times.
900
01:00:06,591 --> 01:00:08,892
We must change.
901
01:00:08,894 --> 01:00:11,661
We must join our hearts
through love.
902
01:00:11,894 --> 01:00:13,331
Is love gonna feed us?
903
01:00:15,766 --> 01:00:17,365
Just love?
904
01:00:17,367 --> 01:00:21,204
Do you actually want to feed
them love?
905
01:00:25,208 --> 01:00:27,310
You really think
you can save them?
906
01:00:28,211 --> 01:00:31,912
The whole country?
The whole world?
907
01:00:31,914 --> 01:00:33,682
Why are you here?
908
01:00:33,684 --> 01:00:35,452
I need you to come with me.
909
01:00:36,387 --> 01:00:37,888
Alba is dying.
910
01:00:38,521 --> 01:00:40,157
Beatrix asked for you.
911
01:00:57,806 --> 01:01:01,509
Mom, is Pastor John coming?
912
01:01:01,743 --> 01:01:04,212
Oh, I don't know, sweetie.
913
01:01:04,214 --> 01:01:08,151
Go back to sleep.
I have to go to the lab.
914
01:01:08,951 --> 01:01:13,352
Mom, you still think
you can create that bee?
915
01:01:13,354 --> 01:01:16,291
I do. I have to!
916
01:01:16,590 --> 01:01:17,859
To save the world.
917
01:01:18,226 --> 01:01:20,995
I'll pray to God you succeed.
918
01:01:24,532 --> 01:01:26,534
[SIGHS]
919
01:02:10,611 --> 01:02:12,479
[♪♪♪♪♪]
920
01:02:23,990 --> 01:02:26,392
Thank you. Thank you for coming.
921
01:02:29,061 --> 01:02:32,331
Have faith, Beatrix.
Alba will be okay.
922
01:02:33,133 --> 01:02:35,466
You are the only one
that can help her.
923
01:02:35,468 --> 01:02:36,904
Let's go.
924
01:02:52,384 --> 01:02:54,418
Prayed so much
that you would come.
925
01:02:54,420 --> 01:02:58,157
Of course I came,
you're my best friend.
926
01:02:58,889 --> 01:02:59,958
Mr. John...
927
01:03:00,192 --> 01:03:02,425
did you see that there's no
more snow in the world
928
01:03:02,427 --> 01:03:04,994
and all the water is gone
from acid rain?
929
01:03:04,996 --> 01:03:06,364
How'd you know that?
930
01:03:06,665 --> 01:03:08,466
Mom, I saw it in my dreams.
931
01:03:08,900 --> 01:03:11,103
I travel a lot, you know,
Mr. John.
932
01:03:11,501 --> 01:03:14,271
I know, Alba. I know.
933
01:03:15,740 --> 01:03:18,310
Sweetie, you should rest now.
934
01:03:20,878 --> 01:03:23,778
I will take Mr. John outside,
all right?
935
01:03:23,780 --> 01:03:24,912
Yes, Mom.
936
01:03:24,914 --> 01:03:27,551
Now that he's here,
we're all saved.
937
01:03:30,921 --> 01:03:32,657
Help her, please.
938
01:03:33,124 --> 01:03:39,096
I... just help her.
I'd give anything for her.
939
01:03:40,030 --> 01:03:42,298
Except you already have,
haven't you?
940
01:03:47,136 --> 01:03:48,938
BEATRIX:
When I see this...
941
01:03:49,473 --> 01:03:54,344
I forget for a moment that
the world out there is ending.
942
01:03:55,179 --> 01:03:59,516
Then I start dreaming,
for a few seconds only...
943
01:04:01,083 --> 01:04:03,018
and then I remember
944
01:04:03,020 --> 01:04:07,088
Alba's disease, my work,
945
01:04:07,090 --> 01:04:09,193
my un-resurrected bees.
946
01:04:11,128 --> 01:04:13,329
I just keep wondering...
947
01:04:13,729 --> 01:04:17,230
what will happen with ourselves,
our own selves,
948
01:04:17,232 --> 01:04:22,238
deep within us? Me, you, Alba?
949
01:04:23,238 --> 01:04:25,707
What will happen with our souls?
950
01:04:26,607 --> 01:04:28,410
Will we fly?
951
01:04:29,644 --> 01:04:31,713
Go to another planet?
952
01:04:32,981 --> 01:04:35,450
Scout the universe forever?
953
01:04:36,919 --> 01:04:39,555
Or be just that... nothing.
954
01:04:40,723 --> 01:04:42,491
What do you believe?
955
01:04:43,757 --> 01:04:46,660
I don't believe.
956
01:04:49,230 --> 01:04:51,798
I wish I had your faith.
957
01:04:51,800 --> 01:04:53,898
Alba's faith.
958
01:04:53,900 --> 01:04:56,135
I wish I believed
with all my heart
959
01:04:56,137 --> 01:05:01,442
in something bigger,
greater, kinder.
960
01:05:01,643 --> 01:05:03,712
[HELICOPTER FLYING]
961
01:05:12,886 --> 01:05:14,352
The international food crisis
962
01:05:14,354 --> 01:05:18,993
has depleted every nation's
food supply.
963
01:05:19,325 --> 01:05:21,761
This could be the end.
964
01:06:55,651 --> 01:06:58,186
I need to run some tests,
myself.
965
01:06:58,188 --> 01:07:00,123
But is she gonna be all right?
966
01:07:00,825 --> 01:07:04,193
John? Is she going to be okay?
967
01:07:04,195 --> 01:07:06,764
Beatrix, have faith.
968
01:07:07,664 --> 01:07:08,963
But, I need an answer.
969
01:07:08,965 --> 01:07:10,934
Tell me, is she going
to be okay?
970
01:07:12,902 --> 01:07:14,437
She's going to be okay.
971
01:07:18,774 --> 01:07:22,444
Beatrix, look at this
DNA sequence. It's not right.
972
01:07:23,846 --> 01:07:26,683
It's a mutation of
the heart tissue which is...
973
01:07:27,183 --> 01:07:30,253
No, no.
This must be an error!
974
01:07:30,486 --> 01:07:32,219
The machine is broken.
975
01:07:32,221 --> 01:07:33,790
We'll get a new one.
976
01:07:41,696 --> 01:07:43,698
I wish all these tests
were wrong.
977
01:07:43,865 --> 01:07:45,434
Yeah.
978
01:07:47,535 --> 01:07:49,671
I wish I could help
this little girl.
979
01:07:50,472 --> 01:07:51,907
Somehow.
980
01:07:55,209 --> 01:07:56,778
Poor Beatrix.
981
01:07:57,378 --> 01:07:59,914
She has been through so much.
982
01:08:01,349 --> 01:08:04,486
Nobody understands her life.
983
01:08:05,421 --> 01:08:07,823
Nobody really understands her.
984
01:08:09,457 --> 01:08:12,357
They all think that she
that she's this "Bee Lady"
985
01:08:12,359 --> 01:08:14,228
that will "Save the World".
986
01:08:16,162 --> 01:08:19,299
She's just a little soul...
987
01:08:21,068 --> 01:08:22,869
that needs to be loved.
988
01:08:33,581 --> 01:08:35,849
Beatrix, you should really
get some rest.
989
01:08:36,550 --> 01:08:39,651
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
I'm bothering you, I know.
990
01:08:39,653 --> 01:08:41,187
It's just that I
cannot do anything.
991
01:08:41,388 --> 01:08:43,320
I can't even focus on my work.
992
01:08:43,322 --> 01:08:46,524
Mom, you never actually
explained to me
993
01:08:46,526 --> 01:08:49,461
why is that only the bees
can save us.
994
01:08:49,629 --> 01:08:52,032
Oh, you never really wanted to
know.
995
01:08:52,299 --> 01:08:54,364
I'd like an entomology lesson.
996
01:08:54,366 --> 01:08:55,967
- Really?
- Sure.
997
01:08:55,969 --> 01:08:57,034
Me, too.
998
01:08:57,036 --> 01:08:58,837
Ms. Warren, I am sure.
999
01:08:58,839 --> 01:08:59,839
- Really?
- Yes, please.
1000
01:09:00,206 --> 01:09:03,843
Well, the bees can sustain the
whole life circuit.
1001
01:09:04,277 --> 01:09:06,209
We, we couldn't do it with
humans or mammals
1002
01:09:06,211 --> 01:09:07,611
for that matter,
1003
01:09:07,613 --> 01:09:10,249
because you cannot make a human
clone.
1004
01:09:10,416 --> 01:09:11,680
Cause it's not moral?
1005
01:09:11,682 --> 01:09:13,716
No, no, because see you can
make a clone,
1006
01:09:13,718 --> 01:09:15,554
but not a million.
1007
01:09:15,920 --> 01:09:17,521
But with the bees...
1008
01:09:17,688 --> 01:09:20,858
Beatrix, you should
be focusing now.
1009
01:09:21,660 --> 01:09:25,564
That bee can save Alba's life,
if our expert here can't.
1010
01:09:27,066 --> 01:09:28,797
You should go to the lab.
1011
01:09:28,799 --> 01:09:33,071
The new queen emerged.
They're waiting for you.
1012
01:09:49,186 --> 01:09:51,788
The last queen bee
in the world.
1013
01:09:51,955 --> 01:09:53,857
She could save us all.
1014
01:09:56,860 --> 01:09:58,595
Careful.
1015
01:10:12,441 --> 01:10:14,176
We'll wait now.
1016
01:10:14,377 --> 01:10:16,480
Our god is a bee.
1017
01:10:20,884 --> 01:10:22,552
Did you do this?
1018
01:10:24,755 --> 01:10:26,023
Do what, John?
1019
01:10:28,391 --> 01:10:32,393
Please, Father heal this child
1020
01:10:32,395 --> 01:10:33,630
with your power.
1021
01:10:34,864 --> 01:10:36,132
Please.
1022
01:10:41,202 --> 01:10:42,503
It's now or never.
1023
01:10:42,505 --> 01:10:44,707
She must accept them
as mating partners.
1024
01:10:45,640 --> 01:10:50,744
In nature, the drones die
in 13 minutes.
1025
01:10:50,746 --> 01:10:52,111
But not today.
1026
01:10:52,113 --> 01:10:56,051
Minute 14 means we have
succeeded.
1027
01:10:57,452 --> 01:10:59,787
And, when the eggs are laid...
1028
01:11:00,755 --> 01:11:03,992
we can say we have created
immortality.
1029
01:11:14,567 --> 01:11:16,737
[MACHINE BEEPING]
1030
01:11:21,709 --> 01:11:22,811
Okay.
1031
01:11:27,781 --> 01:11:30,083
Okay, just hold right there.
1032
01:11:30,085 --> 01:11:31,620
We need to get Beatrix.
1033
01:11:38,759 --> 01:11:41,161
Oh, God, Oh, God,
I hope they make it.
1034
01:11:41,927 --> 01:11:43,829
They will. Have faith.
1035
01:11:44,364 --> 01:11:46,433
In God or the bees?
1036
01:11:51,972 --> 01:11:53,404
Beatrix.
1037
01:11:53,406 --> 01:11:55,139
Give me one second.
1038
01:11:55,141 --> 01:11:57,041
Bea, it's Alba.
1039
01:11:57,043 --> 01:11:58,511
Come now!
1040
01:12:04,485 --> 01:12:07,554
- Alba, try to breathe.
- Alba, Alba, my baby!
1041
01:12:07,721 --> 01:12:08,955
Alba.
1042
01:12:09,823 --> 01:12:11,457
Love you, Mommy.
1043
01:12:11,623 --> 01:12:13,991
I love you my baby. I love you.
1044
01:12:13,993 --> 01:12:16,763
Mr. John, you'll take care of
Mommy?
1045
01:12:17,697 --> 01:12:18,529
Always.
1046
01:12:18,764 --> 01:12:23,334
Alba, Alba, Alba, Alba!
1047
01:12:23,336 --> 01:12:24,970
John, do something!
1048
01:12:25,337 --> 01:12:26,871
Clear.
1049
01:12:26,873 --> 01:12:28,539
[CRYING]
1050
01:12:28,541 --> 01:12:30,209
- Clear!
- There's still nothing.
1051
01:12:30,877 --> 01:12:32,445
Alba, wake up!
1052
01:12:32,778 --> 01:12:35,280
Wake up!
Oh, my God!
1053
01:12:35,547 --> 01:12:37,848
Beatrix, Beatrix. No.
Beatrix, stop it!
1054
01:12:37,850 --> 01:12:38,950
Beatrix.
1055
01:12:39,217 --> 01:12:42,220
[CRYING]
1056
01:12:43,254 --> 01:12:45,223
[FLATLINING BEEP]
1057
01:12:45,489 --> 01:12:47,225
[CRYING]
1058
01:12:49,426 --> 01:12:51,861
Child, go be with God,
our Father.
1059
01:12:51,863 --> 01:12:52,962
Jesus in Heaven,
1060
01:12:52,964 --> 01:12:54,030
Now and forever.
1061
01:12:54,032 --> 01:12:56,333
Please, Father, take her
into your arms.
1062
01:12:56,335 --> 01:12:58,504
Please, Father, take her
into your arms.
1063
01:13:00,138 --> 01:13:01,573
Go.
1064
01:13:04,108 --> 01:13:06,011
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
1065
01:13:32,635 --> 01:13:35,938
Serghey gave Alba an icon.
1066
01:13:36,406 --> 01:13:39,076
with Mary, mother of Christ.
1067
01:13:40,277 --> 01:13:42,211
Good for healing, he said.
1068
01:13:43,145 --> 01:13:46,546
I never cared to touch it
or look at it,
1069
01:13:46,548 --> 01:13:48,784
but Alba brought it to my lab.
1070
01:13:49,419 --> 01:13:53,520
"Mommy, to help your bees.
1071
01:13:53,522 --> 01:13:55,625
I promise."
1072
01:13:58,828 --> 01:14:02,029
I never thought she
would be the one
1073
01:14:02,031 --> 01:14:03,800
who needed help.
1074
01:14:07,370 --> 01:14:09,139
I know it's coming.
1075
01:14:10,005 --> 01:14:13,275
The acid rains have started
around the globe.
1076
01:14:13,876 --> 01:14:17,012
Soon there will be
no more oxygen left.
1077
01:14:17,980 --> 01:14:20,447
The ones who weren't lucky to
be dead
1078
01:14:20,449 --> 01:14:24,019
by now, will suffocate.
1079
01:14:25,253 --> 01:14:29,388
My death will be painful
1080
01:14:29,390 --> 01:14:31,060
and non-heroic.
1081
01:14:32,226 --> 01:14:36,030
I was the "Hope of the World."
1082
01:14:36,698 --> 01:14:38,901
What a charade!
1083
01:14:39,501 --> 01:14:41,234
[LAUGHING]
1084
01:14:46,672 --> 01:14:48,376
You were right.
1085
01:14:51,645 --> 01:14:54,282
I've been so angry with God...
1086
01:14:58,920 --> 01:15:01,823
[SIGHS]
...for everything.
1087
01:15:04,859 --> 01:15:06,894
I killed a man once.
1088
01:15:08,695 --> 01:15:11,829
He was impatient
for Alba to die,
1089
01:15:11,831 --> 01:15:13,865
so he could throw her away
1090
01:15:13,867 --> 01:15:15,936
and go home for the day.
1091
01:15:16,536 --> 01:15:19,038
He wouldn't let me take her.
1092
01:15:21,506 --> 01:15:25,711
I stabbed him
with my pocket knife.
1093
01:15:26,778 --> 01:15:29,347
I felt nothing.
1094
01:15:29,349 --> 01:15:32,319
And I took her and I ran away.
1095
01:15:34,386 --> 01:15:37,387
Your God probably despises me.
1096
01:15:37,389 --> 01:15:39,058
He forgives us for our sins.
1097
01:15:40,225 --> 01:15:44,394
But see, I don't think
it was a sin.
1098
01:15:44,396 --> 01:15:46,496
I'd do it again.
1099
01:15:46,498 --> 01:15:48,267
And again, and again.
1100
01:16:00,012 --> 01:16:01,313
John...
1101
01:16:03,548 --> 01:16:05,384
do you still believe in Him?
1102
01:16:06,518 --> 01:16:08,554
I do, Beatrix. Yes.
1103
01:16:09,254 --> 01:16:13,721
Then make him wake her up.
I want her back.
1104
01:16:13,723 --> 01:16:15,424
He can do that, right?
1105
01:16:15,426 --> 01:16:17,393
He can do anything.
1106
01:16:17,395 --> 01:16:19,196
But sometimes this
is His will.
1107
01:16:20,765 --> 01:16:21,930
What use is your Jesus,
1108
01:16:21,932 --> 01:16:24,699
if He can't help us when we
need Him?
1109
01:16:24,701 --> 01:16:28,405
Beatrix, she's with Him
right now.
1110
01:16:29,339 --> 01:16:31,174
She's in a much happier place.
1111
01:16:31,374 --> 01:16:34,742
No, no. She was happy
with me, with me.
1112
01:16:34,744 --> 01:16:37,448
I'm her mother.
I want her back.
1113
01:16:38,082 --> 01:16:39,217
I know.
1114
01:16:40,317 --> 01:16:42,019
I know.
1115
01:16:59,703 --> 01:17:02,906
[♪♪♪♪♪]
1116
01:17:40,808 --> 01:17:42,209
Dr. Cera, they came out.
1117
01:17:42,410 --> 01:17:45,313
You made it.
You made the immortal bees!
1118
01:17:47,781 --> 01:17:49,015
The bees.
1119
01:17:49,017 --> 01:17:50,684
Yes, they woke up.
Come quickly.
1120
01:17:51,184 --> 01:17:54,054
Oh, but I can't
leave Alba alone.
1121
01:17:55,055 --> 01:17:57,125
He took them to his temple.
1122
01:18:27,654 --> 01:18:30,590
You mother loves you very much,
Alba.
1123
01:18:32,860 --> 01:18:34,895
And I love you, too.
1124
01:19:01,521 --> 01:19:03,590
You are my chosen ones!
1125
01:19:04,989 --> 01:19:07,193
You signed a pact.
1126
01:19:07,892 --> 01:19:10,029
I bought you all.
1127
01:19:10,828 --> 01:19:13,197
You are my strength.
1128
01:19:13,831 --> 01:19:16,301
You will never change.
1129
01:19:16,501 --> 01:19:17,569
You lie.
1130
01:19:18,336 --> 01:19:20,338
You cheat.
1131
01:19:21,805 --> 01:19:22,873
You steal.
1132
01:19:23,073 --> 01:19:26,277
You kill your babies,
before birth
1133
01:19:26,476 --> 01:19:28,212
and after birth.
1134
01:19:29,780 --> 01:19:32,117
And you hate.
1135
01:19:32,783 --> 01:19:35,052
You hate.
1136
01:19:35,686 --> 01:19:39,423
You hate with all your hearts!
1137
01:19:41,390 --> 01:19:43,794
You hate your God.
1138
01:19:44,493 --> 01:19:47,665
And every other Godly man
out there.
1139
01:19:49,532 --> 01:19:52,068
[LAUGHS EVILLY]
1140
01:19:54,671 --> 01:19:57,705
You killed your stupid Jesus.
1141
01:19:57,707 --> 01:20:00,642
And then in His name
1142
01:20:00,644 --> 01:20:02,012
you cry.
1143
01:20:02,779 --> 01:20:06,183
Your species deserves to die.
1144
01:20:07,117 --> 01:20:09,186
But I won't let it.
1145
01:20:10,820 --> 01:20:13,322
I will transform you.
1146
01:20:14,857 --> 01:20:18,394
I will make you invincible.
1147
01:20:21,062 --> 01:20:23,199
And I will make you...
1148
01:20:25,268 --> 01:20:29,306
immortal!
1149
01:20:30,306 --> 01:20:35,008
Immortal!
1150
01:20:35,010 --> 01:20:38,481
Immortal!
1151
01:20:47,588 --> 01:20:49,689
I gave you my soul.
1152
01:20:49,691 --> 01:20:51,660
for Alba's life!
1153
01:20:52,660 --> 01:20:54,159
I gave her one, didn't I?
1154
01:20:54,161 --> 01:20:56,131
But you took it back.
1155
01:20:57,833 --> 01:20:59,034
I didn't.
1156
01:20:59,868 --> 01:21:01,402
Your God did.
1157
01:21:01,902 --> 01:21:05,473
You promised us immortality!
1158
01:21:07,842 --> 01:21:09,610
[CRYING]
1159
01:21:13,046 --> 01:21:16,083
I did everything you asked.
1160
01:21:16,650 --> 01:21:19,252
I gave Him up.
1161
01:21:19,519 --> 01:21:21,689
I believed in you.
1162
01:21:22,722 --> 01:21:24,691
Do you want Alba back?
1163
01:21:27,560 --> 01:21:29,563
I can get you Alba back.
1164
01:21:30,965 --> 01:21:33,501
But I want you to ask me for
one thing.
1165
01:21:35,535 --> 01:21:37,337
- John's head.
- No.
1166
01:21:44,644 --> 01:21:46,509
No, no.
1167
01:21:46,511 --> 01:21:48,281
Ask it, Beatrix.
1168
01:21:51,451 --> 01:21:53,453
I told you, you couldn't
save Alba.
1169
01:21:54,821 --> 01:21:56,920
He left you all alone.
1170
01:21:56,922 --> 01:21:58,123
In your pain
1171
01:21:58,291 --> 01:21:59,626
And in your sorrow.
1172
01:22:03,095 --> 01:22:04,664
Do you see it now?
1173
01:22:09,769 --> 01:22:12,037
Christ can do anything, Beatrix.
1174
01:22:12,469 --> 01:22:15,340
You just have to believe it,
with all your heart.
1175
01:22:21,679 --> 01:22:23,745
Even if I had to die for Him,
1176
01:22:23,747 --> 01:22:25,651
I won't deny him.
1177
01:22:29,588 --> 01:22:31,090
No, no.
1178
01:22:33,357 --> 01:22:35,360
No!
1179
01:22:40,830 --> 01:22:42,266
John.
1180
01:22:55,579 --> 01:22:58,248
[ALL COUGHING]
1181
01:23:02,953 --> 01:23:04,522
[CHUCKLING]
1182
01:23:05,923 --> 01:23:08,523
You're the Devil!
1183
01:23:08,525 --> 01:23:10,558
I'll destroy you!
1184
01:23:10,560 --> 01:23:13,627
[CRYING]
1185
01:23:13,629 --> 01:23:15,466
[COUGHING]
1186
01:23:23,573 --> 01:23:25,542
God forgive us.
1187
01:23:26,309 --> 01:23:29,213
Forgive our sins.
1188
01:23:30,913 --> 01:23:32,683
Forgive me, Lord.
1189
01:23:35,785 --> 01:23:38,821
I give my life to you, Christ.
1190
01:23:42,023 --> 01:23:43,893
I believe in you.
1191
01:23:49,497 --> 01:23:51,500
[COUGHING]
1192
01:24:05,913 --> 01:24:07,849
[GASPING]
1193
01:24:41,848 --> 01:24:43,483
Light of the World.
1194
01:24:45,117 --> 01:24:47,754
No, no, no, no!
1195
01:24:48,855 --> 01:24:51,291
I won!
1196
01:24:53,427 --> 01:24:55,429
Please don't come back.
1197
01:24:56,129 --> 01:24:58,265
Don't come back.
1198
01:24:59,866 --> 01:25:01,969
I won!
1199
01:25:07,574 --> 01:25:09,539
I am the root
and the offspring of David
1200
01:25:09,541 --> 01:25:11,377
and the bright Morning Star.
1201
01:25:12,110 --> 01:25:14,243
My reward is with Me,
to give every man
1202
01:25:14,245 --> 01:25:16,348
according as his work has been.
1203
01:25:17,149 --> 01:25:19,248
I am Alpha and Omega,
1204
01:25:19,250 --> 01:25:22,553
the beginning and the end...
1205
01:25:23,055 --> 01:25:25,325
the first and the last.
1206
01:25:27,825 --> 01:25:30,395
[WHIMPERING]
1207
01:25:39,137 --> 01:25:40,436
Go and feed your child.
1208
01:25:40,438 --> 01:25:42,608
Your faith has brought
her back to you.
1209
01:25:45,609 --> 01:25:46,741
Mommy.
1210
01:25:46,743 --> 01:25:49,413
Alba, Alba.
1211
01:25:51,749 --> 01:25:53,717
[LAUGHING]
1212
01:25:54,084 --> 01:25:55,787
Alba.
1213
01:25:57,288 --> 01:26:00,591
I love you. I love you.
1214
01:26:05,029 --> 01:26:06,898
I love you, Mommy.
1215
01:26:08,599 --> 01:26:09,833
I love you.
1216
01:26:14,938 --> 01:26:16,607
Thank you.
1217
01:26:18,341 --> 01:26:20,745
[♪♪♪♪♪]
1218
01:27:19,267 --> 01:27:21,770
[THUNDER RUMBLING]
1219
01:27:26,240 --> 01:27:27,575
Mom...
1220
01:27:51,230 --> 01:27:53,533
He sent me to take care of you.
1221
01:28:13,353 --> 01:28:15,654
[♪♪♪♪♪]
1222
01:28:29,105 --> 01:28:34,105
Subtitles by explosiveskull
1223
01:28:34,107 --> 01:28:39,209
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1224
01:28:39,211 --> 01:28:44,513
♪ You're here since life begun
Telling me that I'm your side ♪
1225
01:28:44,515 --> 01:28:49,217
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1226
01:28:49,219 --> 01:28:54,692
♪ Always take away my pain
Teach me how to move again ♪
1227
01:28:55,359 --> 01:28:58,197
[♪♪♪♪♪]
1228
01:28:59,363 --> 01:29:02,634
♪ Happy ♪
1229
01:29:06,472 --> 01:29:11,843
♪ And grateful that your wings
Embrace me ♪
1230
01:29:14,010 --> 01:29:18,950
♪ With kindness ♪
1231
01:29:19,483 --> 01:29:22,954
♪ Take this ♪
1232
01:29:25,522 --> 01:29:31,327
♪ I'm feeling your true love
Surround me ♪
1233
01:29:31,329 --> 01:29:38,001
♪ In silence
It's so silent ♪
1234
01:29:42,004 --> 01:29:46,775
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1235
01:29:46,976 --> 01:29:51,814
♪ You're here since life begun
Telling me that I'm your side ♪
1236
01:29:52,015 --> 01:29:56,552
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1237
01:29:56,752 --> 01:30:02,058
♪ Always take away my pain
Teach me how to move again ♪
1238
01:30:22,043 --> 01:30:27,015
♪ And the miracle of life
Knowing that my path is right ♪
1239
01:30:27,216 --> 01:30:31,286
♪ I'm walking beside you ♪
1240
01:30:31,787 --> 01:30:34,454
♪ Now your truth is mine
You home ♪
1241
01:30:34,456 --> 01:30:36,857
♪ I take you where I belong ♪
1242
01:30:36,859 --> 01:30:43,832
♪ Forever,
Forever ♪
1243
01:30:44,232 --> 01:30:49,103
♪ Every time I call you
Every time I need you ♪
1244
01:30:49,304 --> 01:30:54,639
♪ You're here since life begun
Telling me that I'm your side ♪
1245
01:30:54,641 --> 01:30:59,143
♪ Every time I feel you
Every time I beg you ♪
1246
01:30:59,145 --> 01:31:04,952
♪ Always take away my pain
Teach me how to live again ♪
1247
01:31:14,360 --> 01:31:21,235
♪ Every time I call your name ♪
1247
01:31:22,305 --> 01:31:28,198
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.