All language subtitles for The Second Coming of Christ (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,176 --> 00:00:01,510 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:01:27,292 --> 00:01:32,292 Subtitles by explosiveskull 4 00:01:35,633 --> 00:01:38,403 [WOMAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 5 00:02:50,504 --> 00:02:54,075 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 6 00:03:40,087 --> 00:03:42,656 [LAUGHING] 7 00:04:48,353 --> 00:04:50,289 [SCREAMS] 8 00:04:56,293 --> 00:04:57,628 No. 9 00:05:26,857 --> 00:05:30,158 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 10 00:05:30,160 --> 00:05:33,196 [LAUGHS] 11 00:05:44,040 --> 00:05:47,711 WOMAN: Alba, Alba, my sweet child. 12 00:05:48,611 --> 00:05:51,080 This is my daughter, Alba. 13 00:05:51,714 --> 00:05:55,517 I adopted her when she was a little baby. 14 00:05:55,683 --> 00:05:59,922 My constant nightmare is that she cannot breathe. 15 00:06:00,755 --> 00:06:03,859 [WATER RUNNING] 16 00:06:08,798 --> 00:06:11,330 She sometimes sleeps with me. 17 00:06:11,332 --> 00:06:14,802 She wants to protect me from my nightmares. 18 00:06:32,353 --> 00:06:37,158 Dad? Are there not food rations for all of us? 19 00:06:39,894 --> 00:06:41,493 This is ridiculous, for God's sake. 20 00:06:41,495 --> 00:06:44,298 - We just need to be patient. - But this is a national crisis. 21 00:06:44,597 --> 00:06:47,968 All the plants in the world are dying, and nobody knows why. 22 00:06:58,179 --> 00:07:00,979 What is like for you to start this highly publicized 23 00:07:00,981 --> 00:07:04,452 collaboration with the most powerful man in the world, 24 00:07:04,619 --> 00:07:06,417 in the midst of this global crisis? 25 00:07:06,419 --> 00:07:09,054 It is extremely challenging. 26 00:07:09,056 --> 00:07:10,187 I'm home. 27 00:07:10,189 --> 00:07:11,756 WOMAN: California, Christmas Eve, 28 00:07:11,758 --> 00:07:12,859 Sorry I'm late! 29 00:07:13,292 --> 00:07:18,899 Alba's been waiting, watching the Sonya Antonov interview. 30 00:07:20,632 --> 00:07:21,832 Alba? 31 00:07:21,834 --> 00:07:24,704 He is the only hope for our planet. 32 00:07:26,539 --> 00:07:28,373 They say he's a genius. 33 00:07:28,375 --> 00:07:29,309 Yes. 34 00:07:34,313 --> 00:07:36,012 Hi, Mom. 35 00:07:36,014 --> 00:07:36,716 Hey. 36 00:07:36,916 --> 00:07:39,217 Yes, with all my heart. 37 00:07:39,651 --> 00:07:42,154 So you were wrong to blame him before? 38 00:07:43,156 --> 00:07:44,290 No... 39 00:07:44,722 --> 00:07:48,357 Well, he's supporting my, my work right now 40 00:07:48,359 --> 00:07:50,595 and this is the most important thing. 41 00:07:50,763 --> 00:07:52,164 You fought against engineering life, 42 00:07:52,330 --> 00:07:55,067 and now you are working hand and hand with him? 43 00:07:55,333 --> 00:07:57,100 When the world population 44 00:07:57,102 --> 00:08:00,470 goes from six to ten billion people overnight, 45 00:08:00,472 --> 00:08:03,075 engineered food is a god... 46 00:08:05,143 --> 00:08:09,011 Listen, he tried to help all the world, 47 00:08:09,013 --> 00:08:11,213 but something went terribly wrong. 48 00:08:11,215 --> 00:08:15,784 and now, everything he's been working for can disappear 49 00:08:15,786 --> 00:08:18,121 if I don't do something. 50 00:08:18,322 --> 00:08:19,520 But what can you do? 51 00:08:19,522 --> 00:08:21,356 It's inevitable, it says it in the Book. 52 00:08:21,358 --> 00:08:22,491 What book? 53 00:08:22,493 --> 00:08:23,394 The Bible. 54 00:08:23,760 --> 00:08:25,727 It says right there, the last chapter. 55 00:08:25,729 --> 00:08:28,097 Alba's obsession with religion 56 00:08:28,298 --> 00:08:34,171 and Sonya Antonov are the two big mysteries of my life. 57 00:08:38,908 --> 00:08:42,345 Maybe, but we're all starving, and the food has quickly 58 00:08:42,512 --> 00:08:44,145 disappeared from our tables 59 00:08:44,147 --> 00:08:46,949 and we're all living on small rations now. 60 00:08:47,650 --> 00:08:49,119 Dr. Cera... 61 00:08:50,453 --> 00:08:52,122 do you believe in God? 62 00:08:53,455 --> 00:08:54,790 I don't. 63 00:08:55,324 --> 00:08:59,261 I can't help but ask you, it's about Alba. 64 00:09:00,295 --> 00:09:02,999 Christ will forgive us, and he will help us... 65 00:09:04,132 --> 00:09:05,832 but if we love one another. 66 00:09:05,834 --> 00:09:07,103 It's the only way. 67 00:09:07,938 --> 00:09:10,273 You have to believe. You have to have faith. 68 00:09:10,507 --> 00:09:12,275 You have to seek salvation... 69 00:09:12,574 --> 00:09:14,309 but only if we love one another. 70 00:09:14,876 --> 00:09:17,246 Hello, Mister Preacher. How are you today? 71 00:09:17,813 --> 00:09:19,013 Hey, Alba. 72 00:09:19,015 --> 00:09:20,779 Well, I am just preaching away, as usual. 73 00:09:20,781 --> 00:09:21,682 Alba, Alba. 74 00:09:22,284 --> 00:09:24,017 What are you doing talking to this man? 75 00:09:24,019 --> 00:09:25,585 And, he knows your name? 76 00:09:25,587 --> 00:09:27,052 Yeah, we talk every day. 77 00:09:27,054 --> 00:09:29,055 When I stop by on my way back from school. 78 00:09:29,057 --> 00:09:31,758 Serghey likes him, too. He's a very nice man. 79 00:09:31,760 --> 00:09:33,862 Hi. I'm John. 80 00:09:34,530 --> 00:09:38,498 And you are the world-famous scientist Dr. Beatrix Cera. 81 00:09:38,500 --> 00:09:39,965 Did you have to tell him my name? 82 00:09:39,967 --> 00:09:42,168 Look it, I am sorry Doctor. No. 83 00:09:42,170 --> 00:09:44,303 Alba and I only speak about the Lord. 84 00:09:44,305 --> 00:09:46,472 I've seen your picture on all the magazine covers 85 00:09:46,474 --> 00:09:48,007 and in all the news stories. 86 00:09:48,009 --> 00:09:49,307 Everybody knows who you are. 87 00:09:49,309 --> 00:09:52,078 My mother's going to speak at the submit tomorrow. 88 00:09:52,080 --> 00:09:53,114 I heard. 89 00:09:53,648 --> 00:09:55,047 So you're the "New Hope"? 90 00:09:55,049 --> 00:09:58,249 Well, nobody wanted to listen before, 91 00:09:58,251 --> 00:10:01,288 but tomorrow they will and everything will change. 92 00:10:01,788 --> 00:10:04,725 I know. True hope has been lost. 93 00:10:05,091 --> 00:10:07,859 Faith, only prayer can save us. 94 00:10:07,861 --> 00:10:09,396 Or science. 95 00:10:10,764 --> 00:10:13,065 You are a fighter, Doctor. 96 00:10:13,067 --> 00:10:14,199 However, above it all... 97 00:10:14,201 --> 00:10:16,770 Above it all, man shall succeed. 98 00:10:16,936 --> 00:10:20,070 I'm sorry, Mr. John, the Preacher, 99 00:10:20,072 --> 00:10:22,806 but I don't have time for a religious debate. 100 00:10:22,808 --> 00:10:24,008 We have to go home now. 101 00:10:24,010 --> 00:10:26,079 - ALBA: Goodbye. - Goodbye. Thank you. 102 00:10:26,946 --> 00:10:28,148 [♪♪♪♪♪] 103 00:11:18,662 --> 00:11:20,797 Sweetheart. Bread. 104 00:11:20,799 --> 00:11:22,698 Thank you, sir. Have a Merry Christmas. 105 00:11:22,700 --> 00:11:24,201 Have a Merry Christmas. 106 00:11:31,876 --> 00:11:33,245 - Hi, John. - Hi. 107 00:11:37,080 --> 00:11:38,614 This looks wonderful. 108 00:11:38,616 --> 00:11:40,319 Hey, John. Thank you. 109 00:11:41,553 --> 00:11:44,688 [♪♪♪♪♪] 110 00:12:37,173 --> 00:12:38,439 John, we're out of food, 111 00:12:38,441 --> 00:12:40,541 and the line outside is getting longer. 112 00:12:40,543 --> 00:12:43,944 Well, um, go talk to Larry at the market. He'll give you more. 113 00:12:43,946 --> 00:12:45,377 I have to leave soon myself. 114 00:12:45,379 --> 00:12:47,749 Are you going to be back for the mass? 115 00:12:48,349 --> 00:12:49,317 I'll try. 116 00:12:55,757 --> 00:12:59,395 CROWD: No, no, GMO! No, no, GMO! 117 00:13:01,662 --> 00:13:04,465 MAN: All right, here she comes! Let's go, let's go. 118 00:13:04,632 --> 00:13:06,502 [REPORTERS CLAMORING] 119 00:13:10,004 --> 00:13:12,639 CROWD: No, no, GMO! No, no, GMO! 120 00:13:12,641 --> 00:13:15,909 No, no, GMO! No, no, GMO! 121 00:13:16,075 --> 00:13:19,778 No, no, GMO! No, no, GMO! 122 00:13:19,780 --> 00:13:22,881 No, no, GMO! No, no, GMO! 123 00:13:22,883 --> 00:13:26,018 World-renown etymologist Dr. Beatrix Cera arrives... 124 00:13:26,252 --> 00:13:28,353 Does this mean I'm gonna get my sushi this year? 125 00:13:28,355 --> 00:13:30,355 Dude, shut up! It's starting. 126 00:13:30,357 --> 00:13:32,090 ...genetically engineered foods. 127 00:13:32,092 --> 00:13:33,292 New World Genetics 128 00:13:33,294 --> 00:13:34,829 called this emergency summit 129 00:13:34,994 --> 00:13:37,498 to combat the international food crisis. 130 00:13:37,797 --> 00:13:39,697 Misseur Doctor, Beatrix Cera... 131 00:13:39,699 --> 00:13:41,299 [speaking Japanese] 132 00:13:41,301 --> 00:13:43,400 New World Genetics Laboratory. 133 00:13:43,402 --> 00:13:45,436 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 134 00:13:45,438 --> 00:13:47,774 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 135 00:13:53,380 --> 00:13:54,979 There's no way we're getting in there. 136 00:13:54,981 --> 00:13:56,616 I'm going to find another way. 137 00:14:00,852 --> 00:14:03,153 No, no, GMO! No, no... 138 00:14:03,155 --> 00:14:06,023 Dr. Cera will explain why all the vegetation 139 00:14:06,025 --> 00:14:07,626 on the planet is dying. 140 00:14:12,897 --> 00:14:14,730 My dear people, 141 00:14:14,732 --> 00:14:16,768 thank you for being here. 142 00:14:17,836 --> 00:14:20,003 The leaders of the world, 143 00:14:20,005 --> 00:14:21,807 thank you for being here, as well. 144 00:14:22,107 --> 00:14:25,108 Today is the biggest day in our history, 145 00:14:25,110 --> 00:14:28,046 and we're all here to share it together... 146 00:14:28,579 --> 00:14:31,749 as one big family of our beloved Earth. 147 00:14:33,650 --> 00:14:37,253 I am going to introduce you to the most dedicated 148 00:14:37,255 --> 00:14:39,791 and pertinent scientist of all times. 149 00:14:40,826 --> 00:14:43,829 Dr. Beatrix Cera is going to explain the situation 150 00:14:43,995 --> 00:14:45,260 to you all. 151 00:14:45,262 --> 00:14:49,263 Please let's give a big round of applause 152 00:14:49,265 --> 00:14:50,999 for Dr. Beatrix Cera. 153 00:14:51,001 --> 00:14:53,871 [APPLAUSE] 154 00:14:59,476 --> 00:15:02,645 Thank you, United Nations. 155 00:15:03,714 --> 00:15:07,683 New World Genetics has started to engineer the food 156 00:15:07,685 --> 00:15:10,919 in order to meet the needs of a fast-growing population 157 00:15:10,921 --> 00:15:12,557 worldwide. 158 00:15:13,523 --> 00:15:18,461 New World Genetics has created better food. 159 00:15:19,628 --> 00:15:21,697 Food for everybody. 160 00:15:22,132 --> 00:15:24,198 But during the process, 161 00:15:24,200 --> 00:15:26,769 a very unfortunate event has occurred. 162 00:15:28,404 --> 00:15:30,404 The change in the DNA sequence 163 00:15:30,406 --> 00:15:32,909 of the newer generations of plants, 164 00:15:33,075 --> 00:15:36,477 has triggered a self-defense mechanism 165 00:15:36,479 --> 00:15:40,850 and, now, the plants are attacking the foreign gene. 166 00:15:42,317 --> 00:15:47,156 Meaning, that they actually began to self-destruct. 167 00:15:47,489 --> 00:15:51,357 This year's harvest of wheat, corn, 168 00:15:51,359 --> 00:15:54,563 rice and soy has died... 169 00:15:55,598 --> 00:15:56,332 unexpectedly. 170 00:15:56,699 --> 00:15:59,366 The honey bees, which account for 80% 171 00:15:59,368 --> 00:16:03,337 of our world pollinators have been 172 00:16:03,339 --> 00:16:05,338 spreading the affected pollen 173 00:16:05,340 --> 00:16:07,943 from the genetically modified plants... 174 00:16:08,944 --> 00:16:10,346 to all of the rest. 175 00:16:10,945 --> 00:16:15,914 And because the entire vegetation of our planet 176 00:16:15,916 --> 00:16:21,388 functions like one unit, like one single organism... 177 00:16:22,756 --> 00:16:26,828 now all the plants around the globe... 178 00:16:27,728 --> 00:16:29,797 are killing their seeds. 179 00:16:32,732 --> 00:16:37,871 Soon, there will be no more fruit in the world. 180 00:16:38,606 --> 00:16:43,278 There will be no more food to feed the animals. 181 00:16:49,182 --> 00:16:52,753 [CROWD CHANTING] 182 00:16:55,020 --> 00:16:56,320 You made it. 183 00:16:56,322 --> 00:16:59,389 No one else is here, right. The mob is insane. 184 00:16:59,391 --> 00:17:01,660 All of the reporters. Everybody, all of them. 185 00:17:01,662 --> 00:17:03,527 She's going to speak today, okay? 186 00:17:03,529 --> 00:17:05,762 I saw her escorted by armed soldiers. 187 00:17:05,764 --> 00:17:08,065 It's going to be one hell of a day. 188 00:17:08,067 --> 00:17:09,066 Let's go. 189 00:17:09,068 --> 00:17:10,968 Stop. You need to back off now. 190 00:17:10,970 --> 00:17:13,270 - Can I just talk to you? - It's okay. It's okay. 191 00:17:13,272 --> 00:17:15,274 Can you let me in please? 192 00:17:16,374 --> 00:17:18,007 Come on, important day. 193 00:17:18,009 --> 00:17:20,376 No, no more reporters. 194 00:17:20,378 --> 00:17:22,981 Oh, come on, one more reporter. They won't notice. 195 00:17:24,450 --> 00:17:25,982 It's extremely late. 196 00:17:25,984 --> 00:17:28,285 It has already started. There will be no empty seats. 197 00:17:28,287 --> 00:17:29,421 You don't have clearance. 198 00:17:29,621 --> 00:17:32,323 I'd most likely lose my job and my food rations. So no. 199 00:17:32,325 --> 00:17:35,694 Wait, how about this for clearance, hm? 200 00:17:37,095 --> 00:17:39,065 - Let's go. Follow me. - Thank you. 201 00:17:41,432 --> 00:17:46,203 We do, however, have federal food reserves 202 00:17:46,371 --> 00:17:48,974 that will last us maybe three months. 203 00:17:49,274 --> 00:17:50,909 [ARGUING] 204 00:17:52,009 --> 00:17:54,546 Everybody, please, silence. 205 00:17:55,380 --> 00:17:57,849 Dr. Cera is just giving you some facts. 206 00:17:58,115 --> 00:18:01,551 But, she's got the solution, too. 207 00:18:01,553 --> 00:18:04,519 Before all the bees perished, 208 00:18:04,521 --> 00:18:08,023 Dr. Cera managed to save a few healthy bee eggs. 209 00:18:08,025 --> 00:18:11,396 And she's going to clone them into special bees. 210 00:18:12,264 --> 00:18:17,332 The honey bees have this anomaly that is a gift, actually. 211 00:18:17,334 --> 00:18:20,137 It is called thelytoky. 212 00:18:20,670 --> 00:18:24,671 It is a type of parthenogenesis in which females 213 00:18:24,673 --> 00:18:27,243 are produced from unfertilized eggs. 214 00:18:27,745 --> 00:18:32,882 The social Hymenoptera can naturally clone themselves. 215 00:18:33,417 --> 00:18:36,253 The gene that I have isolated. 216 00:18:36,786 --> 00:18:38,887 Our scientist will transfer this new gene in all 217 00:18:38,889 --> 00:18:44,526 the patented New World Genetics seeds and create new plants. 218 00:18:45,427 --> 00:18:46,661 Immortal plants. 219 00:18:46,896 --> 00:18:51,799 And once humans and animals are fed our new food, 220 00:18:51,801 --> 00:18:55,535 the new gene will make its way through 221 00:18:55,537 --> 00:18:58,405 the human and animal DNA. 222 00:18:58,407 --> 00:19:02,309 I call it the Immortality Gene. 223 00:19:02,311 --> 00:19:07,513 I am working on transferring it to my new population of bees, 224 00:19:07,515 --> 00:19:13,323 so their cells will begin to clone automatically. 225 00:19:13,589 --> 00:19:15,090 And make us all... 226 00:19:16,358 --> 00:19:17,525 immortal. 227 00:19:22,630 --> 00:19:27,032 World leaders, we need you to sign my pact 228 00:19:27,034 --> 00:19:28,534 and become a part of 229 00:19:28,536 --> 00:19:31,038 the New World Genetics Survival Program. 230 00:19:32,407 --> 00:19:34,609 We need your help. 231 00:19:35,275 --> 00:19:36,909 I would like to introduce you to 232 00:19:36,911 --> 00:19:40,114 the Nobel Prize Laureate for Medicine... 233 00:19:40,815 --> 00:19:44,051 the man behind the cure for cancer. 234 00:19:44,952 --> 00:19:50,424 He agreed to be here today, in an effort to save the world. 235 00:19:50,658 --> 00:19:52,290 Please, ladies and gentlemen, 236 00:19:52,292 --> 00:19:54,394 let's give a big round of applause 237 00:19:54,561 --> 00:19:56,731 for Dr. John Zachary. 238 00:20:01,334 --> 00:20:03,470 Thank you, friend of the world. 239 00:20:04,571 --> 00:20:06,741 And thank you, Dr. Cera. 240 00:20:09,075 --> 00:20:10,944 What you say is true. 241 00:20:11,477 --> 00:20:13,013 It has begun... 242 00:20:14,146 --> 00:20:15,214 the Apocalypse. 243 00:20:16,514 --> 00:20:18,350 But do you people think that it 244 00:20:18,518 --> 00:20:21,918 started with companies like New World Genetics 245 00:20:21,920 --> 00:20:23,722 altering of life? 246 00:20:25,090 --> 00:20:26,758 With the pollution? 247 00:20:27,158 --> 00:20:28,727 The pesticides? 248 00:20:29,995 --> 00:20:30,964 No. 249 00:20:33,064 --> 00:20:34,499 It started a long time ago. 250 00:20:35,033 --> 00:20:38,336 It started when we told God that we don't need Him anymore 251 00:20:38,338 --> 00:20:40,070 and we welcomed in the Other One. 252 00:20:40,072 --> 00:20:44,242 And he became our new resident, our resident evil. 253 00:20:44,842 --> 00:20:48,746 And it's true, we conquered the plague that is cancer. 254 00:20:50,714 --> 00:20:52,818 But a new disease will arise... 255 00:20:54,184 --> 00:20:55,654 deadlier... 256 00:20:56,454 --> 00:20:58,557 stronger... 257 00:20:59,892 --> 00:21:02,625 I mean do you think if we created immortal life, 258 00:21:02,627 --> 00:21:05,630 that we, as human beings, will become kinder? 259 00:21:07,465 --> 00:21:09,635 That we will become more generous? 260 00:21:11,736 --> 00:21:12,670 No. 261 00:21:13,904 --> 00:21:15,871 You will be dead in immortality 262 00:21:15,873 --> 00:21:19,174 because your soul will belong to the Other One. 263 00:21:19,176 --> 00:21:20,944 Is it too late? No. 264 00:21:21,211 --> 00:21:24,515 But we must humble our backs and beg for forgiveness. 265 00:21:24,815 --> 00:21:27,249 We must ask our Christ to come down to save us. 266 00:21:27,251 --> 00:21:29,453 We must ask Christ, Our Lord, 267 00:21:29,654 --> 00:21:31,854 to come an evict our new resident 268 00:21:31,856 --> 00:21:34,391 from our minds and from our hearts. 269 00:21:34,657 --> 00:21:37,395 We must surrender to prayer and to faith. 270 00:21:37,595 --> 00:21:40,062 That is only way we will survive. 271 00:21:40,064 --> 00:21:43,101 That is the only way to be immortal. 272 00:21:44,133 --> 00:21:46,303 Love is immortal. 273 00:21:47,002 --> 00:21:48,871 Christ is love. 274 00:21:51,273 --> 00:21:52,875 Love one another. 275 00:21:53,843 --> 00:21:56,143 Love one another, now and forever 276 00:21:56,145 --> 00:21:58,848 and you will survive the end of times. 277 00:22:03,286 --> 00:22:05,154 Merry Christmas, children of God. 278 00:22:17,165 --> 00:22:18,333 Hello, Doctor. 279 00:22:19,000 --> 00:22:20,234 Hello. 280 00:22:20,602 --> 00:22:22,504 You are the crazy billionaire that gave 281 00:22:22,703 --> 00:22:25,440 his fortune away and left the world? 282 00:22:25,806 --> 00:22:27,440 And now, you're preaching on 283 00:22:27,442 --> 00:22:32,344 the corner of my street... about paradise. 284 00:22:32,346 --> 00:22:34,415 About penitence. 285 00:22:34,849 --> 00:22:37,317 So you really think your Christ will come from the sky 286 00:22:37,319 --> 00:22:39,587 and save you because you repent. 287 00:22:39,787 --> 00:22:42,589 I know that Christ will come back, 288 00:22:42,591 --> 00:22:45,126 and only those that repent will be saved. 289 00:22:55,569 --> 00:22:56,834 You obviously understand that 290 00:22:56,836 --> 00:22:59,473 Dr. Zachary speaks metaphorically. 291 00:22:59,673 --> 00:23:02,442 Yes, we are at the end of times. 292 00:23:02,977 --> 00:23:06,014 But we're not here to acknowledge our extinction... 293 00:23:06,881 --> 00:23:09,117 but to unveil the elixir... 294 00:23:10,217 --> 00:23:11,686 for eternal life. 295 00:23:15,822 --> 00:23:18,292 - John, John. - Yes. 296 00:23:18,725 --> 00:23:20,291 I want to ask you something. 297 00:23:20,293 --> 00:23:21,295 Sure. 298 00:23:21,527 --> 00:23:23,563 People listen to you. 299 00:23:24,397 --> 00:23:27,164 What do you tell those who don't care about anything 300 00:23:27,166 --> 00:23:28,135 you said in there? 301 00:23:29,236 --> 00:23:32,035 Jesus, now the joke of trendy people, 302 00:23:32,037 --> 00:23:34,006 was, is, and always has been love. 303 00:23:34,807 --> 00:23:37,176 I guess that is what I would tell them. 304 00:23:37,477 --> 00:23:41,180 What about those that reject Him? 305 00:23:42,416 --> 00:23:43,914 If there was anything else to say, 306 00:23:43,916 --> 00:23:46,785 I guess it would be "That it's never too late". 307 00:23:47,852 --> 00:23:49,755 Have a good evening. 308 00:23:59,564 --> 00:24:03,568 We will not perish... but transform. 309 00:24:04,203 --> 00:24:07,773 We will become stronger and more resilient than ever. 310 00:24:07,973 --> 00:24:10,309 We have already conquered the Earth. 311 00:24:10,742 --> 00:24:15,379 Now, we will conquer all death. 312 00:24:22,954 --> 00:24:24,020 Hi. 313 00:24:24,022 --> 00:24:24,789 Hi. 314 00:24:25,122 --> 00:24:27,689 Dr. Cera, that was a powerful speech. 315 00:24:27,691 --> 00:24:30,426 Have you known Dr. Zachary for a while? 316 00:24:30,428 --> 00:24:32,295 I know him. He's my best friend. 317 00:24:32,697 --> 00:24:35,565 - Ah. - It is so strange. 318 00:24:35,867 --> 00:24:38,970 He used to be a force of nature and now... 319 00:24:39,236 --> 00:24:40,470 Now? 320 00:24:40,472 --> 00:24:42,139 Now, he's homeless. 321 00:24:42,607 --> 00:24:46,643 He's preaching on the corner of our street about love. 322 00:24:46,810 --> 00:24:49,312 It's what Jesus has taught us, to give love. 323 00:24:51,115 --> 00:24:53,580 Well, I never met the Doctor. 324 00:24:53,582 --> 00:24:55,186 I only met the homeless man. 325 00:24:56,019 --> 00:24:57,354 Hmmm. 326 00:25:00,256 --> 00:25:01,588 Excuse me. 327 00:25:01,590 --> 00:25:03,691 May I have a moment alone with Dr. Cera, please? 328 00:25:03,693 --> 00:25:05,162 Oh, yeah. Sure. 329 00:25:05,728 --> 00:25:07,197 Thank you. 330 00:25:11,935 --> 00:25:15,070 Wow, you were amazing. 331 00:25:16,606 --> 00:25:18,174 Why did you let him speak? 332 00:25:19,008 --> 00:25:21,575 Yes, the world needs to hear his crazy theories 333 00:25:21,577 --> 00:25:22,910 before they doubt him. 334 00:25:22,912 --> 00:25:24,878 Why would they doubt him? 335 00:25:24,880 --> 00:25:27,282 He has a Nobel Prize for curing cancer! 336 00:25:27,617 --> 00:25:30,550 He's been feeding all the homeless people in the country. 337 00:25:30,552 --> 00:25:32,987 [LAUGHING] 338 00:25:32,989 --> 00:25:35,325 While preaching to them from under a bridge. 339 00:25:36,125 --> 00:25:38,991 He's preaching about love to people that forgot 340 00:25:38,993 --> 00:25:41,397 what it is like to be loved. 341 00:25:43,031 --> 00:25:45,731 And tomorrow, his money won't have much to buy, 342 00:25:45,733 --> 00:25:49,037 and love doesn't feed their bellies. 343 00:25:53,340 --> 00:25:55,142 But our new food will. 344 00:25:55,911 --> 00:25:59,581 We will feed the homeless, and they will love us back. 345 00:26:00,181 --> 00:26:02,818 Will they love him then? No. 346 00:26:04,051 --> 00:26:05,953 They will hate him for his annoying noise 347 00:26:06,154 --> 00:26:08,423 about repentance and hell. 348 00:26:10,492 --> 00:26:11,990 [SIGHS] 349 00:26:11,992 --> 00:26:15,163 Let's go celebrate. All right? 350 00:26:15,328 --> 00:26:16,329 You and I... 351 00:26:17,698 --> 00:26:19,366 we will save the world. 352 00:26:20,099 --> 00:26:22,302 Your part is waiting for you. 353 00:26:24,204 --> 00:26:27,206 Dr. Beatrix Cera will create the immortal bee, 354 00:26:27,208 --> 00:26:29,775 from there, she will open a path to create 355 00:26:29,777 --> 00:26:32,242 the immortal plants and food crops. 356 00:26:32,244 --> 00:26:35,380 Humanity will thrive and soon conquer death. 357 00:26:35,382 --> 00:26:37,082 We dare you, Apocalypse. 358 00:26:37,084 --> 00:26:39,153 The new human being is not afraid. 359 00:26:41,221 --> 00:26:43,687 SONYA: The Nobel Prize Laureate, Dr. John Zachary, 360 00:26:43,689 --> 00:26:45,122 has left the building, 361 00:26:45,124 --> 00:26:47,857 after casting his Apocalyptic words on humanity. 362 00:26:47,859 --> 00:26:49,860 He was not available for an interview, 363 00:26:49,862 --> 00:26:51,795 but we're hoping to locate him 364 00:26:51,797 --> 00:26:54,200 and learn more about how he's planning on 365 00:26:54,366 --> 00:26:55,900 applying love today 366 00:26:55,902 --> 00:26:58,702 on the people that soon will start killing for food. 367 00:26:58,704 --> 00:27:01,073 This is Sonya Antonov with today's news. 368 00:27:05,877 --> 00:27:11,150 MAN SINGING: Glory of Christ 369 00:27:11,750 --> 00:27:15,685 You have tasted 370 00:27:15,687 --> 00:27:19,355 The Fountain 371 00:27:19,357 --> 00:27:26,331 Of Immortality 372 00:27:29,000 --> 00:27:34,572 Receive the Body 373 00:27:34,940 --> 00:27:38,277 Of Christ. 374 00:27:38,977 --> 00:27:43,411 Taste the Fountain 375 00:27:43,413 --> 00:27:50,287 Of Immortality 376 00:27:52,523 --> 00:27:54,092 You have... 377 00:28:02,999 --> 00:28:04,666 I didn't think you'd show up. 378 00:28:04,668 --> 00:28:05,703 But I did. 379 00:28:06,170 --> 00:28:08,937 You did, thank you. 380 00:28:08,939 --> 00:28:10,038 Don't. 381 00:28:10,040 --> 00:28:11,541 We will still win this. 382 00:28:11,875 --> 00:28:14,109 He will leave you alone in the world. 383 00:28:14,677 --> 00:28:16,612 He won't help you save her. 384 00:28:17,846 --> 00:28:19,448 His will be done. 385 00:28:19,916 --> 00:28:22,319 You will deny his name in front of me. 386 00:28:25,321 --> 00:28:28,058 Even if I have to die for Him... 387 00:28:28,858 --> 00:28:30,560 I will never deny Him. 388 00:28:35,832 --> 00:28:37,734 And we didn't make it to church. 389 00:28:37,900 --> 00:28:40,603 No, sweetie, I'm sorry. We didn't. 390 00:28:41,737 --> 00:28:43,071 We never make it. 391 00:28:43,073 --> 00:28:45,105 Anyways, I want to give these 392 00:28:45,107 --> 00:28:46,805 presents to the homeless children. 393 00:28:46,807 --> 00:28:47,974 Do you mind? 394 00:28:47,976 --> 00:28:49,910 No, honey, of course I don't mind. 395 00:28:50,145 --> 00:28:51,681 But I'll keep this. 396 00:28:53,649 --> 00:28:56,118 Mom, can I ask you something? 397 00:28:56,351 --> 00:28:58,551 Since when do you need my permission. 398 00:28:58,553 --> 00:29:00,155 This is serious. 399 00:29:00,589 --> 00:29:01,988 Shoot it. 400 00:29:01,990 --> 00:29:04,756 Well, you said today that you are going to create 401 00:29:04,758 --> 00:29:05,759 the immortal bee. 402 00:29:05,927 --> 00:29:07,293 Yeah. 403 00:29:07,295 --> 00:29:09,297 But, God created the bee. 404 00:29:09,465 --> 00:29:12,368 Well, apparently, He didn't do the best job. 405 00:29:12,801 --> 00:29:15,036 But His creation is perfect. 406 00:29:16,637 --> 00:29:17,605 Alba. 407 00:29:18,173 --> 00:29:22,707 We live in an age, now, where we can create life ourselves. 408 00:29:22,709 --> 00:29:25,145 But Mom, what about God? 409 00:29:25,678 --> 00:29:27,114 What about Him? 410 00:29:31,119 --> 00:29:32,384 Oh, I'm sorry, sweetie. 411 00:29:32,386 --> 00:29:33,653 Come over here. 412 00:29:33,655 --> 00:29:35,687 I'm so sorry. 413 00:29:35,689 --> 00:29:39,093 Oh, I'm so, so sorry. 414 00:29:43,897 --> 00:29:45,232 Listen. 415 00:29:46,499 --> 00:29:50,036 I didn't grow up learning about God. 416 00:29:50,536 --> 00:29:52,569 I grew up learning about the man 417 00:29:52,571 --> 00:29:54,638 and his accomplishments. 418 00:29:54,640 --> 00:29:57,576 And, I became a scientist. 419 00:29:58,145 --> 00:30:01,611 And now only scientists can save the world 420 00:30:01,613 --> 00:30:03,216 [KNOCK ON DOOR] 421 00:30:11,457 --> 00:30:13,159 I'm sorry. 422 00:30:15,961 --> 00:30:17,560 I saw the lights were still on. 423 00:30:17,562 --> 00:30:19,762 And we were about to turn them off. 424 00:30:19,764 --> 00:30:22,598 - Alba. - That's all right. 425 00:30:22,600 --> 00:30:25,704 I wanted to tell you before you saw it on TV. 426 00:30:27,106 --> 00:30:29,708 All the leaders of the world signed the pact. 427 00:30:29,942 --> 00:30:31,010 That's it. 428 00:30:31,410 --> 00:30:33,210 I'm ruling the world as of today. 429 00:30:33,212 --> 00:30:34,243 Over the President? 430 00:30:34,245 --> 00:30:35,781 Over the President. 431 00:30:36,248 --> 00:30:39,752 Without me, the world will collapse. With me... 432 00:30:40,418 --> 00:30:42,485 The world will become immortal. 433 00:30:42,487 --> 00:30:43,454 [SCOFFS] 434 00:30:44,521 --> 00:30:46,323 Alba... 435 00:30:48,859 --> 00:30:51,829 I'm sorry. She's just a kid. 436 00:30:52,663 --> 00:30:55,067 Yes, just a kid. 437 00:31:02,240 --> 00:31:04,709 Alba might come back. 438 00:31:05,609 --> 00:31:07,145 I am... 439 00:31:08,445 --> 00:31:10,514 I, I understand. 440 00:31:11,781 --> 00:31:13,416 Maybe you should get some rest. 441 00:31:14,416 --> 00:31:17,620 - Yes. - These are for you. 442 00:31:21,156 --> 00:31:22,792 Have a good night. 443 00:31:26,429 --> 00:31:27,798 [SIGH] 444 00:31:35,704 --> 00:31:37,841 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 445 00:31:44,113 --> 00:31:46,883 [CRYING] 446 00:31:48,351 --> 00:31:50,718 Mommy? Mommy. It's okay. I'm here. 447 00:31:50,720 --> 00:31:52,355 You're having a nightmare. 448 00:31:54,790 --> 00:31:57,693 Oh, oh, baby. 449 00:32:01,430 --> 00:32:04,334 You know how much I love you, don't you? 450 00:32:04,534 --> 00:32:06,402 I know, Mommy. 451 00:32:19,181 --> 00:32:21,214 Merry Christmas, Mr. Serghey. 452 00:32:21,216 --> 00:32:23,218 Merry Christmas to you, too, Miss Alba. 453 00:32:23,418 --> 00:32:25,250 Merry Christmas, Madame Dr. Cera. 454 00:32:25,252 --> 00:32:27,286 Hi, Serghey. Sorry we're late. 455 00:32:27,288 --> 00:32:30,555 I got a present for you. 456 00:32:30,557 --> 00:32:33,092 Good for protection, the mother of Jesus. 457 00:32:33,094 --> 00:32:35,261 It will help you in case of illness. 458 00:32:35,263 --> 00:32:37,697 - Makes miracles. - What's that? 459 00:32:37,699 --> 00:32:39,165 It's an icon. 460 00:32:39,167 --> 00:32:42,267 Oh, Serghey, I always thought you were an old communist. 461 00:32:42,269 --> 00:32:45,303 Sorry, Madame, but I thought Alba likes it. 462 00:32:45,305 --> 00:32:49,541 It's from my mother. It helps you in case of illness. 463 00:32:49,543 --> 00:32:51,078 It just heals. 464 00:32:51,711 --> 00:32:54,845 - Thank you, years of medicine. - Can I keep it, Mom? 465 00:32:54,847 --> 00:32:56,915 You can, as long as you take your antibiotics. 466 00:32:56,917 --> 00:32:57,882 when you're sick. 467 00:32:57,884 --> 00:32:59,050 - Okay, let's go. - Okay... 468 00:32:59,052 --> 00:33:00,687 Wait, um... 469 00:33:00,920 --> 00:33:03,990 Did that man, Mr. John, tell you where his church was? 470 00:33:04,224 --> 00:33:06,024 Yes, Mommy. Thank you. 471 00:33:06,026 --> 00:33:07,027 I love you, Mommy. 472 00:33:07,495 --> 00:33:09,093 It's called the Holy Trinity. 473 00:33:09,095 --> 00:33:10,527 Oh, I know where it is. 474 00:33:10,529 --> 00:33:13,063 They give lunch and shelter to all of the town's 475 00:33:13,065 --> 00:33:15,000 homeless people, so let's go. 476 00:33:15,435 --> 00:33:17,968 Well, Alba has some presents for the children. 477 00:33:17,970 --> 00:33:19,235 - Oh. - Can you help her? 478 00:33:19,237 --> 00:33:21,440 Sure, let's go. 479 00:33:22,041 --> 00:33:24,275 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 480 00:33:24,543 --> 00:33:26,679 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 481 00:33:31,117 --> 00:33:33,587 Here. Thank you. 482 00:33:34,687 --> 00:33:35,887 Merry Christmas. 483 00:33:35,889 --> 00:33:37,154 God bless you. 484 00:33:37,156 --> 00:33:38,888 Everybody is gone. You may go inside. 485 00:33:38,890 --> 00:33:41,494 Mass is over, and you may pray in silence. 486 00:33:56,006 --> 00:33:58,008 Miss Alba. 487 00:33:58,010 --> 00:33:59,678 Come to me, please. 488 00:34:00,245 --> 00:34:01,780 Stay with me. 489 00:34:02,647 --> 00:34:06,085 Put your fingers together like this. 490 00:34:06,385 --> 00:34:10,020 Up, down, right,... 491 00:34:10,022 --> 00:34:11,556 What are you doing? 492 00:34:12,891 --> 00:34:14,425 Praying. 493 00:34:16,026 --> 00:34:19,528 - Our Father, who art in Heaven - Our Father, who art in Heaven 494 00:34:19,530 --> 00:34:21,897 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 495 00:34:21,899 --> 00:34:24,133 Hallowed be thy name, thy Kingdom come... 496 00:34:24,135 --> 00:34:25,336 You came. 497 00:34:26,736 --> 00:34:28,004 [CHUCKLES] 498 00:34:28,204 --> 00:34:32,675 Oh, Alba wanted to bring her presents here for the children. 499 00:34:32,843 --> 00:34:34,376 Thank you. 500 00:34:34,378 --> 00:34:35,513 We should go. 501 00:34:36,646 --> 00:34:37,412 Dr. Cera. 502 00:34:37,414 --> 00:34:39,483 Call me Beatrix. 503 00:34:39,983 --> 00:34:42,018 Beatrix, okay. 504 00:34:42,820 --> 00:34:44,686 You have something you want to ask me. 505 00:34:44,853 --> 00:34:47,991 It's just that I can't stop thinking... 506 00:34:49,224 --> 00:34:50,326 Yes? 507 00:34:50,627 --> 00:34:51,992 About you. 508 00:34:51,994 --> 00:34:55,598 How, how, how can you donate billions of dollars... 509 00:34:56,232 --> 00:34:58,467 and be just... 510 00:34:58,900 --> 00:35:00,400 Poor? 511 00:35:00,402 --> 00:35:02,839 Yeah. Be left with nothing. 512 00:35:03,473 --> 00:35:05,708 How are you going to help people now? 513 00:35:06,543 --> 00:35:10,578 Well, it's simple really. I talk to them. 514 00:35:10,580 --> 00:35:12,148 I hope to teach them. 515 00:35:12,482 --> 00:35:14,316 So what do you think will happen? 516 00:35:14,550 --> 00:35:16,915 They will become better. 517 00:35:16,917 --> 00:35:18,553 They will love one another. 518 00:35:19,187 --> 00:35:21,022 And that they will believe in Christ. 519 00:35:21,423 --> 00:35:23,622 Oh, you really believe 520 00:35:23,624 --> 00:35:26,260 that your Christ will come and judge all of us. 521 00:35:26,495 --> 00:35:28,763 Yes, and soon. 522 00:35:29,430 --> 00:35:31,464 "Behold, I come quickly 523 00:35:31,466 --> 00:35:33,068 and my reward is with me. 524 00:35:33,901 --> 00:35:36,504 I render all men according to their own work. 525 00:35:36,771 --> 00:35:39,675 I am the Alpha and Omega, the first and last... 526 00:35:40,309 --> 00:35:42,876 - the beginning and the end." - [LAUGHS] 527 00:35:43,478 --> 00:35:44,976 I'll make that bee, 528 00:35:44,978 --> 00:35:48,582 so I'll make sure your God doesn't have to show up. 529 00:35:49,918 --> 00:35:51,720 - Beatrix? - Yes? 530 00:35:52,920 --> 00:35:55,623 W-Why are you so angry? 531 00:35:56,491 --> 00:35:59,460 Oh, I thought you were a preacher, not a shrink. 532 00:35:59,860 --> 00:36:03,164 Well, I sensed it. I didn't mean to upset you. 533 00:36:03,764 --> 00:36:07,367 You have Alba. She adores you. 534 00:36:07,668 --> 00:36:09,971 The world adores you. 535 00:36:11,005 --> 00:36:12,505 You should be happy. 536 00:36:12,507 --> 00:36:13,839 You don't know my life. 537 00:36:13,841 --> 00:36:16,209 You don't know what I've been through 538 00:36:16,709 --> 00:36:18,276 I know you've been through a lot. 539 00:36:18,278 --> 00:36:19,812 That's why you reject God. 540 00:36:20,113 --> 00:36:23,417 Hi, Mr. John, so happy we're meeting here today. 541 00:36:24,216 --> 00:36:25,617 Even if the mass has ended. 542 00:36:25,785 --> 00:36:29,321 I am so glad that you came, and I wish you a Merry Christmas. 543 00:36:29,488 --> 00:36:31,221 You, too, Mr. John. 544 00:36:31,223 --> 00:36:32,991 I have something for you. 545 00:36:32,993 --> 00:36:34,494 I know you'll like this. 546 00:36:34,761 --> 00:36:36,930 It is my Christmas gift to you. 547 00:36:37,564 --> 00:36:39,031 Thank you. Thank you. 548 00:36:40,265 --> 00:36:41,899 We should go now. 549 00:36:41,901 --> 00:36:42,900 It's really late. 550 00:36:42,902 --> 00:36:45,037 I hope to see you soon, Beatrix. 551 00:37:02,088 --> 00:37:03,320 Ma'am, we gotta go right now. 552 00:37:03,322 --> 00:37:04,957 - What's going on? - We gotta go. 553 00:37:05,724 --> 00:37:07,356 - We gotta go now. - Alba, come on. 554 00:37:07,358 --> 00:37:09,059 - Come on, come on. - Serghey, come on. 555 00:37:09,061 --> 00:37:10,563 - Just go along! - Go. 556 00:37:12,530 --> 00:37:13,629 Please get in. 557 00:37:13,631 --> 00:37:15,330 We can't just leave. 558 00:37:15,332 --> 00:37:17,400 What about the others, my work, my files? 559 00:37:17,402 --> 00:37:19,538 It's been shipped. Please get in. 560 00:38:16,792 --> 00:38:18,859 Dr. Cera, Colonel Krewiss. 561 00:38:18,861 --> 00:38:20,761 It's an honor to have you here. 562 00:38:20,763 --> 00:38:21,761 Hello. 563 00:38:21,763 --> 00:38:22,730 Hello. 564 00:38:22,732 --> 00:38:23,496 Hi. 565 00:38:23,498 --> 00:38:24,464 Anything you need. 566 00:38:24,466 --> 00:38:25,500 I'm at your service. 567 00:38:25,935 --> 00:38:28,134 - Your quarters are this way. - I am not going to my quarters. 568 00:38:28,136 --> 00:38:29,071 Where is he? 569 00:38:29,237 --> 00:38:30,938 - You need to see him right now? - Yes! 570 00:38:30,940 --> 00:38:33,242 I'll have two of my soldiers escort you. 571 00:38:33,643 --> 00:38:35,808 - That way. - Take good care of Alba please. 572 00:38:35,810 --> 00:38:37,278 - I will. - I'll take it. 573 00:38:37,480 --> 00:38:39,480 - I am Serghey. - Serghey, nice meeting you. 574 00:38:39,482 --> 00:38:40,449 This way. 575 00:38:40,683 --> 00:38:42,950 - This is Alba. - Hello, Alba, nice meeting you. 576 00:38:48,222 --> 00:38:49,892 Your quarters are right in here. 577 00:38:51,760 --> 00:38:53,061 [GRUNTS] 578 00:38:54,729 --> 00:38:56,696 Grab everything, grab everything. 579 00:38:56,698 --> 00:38:58,166 Look. Grab everything. 580 00:38:59,066 --> 00:39:00,802 There's nothing in here. 581 00:39:01,068 --> 00:39:02,236 Keep looking. 582 00:39:14,181 --> 00:39:16,016 Let's go. Let's go. Now. 583 00:39:18,819 --> 00:39:21,288 - Hey, go back there. Check, now. - You got it. 584 00:39:31,831 --> 00:39:33,701 Where are you gonna sell these? 585 00:39:38,739 --> 00:39:40,971 That's not even real gold. It ain't worth nothin'. 586 00:39:40,973 --> 00:39:42,942 Forget about it. Let's just leave. 587 00:39:44,977 --> 00:39:48,178 Here, take this. It will definitely sell. 588 00:39:48,180 --> 00:39:50,080 Don't take it. It's bad luck 589 00:39:50,082 --> 00:39:51,117 Take it. 590 00:39:51,417 --> 00:39:53,620 It will help you in times of need. 591 00:39:59,158 --> 00:40:00,725 All right, it's all here. 592 00:40:00,727 --> 00:40:03,029 Give this to the Colonel. You're dismissed. 593 00:40:05,263 --> 00:40:07,330 Bea, please don't angry with me. 594 00:40:07,332 --> 00:40:09,336 Angry? I am ready to kill you! 595 00:40:17,208 --> 00:40:20,612 We have to save everybody, not just us. 596 00:40:22,547 --> 00:40:25,016 I had to protect us first. 597 00:40:32,657 --> 00:40:34,623 Do you know John, well? 598 00:40:34,625 --> 00:40:36,226 Why do you want to know? 599 00:40:36,228 --> 00:40:37,128 I just do. 600 00:40:37,795 --> 00:40:39,897 I know you are thinking about him. 601 00:40:40,565 --> 00:40:42,666 I can feel it. 602 00:41:01,584 --> 00:41:02,919 Attention on deck. 603 00:41:03,553 --> 00:41:04,655 As you were. 604 00:41:07,424 --> 00:41:08,625 It's done. 605 00:41:09,058 --> 00:41:11,259 We took all the food we could off the shelves. 606 00:41:11,261 --> 00:41:12,959 and out of the warehouses in the country. 607 00:41:12,961 --> 00:41:15,197 It is all being transported right here. 608 00:41:15,764 --> 00:41:18,768 They'll be left with half rations for a little while. 609 00:41:19,302 --> 00:41:20,503 And the people? 610 00:41:21,003 --> 00:41:24,171 Whoever signed the pact will be here shortly. 611 00:41:24,173 --> 00:41:26,677 She'll never find out. 612 00:41:27,543 --> 00:41:30,345 So has she started working yet? 613 00:41:30,347 --> 00:41:31,711 She will soon. 614 00:41:31,713 --> 00:41:33,849 Are we sure we can rely on her? 615 00:41:36,385 --> 00:41:38,422 Of course. 616 00:41:39,054 --> 00:41:40,123 Okay, sir. 617 00:41:42,656 --> 00:41:44,826 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 618 00:42:39,713 --> 00:42:40,979 Mom, I have no clothes. 619 00:42:40,981 --> 00:42:42,748 No pajamas. Nothing. 620 00:42:43,149 --> 00:42:45,715 I'm sorry, sweetie. This is just temporary. 621 00:42:45,717 --> 00:42:47,120 This looks clean. 622 00:42:47,353 --> 00:42:48,652 I have to go to work now. 623 00:42:48,654 --> 00:42:50,855 But, I'll be back soon. I promise. 624 00:42:50,857 --> 00:42:52,359 It's okay, Mom. Go. 625 00:42:52,558 --> 00:42:53,526 Gotta go. 626 00:43:10,410 --> 00:43:11,944 - Doctor. - Colonel. 627 00:43:12,212 --> 00:43:15,546 Well, we have the last of the flowers. 628 00:43:16,247 --> 00:43:18,814 Oh. And we brought clothes for you and your daughter. 629 00:43:18,816 --> 00:43:20,919 You went through my things? 630 00:43:21,653 --> 00:43:23,120 I apologize, Doctor. 631 00:43:23,122 --> 00:43:25,724 It was an emergency. The riots already started we had to. 632 00:43:25,925 --> 00:43:27,892 Thank you. Put them over there, please. 633 00:43:28,193 --> 00:43:29,762 - Colonel Krewiss. - Yes. 634 00:43:30,361 --> 00:43:33,164 I am really sorry for yelling at you earlier. 635 00:43:33,166 --> 00:43:36,834 It is just that the bees are so fragile. 636 00:43:36,836 --> 00:43:39,570 This, this whole move could have been fatal. 637 00:43:39,572 --> 00:43:41,307 There is no need to apologize. 638 00:43:41,506 --> 00:43:43,340 I respect your work. 639 00:43:43,840 --> 00:43:47,643 And the world is depending on you. 640 00:43:47,645 --> 00:43:51,581 So tell me, why is it so hard to clone these bees. 641 00:43:51,583 --> 00:43:54,851 From what I understand, they are cloning all kinds of things. 642 00:43:55,052 --> 00:43:57,221 It is not hard to clone them. 643 00:43:57,654 --> 00:44:00,591 It is hard to make them immortal. 644 00:44:02,393 --> 00:44:05,895 Understood. Good luck. 645 00:44:05,897 --> 00:44:07,431 Thank you. 646 00:44:21,410 --> 00:44:24,214 Don't worry about it. We'll make it work. 647 00:44:26,048 --> 00:44:27,481 Ah. 648 00:44:27,483 --> 00:44:29,517 It's all gonna be okay. 649 00:44:29,519 --> 00:44:31,021 I hope so. 650 00:44:43,331 --> 00:44:47,136 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 651 00:45:00,416 --> 00:45:03,186 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 652 00:45:15,395 --> 00:45:18,432 NEWSCASTER: The food shortage is becoming more alarming. 653 00:45:19,033 --> 00:45:21,366 Food rations are getting less 654 00:45:21,368 --> 00:45:23,637 and people are rioting in the streets. 655 00:45:23,805 --> 00:45:25,138 There are no trees. 656 00:45:25,140 --> 00:45:27,975 There are no blossoms on trees. 657 00:45:28,943 --> 00:45:30,011 The cattle are dying, 658 00:45:30,477 --> 00:45:34,245 as there has not been food available for months. 659 00:45:34,247 --> 00:45:39,553 Juicy steaks are no longer a delight but a memory. 660 00:45:43,389 --> 00:45:46,192 Little girl, just one strawberry for you. That's it. 661 00:45:46,427 --> 00:45:50,564 Please, sir. We're a larger family. 662 00:45:50,931 --> 00:45:52,863 Certainly, we can pay more. 663 00:45:52,865 --> 00:45:54,398 Sorry, señor. [SPEAKS SPANISH] 664 00:45:54,400 --> 00:45:55,534 One fruit, one jar. 665 00:45:55,536 --> 00:45:58,005 Guy, this is all we have. 666 00:45:59,639 --> 00:46:01,541 You have a sister, Nina? 667 00:46:02,009 --> 00:46:04,608 Yes, I do. She's sick at home. 668 00:46:04,610 --> 00:46:06,681 My mother takes care of her. 669 00:46:14,653 --> 00:46:16,089 [SPEAKS SPANISH] 670 00:46:23,964 --> 00:46:26,699 Ah, look, the legs are moving... 671 00:46:26,932 --> 00:46:30,169 but the wings aren't fully developed. 672 00:46:33,372 --> 00:46:35,508 [GASPS] 673 00:46:47,150 --> 00:46:48,686 [KNOCKING ON DOOR] 674 00:46:53,324 --> 00:46:54,322 Hi. 675 00:46:54,324 --> 00:46:55,527 Hello. 676 00:46:56,159 --> 00:46:58,061 Dr. Zachary, I'm... 677 00:46:58,063 --> 00:47:00,298 I know who you are. Please come in. 678 00:47:04,135 --> 00:47:05,771 What can I help you with? 679 00:47:06,704 --> 00:47:08,606 I'm trying to find Dr. Cera. 680 00:47:09,074 --> 00:47:11,006 I've been looking everywhere for her. 681 00:47:11,008 --> 00:47:12,609 She just vanished. 682 00:47:13,076 --> 00:47:14,275 I need to talk to her. 683 00:47:14,277 --> 00:47:16,381 I haven't seen her since Christmas. 684 00:47:17,714 --> 00:47:19,482 But, where could she be? 685 00:47:20,149 --> 00:47:22,418 She was supposed to save us all. 686 00:47:23,020 --> 00:47:24,553 What if she's dead? 687 00:47:24,555 --> 00:47:26,757 I pray that she's not. 688 00:47:28,091 --> 00:47:30,227 Do you think it's happening right now? 689 00:47:31,694 --> 00:47:33,363 - The Apocalypse? - Yes. 690 00:47:34,598 --> 00:47:36,233 But what can we do? 691 00:47:36,766 --> 00:47:39,169 We're all gonna die? 692 00:47:39,636 --> 00:47:40,537 Please. 693 00:47:42,372 --> 00:47:44,805 "And I saw thrones, and they sat upon them. 694 00:47:44,807 --> 00:47:47,541 And judgement was given unto them, 695 00:47:47,543 --> 00:47:49,575 and I saw the souls of them beheaded, 696 00:47:49,577 --> 00:47:51,745 for the witness of Jesus and for the word of God, 697 00:47:51,747 --> 00:47:54,684 and which had not worshiped the beast in his image 698 00:47:54,851 --> 00:47:57,751 neither had received his mark upon their foreheads 699 00:47:57,753 --> 00:47:59,253 or on their hands, 700 00:47:59,255 --> 00:48:01,756 and they lived and reigned with Christ for a thousand years." 701 00:48:02,224 --> 00:48:04,959 A thousand years is a very long time. 702 00:48:04,961 --> 00:48:07,061 People interpret it differently. 703 00:48:07,063 --> 00:48:08,361 It simply means the time 704 00:48:08,363 --> 00:48:10,367 before the second coming of Christ. 705 00:48:10,867 --> 00:48:12,368 And Satan? 706 00:48:15,002 --> 00:48:17,103 "Satan shall be loose out of his prison 707 00:48:17,105 --> 00:48:19,505 and shall go out to deceive the nations, 708 00:48:19,507 --> 00:48:21,843 which are in the four quarters of the Earth." 709 00:48:26,882 --> 00:48:28,681 We should tell the people. 710 00:48:28,683 --> 00:48:30,351 We've been telling them. 711 00:48:33,621 --> 00:48:34,690 Right. 712 00:48:39,560 --> 00:48:40,728 Do you pray? 713 00:48:43,564 --> 00:48:45,266 [BUZZING] 714 00:48:48,635 --> 00:48:52,706 Oh, no, no. 715 00:48:56,276 --> 00:48:58,144 Don't worry about it. 716 00:48:58,778 --> 00:49:00,280 We gotta do it again. 717 00:49:18,264 --> 00:49:21,601 [SLOW-MOTION TALKING] 718 00:49:21,868 --> 00:49:23,168 [GASPS] 719 00:49:23,503 --> 00:49:24,771 [SIGHS] 720 00:49:26,873 --> 00:49:28,876 Alba, sweetie... 721 00:49:29,041 --> 00:49:30,911 go to sleep. 722 00:49:34,112 --> 00:49:35,480 Mommy? 723 00:49:35,482 --> 00:49:37,918 Where do you think Mr. John is right now? 724 00:49:40,786 --> 00:49:42,986 Oh, I don't know, honey. 725 00:49:42,988 --> 00:49:44,557 I was just wondering. 726 00:49:45,591 --> 00:49:46,425 Mom, 727 00:49:46,624 --> 00:49:49,594 do you know about the dying rooms? 728 00:49:52,664 --> 00:49:56,268 I don't remember exactly, something about China. 729 00:50:06,278 --> 00:50:08,379 August 15th. 730 00:50:09,314 --> 00:50:12,483 Traveling through the region of Guan Chee, China. 731 00:50:13,284 --> 00:50:15,383 Hidden from the foreigners' eyes 732 00:50:15,385 --> 00:50:17,320 is the orphanage. 733 00:50:17,322 --> 00:50:19,322 There were just two social workers around 734 00:50:19,324 --> 00:50:22,293 alone with a hundred little girls. 735 00:50:22,559 --> 00:50:25,827 They let me in, and that's when I saw her. 736 00:50:25,829 --> 00:50:27,729 She was only one day old. 737 00:50:27,731 --> 00:50:31,335 Her mother abandoned her here, cause she was a girl. 738 00:50:33,503 --> 00:50:35,938 The staff had tied her small body to a bed 739 00:50:35,940 --> 00:50:39,210 and left her there, soaked in urine and feces, 740 00:50:39,409 --> 00:50:41,645 along with the other baby girls. 741 00:50:42,011 --> 00:50:43,846 They were all crying. 742 00:50:44,048 --> 00:50:46,584 One hundred baby girls crying. 743 00:50:47,850 --> 00:50:50,118 They would only come when the noise stopped, 744 00:50:50,120 --> 00:50:52,656 to make room for others. 745 00:50:54,991 --> 00:50:56,991 These are the dying rooms. 746 00:50:56,993 --> 00:51:00,897 The government has denied the existence of such places. 747 00:51:04,767 --> 00:51:09,872 Fragments of an Entomologist's Journal, by Sonya Antonov. 748 00:51:11,207 --> 00:51:12,809 Did you choose me? 749 00:51:14,275 --> 00:51:16,011 I couldn't save all of them. 750 00:51:16,177 --> 00:51:17,177 I couldn't. 751 00:51:17,179 --> 00:51:19,548 - I had to... - Pay for me? 752 00:51:20,916 --> 00:51:24,487 They wouldn't let an unmarried woman adopt a child. 753 00:51:27,155 --> 00:51:28,690 I stole you. 754 00:51:31,159 --> 00:51:33,929 I hid you in my parka, and I ran. 755 00:51:34,929 --> 00:51:36,565 You were so sick. 756 00:51:37,032 --> 00:51:38,668 You weren't even crying. 757 00:51:39,434 --> 00:51:41,603 When I got to the lab... 758 00:51:44,506 --> 00:51:46,808 you had died at my breast. 759 00:51:49,777 --> 00:51:52,814 My team took you away to hide you. 760 00:51:53,614 --> 00:51:55,315 Bury you. 761 00:51:56,183 --> 00:51:58,886 And that's when I made a promise. 762 00:52:00,522 --> 00:52:05,661 I'd love you and cherish you. 763 00:52:09,230 --> 00:52:13,534 And give my soul in exchange for your life. 764 00:52:18,706 --> 00:52:21,842 And, that's when I heard the baby cry. 765 00:52:25,244 --> 00:52:27,647 He showed up from nowhere... 766 00:52:28,314 --> 00:52:30,050 holding you. 767 00:52:31,117 --> 00:52:32,619 You were mine. 768 00:52:33,186 --> 00:52:35,955 - I love you, Mommy. - I love you. 769 00:52:36,590 --> 00:52:39,059 I thought the orphanage was a big secret. 770 00:52:39,659 --> 00:52:41,325 One million baby girls are killed 771 00:52:41,327 --> 00:52:45,230 in China every year, and America does nothing. 772 00:52:45,565 --> 00:52:47,364 That's why your mommy has 773 00:52:47,366 --> 00:52:50,637 dedicated her life to create the immortal bees. 774 00:52:51,603 --> 00:52:54,072 So we could feed the whole world. 775 00:52:54,406 --> 00:52:57,239 And not care about the overgrowing population 776 00:52:57,241 --> 00:52:59,377 in China, India... 777 00:52:59,745 --> 00:53:04,549 so beautiful girls, like you, can grow happily. 778 00:53:05,583 --> 00:53:08,087 But you took all the food from the stores. 779 00:53:09,020 --> 00:53:10,255 What? 780 00:53:10,656 --> 00:53:12,657 How does that follow your declarations? 781 00:53:13,258 --> 00:53:15,191 My mom doesn't know what you did. 782 00:53:15,193 --> 00:53:17,026 But I understand things. 783 00:53:17,028 --> 00:53:19,031 I look at you and I know. 784 00:53:20,664 --> 00:53:23,568 Funny enough, you live up to your real name. 785 00:53:25,135 --> 00:53:27,139 [SPEAKS CHINESE] 786 00:53:27,506 --> 00:53:31,173 Has your mommy here told you who she gave her soul to? 787 00:53:31,175 --> 00:53:34,946 Stop it. Stop it right there. 788 00:53:45,556 --> 00:53:47,556 This farm is one of the many 789 00:53:47,558 --> 00:53:49,824 vandalized farms across California, 790 00:53:49,826 --> 00:53:53,329 the number one food supplier of the United States. 791 00:53:53,331 --> 00:53:56,433 Now, it is just a deserted field, 792 00:53:56,599 --> 00:53:58,768 with no crops to grow. 793 00:53:59,335 --> 00:54:00,936 - What you got? - I got two. 794 00:54:00,938 --> 00:54:02,204 All right, pay the man. 795 00:54:02,206 --> 00:54:04,306 There you go. What you got? 796 00:54:04,308 --> 00:54:06,610 I don't have anything, but come on. 797 00:54:07,377 --> 00:54:10,614 Come on please, can I have some food. 798 00:54:11,981 --> 00:54:13,483 No money, no food. 799 00:54:14,283 --> 00:54:16,417 Man, if you ain't got money. 800 00:54:16,419 --> 00:54:17,386 Whoa! 801 00:54:17,854 --> 00:54:20,522 Hey, if you ain't got money, we can work something out. 802 00:54:20,955 --> 00:54:21,921 Hey, respect man. 803 00:54:21,923 --> 00:54:23,292 She has a baby. Don't you see. 804 00:54:23,459 --> 00:54:25,694 - Relax. Okay. All right. - Respect, okay. 805 00:54:26,662 --> 00:54:28,361 I have the money, look. 806 00:54:28,363 --> 00:54:30,432 I don't know how much it is, but I have it. 807 00:54:30,600 --> 00:54:31,932 Can have I some food, please? 808 00:54:31,934 --> 00:54:34,002 I'll get you some food. And I'll help you out, okay? 809 00:54:34,004 --> 00:54:37,007 Just take care of the baby. And don't be afraid, okay? 810 00:54:40,276 --> 00:54:41,809 Hurry, hurry. 811 00:54:42,009 --> 00:54:43,444 I got 'em right here. 812 00:54:44,313 --> 00:54:46,315 - Okay, all right. - Help her. 813 00:54:46,614 --> 00:54:50,184 - This one's on me, okay? - Thank you, God bless you. 814 00:54:50,351 --> 00:54:52,286 - Thank you so much. - Thank you. 815 00:54:52,288 --> 00:54:54,190 - Take care of the baby, okay? - Yeah. 816 00:54:55,657 --> 00:54:59,261 The fate of the United States and the entire world 817 00:54:59,695 --> 00:55:03,232 is in the hands of Dr. Beatrix Cera. 818 00:55:03,766 --> 00:55:05,901 She has been working day and night... 819 00:55:06,268 --> 00:55:10,539 to bring back the bees, the plants, and the animals. 820 00:55:12,506 --> 00:55:14,475 Without you, Doctor... 821 00:55:15,075 --> 00:55:17,344 mankind, as we know it, 822 00:55:17,645 --> 00:55:22,584 and all plant life will disappear. 823 00:55:28,421 --> 00:55:31,189 How can you stand here and enjoy your view? 824 00:55:31,191 --> 00:55:33,960 Millions of people in the world are starving. 825 00:55:34,127 --> 00:55:36,830 There is no more food left. 826 00:55:37,430 --> 00:55:40,233 Beatrix, the world is dying. 827 00:55:41,167 --> 00:55:43,369 But with your bees, when they're ready... 828 00:55:43,835 --> 00:55:46,038 it's going to change everything. 829 00:55:48,407 --> 00:55:51,541 It can reverse the universe, and we can finally prove that... 830 00:55:51,543 --> 00:55:55,014 What? That there is no God? 831 00:55:56,416 --> 00:55:58,084 Can you prove there is one? 832 00:55:58,518 --> 00:56:01,822 Alba, Alba is your proof. 833 00:56:02,521 --> 00:56:03,889 [CHUCKLES] 834 00:56:04,556 --> 00:56:07,960 Bea, if Alba was saved by God... 835 00:56:08,594 --> 00:56:11,230 then why did God let those millions of girls 836 00:56:11,431 --> 00:56:13,633 in those dying rooms die? 837 00:56:14,265 --> 00:56:15,867 What God? 838 00:56:16,768 --> 00:56:20,605 You can change the world, and you will. 839 00:56:22,274 --> 00:56:24,643 I will make that bee. 840 00:56:36,321 --> 00:56:38,190 [LAUGHING] 841 00:56:38,790 --> 00:56:41,593 [INAUDIBLE CHATTER] 842 00:56:52,170 --> 00:56:53,503 WOMAN: Excuse me, Doctor. 843 00:56:53,505 --> 00:56:55,604 I brought you some breakfast. 844 00:56:55,606 --> 00:56:57,942 Thank you, Mikilah. Leave it on the table, please. 845 00:57:00,811 --> 00:57:02,212 You should eat, you know. 846 00:57:02,613 --> 00:57:05,715 There are so many people out there just starving. 847 00:57:05,717 --> 00:57:07,081 You're right. 848 00:57:07,083 --> 00:57:08,050 Yeah. 849 00:57:08,052 --> 00:57:10,055 Thank you. 850 00:57:25,868 --> 00:57:29,203 Mr. Serghey, I know where we can find a Christmas tree. 851 00:57:29,205 --> 00:57:30,237 Ha, ha. Alba. 852 00:57:30,239 --> 00:57:32,406 All the trees are dead. 853 00:57:32,408 --> 00:57:34,042 But he has one. 854 00:57:34,044 --> 00:57:36,076 I saw one in that horrible temple. 855 00:57:36,078 --> 00:57:39,313 Don't play with him, Alba. We cannot go in there. 856 00:57:39,315 --> 00:57:40,415 [LAUGHING] 857 00:57:40,417 --> 00:57:42,684 Yes, we can. I know how to get in. 858 00:57:43,318 --> 00:57:44,718 Alba, don't, stop! 859 00:57:44,720 --> 00:57:46,452 We need to ask your mother. 860 00:57:46,454 --> 00:57:48,421 Look, you forgot my neck hurts. 861 00:57:48,423 --> 00:57:50,457 Alba, Alba. Oh, my God. 862 00:57:50,459 --> 00:57:54,297 Alba, Alba. Alba. Alba. 863 00:57:55,497 --> 00:57:58,399 Help! Help! 864 00:57:58,401 --> 00:57:59,533 Help me. 865 00:57:59,535 --> 00:58:02,071 Oh, my God. Oh, my God. 866 00:58:02,238 --> 00:58:05,108 Oh, my God. Oh, my God. 867 00:58:14,449 --> 00:58:16,449 What happened? What happened? 868 00:58:16,451 --> 00:58:18,817 Alba, can you hear me? 869 00:58:18,819 --> 00:58:21,223 Yes, Mommy. I'm all right. 870 00:58:22,290 --> 00:58:24,926 Beatrix, take a look at this. 871 00:58:32,534 --> 00:58:33,833 Were you aware of this? 872 00:58:33,835 --> 00:58:36,235 No. No, no, this is not right. 873 00:58:36,237 --> 00:58:37,302 This is a mistake. 874 00:58:37,304 --> 00:58:38,839 It explains the heartbeat. 875 00:58:41,176 --> 00:58:42,075 Beatrix. 876 00:58:43,276 --> 00:58:44,808 There must be a cure. 877 00:58:44,810 --> 00:58:46,711 There's always a cure. 878 00:58:46,713 --> 00:58:49,747 This is rarest form of auto-immune disease. 879 00:58:49,749 --> 00:58:51,284 And it's so aggressive 880 00:58:51,751 --> 00:58:55,421 And with our means today, it's, it's irreversible. 881 00:58:56,055 --> 00:58:58,957 There is no such thing as irreversible. 882 00:58:58,959 --> 00:59:02,163 We cured cancer, for God's sake! 883 00:59:03,763 --> 00:59:05,700 Bea, I just heard. 884 00:59:09,870 --> 00:59:12,706 I need John Zachary. 885 00:59:13,338 --> 00:59:15,308 I need John! 886 00:59:17,710 --> 00:59:19,244 He will know what to do. 887 00:59:19,612 --> 00:59:20,878 But Bea... 888 00:59:20,880 --> 00:59:23,349 I'm serious, if you don't bring him here, 889 00:59:23,516 --> 00:59:26,019 I will destroy all my work. 890 00:59:27,853 --> 00:59:31,057 I have nothing more to give. 891 00:59:32,858 --> 00:59:35,929 But so much to take. 892 00:59:37,896 --> 00:59:40,132 You must have faith. 893 00:59:41,266 --> 00:59:43,433 And then eternal life will be given to you. 894 00:59:43,435 --> 00:59:46,505 Man, this guy ain't gonna fill my belly. I'm outta here. 895 00:59:50,808 --> 00:59:52,776 I know everything, my friend. 896 00:59:53,276 --> 00:59:56,314 You see, when you have no more money to give away... 897 00:59:57,582 --> 00:59:58,817 We're hungry. 898 01:00:00,285 --> 01:00:03,555 This wretched world will turn its back on you. 899 01:00:04,055 --> 01:00:06,589 We are at the end of times. 900 01:00:06,591 --> 01:00:08,892 We must change. 901 01:00:08,894 --> 01:00:11,661 We must join our hearts through love. 902 01:00:11,894 --> 01:00:13,331 Is love gonna feed us? 903 01:00:15,766 --> 01:00:17,365 Just love? 904 01:00:17,367 --> 01:00:21,204 Do you actually want to feed them love? 905 01:00:25,208 --> 01:00:27,310 You really think you can save them? 906 01:00:28,211 --> 01:00:31,912 The whole country? The whole world? 907 01:00:31,914 --> 01:00:33,682 Why are you here? 908 01:00:33,684 --> 01:00:35,452 I need you to come with me. 909 01:00:36,387 --> 01:00:37,888 Alba is dying. 910 01:00:38,521 --> 01:00:40,157 Beatrix asked for you. 911 01:00:57,806 --> 01:01:01,509 Mom, is Pastor John coming? 912 01:01:01,743 --> 01:01:04,212 Oh, I don't know, sweetie. 913 01:01:04,214 --> 01:01:08,151 Go back to sleep. I have to go to the lab. 914 01:01:08,951 --> 01:01:13,352 Mom, you still think you can create that bee? 915 01:01:13,354 --> 01:01:16,291 I do. I have to! 916 01:01:16,590 --> 01:01:17,859 To save the world. 917 01:01:18,226 --> 01:01:20,995 I'll pray to God you succeed. 918 01:01:24,532 --> 01:01:26,534 [SIGHS] 919 01:02:10,611 --> 01:02:12,479 [♪♪♪♪♪] 920 01:02:23,990 --> 01:02:26,392 Thank you. Thank you for coming. 921 01:02:29,061 --> 01:02:32,331 Have faith, Beatrix. Alba will be okay. 922 01:02:33,133 --> 01:02:35,466 You are the only one that can help her. 923 01:02:35,468 --> 01:02:36,904 Let's go. 924 01:02:52,384 --> 01:02:54,418 Prayed so much that you would come. 925 01:02:54,420 --> 01:02:58,157 Of course I came, you're my best friend. 926 01:02:58,889 --> 01:02:59,958 Mr. John... 927 01:03:00,192 --> 01:03:02,425 did you see that there's no more snow in the world 928 01:03:02,427 --> 01:03:04,994 and all the water is gone from acid rain? 929 01:03:04,996 --> 01:03:06,364 How'd you know that? 930 01:03:06,665 --> 01:03:08,466 Mom, I saw it in my dreams. 931 01:03:08,900 --> 01:03:11,103 I travel a lot, you know, Mr. John. 932 01:03:11,501 --> 01:03:14,271 I know, Alba. I know. 933 01:03:15,740 --> 01:03:18,310 Sweetie, you should rest now. 934 01:03:20,878 --> 01:03:23,778 I will take Mr. John outside, all right? 935 01:03:23,780 --> 01:03:24,912 Yes, Mom. 936 01:03:24,914 --> 01:03:27,551 Now that he's here, we're all saved. 937 01:03:30,921 --> 01:03:32,657 Help her, please. 938 01:03:33,124 --> 01:03:39,096 I... just help her. I'd give anything for her. 939 01:03:40,030 --> 01:03:42,298 Except you already have, haven't you? 940 01:03:47,136 --> 01:03:48,938 BEATRIX: When I see this... 941 01:03:49,473 --> 01:03:54,344 I forget for a moment that the world out there is ending. 942 01:03:55,179 --> 01:03:59,516 Then I start dreaming, for a few seconds only... 943 01:04:01,083 --> 01:04:03,018 and then I remember 944 01:04:03,020 --> 01:04:07,088 Alba's disease, my work, 945 01:04:07,090 --> 01:04:09,193 my un-resurrected bees. 946 01:04:11,128 --> 01:04:13,329 I just keep wondering... 947 01:04:13,729 --> 01:04:17,230 what will happen with ourselves, our own selves, 948 01:04:17,232 --> 01:04:22,238 deep within us? Me, you, Alba? 949 01:04:23,238 --> 01:04:25,707 What will happen with our souls? 950 01:04:26,607 --> 01:04:28,410 Will we fly? 951 01:04:29,644 --> 01:04:31,713 Go to another planet? 952 01:04:32,981 --> 01:04:35,450 Scout the universe forever? 953 01:04:36,919 --> 01:04:39,555 Or be just that... nothing. 954 01:04:40,723 --> 01:04:42,491 What do you believe? 955 01:04:43,757 --> 01:04:46,660 I don't believe. 956 01:04:49,230 --> 01:04:51,798 I wish I had your faith. 957 01:04:51,800 --> 01:04:53,898 Alba's faith. 958 01:04:53,900 --> 01:04:56,135 I wish I believed with all my heart 959 01:04:56,137 --> 01:05:01,442 in something bigger, greater, kinder. 960 01:05:01,643 --> 01:05:03,712 [HELICOPTER FLYING] 961 01:05:12,886 --> 01:05:14,352 The international food crisis 962 01:05:14,354 --> 01:05:18,993 has depleted every nation's food supply. 963 01:05:19,325 --> 01:05:21,761 This could be the end. 964 01:06:55,651 --> 01:06:58,186 I need to run some tests, myself. 965 01:06:58,188 --> 01:07:00,123 But is she gonna be all right? 966 01:07:00,825 --> 01:07:04,193 John? Is she going to be okay? 967 01:07:04,195 --> 01:07:06,764 Beatrix, have faith. 968 01:07:07,664 --> 01:07:08,963 But, I need an answer. 969 01:07:08,965 --> 01:07:10,934 Tell me, is she going to be okay? 970 01:07:12,902 --> 01:07:14,437 She's going to be okay. 971 01:07:18,774 --> 01:07:22,444 Beatrix, look at this DNA sequence. It's not right. 972 01:07:23,846 --> 01:07:26,683 It's a mutation of the heart tissue which is... 973 01:07:27,183 --> 01:07:30,253 No, no. This must be an error! 974 01:07:30,486 --> 01:07:32,219 The machine is broken. 975 01:07:32,221 --> 01:07:33,790 We'll get a new one. 976 01:07:41,696 --> 01:07:43,698 I wish all these tests were wrong. 977 01:07:43,865 --> 01:07:45,434 Yeah. 978 01:07:47,535 --> 01:07:49,671 I wish I could help this little girl. 979 01:07:50,472 --> 01:07:51,907 Somehow. 980 01:07:55,209 --> 01:07:56,778 Poor Beatrix. 981 01:07:57,378 --> 01:07:59,914 She has been through so much. 982 01:08:01,349 --> 01:08:04,486 Nobody understands her life. 983 01:08:05,421 --> 01:08:07,823 Nobody really understands her. 984 01:08:09,457 --> 01:08:12,357 They all think that she that she's this "Bee Lady" 985 01:08:12,359 --> 01:08:14,228 that will "Save the World". 986 01:08:16,162 --> 01:08:19,299 She's just a little soul... 987 01:08:21,068 --> 01:08:22,869 that needs to be loved. 988 01:08:33,581 --> 01:08:35,849 Beatrix, you should really get some rest. 989 01:08:36,550 --> 01:08:39,651 Oh, I'm sorry, I'm sorry. I'm bothering you, I know. 990 01:08:39,653 --> 01:08:41,187 It's just that I cannot do anything. 991 01:08:41,388 --> 01:08:43,320 I can't even focus on my work. 992 01:08:43,322 --> 01:08:46,524 Mom, you never actually explained to me 993 01:08:46,526 --> 01:08:49,461 why is that only the bees can save us. 994 01:08:49,629 --> 01:08:52,032 Oh, you never really wanted to know. 995 01:08:52,299 --> 01:08:54,364 I'd like an entomology lesson. 996 01:08:54,366 --> 01:08:55,967 - Really? - Sure. 997 01:08:55,969 --> 01:08:57,034 Me, too. 998 01:08:57,036 --> 01:08:58,837 Ms. Warren, I am sure. 999 01:08:58,839 --> 01:08:59,839 - Really? - Yes, please. 1000 01:09:00,206 --> 01:09:03,843 Well, the bees can sustain the whole life circuit. 1001 01:09:04,277 --> 01:09:06,209 We, we couldn't do it with humans or mammals 1002 01:09:06,211 --> 01:09:07,611 for that matter, 1003 01:09:07,613 --> 01:09:10,249 because you cannot make a human clone. 1004 01:09:10,416 --> 01:09:11,680 Cause it's not moral? 1005 01:09:11,682 --> 01:09:13,716 No, no, because see you can make a clone, 1006 01:09:13,718 --> 01:09:15,554 but not a million. 1007 01:09:15,920 --> 01:09:17,521 But with the bees... 1008 01:09:17,688 --> 01:09:20,858 Beatrix, you should be focusing now. 1009 01:09:21,660 --> 01:09:25,564 That bee can save Alba's life, if our expert here can't. 1010 01:09:27,066 --> 01:09:28,797 You should go to the lab. 1011 01:09:28,799 --> 01:09:33,071 The new queen emerged. They're waiting for you. 1012 01:09:49,186 --> 01:09:51,788 The last queen bee in the world. 1013 01:09:51,955 --> 01:09:53,857 She could save us all. 1014 01:09:56,860 --> 01:09:58,595 Careful. 1015 01:10:12,441 --> 01:10:14,176 We'll wait now. 1016 01:10:14,377 --> 01:10:16,480 Our god is a bee. 1017 01:10:20,884 --> 01:10:22,552 Did you do this? 1018 01:10:24,755 --> 01:10:26,023 Do what, John? 1019 01:10:28,391 --> 01:10:32,393 Please, Father heal this child 1020 01:10:32,395 --> 01:10:33,630 with your power. 1021 01:10:34,864 --> 01:10:36,132 Please. 1022 01:10:41,202 --> 01:10:42,503 It's now or never. 1023 01:10:42,505 --> 01:10:44,707 She must accept them as mating partners. 1024 01:10:45,640 --> 01:10:50,744 In nature, the drones die in 13 minutes. 1025 01:10:50,746 --> 01:10:52,111 But not today. 1026 01:10:52,113 --> 01:10:56,051 Minute 14 means we have succeeded. 1027 01:10:57,452 --> 01:10:59,787 And, when the eggs are laid... 1028 01:11:00,755 --> 01:11:03,992 we can say we have created immortality. 1029 01:11:14,567 --> 01:11:16,737 [MACHINE BEEPING] 1030 01:11:21,709 --> 01:11:22,811 Okay. 1031 01:11:27,781 --> 01:11:30,083 Okay, just hold right there. 1032 01:11:30,085 --> 01:11:31,620 We need to get Beatrix. 1033 01:11:38,759 --> 01:11:41,161 Oh, God, Oh, God, I hope they make it. 1034 01:11:41,927 --> 01:11:43,829 They will. Have faith. 1035 01:11:44,364 --> 01:11:46,433 In God or the bees? 1036 01:11:51,972 --> 01:11:53,404 Beatrix. 1037 01:11:53,406 --> 01:11:55,139 Give me one second. 1038 01:11:55,141 --> 01:11:57,041 Bea, it's Alba. 1039 01:11:57,043 --> 01:11:58,511 Come now! 1040 01:12:04,485 --> 01:12:07,554 - Alba, try to breathe. - Alba, Alba, my baby! 1041 01:12:07,721 --> 01:12:08,955 Alba. 1042 01:12:09,823 --> 01:12:11,457 Love you, Mommy. 1043 01:12:11,623 --> 01:12:13,991 I love you my baby. I love you. 1044 01:12:13,993 --> 01:12:16,763 Mr. John, you'll take care of Mommy? 1045 01:12:17,697 --> 01:12:18,529 Always. 1046 01:12:18,764 --> 01:12:23,334 Alba, Alba, Alba, Alba! 1047 01:12:23,336 --> 01:12:24,970 John, do something! 1048 01:12:25,337 --> 01:12:26,871 Clear. 1049 01:12:26,873 --> 01:12:28,539 [CRYING] 1050 01:12:28,541 --> 01:12:30,209 - Clear! - There's still nothing. 1051 01:12:30,877 --> 01:12:32,445 Alba, wake up! 1052 01:12:32,778 --> 01:12:35,280 Wake up! Oh, my God! 1053 01:12:35,547 --> 01:12:37,848 Beatrix, Beatrix. No. Beatrix, stop it! 1054 01:12:37,850 --> 01:12:38,950 Beatrix. 1055 01:12:39,217 --> 01:12:42,220 [CRYING] 1056 01:12:43,254 --> 01:12:45,223 [FLATLINING BEEP] 1057 01:12:45,489 --> 01:12:47,225 [CRYING] 1058 01:12:49,426 --> 01:12:51,861 Child, go be with God, our Father. 1059 01:12:51,863 --> 01:12:52,962 Jesus in Heaven, 1060 01:12:52,964 --> 01:12:54,030 Now and forever. 1061 01:12:54,032 --> 01:12:56,333 Please, Father, take her into your arms. 1062 01:12:56,335 --> 01:12:58,504 Please, Father, take her into your arms. 1063 01:13:00,138 --> 01:13:01,573 Go. 1064 01:13:04,108 --> 01:13:06,011 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1065 01:13:32,635 --> 01:13:35,938 Serghey gave Alba an icon. 1066 01:13:36,406 --> 01:13:39,076 with Mary, mother of Christ. 1067 01:13:40,277 --> 01:13:42,211 Good for healing, he said. 1068 01:13:43,145 --> 01:13:46,546 I never cared to touch it or look at it, 1069 01:13:46,548 --> 01:13:48,784 but Alba brought it to my lab. 1070 01:13:49,419 --> 01:13:53,520 "Mommy, to help your bees. 1071 01:13:53,522 --> 01:13:55,625 I promise." 1072 01:13:58,828 --> 01:14:02,029 I never thought she would be the one 1073 01:14:02,031 --> 01:14:03,800 who needed help. 1074 01:14:07,370 --> 01:14:09,139 I know it's coming. 1075 01:14:10,005 --> 01:14:13,275 The acid rains have started around the globe. 1076 01:14:13,876 --> 01:14:17,012 Soon there will be no more oxygen left. 1077 01:14:17,980 --> 01:14:20,447 The ones who weren't lucky to be dead 1078 01:14:20,449 --> 01:14:24,019 by now, will suffocate. 1079 01:14:25,253 --> 01:14:29,388 My death will be painful 1080 01:14:29,390 --> 01:14:31,060 and non-heroic. 1081 01:14:32,226 --> 01:14:36,030 I was the "Hope of the World." 1082 01:14:36,698 --> 01:14:38,901 What a charade! 1083 01:14:39,501 --> 01:14:41,234 [LAUGHING] 1084 01:14:46,672 --> 01:14:48,376 You were right. 1085 01:14:51,645 --> 01:14:54,282 I've been so angry with God... 1086 01:14:58,920 --> 01:15:01,823 [SIGHS] ...for everything. 1087 01:15:04,859 --> 01:15:06,894 I killed a man once. 1088 01:15:08,695 --> 01:15:11,829 He was impatient for Alba to die, 1089 01:15:11,831 --> 01:15:13,865 so he could throw her away 1090 01:15:13,867 --> 01:15:15,936 and go home for the day. 1091 01:15:16,536 --> 01:15:19,038 He wouldn't let me take her. 1092 01:15:21,506 --> 01:15:25,711 I stabbed him with my pocket knife. 1093 01:15:26,778 --> 01:15:29,347 I felt nothing. 1094 01:15:29,349 --> 01:15:32,319 And I took her and I ran away. 1095 01:15:34,386 --> 01:15:37,387 Your God probably despises me. 1096 01:15:37,389 --> 01:15:39,058 He forgives us for our sins. 1097 01:15:40,225 --> 01:15:44,394 But see, I don't think it was a sin. 1098 01:15:44,396 --> 01:15:46,496 I'd do it again. 1099 01:15:46,498 --> 01:15:48,267 And again, and again. 1100 01:16:00,012 --> 01:16:01,313 John... 1101 01:16:03,548 --> 01:16:05,384 do you still believe in Him? 1102 01:16:06,518 --> 01:16:08,554 I do, Beatrix. Yes. 1103 01:16:09,254 --> 01:16:13,721 Then make him wake her up. I want her back. 1104 01:16:13,723 --> 01:16:15,424 He can do that, right? 1105 01:16:15,426 --> 01:16:17,393 He can do anything. 1106 01:16:17,395 --> 01:16:19,196 But sometimes this is His will. 1107 01:16:20,765 --> 01:16:21,930 What use is your Jesus, 1108 01:16:21,932 --> 01:16:24,699 if He can't help us when we need Him? 1109 01:16:24,701 --> 01:16:28,405 Beatrix, she's with Him right now. 1110 01:16:29,339 --> 01:16:31,174 She's in a much happier place. 1111 01:16:31,374 --> 01:16:34,742 No, no. She was happy with me, with me. 1112 01:16:34,744 --> 01:16:37,448 I'm her mother. I want her back. 1113 01:16:38,082 --> 01:16:39,217 I know. 1114 01:16:40,317 --> 01:16:42,019 I know. 1115 01:16:59,703 --> 01:17:02,906 [♪♪♪♪♪] 1116 01:17:40,808 --> 01:17:42,209 Dr. Cera, they came out. 1117 01:17:42,410 --> 01:17:45,313 You made it. You made the immortal bees! 1118 01:17:47,781 --> 01:17:49,015 The bees. 1119 01:17:49,017 --> 01:17:50,684 Yes, they woke up. Come quickly. 1120 01:17:51,184 --> 01:17:54,054 Oh, but I can't leave Alba alone. 1121 01:17:55,055 --> 01:17:57,125 He took them to his temple. 1122 01:18:27,654 --> 01:18:30,590 You mother loves you very much, Alba. 1123 01:18:32,860 --> 01:18:34,895 And I love you, too. 1124 01:19:01,521 --> 01:19:03,590 You are my chosen ones! 1125 01:19:04,989 --> 01:19:07,193 You signed a pact. 1126 01:19:07,892 --> 01:19:10,029 I bought you all. 1127 01:19:10,828 --> 01:19:13,197 You are my strength. 1128 01:19:13,831 --> 01:19:16,301 You will never change. 1129 01:19:16,501 --> 01:19:17,569 You lie. 1130 01:19:18,336 --> 01:19:20,338 You cheat. 1131 01:19:21,805 --> 01:19:22,873 You steal. 1132 01:19:23,073 --> 01:19:26,277 You kill your babies, before birth 1133 01:19:26,476 --> 01:19:28,212 and after birth. 1134 01:19:29,780 --> 01:19:32,117 And you hate. 1135 01:19:32,783 --> 01:19:35,052 You hate. 1136 01:19:35,686 --> 01:19:39,423 You hate with all your hearts! 1137 01:19:41,390 --> 01:19:43,794 You hate your God. 1138 01:19:44,493 --> 01:19:47,665 And every other Godly man out there. 1139 01:19:49,532 --> 01:19:52,068 [LAUGHS EVILLY] 1140 01:19:54,671 --> 01:19:57,705 You killed your stupid Jesus. 1141 01:19:57,707 --> 01:20:00,642 And then in His name 1142 01:20:00,644 --> 01:20:02,012 you cry. 1143 01:20:02,779 --> 01:20:06,183 Your species deserves to die. 1144 01:20:07,117 --> 01:20:09,186 But I won't let it. 1145 01:20:10,820 --> 01:20:13,322 I will transform you. 1146 01:20:14,857 --> 01:20:18,394 I will make you invincible. 1147 01:20:21,062 --> 01:20:23,199 And I will make you... 1148 01:20:25,268 --> 01:20:29,306 immortal! 1149 01:20:30,306 --> 01:20:35,008 Immortal! 1150 01:20:35,010 --> 01:20:38,481 Immortal! 1151 01:20:47,588 --> 01:20:49,689 I gave you my soul. 1152 01:20:49,691 --> 01:20:51,660 for Alba's life! 1153 01:20:52,660 --> 01:20:54,159 I gave her one, didn't I? 1154 01:20:54,161 --> 01:20:56,131 But you took it back. 1155 01:20:57,833 --> 01:20:59,034 I didn't. 1156 01:20:59,868 --> 01:21:01,402 Your God did. 1157 01:21:01,902 --> 01:21:05,473 You promised us immortality! 1158 01:21:07,842 --> 01:21:09,610 [CRYING] 1159 01:21:13,046 --> 01:21:16,083 I did everything you asked. 1160 01:21:16,650 --> 01:21:19,252 I gave Him up. 1161 01:21:19,519 --> 01:21:21,689 I believed in you. 1162 01:21:22,722 --> 01:21:24,691 Do you want Alba back? 1163 01:21:27,560 --> 01:21:29,563 I can get you Alba back. 1164 01:21:30,965 --> 01:21:33,501 But I want you to ask me for one thing. 1165 01:21:35,535 --> 01:21:37,337 - John's head. - No. 1166 01:21:44,644 --> 01:21:46,509 No, no. 1167 01:21:46,511 --> 01:21:48,281 Ask it, Beatrix. 1168 01:21:51,451 --> 01:21:53,453 I told you, you couldn't save Alba. 1169 01:21:54,821 --> 01:21:56,920 He left you all alone. 1170 01:21:56,922 --> 01:21:58,123 In your pain 1171 01:21:58,291 --> 01:21:59,626 And in your sorrow. 1172 01:22:03,095 --> 01:22:04,664 Do you see it now? 1173 01:22:09,769 --> 01:22:12,037 Christ can do anything, Beatrix. 1174 01:22:12,469 --> 01:22:15,340 You just have to believe it, with all your heart. 1175 01:22:21,679 --> 01:22:23,745 Even if I had to die for Him, 1176 01:22:23,747 --> 01:22:25,651 I won't deny him. 1177 01:22:29,588 --> 01:22:31,090 No, no. 1178 01:22:33,357 --> 01:22:35,360 No! 1179 01:22:40,830 --> 01:22:42,266 John. 1180 01:22:55,579 --> 01:22:58,248 [ALL COUGHING] 1181 01:23:02,953 --> 01:23:04,522 [CHUCKLING] 1182 01:23:05,923 --> 01:23:08,523 You're the Devil! 1183 01:23:08,525 --> 01:23:10,558 I'll destroy you! 1184 01:23:10,560 --> 01:23:13,627 [CRYING] 1185 01:23:13,629 --> 01:23:15,466 [COUGHING] 1186 01:23:23,573 --> 01:23:25,542 God forgive us. 1187 01:23:26,309 --> 01:23:29,213 Forgive our sins. 1188 01:23:30,913 --> 01:23:32,683 Forgive me, Lord. 1189 01:23:35,785 --> 01:23:38,821 I give my life to you, Christ. 1190 01:23:42,023 --> 01:23:43,893 I believe in you. 1191 01:23:49,497 --> 01:23:51,500 [COUGHING] 1192 01:24:05,913 --> 01:24:07,849 [GASPING] 1193 01:24:41,848 --> 01:24:43,483 Light of the World. 1194 01:24:45,117 --> 01:24:47,754 No, no, no, no! 1195 01:24:48,855 --> 01:24:51,291 I won! 1196 01:24:53,427 --> 01:24:55,429 Please don't come back. 1197 01:24:56,129 --> 01:24:58,265 Don't come back. 1198 01:24:59,866 --> 01:25:01,969 I won! 1199 01:25:07,574 --> 01:25:09,539 I am the root and the offspring of David 1200 01:25:09,541 --> 01:25:11,377 and the bright Morning Star. 1201 01:25:12,110 --> 01:25:14,243 My reward is with Me, to give every man 1202 01:25:14,245 --> 01:25:16,348 according as his work has been. 1203 01:25:17,149 --> 01:25:19,248 I am Alpha and Omega, 1204 01:25:19,250 --> 01:25:22,553 the beginning and the end... 1205 01:25:23,055 --> 01:25:25,325 the first and the last. 1206 01:25:27,825 --> 01:25:30,395 [WHIMPERING] 1207 01:25:39,137 --> 01:25:40,436 Go and feed your child. 1208 01:25:40,438 --> 01:25:42,608 Your faith has brought her back to you. 1209 01:25:45,609 --> 01:25:46,741 Mommy. 1210 01:25:46,743 --> 01:25:49,413 Alba, Alba. 1211 01:25:51,749 --> 01:25:53,717 [LAUGHING] 1212 01:25:54,084 --> 01:25:55,787 Alba. 1213 01:25:57,288 --> 01:26:00,591 I love you. I love you. 1214 01:26:05,029 --> 01:26:06,898 I love you, Mommy. 1215 01:26:08,599 --> 01:26:09,833 I love you. 1216 01:26:14,938 --> 01:26:16,607 Thank you. 1217 01:26:18,341 --> 01:26:20,745 [♪♪♪♪♪] 1218 01:27:19,267 --> 01:27:21,770 [THUNDER RUMBLING] 1219 01:27:26,240 --> 01:27:27,575 Mom... 1220 01:27:51,230 --> 01:27:53,533 He sent me to take care of you. 1221 01:28:13,353 --> 01:28:15,654 [♪♪♪♪♪] 1222 01:28:29,105 --> 01:28:34,105 Subtitles by explosiveskull 1223 01:28:34,107 --> 01:28:39,209 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1224 01:28:39,211 --> 01:28:44,513 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1225 01:28:44,515 --> 01:28:49,217 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1226 01:28:49,219 --> 01:28:54,692 ♪ Always take away my pain Teach me how to move again ♪ 1227 01:28:55,359 --> 01:28:58,197 [♪♪♪♪♪] 1228 01:28:59,363 --> 01:29:02,634 ♪ Happy ♪ 1229 01:29:06,472 --> 01:29:11,843 ♪ And grateful that your wings Embrace me ♪ 1230 01:29:14,010 --> 01:29:18,950 ♪ With kindness ♪ 1231 01:29:19,483 --> 01:29:22,954 ♪ Take this ♪ 1232 01:29:25,522 --> 01:29:31,327 ♪ I'm feeling your true love Surround me ♪ 1233 01:29:31,329 --> 01:29:38,001 ♪ In silence It's so silent ♪ 1234 01:29:42,004 --> 01:29:46,775 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1235 01:29:46,976 --> 01:29:51,814 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1236 01:29:52,015 --> 01:29:56,552 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1237 01:29:56,752 --> 01:30:02,058 ♪ Always take away my pain Teach me how to move again ♪ 1238 01:30:22,043 --> 01:30:27,015 ♪ And the miracle of life Knowing that my path is right ♪ 1239 01:30:27,216 --> 01:30:31,286 ♪ I'm walking beside you ♪ 1240 01:30:31,787 --> 01:30:34,454 ♪ Now your truth is mine You home ♪ 1241 01:30:34,456 --> 01:30:36,857 ♪ I take you where I belong ♪ 1242 01:30:36,859 --> 01:30:43,832 ♪ Forever, Forever ♪ 1243 01:30:44,232 --> 01:30:49,103 ♪ Every time I call you Every time I need you ♪ 1244 01:30:49,304 --> 01:30:54,639 ♪ You're here since life begun Telling me that I'm your side ♪ 1245 01:30:54,641 --> 01:30:59,143 ♪ Every time I feel you Every time I beg you ♪ 1246 01:30:59,145 --> 01:31:04,952 ♪ Always take away my pain Teach me how to live again ♪ 1247 01:31:14,360 --> 01:31:21,235 ♪ Every time I call your name ♪ 1247 01:31:22,305 --> 01:31:28,198 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.