Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,230 --> 00:00:27,343
MINUTEMEN CAMPEONES 2013
2
00:00:27,419 --> 00:00:30,336
La Secundaria Nixon no era
el peor lugar para pasar cuatro años.
3
00:00:31,525 --> 00:00:33,519
En general.
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,515
Te juego una carrera.
5
00:00:36,204 --> 00:00:39,313
En resumen,
era la típica Secundaria de barrio...
6
00:00:39,810 --> 00:00:43,993
Llena de bandas autosegregadas
y estereotípica angustia adolescente.
7
00:00:44,567 --> 00:00:47,484
Y en la cima de la cadena alimentaria,
los ricos y bellos.
8
00:00:47,559 --> 00:00:48,711
Allí estamos nosotras...
9
00:00:49,363 --> 00:00:50,515
En el fondo.
10
00:00:50,629 --> 00:00:51,629
Esa soy yo...
11
00:00:51,703 --> 00:00:52,931
Mindy Lipschitz.
12
00:00:54,043 --> 00:00:55,618
La víctima del ataque.
13
00:00:55,692 --> 00:00:57,649
La de la cara de Mi pobre angelito...
14
00:00:57,725 --> 00:01:00,642
- Gracias.
- Es Jodi, mi mejor amiga.
15
00:01:00,985 --> 00:01:02,291
Desde tercer grado.
16
00:01:02,366 --> 00:01:03,366
3º GRADO LIVINGSTON
17
00:01:03,402 --> 00:01:05,399
Yo tengo el desafortunado parche
en el ojo.
18
00:01:08,697 --> 00:01:11,267
Como ven,
la Secundaria era mala para nosotras.
19
00:01:11,573 --> 00:01:13,800
Igual que la puntería de Jodi.
20
00:01:13,914 --> 00:01:15,450
¡Fachistas zombis!
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,058
Blanco deseado: Whitney Bennett.
22
00:01:18,517 --> 00:01:19,324
REINA PERRA
23
00:01:19,400 --> 00:01:21,780
Votada como primera candidata
a criminal de guerra.
24
00:01:22,469 --> 00:01:26,382
Era un metro y setenta centímetros
de impecable y escultural sociopatía.
25
00:01:28,991 --> 00:01:30,373
Blanco real...
26
00:01:31,791 --> 00:01:33,940
- Qué hijos de...
- El Director Whitmore.
27
00:01:34,131 --> 00:01:36,740
Atormentaba a los alumnos desde 1979.
28
00:01:37,891 --> 00:01:39,388
¡Perdón!
29
00:01:39,540 --> 00:01:41,958
Y así empezó todo esto.
30
00:01:42,455 --> 00:01:44,643
La piedra que lanzó una revolución.
31
00:01:50,243 --> 00:01:51,625
Hoy dan Los expedientes X.
32
00:01:51,892 --> 00:01:53,542
No puedo. Tengo tarea.
33
00:01:54,885 --> 00:01:55,885
¿Qué pasa?
34
00:01:56,535 --> 00:02:00,217
¿A nosotras nos castigan,
y Whitney pestañea y se va como si nada?
35
00:02:00,868 --> 00:02:02,789
Si te sirve de consuelo,
36
00:02:02,864 --> 00:02:05,589
en uno de los infinitos multiversos,
al menos...
37
00:02:06,048 --> 00:02:07,048
No es así.
38
00:02:07,429 --> 00:02:08,429
Oye...
39
00:02:08,503 --> 00:02:10,883
Sé que la Secundaria parece
el centro del universo...
40
00:02:10,997 --> 00:02:12,264
- ahora.
- No irá mejor.
41
00:02:12,494 --> 00:02:15,946
El año que viene tú estarás
en el NerdVana en MIT, y yo seguiré aquí,
42
00:02:16,022 --> 00:02:18,362
sirviendo hamburguesas cuádruples
y procoronarias.
43
00:02:18,438 --> 00:02:23,044
O podrías estar sirviendo
algo totalmente diferente y elegante
44
00:02:23,120 --> 00:02:25,229
en Boston cuando vayas a vivir conmigo.
45
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
Genial.
46
00:02:26,725 --> 00:02:29,105
En todos los multiversos,
yo siempre soy camarera.
47
00:02:31,021 --> 00:02:33,056
- Sensacional.
- Tengo que irme.
48
00:02:33,323 --> 00:02:35,358
A las cinco hay jazz aeróbico familiar.
49
00:02:35,626 --> 00:02:37,736
¡Vamos a mover el cuerpo!
50
00:02:40,382 --> 00:02:42,108
¡Buena suerte con el jazz aeróbico!
51
00:02:42,837 --> 00:02:44,527
¡Tengo todo bajo control!
52
00:02:45,255 --> 00:02:47,173
- ¡Bicho raro!
- ¡Chiflada!
53
00:02:58,106 --> 00:03:00,293
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
54
00:03:04,435 --> 00:03:07,236
Algo huele espectacular.
55
00:03:09,231 --> 00:03:10,231
¿Qué tal la escuela?
56
00:03:10,766 --> 00:03:11,879
Ya sabes...
57
00:03:12,032 --> 00:03:14,488
Tortura legalizada
financiada por el contribuyente.
58
00:03:17,900 --> 00:03:20,817
¿Pediste turno
con el asesor universitario?
59
00:03:21,967 --> 00:03:23,272
Jodi, te gradúas este año.
60
00:03:23,348 --> 00:03:24,844
Es hora de que decidas qué harás.
61
00:03:25,189 --> 00:03:27,454
Seguramente un trabajo menor
sin salario digno
62
00:03:27,530 --> 00:03:30,253
para ser un peón
en la versión siglo XXI de la servidumbre.
63
00:03:30,329 --> 00:03:32,363
¿Cuándo empezaste a hablar como Trotsky?
64
00:03:32,439 --> 00:03:35,817
Quiero que seas feliz
y halles algo que te apasione.
65
00:03:36,852 --> 00:03:38,387
- Sigue tus sueños.
- Así que...
66
00:03:38,846 --> 00:03:40,534
¿Cartero cuarentón y soltero
67
00:03:40,610 --> 00:03:43,067
con una colección de Pez fue
lo que soñabas ser?
68
00:03:43,564 --> 00:03:45,407
Un día mi colección de Pez será valiosa.
69
00:03:46,326 --> 00:03:49,703
Y soltero y viudo son
dos cosas totalmente distintas.
70
00:03:52,196 --> 00:03:53,196
Ya sé.
71
00:03:55,648 --> 00:03:57,413
Papá, pasaron cinco años.
72
00:03:57,950 --> 00:03:59,371
Te estás poniendo viejo.
73
00:03:59,715 --> 00:04:02,747
- La edad es sólo un número.
- Que se corresponde con la muerte.
74
00:04:02,938 --> 00:04:03,938
¿Quieres que...?
75
00:04:04,472 --> 00:04:05,623
¿Empiece a tener citas?
76
00:04:05,699 --> 00:04:07,542
Quiero que halles algo que te apasione.
77
00:04:09,459 --> 00:04:10,459
Sigue tus sueños.
78
00:04:11,953 --> 00:04:14,293
Yo conseguiré una cita
si tú descubres tu vocación.
79
00:04:15,098 --> 00:04:17,095
Una cosa es mucho más fácil que la otra.
80
00:04:17,171 --> 00:04:19,740
- No conseguir una cita...
- No descubrir una vocación.
81
00:04:32,937 --> 00:04:34,012
GRABANDO
82
00:04:34,625 --> 00:04:37,349
De acuerdo, aquí va una nueva canción.
Ojalá te guste.
83
00:04:37,578 --> 00:04:39,382
O sea, a mí.
84
00:04:39,612 --> 00:04:41,685
Prefiero decir
que la música de Taylor Swift
85
00:04:41,761 --> 00:04:44,369
tocó mi corazón frío y oscuro
que mostrársela a alguien.
86
00:04:45,596 --> 00:04:46,824
Se llama Armagedón Barrial.
87
00:04:53,422 --> 00:04:55,686
El Teorema de Bernoulli va
en el próximo examen.
88
00:04:56,528 --> 00:04:59,139
Mindy, ¿podrías quedarte un nanosegundo?
89
00:05:03,817 --> 00:05:05,699
¿Se descompuso mi espectrofotómetro?
90
00:05:05,774 --> 00:05:07,042
Debí usar mi primer equipo.
91
00:05:07,118 --> 00:05:08,230
Más despacio, Sonic.
92
00:05:08,306 --> 00:05:09,994
Hablé con mi antigua compañera,
93
00:05:10,070 --> 00:05:12,680
que está en el consejo
de exalumnos del MIT,
94
00:05:12,794 --> 00:05:15,328
y accedió a concertar
una entrevista especial
95
00:05:15,672 --> 00:05:16,672
para ti.
96
00:05:17,245 --> 00:05:18,934
- ¿En serio?
- Como fuga radiactiva.
97
00:05:19,009 --> 00:05:20,467
¡Por Dios! Es perfecto.
98
00:05:20,735 --> 00:05:24,266
Bien. Próximo paso: lucirme
en la entrevista. Y luego entrar, claro.
99
00:05:24,342 --> 00:05:26,721
Poder elegir todas las clases,
graduarme con honores
100
00:05:26,797 --> 00:05:28,486
y así acceder a uno de los programas
101
00:05:28,561 --> 00:05:31,325
- para graduados más prestigiosos...
- Mindy. Paso por paso.
102
00:05:31,669 --> 00:05:34,968
La universidad no es
sólo clases y calificaciones.
103
00:05:35,044 --> 00:05:37,385
Es explorar, divertirse.
104
00:05:37,921 --> 00:05:39,073
Recuerdo
105
00:05:39,495 --> 00:05:41,414
que yo pasaba toda la noche
con mis amigos
106
00:05:41,643 --> 00:05:43,984
resolviendo pruebas, ecuaciones. Fue...
107
00:05:44,903 --> 00:05:45,903
muy intenso.
108
00:05:46,054 --> 00:05:49,700
Pero algunos de mis mejores recuerdos
son de relajarme, conocer gente.
109
00:05:49,776 --> 00:05:50,928
Vivir al límite.
110
00:05:51,233 --> 00:05:52,309
Extraño la universidad.
111
00:05:53,228 --> 00:05:55,569
En mi experiencia, conocer gente
112
00:05:55,645 --> 00:05:58,024
implica que dicha gente
se burle de mí sin piedad.
113
00:05:58,330 --> 00:05:59,789
¿Eso no es un poco pesimista?
114
00:05:59,902 --> 00:06:01,361
Dale una oportunidad a la gente.
115
00:06:01,437 --> 00:06:02,742
A menudo puede sorprenderte.
116
00:06:02,818 --> 00:06:05,006
Lo tendré en cuenta, Sr. Samuels.
117
00:06:05,082 --> 00:06:06,541
¡Ánimo! ¡Adelante!
118
00:06:06,962 --> 00:06:09,188
El mundo te abrirá los brazos.
119
00:06:12,025 --> 00:06:13,331
Quítate, perdedora.
120
00:06:14,059 --> 00:06:15,059
En algún momento.
121
00:06:18,930 --> 00:06:21,618
Como el Sr. Samuels era
mi Yoda de la vida real,
122
00:06:21,694 --> 00:06:22,694
supe que tenía razón.
123
00:06:22,767 --> 00:06:25,261
Me había convencido
de dar una oportunidad a la gente.
124
00:06:25,452 --> 00:06:27,678
Debemos pedirle a Whitney
que deje de torturarnos.
125
00:06:28,022 --> 00:06:30,057
¿Olvidaste la máscara en el laboratorio?
126
00:06:30,133 --> 00:06:31,899
Whitney es un ser humano, ¿no?
127
00:06:32,013 --> 00:06:34,738
Si le hablamos
como mujeres adultas y seguras,
128
00:06:34,890 --> 00:06:37,307
nos respetará,
y luego podremos convivir en paz.
129
00:06:37,573 --> 00:06:40,568
De todas las víboras de la escuela,
Whitney es la peor.
130
00:06:41,028 --> 00:06:42,985
No hizo nada tan tremendo.
131
00:06:52,344 --> 00:06:53,344
¿Qué...?
132
00:06:53,533 --> 00:06:54,533
Está bien.
133
00:06:54,915 --> 00:06:57,869
Pero... Es esto o sufrir
una humillación abyecta
134
00:06:57,945 --> 00:06:58,945
el resto del año.
135
00:07:02,395 --> 00:07:03,853
Así que le dije...
136
00:07:04,006 --> 00:07:05,772
"Si no te alejas de Rick,
137
00:07:05,848 --> 00:07:09,071
llamaré a la policía
y diré que acosaste a mi gato.
138
00:07:09,185 --> 00:07:10,759
Y para eso hay que registrarse".
139
00:07:12,101 --> 00:07:13,137
¡Aquí estoy!
140
00:07:13,213 --> 00:07:14,633
Tardaste mucho.
141
00:07:14,786 --> 00:07:16,282
Un bistec del medio, jugoso.
142
00:07:17,126 --> 00:07:18,661
Tres sándwiches de carne, salsa.
143
00:07:19,467 --> 00:07:20,887
Un huevo duro...
144
00:07:21,346 --> 00:07:22,383
Y una kombucha.
145
00:07:23,149 --> 00:07:25,413
Me voy a morir virgen,
y a ti no te importa.
146
00:07:28,443 --> 00:07:30,669
¿Están vendiendo dulces o algo así?
147
00:07:31,473 --> 00:07:34,351
A decir verdad, no. Queríamos hablar
con Whitney un momento.
148
00:07:34,849 --> 00:07:36,117
¿Tienen cita?
149
00:07:36,193 --> 00:07:37,193
Está bien, Mackenzie.
150
00:07:37,267 --> 00:07:40,028
Quiero oír lo que tienen para decir
Bill Nye y la lesbiana.
151
00:07:48,890 --> 00:07:52,458
Sabemos que siempre existió
cierta hostilidad entre nosotras,
152
00:07:52,879 --> 00:07:54,799
pero este es nuestro último año,
153
00:07:55,066 --> 00:07:57,944
y no hay motivo
para que no terminemos el año escolar
154
00:07:58,020 --> 00:07:59,287
siendo cordiales.
155
00:07:59,362 --> 00:08:01,935
Pensamos que,
si te hablábamos como adultas,
156
00:08:02,010 --> 00:08:04,849
podríamos llegar
a algún acuerdo satisfactorio para todos.
157
00:08:08,569 --> 00:08:09,876
Las felicito por su coraje.
158
00:08:12,866 --> 00:08:14,747
- De acuerdo.
- Espera, ¿qué?
159
00:08:15,168 --> 00:08:17,432
Hasta este momento,
nunca se me había ocurrido
160
00:08:17,507 --> 00:08:19,081
que me inspiran cierto respeto.
161
00:08:19,311 --> 00:08:22,228
No cambiaron para adaptarse.
Es más de lo que puedo decir
162
00:08:22,303 --> 00:08:23,801
del resto de estos autómatas.
163
00:08:25,448 --> 00:08:27,100
Me alegra que nos entendamos.
164
00:08:27,483 --> 00:08:31,395
Colin hará una fiesta este sábado. Vayan.
165
00:08:38,492 --> 00:08:39,606
Gracias por venir.
166
00:08:40,908 --> 00:08:42,750
¡A un amigo no se le deja
conducir borracho!
167
00:08:47,085 --> 00:08:50,922
El atractivo promedio de esta fiesta
es estadísticamente notable.
168
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
¿Cómo me veo?
169
00:08:53,530 --> 00:08:55,640
Como una mamá que va a un restaurante.
170
00:08:56,368 --> 00:08:57,482
Deberíamos...
171
00:08:58,325 --> 00:09:00,590
- ¡Colin!
- Perfecto.
172
00:09:00,665 --> 00:09:03,275
Gracias por invitarnos.
Tu casa es preciosa.
173
00:09:03,351 --> 00:09:05,500
Mamá dice que nunca llegue
con las manos vacías.
174
00:09:05,576 --> 00:09:06,576
Estupendo.
175
00:09:14,514 --> 00:09:15,514
Diviértete, linda.
176
00:09:16,739 --> 00:09:18,237
Seguimos nosotros para jugar.
177
00:09:19,424 --> 00:09:21,228
¡Por Dios!
178
00:09:22,148 --> 00:09:24,643
¿Así fue como vi el primer pene humano?
179
00:09:25,754 --> 00:09:30,205
Ya estamos ampliando
nuestro abanico de experiencias.
180
00:09:32,390 --> 00:09:34,079
Eso contiene orina de Colin.
181
00:09:34,884 --> 00:09:38,376
MIT. Y...
182
00:09:38,452 --> 00:09:40,217
¿Wellesley? ¿Qué tal, chicas?
183
00:09:40,868 --> 00:09:43,134
Todavía no nos drogaron, así que...
184
00:09:43,209 --> 00:09:45,280
¿No son un encanto?
185
00:09:45,395 --> 00:09:46,892
Intenta ser simpática.
186
00:09:47,696 --> 00:09:50,575
Ojalá me liberen de esta charla
por buena conducta.
187
00:09:50,920 --> 00:09:53,913
- Qué graciosa, Wellesley.
- Gracias, Penn State.
188
00:09:54,910 --> 00:09:56,252
A propósito, me llamo Dave.
189
00:09:56,519 --> 00:09:58,209
Compartimos laboratorio en segundo.
190
00:09:58,938 --> 00:10:00,204
¿Mandy?
191
00:10:00,279 --> 00:10:02,276
- Mindy.
- Mindy, como...
192
00:10:02,582 --> 00:10:04,577
- Como Mindy.
- Como Mindy. Estupendo.
193
00:10:04,883 --> 00:10:07,417
¿Tendría que sentirme incómodo
por no saber tu nombre?
194
00:10:07,493 --> 00:10:09,756
No, salvo que seas
un ávido seguidor del flautín
195
00:10:09,832 --> 00:10:10,753
de la banda escolar.
196
00:10:10,829 --> 00:10:13,822
- Yo toco la tuba.
- Entonces, me llamo Jodi.
197
00:10:15,817 --> 00:10:17,237
¡Allí están, chicas!
198
00:10:17,582 --> 00:10:19,500
Bienvenidas al uno por ciento.
199
00:10:20,266 --> 00:10:21,303
Síganme.
200
00:10:21,378 --> 00:10:22,378
Con gusto.
201
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
Buena suerte.
202
00:10:27,402 --> 00:10:28,477
Fabuloso, ¿no?
203
00:10:29,665 --> 00:10:30,586
¡Mackenzie!
204
00:10:30,662 --> 00:10:33,158
Trae bebidas
para las invitadas de honor, por favor.
205
00:10:33,233 --> 00:10:34,461
Eso no es...
206
00:10:36,225 --> 00:10:39,025
Tontas. Pelotas. Ahora.
207
00:10:40,139 --> 00:10:41,597
Quieren que jueguen al pong.
208
00:10:43,207 --> 00:10:44,628
¿Al ping-pong?
209
00:10:45,241 --> 00:10:46,507
No, con cerveza.
210
00:10:55,482 --> 00:10:57,172
Pum. ¡Bebe!
211
00:10:58,782 --> 00:10:59,818
Vamos.
212
00:11:02,924 --> 00:11:04,537
Creo que está rancia.
213
00:11:07,145 --> 00:11:09,217
No. Así sabe la cerveza.
214
00:11:12,745 --> 00:11:14,204
Yo no pierdo.
215
00:11:57,553 --> 00:11:59,702
Disculpen. Hola a todos.
216
00:12:01,004 --> 00:12:03,076
¿Me darían un minuto de atención?
217
00:12:03,921 --> 00:12:05,686
Whitney quisiera decir unas palabras.
218
00:12:11,401 --> 00:12:14,164
Como habrán notado,
esta noche tenemos caras nuevas.
219
00:12:14,278 --> 00:12:16,504
Jodi Schellenberger y Mindy Lipschitz.
220
00:12:17,001 --> 00:12:18,001
¡Mipis!
221
00:12:19,725 --> 00:12:21,262
¡Cuatro años, y aún es gracioso!
222
00:12:21,989 --> 00:12:23,525
Casi todos ignoramos a este par
223
00:12:23,639 --> 00:12:26,018
y nunca nos importó conocerlas. Así que...
224
00:12:26,324 --> 00:12:28,972
Hice un pequeño video
de nuestra amiga Jodi
225
00:12:29,048 --> 00:12:30,890
para que supiéramos algo más de ella.
226
00:12:34,572 --> 00:12:35,992
Nace una estrella.
227
00:12:39,060 --> 00:12:41,017
EL MUNDO DE JODI
228
00:12:49,264 --> 00:12:50,877
¿Algún pedido?
229
00:12:51,489 --> 00:12:56,171
Eczema Te voy a derrotar
230
00:13:00,811 --> 00:13:02,079
Qué bien besas.
231
00:13:03,765 --> 00:13:05,914
Salgo contigo cuando quieras, Adam Scott.
232
00:13:06,795 --> 00:13:07,948
¡Dios mío!
233
00:13:08,023 --> 00:13:09,905
Sabes que hay aves...
234
00:13:10,671 --> 00:13:13,012
y hay abejas.
235
00:13:13,087 --> 00:13:16,694
¿Cuánto sabes sobre anatomía masculina?
236
00:13:16,769 --> 00:13:19,150
¡Por Dios! Papá, ¡tengo 17 años!
237
00:13:20,377 --> 00:13:21,911
Cariño, te traje tus tampones.
238
00:13:23,291 --> 00:13:26,016
¡Papá! No, ¡necesito los de flujo máximo!
239
00:13:28,662 --> 00:13:30,006
¡No!
240
00:13:34,608 --> 00:13:35,684
Jodi, ¡espera!
241
00:13:37,908 --> 00:13:40,057
¡Son muy crueles! ¡Jodi!
242
00:13:54,671 --> 00:13:55,671
Llegas tarde.
243
00:14:02,229 --> 00:14:03,957
¿No estuvo genial la broma?
244
00:14:04,646 --> 00:14:06,067
Cuando crezca, quiero ser tú.
245
00:14:06,602 --> 00:14:09,826
Si vas a tomar el control el año próximo,
esta es tu nueva biblia.
246
00:14:09,902 --> 00:14:13,508
Las 48 reglas del poder.
Sugiero que obedezcas la primera.
247
00:14:15,732 --> 00:14:16,578
REGLA 1
248
00:14:16,654 --> 00:14:17,921
Nunca opaques al maestro.
249
00:14:21,141 --> 00:14:23,789
Tu jardinero siempre está contento.
250
00:14:24,670 --> 00:14:25,670
¡No saludes!
251
00:14:26,475 --> 00:14:27,665
Mackenzie, ¡arranca!
252
00:14:41,627 --> 00:14:43,776
Jodi. Soy yo...
253
00:14:44,503 --> 00:14:45,732
tu mejor amiga.
254
00:14:47,150 --> 00:14:48,801
Ahora estoy en la escuela,
255
00:14:48,877 --> 00:14:52,638
y realmente no es para...
256
00:14:53,135 --> 00:14:54,211
tanto.
257
00:14:54,287 --> 00:14:55,937
Oi vey.
258
00:14:57,662 --> 00:14:58,662
¡Dios mío!
259
00:14:58,852 --> 00:15:00,541
¿Viste el Instagram de Jodi?
260
00:15:01,076 --> 00:15:03,073
Etiquetaron su foto
en una caja de tampones.
261
00:15:03,148 --> 00:15:04,148
JODI
FÁCIL DE INSERTAR
262
00:15:04,184 --> 00:15:06,179
- Eso no está bien.
- ¡Por Dios!
263
00:15:06,678 --> 00:15:08,636
Esa broma fue muy perversa, Whitney...
264
00:15:08,864 --> 00:15:09,939
incluso para ti.
265
00:15:10,897 --> 00:15:13,314
¿Qué tan loca hay que estar
para esforzarse tanto
266
00:15:13,390 --> 00:15:15,732
por molestar a dos nerds
que sólo querían paz?
267
00:15:15,808 --> 00:15:18,302
Sólo tuve que aprender
a hackear una cámara web,
268
00:15:18,378 --> 00:15:21,141
averiguar la dirección IP de Jodi
y lograr que aceptara
269
00:15:21,217 --> 00:15:22,905
un spyware que aprendí a escribir.
270
00:15:23,633 --> 00:15:26,128
Son despiadadas.
Tienen métodos medievales.
271
00:15:26,204 --> 00:15:29,964
No permitiré que Big Bang Theory
y su perrita faldera de pelo encrespado
272
00:15:30,078 --> 00:15:32,075
deambulen por los pasillos creyendo que,
273
00:15:32,150 --> 00:15:34,414
por un instante, son mis pares.
274
00:15:34,720 --> 00:15:35,871
Regla 15...
275
00:15:35,947 --> 00:15:37,636
Aniquila totalmente a tu enemigo.
276
00:15:37,981 --> 00:15:40,092
Claro. Sí.
277
00:15:41,088 --> 00:15:43,353
Jodi, voy a pasar.
278
00:15:43,889 --> 00:15:46,115
Recuerda que mi opinión es
la única que cuenta.
279
00:15:48,299 --> 00:15:49,836
Te traje algo.
280
00:15:51,024 --> 00:15:53,710
Mi libro preferido sobre Nikola Tesla,
281
00:15:53,786 --> 00:15:58,008
que también fue
totalmente derrotado y humillado en vida
282
00:15:58,161 --> 00:16:02,879
y desde entonces recuperó
popularidad y respeto.
283
00:16:03,491 --> 00:16:05,335
¡Y galletas congeladas!
284
00:16:05,602 --> 00:16:06,869
¡En una hora están!
285
00:16:09,208 --> 00:16:10,283
Y una menta.
286
00:16:12,237 --> 00:16:13,237
¡Sí!
287
00:16:18,376 --> 00:16:20,985
Algún día,
288
00:16:21,752 --> 00:16:25,244
vamos a recordar esto, y será algo...
289
00:16:25,358 --> 00:16:28,006
¡Basta, Mindy! Te dije que esto pasaría.
290
00:16:28,925 --> 00:16:30,577
La gente como Whitney no cambia.
291
00:16:32,302 --> 00:16:34,452
Dios, ¡sabía que no debía
abrir ese adjunto!
292
00:16:35,217 --> 00:16:38,478
¿Se buscan flautines
para nueva serie de Tina Fey?
293
00:16:40,511 --> 00:16:41,586
De acuerdo.
294
00:16:41,931 --> 00:16:44,080
No.
295
00:16:45,191 --> 00:16:46,420
No aceptaremos la derrota.
296
00:16:46,880 --> 00:16:48,377
¿Aceptamos la derrota? No.
297
00:16:50,063 --> 00:16:51,063
Vamos a ganar.
298
00:16:51,175 --> 00:16:53,095
Seguro sabes qué significa ganar.
299
00:16:53,784 --> 00:16:54,859
Pero esto...
300
00:16:56,777 --> 00:16:57,777
no es ganar.
301
00:16:59,232 --> 00:17:01,036
En serio.
302
00:17:01,917 --> 00:17:03,567
Vamos a defendernos.
303
00:17:03,758 --> 00:17:04,758
¿Sí?
304
00:17:05,945 --> 00:17:07,749
¿Y de qué modo, exactamente?
305
00:17:07,825 --> 00:17:10,856
Ganándoles a esos fachistas
en su propio juego.
306
00:17:11,969 --> 00:17:13,389
Vamos a ser populares.
307
00:17:14,039 --> 00:17:16,802
Y no un poquito populares.
308
00:17:17,261 --> 00:17:18,950
¡Superpopulares!
309
00:17:19,716 --> 00:17:20,831
Todos.
310
00:17:21,060 --> 00:17:24,092
Todas las personas que ellos trataron
como ciudadanos de segunda
311
00:17:24,167 --> 00:17:26,086
y de las que copiaron la tarea de Cálculo.
312
00:17:26,200 --> 00:17:27,773
Los populares no van a Cálculo.
313
00:17:27,849 --> 00:17:29,386
¡Ya sé!
314
00:17:29,461 --> 00:17:31,610
¡Porque son unos estúpidos
315
00:17:31,686 --> 00:17:34,373
que irán a universidades regulares,
316
00:17:34,448 --> 00:17:38,210
tendrán calificaciones mediocres
y aun así serán nuestros jefes
317
00:17:38,285 --> 00:17:39,934
si no hacemos algo al respecto ya!
318
00:17:40,010 --> 00:17:41,200
¿Así como así?
319
00:17:41,314 --> 00:17:44,998
¿Vamos a derrocar generaciones
de jerarquía social de Secundaria?
320
00:17:45,074 --> 00:17:48,145
Sí. ¿Alguna vez hubo
algo que nos propusiéramos
321
00:17:48,221 --> 00:17:49,794
que no hayamos logrado?
322
00:17:49,946 --> 00:17:52,286
No conseguimos
que volvieran a dar Firefly.
323
00:17:54,013 --> 00:17:55,894
Salvo lograr que volvieran a dar Firefly.
324
00:17:57,465 --> 00:17:58,465
Entonces...
325
00:17:59,805 --> 00:18:00,995
No.
326
00:18:02,223 --> 00:18:03,489
Hagámoslo.
327
00:18:10,509 --> 00:18:11,509
¡Pum!
328
00:18:13,156 --> 00:18:16,149
Y así nació la revolución.
329
00:18:16,722 --> 00:18:20,407
Y Tina Fey, si me estás escuchando,
todavía tocaría el flautín para ti.
330
00:18:20,942 --> 00:18:21,788
PODER AL PEÓN
331
00:18:21,864 --> 00:18:23,859
- ¡Poder al peón!
- Los hechos eran simples.
332
00:18:23,935 --> 00:18:26,199
Nosotros éramos más que ellos.
333
00:18:26,275 --> 00:18:29,268
Sólo había que convencer
a los marginados, los aislados
334
00:18:29,344 --> 00:18:31,838
y los raros de la escuela
de que se unieran.
335
00:18:32,145 --> 00:18:34,639
Íbamos a sindicalizar a los parias.
336
00:18:35,098 --> 00:18:36,634
- ¡Poder al peón!
- ¡Al peón!
337
00:18:36,710 --> 00:18:38,514
- ¡Espera!
- Por desgracia...
338
00:18:38,589 --> 00:18:40,240
No era tan sencillo.
339
00:18:44,306 --> 00:18:45,342
Un tiro con suerte.
340
00:18:45,418 --> 00:18:46,800
- Aunque asqueroso.
- Sí.
341
00:18:49,638 --> 00:18:51,173
¡Poder al peón!
342
00:18:52,669 --> 00:18:54,127
PEONES 3:45
343
00:18:54,279 --> 00:18:55,469
SALA 17
344
00:18:59,727 --> 00:19:01,378
¡Hola, chicas! Soy Claire.
345
00:19:01,530 --> 00:19:03,450
Tropa de embajadores 2579.
346
00:19:03,755 --> 00:19:04,755
Bienvenida.
347
00:19:05,635 --> 00:19:06,824
Bonita cabeza de caballo.
348
00:19:07,207 --> 00:19:08,474
¿Referencia a El Padrino?
349
00:19:08,895 --> 00:19:11,390
Es un unicornio. Por mi animal espiritual.
350
00:19:11,811 --> 00:19:15,188
¿Sabes que nos reunimos
para lanzar una revolución social?
351
00:19:15,302 --> 00:19:17,912
Sí, cuenten conmigo para lo que necesiten.
352
00:19:19,368 --> 00:19:22,975
¡Genial! Entra y toma asiento.
Enseguida estamos contigo.
353
00:19:26,926 --> 00:19:27,963
¿Qué pasa?
354
00:19:28,307 --> 00:19:30,648
Hablamos con casi todos los marginados,
355
00:19:30,762 --> 00:19:33,179
y la única que viene es Marcia Brady.
356
00:19:33,599 --> 00:19:35,328
Toda revolución empezó en algún lado.
357
00:19:35,749 --> 00:19:37,898
¡Dios mío! Sugar Jones, a las 12 en punto.
358
00:19:44,457 --> 00:19:46,491
- No hay testigos.
- ¡Activar escudos!
359
00:19:49,137 --> 00:19:52,399
Dicen que intentan hacer pedazos
el imbécil orden normativo
360
00:19:52,590 --> 00:19:54,317
de esta patética escuela.
361
00:19:55,275 --> 00:19:58,383
"Hacer pedazos" es algo extremo, pero sí.
362
00:19:58,459 --> 00:19:59,496
Cuenten conmigo.
363
00:20:04,482 --> 00:20:06,170
Puede que seamos pocas,
364
00:20:06,400 --> 00:20:09,010
pero todas estamos aquí por una razón.
365
00:20:09,469 --> 00:20:10,469
Claro.
366
00:20:11,233 --> 00:20:12,271
Esperen, ¿cuál era?
367
00:20:12,499 --> 00:20:14,457
- Cielos...
- Si sólo somos nosotras,
368
00:20:14,533 --> 00:20:17,297
propongo que quememos
esta porquería y listo.
369
00:20:17,410 --> 00:20:19,022
Provocar un incendio
suena fabuloso.
370
00:20:19,290 --> 00:20:20,480
Para conseguir más gente,
371
00:20:20,556 --> 00:20:22,512
vamos casa por casa,
como con mis galletas.
372
00:20:22,588 --> 00:20:24,815
Es un modo excelente
de vincularse en un sitio
373
00:20:24,890 --> 00:20:26,503
donde se sienten cómodos.
374
00:20:26,655 --> 00:20:30,492
Al diablo las galletas de Exploradoras.
Una patente conspiración para subyugarnos
375
00:20:30,568 --> 00:20:32,258
e imponernos roles tradicionales
376
00:20:32,334 --> 00:20:36,132
al hacernos vender repostería cara,
insulsa y con poco valor nutritivo.
377
00:20:37,588 --> 00:20:38,855
¡No sabemos hacer esto!
378
00:20:39,007 --> 00:20:40,813
¡No es una revolución, es una banda!
379
00:20:41,732 --> 00:20:45,300
Necesitamos a alguien que conozca
el sistema, un estratega, alguien hábil.
380
00:20:46,450 --> 00:20:47,450
¡Espera!
381
00:20:48,483 --> 00:20:49,751
- Virginia.
- Virginia.
382
00:20:49,827 --> 00:20:52,550
Como presidente de Historia,
Jóvenes Demócratas,
383
00:20:52,626 --> 00:20:54,546
Club Modelo de la ONU,
me complace decir...
384
00:20:54,621 --> 00:20:58,191
Virginia Vanderkamp era la mayor promesa
de éxito desde tercer grado.
385
00:21:01,028 --> 00:21:02,524
En primer año, Virginia lanzó...
386
00:21:02,600 --> 00:21:03,445
VOTA SÍ, PUEDO
387
00:21:03,521 --> 00:21:05,094
la culminación de su ardua labor.
388
00:21:05,400 --> 00:21:07,781
Una campaña para presidir
el Consejo Estudiantil.
389
00:21:07,933 --> 00:21:11,348
Tenía una maquinaria política aceitada
y varios apoyos clave.
390
00:21:11,424 --> 00:21:13,074
Vota a Virginia. ¿Un prendedor?
391
00:21:13,149 --> 00:21:14,456
Vampiro, vota a Kyle.
392
00:21:14,531 --> 00:21:18,676
Pero pese a su mejor esfuerzo,
perdió ante Kyle McDevitt.
393
00:21:18,750 --> 00:21:19,673
VOTA A KYLE
394
00:21:19,749 --> 00:21:22,627
En vez de discursos,
se valió de vales para Chipotle...
395
00:21:22,703 --> 00:21:24,353
¿Un burrito, Virginia?
396
00:21:24,428 --> 00:21:25,772
Y su torso espectacular.
397
00:21:25,848 --> 00:21:27,076
¡Sí!
398
00:21:28,648 --> 00:21:31,642
Tras una derrota aplastante,
fue adónde van
399
00:21:31,718 --> 00:21:34,059
muchos estadounidenses
descontentos y deprimidos.
400
00:21:34,978 --> 00:21:35,978
A Francia.
401
00:21:37,356 --> 00:21:40,926
De más está decir que,
cuando volvió, no era la misma.
402
00:21:41,001 --> 00:21:44,224
- ¿Qué dice tu camiseta?
- El infierno son los otros.
403
00:21:46,909 --> 00:21:47,909
El que sigue.
404
00:21:50,514 --> 00:21:52,625
Esta chica definitivamente tiene un poni.
405
00:21:52,893 --> 00:21:54,851
¿Alguien más se siente mal vestido?
406
00:22:01,103 --> 00:22:02,103
Hable.
407
00:22:03,404 --> 00:22:05,822
Hola, Virginia. Somos Mindy Lipschitz,
408
00:22:05,898 --> 00:22:09,467
Jodi Schellenberger,
Sugar Jones y Claire...
409
00:22:10,003 --> 00:22:11,003
la exploradora.
410
00:22:11,115 --> 00:22:13,879
Nos propusimos alterar
la jerarquía social de la escuela...
411
00:22:13,954 --> 00:22:15,029
O destruirla.
412
00:22:15,910 --> 00:22:17,216
Y necesitamos tu ayuda.
413
00:22:17,407 --> 00:22:20,437
No me interesan sus intentos fútiles
de ordenar el caos del mundo.
414
00:22:20,513 --> 00:22:21,513
Márchense.
415
00:22:26,844 --> 00:22:30,489
Más bien estábamos pensando
en términos de venganza.
416
00:22:36,395 --> 00:22:37,701
¿Qué?
417
00:22:41,344 --> 00:22:42,994
Hablamos con los distintos grupos,
418
00:22:43,109 --> 00:22:44,951
pero nadie quiso sumarse a la causa.
419
00:22:45,180 --> 00:22:46,180
Por supuesto que no.
420
00:22:46,217 --> 00:22:49,095
Los marginados son diferentes
entre sí, como copos de nieve.
421
00:22:49,746 --> 00:22:52,355
Copos de nieve que se odian.
Les voy a explicar.
422
00:22:52,622 --> 00:22:55,885
Están los supertrabajadores,
los superharaganes, los emos,
423
00:22:55,961 --> 00:22:59,452
los góticos, los abandonados, los locos,
los actores, los músicos, los gleeks.
424
00:22:59,528 --> 00:23:01,792
Los que aman la Tierra Media, el espacio,
425
00:23:01,868 --> 00:23:03,520
los que ocupan mucho espacio.
426
00:23:03,595 --> 00:23:05,359
Hay retrofuturistas,
ciberpunks, punks.
427
00:23:05,435 --> 00:23:07,930
Hijos de extranjeros,
padres, fanáticos de Crepúsculo,
428
00:23:08,044 --> 00:23:09,311
chicos ansiosos,
429
00:23:09,387 --> 00:23:11,728
programadores, chicos sin género.
430
00:23:11,843 --> 00:23:14,260
Gamers, adictos, ermitaños,
anarquistas, activistas,
431
00:23:14,336 --> 00:23:15,756
masoquistas y ateos.
432
00:23:15,947 --> 00:23:18,671
Hay más variantes de perdedores
que cepas de herpes.
433
00:23:19,093 --> 00:23:22,201
Unirlos a todos bajo una bandera
no es tarea sencilla.
434
00:23:22,813 --> 00:23:24,579
Así que estamos jodidos.
435
00:23:24,694 --> 00:23:26,037
Dije que no era sencillo.
436
00:23:26,190 --> 00:23:27,802
No que era imposible.
437
00:23:29,911 --> 00:23:31,024
¿Qué es este lugar?
438
00:23:31,330 --> 00:23:33,594
Fue el cuartel central durante mi campaña.
439
00:23:34,053 --> 00:23:35,897
Antes de eso, era donde mi padre tenía
440
00:23:35,973 --> 00:23:37,814
su colección de caballos de miniatura.
441
00:23:38,082 --> 00:23:40,730
Antes de eso,
era donde mi abuelo esquizofrénico
442
00:23:40,844 --> 00:23:42,877
interrogaba a comunistas imaginarios.
443
00:23:43,988 --> 00:23:45,640
Le valió una medalla imaginaria.
444
00:23:46,713 --> 00:23:49,054
Los blancos ricos están chfilados.
445
00:23:49,245 --> 00:23:53,544
Cuando me postulé,
investigué un poco a los votantes.
446
00:23:53,812 --> 00:23:56,151
Así que este es el archivo de la NSA.
447
00:23:56,381 --> 00:23:59,028
Estos expedientes describen
a todo el alumnado.
448
00:23:59,104 --> 00:24:02,175
De cada uno, detallan clases,
promedios, actividades,
449
00:24:02,251 --> 00:24:05,281
pasatiempos, perfil psicológico,
amantes pasados y presentes
450
00:24:05,357 --> 00:24:07,468
y, lo más importante, debilidades.
451
00:24:07,659 --> 00:24:09,655
Increíble.
452
00:24:14,603 --> 00:24:18,671
Debilidades: Tina Fey, flautín.
Cielos, ¿soy tan transparente?
453
00:24:18,747 --> 00:24:21,317
Abiertamente agresiva,
carente de control de impulsos,
454
00:24:21,393 --> 00:24:23,158
militante con matices anarquistas.
455
00:24:24,269 --> 00:24:27,264
- Bien.
- Complejo napoleónico latente.
456
00:24:29,065 --> 00:24:30,447
¿Qué dice el tuyo, Claire?
457
00:24:31,137 --> 00:24:32,633
Sólo niña exploradora.
458
00:24:34,128 --> 00:24:35,511
¿Qué dice el tuyo, Virginia?
459
00:24:37,083 --> 00:24:39,232
No tengo ninguna debilidad.
460
00:24:41,801 --> 00:24:45,676
Estos tres expedientes corresponden
a los pivotes de las clases marginadas.
461
00:24:45,752 --> 00:24:47,939
Si los convencen, tendrán una posibilidad.
462
00:24:48,015 --> 00:24:50,394
La clave es descubrir
la pasión de cada uno.
463
00:24:51,354 --> 00:24:53,196
Y explotarla sin misericordia.
464
00:24:53,464 --> 00:24:54,731
Me caes bien, Virginia.
465
00:24:55,037 --> 00:24:57,684
Aunque te llames
como un estado esclavista.
466
00:24:57,760 --> 00:25:01,981
Primero, Howard Chang,
líder de los Jóvenes Emprendedores.
467
00:25:02,056 --> 00:25:03,285
Puntos débiles...
468
00:25:03,361 --> 00:25:07,044
Suéteres negros de cuello alto, mujeres
versadas en tecnología y "mil millones".
469
00:25:07,120 --> 00:25:10,573
Entiendo su objetivo. Me parece innovador,
470
00:25:10,649 --> 00:25:12,300
pero no es para nosotros.
471
00:25:12,606 --> 00:25:15,330
Estamos desarrollando
una aplicación que romperá el mercado.
472
00:25:15,444 --> 00:25:18,669
Asiavous, Facebook para asiáticos.
473
00:25:18,975 --> 00:25:20,932
Además, tengo que pensar en el futuro,
474
00:25:21,046 --> 00:25:22,734
no preocuparme por la Secundaria.
475
00:25:22,809 --> 00:25:25,037
Aún debo entrar a Harvard
y abandonar Harvard
476
00:25:25,112 --> 00:25:26,839
antes de fundar mi primera empresa.
477
00:25:28,142 --> 00:25:30,944
Brindo por los locos,
los marginados, los rebeldes.
478
00:25:31,557 --> 00:25:33,707
Puedes citarlos o no concordar con ellos,
479
00:25:33,783 --> 00:25:38,232
pero lo que no puedes hacer es
ignorarlos, pues ellos cambian las cosas.
480
00:25:38,385 --> 00:25:39,575
¿Sabes quién dijo eso?
481
00:25:40,111 --> 00:25:41,111
Apple.
482
00:25:41,148 --> 00:25:45,100
Y por eso ganó miles de millones.
483
00:25:46,365 --> 00:25:48,935
Ahora Martin Vimmel.
484
00:25:49,011 --> 00:25:51,813
Presidente del Club de Ciencia Ficción.
485
00:25:51,927 --> 00:25:52,927
Puntos débiles:
486
00:25:53,001 --> 00:25:56,723
Ciencia ficción dura, el sonido
de su voz y las mujeres muy agresivas.
487
00:25:58,296 --> 00:25:59,984
Bien, la cuestión es esta.
488
00:26:00,060 --> 00:26:04,587
Que tú seas fanática de la ciencia
no significa que seamos tus camaradas.
489
00:26:05,200 --> 00:26:07,657
La ciencia muestra lo que es.
490
00:26:07,962 --> 00:26:09,498
Cualquier idiota puede hacer eso.
491
00:26:09,612 --> 00:26:12,797
La ciencia ficción muestra
lo que podría ser.
492
00:26:13,140 --> 00:26:15,022
- Nos encanta Doctor Who.
- Sí.
493
00:26:15,098 --> 00:26:17,593
Los años de Matt Smith dieron
vuelta la serie.
494
00:26:17,668 --> 00:26:18,705
Totalmente.
495
00:26:18,781 --> 00:26:19,781
Les diré una cosa.
496
00:26:20,239 --> 00:26:24,498
Nombren una novela de Neal Stephenson,
solamente una,
497
00:26:24,574 --> 00:26:27,949
y me uniré a su grupito.
498
00:26:28,217 --> 00:26:32,900
¿Crees que un fanático anémico tiene
el monopolio del único género de ficción
499
00:26:32,974 --> 00:26:35,584
en el que las mujeres
y la gente de color existen fuera
500
00:26:35,660 --> 00:26:38,691
de normas societarias retrasadas
y el confinamiento tradicional?
501
00:26:39,035 --> 00:26:42,758
Sin mencionar un género que plantea
básicamente la distopia futura
502
00:26:42,834 --> 00:26:45,558
como el resultado inevitable
del sistema actual
503
00:26:45,634 --> 00:26:47,169
de exceso patriarcal.
504
00:26:48,282 --> 00:26:49,356
Idiota.
505
00:26:51,273 --> 00:26:54,496
Y Criptonomicón, Snow Crash, Anatema.
506
00:26:54,725 --> 00:26:55,877
¿Continúo?
507
00:27:00,710 --> 00:27:03,933
Louis Hammerschmidt,
presidente del Club de Fantasía.
508
00:27:04,047 --> 00:27:05,392
Puntos débiles:
509
00:27:05,467 --> 00:27:10,685
Lenguas élficas, aspiraciones heroicas
y cualquier mujer.
510
00:27:11,068 --> 00:27:14,407
Whitney Bennett es
la Cersei Lannister de la Secundaria.
511
00:27:14,636 --> 00:27:18,626
Uds. son idiotas si se creen capaces
de jugar el Juego de Tronos con ella.
512
00:27:18,702 --> 00:27:21,964
Lo siento,
pero no voy a acabar como Ned Stark.
513
00:27:23,229 --> 00:27:25,762
Louis, piénsalo así.
514
00:27:26,183 --> 00:27:29,405
¿Y si Frodo no hubiera dejado la Comarca
y enfrentado al Señor Oscuro?
515
00:27:33,126 --> 00:27:36,158
Lucha conmigo, Louis.
516
00:27:46,898 --> 00:27:47,974
Gracias por traerme.
517
00:27:48,740 --> 00:27:51,618
Me alegra mucho
poder ayudarlas en todo esto.
518
00:27:53,380 --> 00:27:54,687
Siempre te admiré.
519
00:27:55,108 --> 00:27:57,334
¿En serio? ¿Por qué?
520
00:27:57,448 --> 00:27:59,635
No te disculpas por ser como eres.
521
00:27:59,826 --> 00:28:01,323
Ese es un problema recurrente.
522
00:28:01,668 --> 00:28:03,319
¿Cuándo lo supiste?
523
00:28:03,894 --> 00:28:05,965
¿Qué tiendo a ser una piedra?
524
00:28:06,501 --> 00:28:08,535
No había oído esa expresión, pero...
525
00:28:09,186 --> 00:28:10,186
sí.
526
00:28:11,527 --> 00:28:14,520
Fue muy evidente desde niña. Pero...
527
00:28:15,133 --> 00:28:16,784
Mi pico fue a fines de la primaria.
528
00:28:18,162 --> 00:28:20,888
Yo también soy piedra.
529
00:28:21,539 --> 00:28:25,990
Todavía no, pero quiero, algún día.
530
00:28:26,296 --> 00:28:27,755
Antes debo ver cómo confesarlo.
531
00:28:28,099 --> 00:28:30,056
¿Qué eres grosera e irritante?
532
00:28:31,168 --> 00:28:33,892
- No, que soy gay.
- Espera, ¿qué?
533
00:28:34,160 --> 00:28:36,540
Es genial hablar con alguien
que ya salió del armario.
534
00:28:36,655 --> 00:28:37,883
Eres como mi heroína.
535
00:28:37,959 --> 00:28:40,031
Cuando vi ese cartel
en tu espalda que decía
536
00:28:40,107 --> 00:28:40,990
que eras gay,
537
00:28:41,066 --> 00:28:42,831
no pude creer lo valiente que eras.
538
00:28:43,673 --> 00:28:46,552
Primero, alguien me puso
ese cartel para gastarme una broma.
539
00:28:46,973 --> 00:28:49,544
Y segundo,
¿por qué todos piensan que soy gay?
540
00:28:49,773 --> 00:28:51,501
Usas muchos chalecos.
541
00:28:54,148 --> 00:28:56,219
Lo siento. Creí...
542
00:28:56,295 --> 00:28:57,562
No, ¡está bien!
543
00:28:58,289 --> 00:29:00,630
Me alegra mucho que me lo contaras.
544
00:29:02,625 --> 00:29:03,625
Entonces...
545
00:29:05,157 --> 00:29:06,501
¿cuándo lo supiste?
546
00:29:06,769 --> 00:29:10,491
Creo que lo entendí
cuando no sólo amaba a Veronica Mars...
547
00:29:11,180 --> 00:29:13,022
sino que amaba a Veronica Mars.
548
00:29:13,558 --> 00:29:14,558
Claro.
549
00:29:15,515 --> 00:29:17,664
Nos vemos en la escuela, en los pasillos.
550
00:29:18,968 --> 00:29:21,231
Salúdame.
551
00:29:21,499 --> 00:29:22,766
- Hasta luego.
- Nos vemos.
552
00:29:31,896 --> 00:29:35,924
Están pasando cosas, Herb.
553
00:29:36,038 --> 00:29:37,459
Así es.
554
00:29:37,534 --> 00:29:38,840
PEZ - CITAS NERD
555
00:29:38,915 --> 00:29:40,374
Artes Escénicas de Nueva York.
556
00:29:41,524 --> 00:29:45,017
Un trato es un trato. Yo tengo
una cita con Carol. Tú, con el destino.
557
00:29:49,196 --> 00:29:51,192
Encuentre el amor hoy.
558
00:29:52,035 --> 00:29:53,302
Están pasando cosas.
559
00:29:53,800 --> 00:29:57,905
Levanten la mano si alguna vez
comieron el almuerzo en un baño,
560
00:29:59,093 --> 00:30:02,893
se burlaron de ustedes
por su peso, raza,
561
00:30:03,390 --> 00:30:08,456
orientación sexual o conocimiento
de la tabla periódica de elementos.
562
00:30:10,295 --> 00:30:12,137
Es hora de que hagamos algo al respecto.
563
00:30:12,213 --> 00:30:13,749
Es hora de que vayan al grano.
564
00:30:13,863 --> 00:30:17,163
Pasaron 48 segundos,
y todavía no sé cuál es su producto,
565
00:30:17,239 --> 00:30:19,159
su plan o su ganancia proyectada.
566
00:30:19,235 --> 00:30:21,575
Si quieren dogmatizar sin cesar,
escriban un blog.
567
00:30:21,690 --> 00:30:22,955
Ya tenemos un blog. Se llama
568
00:30:23,031 --> 00:30:25,833
cierraelpicoparaquetecontemoselplan.
Tumblr. com.
569
00:30:25,909 --> 00:30:27,905
Aquí viene la negra enfadada.
570
00:30:27,981 --> 00:30:32,047
No me enojo por ser negra.
Me enojo porque presto atención.
571
00:30:32,123 --> 00:30:34,274
Sólo decimos que,
si no nos unimos,
572
00:30:34,350 --> 00:30:37,380
no hay posibilidad
de enfrentar al imperio malvado.
573
00:30:37,609 --> 00:30:39,988
Lo que proponen es
como la alianza rebelde.
574
00:30:40,179 --> 00:30:41,524
Star Wars. Ciencia ficción.
575
00:30:41,600 --> 00:30:46,818
Perdón por interrumpir,
pero técnicamente Star Wars es fantasía.
576
00:30:47,161 --> 00:30:48,427
¿En qué galaxia?
577
00:30:48,772 --> 00:30:52,149
Es una arquetípica misión heroica.
Eso es fantasía.
578
00:30:52,494 --> 00:30:55,794
Sí, ambientada en una sociedad
tecnológicamente avanzada, con naves.
579
00:30:55,869 --> 00:30:58,212
- Y lucha de espadas.
- ¡Son sables de luz!
580
00:30:58,288 --> 00:31:00,282
¿Qué hay de la Fuerza? ¡Eso es magia!
581
00:31:00,358 --> 00:31:03,389
Científicamente explicada
por midiclorianos.
582
00:31:03,465 --> 00:31:07,648
¿Me estás citando las precuelas?
583
00:31:07,724 --> 00:31:09,336
¿Por qué hay
dos de ciencia ficción?
584
00:31:09,451 --> 00:31:11,408
Él es ciencia ficción. Yo soy fantasía.
585
00:31:11,483 --> 00:31:13,631
- Es totalmente diferente.
- Totalmente.
586
00:31:13,784 --> 00:31:15,857
Pero ninguno tiene relaciones sexuales.
587
00:31:16,355 --> 00:31:18,236
Ese es el problema.
588
00:31:18,312 --> 00:31:21,304
¿Qué es una persona popular?
¿Qué los diferencia de nosotros?
589
00:31:21,611 --> 00:31:23,492
- Son atractivos.
- Tienen cutis perfecto.
590
00:31:23,798 --> 00:31:25,524
- Y muchos seguidores.
- Error.
591
00:31:26,137 --> 00:31:28,670
Eso quieren hacernos creer
porque necesitan que pensemos
592
00:31:28,745 --> 00:31:30,243
que es difícil ser popular.
593
00:31:30,434 --> 00:31:33,504
La diferencia entre ellos y nosotros
es que ellos están unidos.
594
00:31:33,580 --> 00:31:35,959
Mientras nosotros estamos aquí discutiendo
595
00:31:36,035 --> 00:31:39,794
quién ganaría una batalla
entre Batman y Linterna Verde...
596
00:31:39,871 --> 00:31:40,871
- Batman.
- Linterna.
597
00:31:41,137 --> 00:31:43,977
Ellos se dedican a gobernar la escuela.
598
00:31:44,590 --> 00:31:47,046
¿Qué pretenden? ¿Lealtad ciega?
599
00:31:47,121 --> 00:31:49,502
¿Qué finjamos ser todos amigos?
600
00:31:49,578 --> 00:31:52,953
¡No! Lealtad ciega no, lealtad genuina.
601
00:31:53,565 --> 00:31:56,137
Todos tenemos algo en común,
nos dejaron al margen
602
00:31:56,212 --> 00:31:58,056
de una escuela que nosotros elevamos.
603
00:31:58,247 --> 00:32:00,358
- Y si...
- Nosotros generamos los cambios.
604
00:32:00,433 --> 00:32:03,196
Nosotros somos los presidentes de clubes,
los innovadores.
605
00:32:03,271 --> 00:32:07,723
¡Nosotros somos los que defendemos
la vibrante libertad de ser distinto
606
00:32:07,799 --> 00:32:12,710
que hace de Estados Unidos
el mejor país del maldito mundo!
607
00:32:13,054 --> 00:32:17,351
Propongo que nos sacudamos
el yugo del sometimiento y nos unamos.
608
00:32:22,376 --> 00:32:25,293
Y así comenzó
nuestro Día de la Independencia.
609
00:32:25,369 --> 00:32:28,361
Primero los cambios fueron sutiles.
Una sonrisa por aquí...
610
00:32:29,779 --> 00:32:32,160
un acto aislado de amabilidad por allí.
611
00:32:35,074 --> 00:32:38,720
En luchas comunes, antiguos enemigos
forjaron nuevas alianzas.
612
00:32:39,218 --> 00:32:40,944
Intolerantes a la lactosa, uníos.
613
00:32:43,897 --> 00:32:47,045
Algunos aprendimos el viejo arte
de protegerse de las palizas.
614
00:32:50,266 --> 00:32:52,414
Trataré de no hacerte daño...
615
00:32:56,211 --> 00:33:00,701
Algunos sumamos fuerzas para crear
soluciones novedosas a antiguos problemas.
616
00:33:00,777 --> 00:33:04,077
¿Qué tal, cuello tortuga? Perdí mi iPhone,
así que necesito el tuyo.
617
00:33:10,136 --> 00:33:11,903
Tienes cinco segundos para dármelo.
618
00:33:14,741 --> 00:33:16,199
¿Qué diablos es eso?
619
00:33:26,709 --> 00:33:28,590
¿Qué vas a hacer, Homo Baggins?
620
00:33:34,803 --> 00:33:35,803
SALIDA
621
00:33:44,086 --> 00:33:45,086
¡Atrápenlo!
622
00:33:53,908 --> 00:33:55,750
Igual aquí hay olor a ComicCon.
623
00:33:59,163 --> 00:34:00,276
¡Sí!
624
00:34:02,041 --> 00:34:04,651
Y cuando los marginados
formaron un frente común,
625
00:34:04,727 --> 00:34:07,029
los demás cayeron como dominós.
626
00:34:07,259 --> 00:34:08,409
GOBIERNO ESTUDIANTIL
627
00:34:08,485 --> 00:34:09,866
¿Poder político? Listo.
628
00:34:10,288 --> 00:34:12,361
- ¿No volver a ser elegido último?
- ¡Vamos!
629
00:34:12,436 --> 00:34:14,663
- Listo.
- ¡Váyanse al diablo!
630
00:34:14,739 --> 00:34:17,003
Y por eso la singularidad está cerca.
631
00:34:18,959 --> 00:34:20,264
Hola, torneos de debate.
632
00:34:20,340 --> 00:34:21,452
EQUIPO DE DEBATE
633
00:34:21,758 --> 00:34:23,563
Adiós, deportes organizados.
634
00:34:27,475 --> 00:34:30,891
Y poco a poco,
las cosas empezaron a cambiar.
635
00:34:31,234 --> 00:34:32,846
Los tontos eran los populares.
636
00:34:34,379 --> 00:34:35,609
No podíamos creerlo.
637
00:34:35,684 --> 00:34:38,256
Los raros de todo tipo
se sentaban a la misma mesa.
638
00:34:41,208 --> 00:34:44,241
Deberíamos hacer algo
para festejar lo sensacionales que somos.
639
00:34:44,508 --> 00:34:47,309
Sí. Hasta los góticos parecen contentos.
640
00:34:47,806 --> 00:34:51,951
Chicos, logramos
el golpe pacífico del siglo.
641
00:34:52,296 --> 00:34:53,907
Y es...
642
00:34:53,983 --> 00:34:55,634
Seguramente es algo pasajero.
643
00:34:55,978 --> 00:34:58,893
Sé que Mercurio se está rebelando.
644
00:34:59,161 --> 00:35:00,161
Esta es la verdad.
645
00:35:00,620 --> 00:35:03,996
Algún día estaré en un sitio
donde el poder no esté en manos
646
00:35:04,072 --> 00:35:06,682
de semianalfabetos acneicos de barrio.
647
00:35:06,988 --> 00:35:09,483
Y ese sitio será Princeton.
648
00:35:10,095 --> 00:35:13,433
Pero, por ahora,
debo ocuparme de estos imbéciles,
649
00:35:13,509 --> 00:35:15,696
que parecen pensar
que fingir ser populares
650
00:35:15,811 --> 00:35:17,653
equivale a ser populares de verdad.
651
00:35:17,768 --> 00:35:19,380
¿Cuál es la quinta regla?
652
00:35:19,801 --> 00:35:20,801
REGLA 5
653
00:35:20,837 --> 00:35:24,289
Mucho depende de tu reputación.
Protégela con tu vida. ¿Entiendes?
654
00:35:24,518 --> 00:35:28,241
Somos nuestra reputación,
así que es obvio que somos...
655
00:35:30,388 --> 00:35:31,388
Tostadas.
656
00:35:33,266 --> 00:35:36,067
La cuestión con el poder es que,
cuando tú no lo tienes,
657
00:35:36,219 --> 00:35:37,524
lo tiene otro.
658
00:35:37,600 --> 00:35:41,283
Para ti, es algo pasajero, para mí es
insurrección. Y si Stalin nos enseñó algo,
659
00:35:41,359 --> 00:35:43,893
es que a las insurrecciones
hay que aplastarlas.
660
00:35:46,424 --> 00:35:47,424
Deprisa.
661
00:35:48,763 --> 00:35:51,029
Stephanie. Sin duda,
el violeta es tu color.
662
00:35:51,104 --> 00:35:54,404
Chase. Suerte
con tu audición para primer oboe.
663
00:35:54,480 --> 00:35:57,895
¡Sarah! ¡Tú Blanche DuBois
estuvo fenomenal!
664
00:35:57,970 --> 00:36:00,810
Tú, yo, el encuentro Magic,
en la quinta hora.
665
00:36:02,421 --> 00:36:05,221
Sr. Samuels. ¡Metano!
666
00:36:05,873 --> 00:36:06,873
Era un chiste.
667
00:36:08,367 --> 00:36:11,092
Bonitas pelotas, Milton.
668
00:36:16,117 --> 00:36:17,307
Qué traviesos.
669
00:36:18,418 --> 00:36:23,060
Pareciera que se abrió la Caja de Pandora,
y está llena de raros y...
670
00:36:23,558 --> 00:36:24,558
perdedores.
671
00:36:25,821 --> 00:36:26,821
¿Qué es eso?
672
00:36:30,040 --> 00:36:31,923
Todo científico necesita un archienemigo.
673
00:36:32,421 --> 00:36:35,068
Pero tiene razón.
La escuela parece distinta últimamente.
674
00:36:35,489 --> 00:36:37,025
¿Tú tienes algo que ver?
675
00:36:37,177 --> 00:36:40,285
No confirmaré ni refutaré esa hipótesis.
676
00:36:40,860 --> 00:36:43,277
No puedo evitar pensar que,
quien sea responsable,
677
00:36:43,353 --> 00:36:46,270
es justamente el tipo de persona
que iría con paso firme
678
00:36:46,345 --> 00:36:48,495
a una entrevista del MIT.
679
00:36:49,261 --> 00:36:50,911
Con paso firme.
680
00:36:55,360 --> 00:36:57,395
No sé. Tengo dos finalistas.
681
00:36:57,471 --> 00:36:59,006
Color ladrillo y negro,
682
00:36:59,082 --> 00:37:00,694
y no sé cuál va
con mi cuello falso.
683
00:37:00,770 --> 00:37:02,842
Pero mi cuello falso va con todo.
684
00:37:03,110 --> 00:37:05,451
Pienso qué haría Neal Degrasse Tyson.
685
00:37:05,526 --> 00:37:07,292
Pero no soy
Neal Degrasse Tyson, claro.
686
00:37:07,445 --> 00:37:08,673
- Pero, claro...
- Mindy.
687
00:37:09,132 --> 00:37:10,821
Mindy, deja de preocuparte.
688
00:37:10,897 --> 00:37:13,200
Serían unos ignorantes si no te aceptaran.
689
00:37:13,275 --> 00:37:17,918
Imagino lo genial que sería
el año que viene, yo en el MIT,
690
00:37:18,109 --> 00:37:20,411
y tú viviendo conmigo en Boston.
691
00:37:21,714 --> 00:37:24,287
Mindy, hay algo que...
692
00:37:24,478 --> 00:37:26,588
Tengo que irme. Es mi mamá.
693
00:37:27,278 --> 00:37:28,278
¡Deséame suerte!
694
00:37:28,389 --> 00:37:29,389
¡Suerte!
695
00:37:34,451 --> 00:37:36,371
SOLICITUD DE INGRESO
696
00:37:36,446 --> 00:37:38,327
ESCUELA DE ARTES ESCÉNICAS
DE NUEVA YORK
697
00:37:38,441 --> 00:37:39,248
M.I.T. - INGRESOS
698
00:37:39,324 --> 00:37:41,702
En noveno grado,
la Asociación de Jóvenes Astrónomos
699
00:37:41,778 --> 00:37:45,961
me otorgó el Premio Estrella Naciente.
Lo acepté pese al tonto juego de palabras.
700
00:37:46,036 --> 00:37:48,877
En 10º grado, salí segunda
en la Feria Estatal de Ciencias...
701
00:37:48,952 --> 00:37:49,952
¿ASPERGER?
702
00:37:50,027 --> 00:37:52,598
Por mi proyecto
sobre Isotropía versus isotropía.
703
00:37:52,673 --> 00:37:56,664
Bien, Mindy. Está claro que eres
una científica muy talentosa.
704
00:37:57,507 --> 00:37:59,771
Excelentes calificaciones
y promedios, pero...
705
00:38:00,192 --> 00:38:02,993
¿qué te apasiona?
¿Qué te hace especial?
706
00:38:04,681 --> 00:38:08,825
Cuando yo estaba en el MIT,
era miembro de los Hacks.
707
00:38:09,207 --> 00:38:12,355
Aprendí más de gastar
bromas que en cualquier clase.
708
00:38:12,813 --> 00:38:13,813
Entonces...
709
00:38:16,880 --> 00:38:21,254
Como mencioné, presido
el Club de Ciencias de la escuela.
710
00:38:21,675 --> 00:38:23,441
Gané una beca nacional de mérito.
711
00:38:23,517 --> 00:38:27,277
Y puedo recitar
toda la tabla periódica de los elementos.
712
00:38:27,774 --> 00:38:28,889
¿Quiere que la...?
713
00:38:28,964 --> 00:38:29,848
Puedo hacerlo.
714
00:38:29,924 --> 00:38:32,609
Antimonio, arsénico, aluminio,
selenio, hidrógeno, oxígeno
715
00:38:32,685 --> 00:38:35,639
y nitrógeno, uranio, níquel,
neodimio, neptunio, germanio, hierro
716
00:38:35,715 --> 00:38:38,556
y americio, rutenio, uranio,
europio, zirconio, lutecio,
717
00:38:38,632 --> 00:38:41,203
vanadio, lantano, osmio,
actinio, radio, oro, protactinio
718
00:38:41,279 --> 00:38:44,232
e indio, galio, iodo,
torio, tulio y talio.
719
00:38:44,308 --> 00:38:45,308
También...
720
00:38:51,368 --> 00:38:53,632
MÚSICOS TOCANDO
PASE SIN TOCAR, POR FAVOR
721
00:38:59,346 --> 00:39:00,958
Pequeña bailarina. ¿Qué haces?
722
00:39:01,149 --> 00:39:02,187
¿Qué escuchas?
723
00:39:05,178 --> 00:39:06,253
Bowie.
724
00:39:06,329 --> 00:39:07,558
BAILEMOS (VERSIÓN SENCILLO)
725
00:39:07,633 --> 00:39:09,666
- ¿Qué es eso, Nickelback?
- Sí.
726
00:39:09,742 --> 00:39:12,314
Me encanta Nickelback.
Lo adoro. Íconos canadienses.
727
00:39:12,390 --> 00:39:14,040
Me haces sentir una mujer natural
728
00:39:15,343 --> 00:39:16,343
¿Te gusta Carole King?
729
00:39:16,532 --> 00:39:17,837
Ella me hace sentir así.
730
00:39:17,913 --> 00:39:19,450
¿Quién no se identifica con eso?
731
00:39:20,868 --> 00:39:22,749
No olvidemos que la última vez que te vi,
732
00:39:22,823 --> 00:39:26,201
tú y tus amigos organizaron
el peor momento de mi vida.
733
00:39:26,544 --> 00:39:28,925
Antes que nada, lo lamento.
734
00:39:29,461 --> 00:39:31,227
No tenía idea de que iba a pasar eso.
735
00:39:31,303 --> 00:39:33,068
¿Crees que alguien sabe lo que piensa
736
00:39:33,144 --> 00:39:34,409
la Barbie Psicópata?
737
00:39:34,562 --> 00:39:35,638
No. Y segundo que nada,
738
00:39:36,443 --> 00:39:38,477
no fue tan humillante.
739
00:39:40,087 --> 00:39:42,505
Salvo por todo lo humillante que fue.
740
00:39:42,619 --> 00:39:45,689
Me asombra que no te cambiaras
de escuela. Pero, ¿algo positivo?
741
00:39:45,765 --> 00:39:48,067
La canción al eczema fue un éxito.
742
00:39:48,142 --> 00:39:49,601
- ¿Podrías no...?
- ¡Raquitismo!
743
00:39:49,677 --> 00:39:51,903
¿Tienes una canción
al raquitismo para mi abuelo?
744
00:39:53,361 --> 00:39:54,704
No entiendo.
745
00:39:54,934 --> 00:39:56,775
Tú no lo tendrás, eres joven y sana.
746
00:39:56,851 --> 00:39:58,885
¡No! Quiero decir,
747
00:39:58,961 --> 00:40:02,069
tú no pareces ser
un ser humano totalmente repelente
748
00:40:02,145 --> 00:40:04,486
y tienes algo similar a un alma.
749
00:40:04,677 --> 00:40:06,826
Eso es lo más dulce
que me dijeron en la vida.
750
00:40:06,902 --> 00:40:08,015
Gracias.
751
00:40:09,703 --> 00:40:11,659
¿Cómo puedes ser amigo de Adolf Whitler?
752
00:40:11,773 --> 00:40:14,077
Créeme, sé lo tremenda que es.
753
00:40:14,536 --> 00:40:16,876
¿Tú tienes el monopolio
de la angustia adolescente?
754
00:40:17,067 --> 00:40:19,448
A todos nos ponen en cajas
y nos marginan aquí.
755
00:40:19,523 --> 00:40:20,982
Mírame, yo soy amigo de Colin.
756
00:40:21,212 --> 00:40:22,440
Desde segundo grado.
757
00:40:22,516 --> 00:40:24,280
Es un idiota.
758
00:40:24,471 --> 00:40:25,777
Pero, ¿qué esperas que haga?
759
00:40:25,853 --> 00:40:28,885
No todos tenemos el coraje
de armar una rebelión a gran escala.
760
00:40:29,076 --> 00:40:30,534
Mindy es el cerebro del plan.
761
00:40:30,648 --> 00:40:32,184
¿Tú sólo escribes la música?
762
00:40:36,441 --> 00:40:39,241
Por si te importa, me alegra
que no te cambiaras de escuela.
763
00:40:41,313 --> 00:40:42,542
Te estoy tocando el hombro.
764
00:40:43,730 --> 00:40:45,610
Contacto total. Hombro... Tocando...
765
00:40:46,914 --> 00:40:49,292
Chócala. Atrás. Estupendo.
766
00:40:49,445 --> 00:40:50,519
- Explosión.
- Sí.
767
00:40:50,942 --> 00:40:51,942
Está bien.
768
00:40:53,320 --> 00:40:56,773
A propósito, Bowie hizo
que lo raro fuera sensacional.
769
00:41:07,438 --> 00:41:08,513
¡Jaque mate!
770
00:41:41,925 --> 00:41:43,000
Qué diversión.
771
00:41:44,725 --> 00:41:47,028
Se cree que las chicas lindas
no somos listas.
772
00:41:47,103 --> 00:41:49,944
Pero yo digo: "No me ensillen".
773
00:41:51,017 --> 00:41:52,206
¿No será "encasillen"?
774
00:41:53,203 --> 00:41:55,927
- ¿Qué es "ensillar"?
- ¿Qué es "encasillar"?
775
00:41:56,118 --> 00:41:59,880
Es que te sienten en una silla,
y no puedas levantarte.
776
00:41:59,955 --> 00:42:02,987
- Sí.
- Yo quiero poder levantarme.
777
00:42:03,331 --> 00:42:05,326
¿Dónde están todos?
778
00:42:52,396 --> 00:42:54,008
Mackenzie. Mira eso.
779
00:42:55,887 --> 00:42:56,887
¿Te gusta?
780
00:42:56,961 --> 00:42:58,688
Todos están en la fiesta aburrida.
781
00:42:59,263 --> 00:43:00,683
¿En serio? Sensacional.
782
00:43:03,367 --> 00:43:04,904
¿Qué diablos pasa contigo?
783
00:43:05,977 --> 00:43:08,585
¿Sabes qué me pasa? Eres muy malvada.
784
00:43:08,661 --> 00:43:11,079
A nivel de dictador
de grupo rebelde africano.
785
00:43:11,154 --> 00:43:12,653
Y no lo soporto más. Así que...
786
00:43:12,729 --> 00:43:14,072
voy a la fiesta aburrida,
787
00:43:14,148 --> 00:43:16,642
cuyas anfitrionas no son
seres despreciables.
788
00:43:19,440 --> 00:43:20,707
Encajarás enseguida.
789
00:43:22,933 --> 00:43:24,736
Yo también voy a esa fiesta.
790
00:43:24,812 --> 00:43:26,386
Parece que hay chicas.
791
00:43:26,884 --> 00:43:27,884
Amigo.
792
00:43:28,226 --> 00:43:30,568
Alguien debería ir a espiar.
793
00:43:30,950 --> 00:43:32,485
Hacer de doble agente.
794
00:43:35,975 --> 00:43:37,165
¡Mackenzie!
795
00:43:45,373 --> 00:43:46,872
¿Qué tiene esto?
796
00:43:46,946 --> 00:43:51,551
Mi mezcla especial
de químicos favoritos y...
797
00:43:52,471 --> 00:43:53,623
un toque de genialidad.
798
00:43:54,237 --> 00:43:55,465
Lo llamo...
799
00:43:55,732 --> 00:43:57,574
el Lipschitz Risueño.
800
00:43:57,650 --> 00:44:00,067
Es cierto. Siento
la vaga urgencia de reírme.
801
00:44:00,987 --> 00:44:02,792
Parece que no me equivoqué de fiesta.
802
00:44:03,098 --> 00:44:04,671
- Dan, ¿verdad?
- Dave.
803
00:44:04,747 --> 00:44:05,631
- ¡Dave!
- Sí.
804
00:44:05,706 --> 00:44:07,011
- Dave, como...
- Como Dave.
805
00:44:07,164 --> 00:44:08,277
Como Dave.
806
00:44:09,618 --> 00:44:11,730
¿Sabes dónde consigo
protección de Whitney?
807
00:44:12,150 --> 00:44:13,763
¡Dios mío!
808
00:44:14,299 --> 00:44:15,489
¡Cuéntame todo!
809
00:44:15,987 --> 00:44:17,445
Y para ti...
810
00:44:21,856 --> 00:44:23,314
¿Quién quiere Lipschots?
811
00:44:29,414 --> 00:44:32,215
¿Whitmore te hizo quedarte
después de clases dos meses
812
00:44:32,291 --> 00:44:34,746
por quejarte de la lista
de lectura de verano?
813
00:44:35,090 --> 00:44:38,046
Creía que había sido
porque atacaste al club de Glee.
814
00:44:38,122 --> 00:44:40,041
Ese fue un rumor que yo propagué.
815
00:44:40,768 --> 00:44:42,649
Deberíamos organizar una protesta.
816
00:44:43,186 --> 00:44:45,987
¿Qué sabes tú de protestar, angelito?
817
00:44:46,063 --> 00:44:49,784
Sé que crees que las exploradoras somos
tontas, pero se empodera a las chicas
818
00:44:49,898 --> 00:44:51,242
para que cambien el mundo.
819
00:44:51,625 --> 00:44:54,197
Gloria Steinem, Hillary Clinton
820
00:44:54,273 --> 00:44:56,383
y Sandra Day O'Connor fueron exploradoras.
821
00:44:57,955 --> 00:45:01,485
Quizá no seas sólo cachorros
y unicornios como pareces.
822
00:45:03,096 --> 00:45:05,283
Pensé que sería mejor en las justas.
823
00:45:05,397 --> 00:45:07,777
No sé, me estiro mucho,
porque tengo brazos largos.
824
00:45:07,852 --> 00:45:09,734
Brazos largos y delgados como palitos.
825
00:45:09,809 --> 00:45:11,038
Gracias. ¿Cómo palitos?
826
00:45:11,842 --> 00:45:14,566
Ahí hay un piano. Sabes lo que significa.
827
00:45:14,642 --> 00:45:16,024
¿Estás escribiendo algo nuevo?
828
00:45:16,368 --> 00:45:18,135
Acabo de escribir una en mi mente.
829
00:45:18,211 --> 00:45:20,091
"Nuestra fiesta es mejor que la suya".
830
00:45:20,704 --> 00:45:21,741
Es rara.
831
00:45:21,817 --> 00:45:24,195
Gracias. Muy bien. Genial.
832
00:45:25,498 --> 00:45:26,574
En realidad...
833
00:45:27,916 --> 00:45:29,375
estoy componiendo una.
834
00:45:29,527 --> 00:45:32,712
Pero es tonta.
835
00:45:32,788 --> 00:45:34,784
Deja que yo decida eso. Siéntate.
836
00:45:38,274 --> 00:45:39,425
¿Es necesario?
837
00:45:39,540 --> 00:45:41,688
Sí, tienes que tocar esa canción para mí.
838
00:45:42,109 --> 00:45:43,109
Perdón.
839
00:45:43,376 --> 00:45:45,180
No puedo creer que me obligues a esto.
840
00:45:48,938 --> 00:45:49,938
De acuerdo.
841
00:45:56,687 --> 00:45:59,796
En el barrio yendo a ninguna parte
842
00:45:59,872 --> 00:46:03,210
Pero según dicen
La verdad está ahí afuera
843
00:46:03,362 --> 00:46:06,432
Espero algún día poder mostrar
844
00:46:06,699 --> 00:46:10,653
Que aquí hay más de lo que saben
845
00:46:13,299 --> 00:46:15,370
- Eso es todo lo que tengo.
- ¿Eso es todo...?
846
00:46:15,446 --> 00:46:18,248
¡Me fascinó! ¿Bromeas?
Estuvo sensacional. Muy buena.
847
00:46:18,976 --> 00:46:19,743
Gracias.
848
00:46:19,858 --> 00:46:21,700
Para el coro, podrías hacer algo como...
849
00:46:26,111 --> 00:46:28,414
No sabía que tocabas.
850
00:46:28,489 --> 00:46:30,715
No me gusta abrirme demasiado a la gente.
851
00:46:30,791 --> 00:46:32,058
Mi privacidad es sagrada.
852
00:46:34,014 --> 00:46:36,201
¿Cuándo podré escuchar
tus otras canciones?
853
00:46:39,690 --> 00:46:40,690
Tal vez...
854
00:46:43,259 --> 00:46:46,175
- Algún día.
- Más tarde. Tal vez más tarde.
855
00:46:46,251 --> 00:46:47,326
Algún día.
856
00:46:50,280 --> 00:46:51,316
Hola, chicos.
857
00:46:52,121 --> 00:46:56,033
Quería avisarles que están representando
la Batalla de Trafalgar ahí...
858
00:46:56,109 --> 00:46:58,720
en la playa. Así que...
859
00:47:03,092 --> 00:47:04,397
- ¡Fabuloso! Vamos.
- Genial.
860
00:47:04,473 --> 00:47:05,624
Es mucho mejor que...
861
00:47:06,775 --> 00:47:08,080
¿Batalla naval?
862
00:47:10,266 --> 00:47:12,645
Creo que hablo por todos cuando digo
863
00:47:12,721 --> 00:47:18,629
que la reunión del sábado fue
la mejor fiesta de todos los tiempos.
864
00:47:18,705 --> 00:47:19,705
¡Bravo!
865
00:47:20,623 --> 00:47:23,962
¿Alguien desea poner algo
a consideración del concejo?
866
00:47:24,038 --> 00:47:26,149
¿Sucesos futuros? ¿Ideas para seminarios?
867
00:47:27,490 --> 00:47:28,911
Sugar y yo investigamos...
868
00:47:28,986 --> 00:47:31,443
¿Qué tal si saboteamos
al equipo de lacrosse?
869
00:47:31,749 --> 00:47:34,051
Por fin establecimos
un dominio estratégico.
870
00:47:34,127 --> 00:47:36,468
Es hora de explotar la ventaja.
871
00:47:36,697 --> 00:47:38,616
Y esos tipos se la buscaron.
872
00:47:38,691 --> 00:47:41,148
Unas tabletas de laxantes
en el agua del equipo,
873
00:47:41,224 --> 00:47:44,562
y sus intestinos explotarán como kriptón.
874
00:47:44,638 --> 00:47:47,323
¿Steve Jobs hubiera sido
el mayor visionario de la historia
875
00:47:47,399 --> 00:47:49,665
si se hubiera conformado
con inventar la i-Mac?
876
00:47:49,780 --> 00:47:54,115
La modificó e inventó el i-Pod,
luego el i-Phone, luego el i-Pod Touch.
877
00:47:54,612 --> 00:47:55,648
- Luego...
- Entiendo.
878
00:47:57,988 --> 00:48:01,518
Supongo que una diarrea explosiva
nunca le hizo mal a nadie.
879
00:48:02,937 --> 00:48:05,624
La nueva jefa, igual que la anterior.
880
00:48:06,965 --> 00:48:09,421
- ¿Quieres jugar a Colonos de Catán?
- No puedo.
881
00:48:09,879 --> 00:48:12,068
La nueva novia de papá viene
a cenar con su hijo
882
00:48:12,144 --> 00:48:14,639
para presentarnos,
aunque salieron sólo dos veces.
883
00:48:14,715 --> 00:48:17,286
- Suena divertido.
- Ya deben irse.
884
00:48:17,821 --> 00:48:20,238
Saben qué piensan mis padres
sobre los sindicatos...
885
00:48:26,721 --> 00:48:28,449
¿Qué hago? ¿Demasiado peinado?
886
00:48:28,525 --> 00:48:31,365
¿Estoy demasiado peinado?
¿Me revuelvo el pelo? ¿Les gusta así?
887
00:48:33,435 --> 00:48:36,312
Mi dulce Herb. Escucha...
888
00:48:36,541 --> 00:48:39,880
Llevas mucho sin salir, y siento
el deber de decirte que, a tu edad,
889
00:48:39,995 --> 00:48:42,298
las mujeres no se fijarán mucho
en cómo te peinas,
890
00:48:42,373 --> 00:48:44,866
sino que se asombrarán
de que aún tengas pelo.
891
00:48:51,695 --> 00:48:53,997
Relájate. Actuar incómodo no te sienta.
892
00:48:55,647 --> 00:48:57,987
Incómodo no. Bien.
893
00:49:07,347 --> 00:49:08,347
Tú debes ser David.
894
00:49:09,150 --> 00:49:11,107
Por supuesto. ¿Quién más podrías ser?
895
00:49:11,451 --> 00:49:13,332
No traerías a un novio, ¿cierto?
896
00:49:14,367 --> 00:49:15,367
Yo soy Herb.
897
00:49:17,168 --> 00:49:19,316
David, ella es mi hija, Jodi. Jodi, David.
898
00:49:19,392 --> 00:49:20,891
Jodi, Carol. Carol, Jodi.
899
00:49:21,618 --> 00:49:22,807
David, Carol. Herb, Jodi.
900
00:49:22,883 --> 00:49:25,109
Ya nos presentamos todos. Eso ya está.
901
00:49:25,184 --> 00:49:26,490
Pasen, por favor.
902
00:49:26,988 --> 00:49:28,294
Por aquí.
903
00:49:45,326 --> 00:49:48,395
LA TABLA PERIÓDICA
904
00:49:56,911 --> 00:49:58,677
LLAMADAS PERDIDAS (7)
MENSAJES DE TEXTO (4)
905
00:49:58,752 --> 00:50:02,742
Jodi, soy Mindy. Llámame.
906
00:50:08,266 --> 00:50:12,179
Sugerí que acortáramos los shorts
dos centímetros por encima de la rodilla.
907
00:50:12,523 --> 00:50:16,360
Dijeron que no, pero con respeto.
908
00:50:17,012 --> 00:50:19,891
Denme esto. Y esto. Terminaron, ¿no?
909
00:50:19,967 --> 00:50:23,267
- Todavía no.
- Claro, gracias.
910
00:50:28,137 --> 00:50:30,862
- ¿Y si se casaran?
- ¡Casi hubiéramos cometido incesto!
911
00:50:32,242 --> 00:50:33,969
Tú fuiste el que me besó.
912
00:50:34,044 --> 00:50:34,968
¡Nada que ver!
913
00:50:35,043 --> 00:50:37,076
Tú prácticamente me desnudaste
con la mirada.
914
00:50:37,152 --> 00:50:39,224
¿Qué te desnudé? ¿Tienes 40 años?
915
00:50:39,799 --> 00:50:42,792
Señor "no suelo abrirme a la gente".
916
00:50:43,368 --> 00:50:45,708
Los dos tuvimos la culpa
del momento desagradable.
917
00:50:45,823 --> 00:50:47,089
No sé dónde va esto.
918
00:50:51,960 --> 00:50:52,960
¿Amigos?
919
00:50:53,341 --> 00:50:56,334
Sí, a los fines de no enviciar
nuestro árbol genealógico.
920
00:50:56,563 --> 00:50:57,563
Amigos.
921
00:50:57,906 --> 00:50:59,441
Perdón. Referirme a que tengamos
922
00:50:59,517 --> 00:51:01,015
hijos también fue desagradable.
923
00:51:01,091 --> 00:51:02,091
Sí.
924
00:51:15,206 --> 00:51:18,968
Planeé un operativo para usar Photoshop
en el anuario de las animadoras.
925
00:51:19,043 --> 00:51:21,768
- ¿Tengo luz verde?
- No me importa. Haz lo que quieras.
926
00:51:24,953 --> 00:51:27,292
Te busqué todo el día.
927
00:51:27,636 --> 00:51:30,591
¡Por Dios! Anoche fue
la cena más incómoda de mi vida.
928
00:51:30,705 --> 00:51:32,241
- Te llamé.
- Ya sé.
929
00:51:32,738 --> 00:51:34,927
- Demencial.
- El MIT me puso en lista de espera.
930
00:51:35,539 --> 00:51:36,539
Aguarda...
931
00:51:38,186 --> 00:51:39,875
Tiene que haber un error.
932
00:51:40,066 --> 00:51:41,066
¡Quiero nombres!
933
00:51:41,332 --> 00:51:42,332
No importa.
934
00:51:43,365 --> 00:51:44,978
Adivina quién viene a cenar.
935
00:51:45,360 --> 00:51:47,164
Es un chiste raro. ¿Te enteraste?
936
00:51:47,355 --> 00:51:48,355
A decir verdad, no.
937
00:51:49,157 --> 00:51:50,886
- Ahora no.
- Su papá y mi mamá...
938
00:51:50,962 --> 00:51:52,420
están saliendo.
939
00:51:52,611 --> 00:51:54,107
¡Qué locura!
940
00:51:55,295 --> 00:51:57,598
Pero hallé
la canción ideal para tu audición.
941
00:52:00,398 --> 00:52:01,398
¿Audición?
942
00:52:03,275 --> 00:52:05,002
Gracias, Dave. Yo sigo contando.
943
00:52:08,416 --> 00:52:12,099
- Es para una escuela de artes escénicas.
- ¿De Boston?
944
00:52:12,980 --> 00:52:13,980
De Nueva York.
945
00:52:15,667 --> 00:52:18,582
¡Iba a contártelo! No es importante.
946
00:52:18,964 --> 00:52:22,649
Claro que es importante.
Seguro que entrarás.
947
00:52:23,184 --> 00:52:26,639
Y me alegra que tengas a Dave
para ayudarte con tu audición.
948
00:52:27,444 --> 00:52:28,864
Mindy, ¡no te enfades!
949
00:52:34,809 --> 00:52:35,809
Tengo que irme.
950
00:52:38,760 --> 00:52:40,105
Después hablamos, ¿sí?
951
00:52:43,670 --> 00:52:45,052
- Perdón.
- Descuida. Vámonos.
952
00:52:48,196 --> 00:52:51,612
Mindy Lipschitz, por favor presentarse
en el despacho del Director.
953
00:52:51,918 --> 00:52:53,569
Esto es inaudito.
954
00:52:53,952 --> 00:52:57,098
¿Robar químicos y equipo
del laboratorio de la escuela?
955
00:52:57,289 --> 00:53:00,014
Por favor, Les.
Mindy es una de mis mejores alumnas.
956
00:53:00,205 --> 00:53:01,701
- Jamás haría eso.
- ¿De verdad?
957
00:53:02,353 --> 00:53:03,620
¿Por qué no miras esto?
958
00:53:12,518 --> 00:53:15,282
- Ahí usaron Photoshop.
- Mindy.
959
00:53:15,703 --> 00:53:16,778
¿Sabes qué?
960
00:53:17,774 --> 00:53:19,961
Expulsada del Club de Ciencias.
Para siempre.
961
00:53:20,037 --> 00:53:21,496
- Hay un error.
- Silencio.
962
00:53:21,917 --> 00:53:23,376
Por suerte, aún hay alumnos...
963
00:53:23,874 --> 00:53:27,443
como Whitney Bennett,
con el valor de acudir a mí para denunciar
964
00:53:27,518 --> 00:53:29,398
esta atrocidad. Fuera de mi despacho.
965
00:53:30,396 --> 00:53:31,510
Sr. Samuels.
966
00:53:32,467 --> 00:53:35,421
- ¿Por qué no me defendió?
- ¿Qué querías que hiciera, Mindy?
967
00:53:35,957 --> 00:53:40,409
Usted fue al MIT,
la mejor institución académica
968
00:53:40,485 --> 00:53:41,828
del universo conocido.
969
00:53:41,942 --> 00:53:45,242
Y todavía se deja intimidar
por un viejo de fraternidad.
970
00:53:49,499 --> 00:53:52,608
¡Dios mío! La destruiste por completo.
971
00:53:52,684 --> 00:53:55,754
Regla 42. Vence al pastor,
y las ovejas se dispersarán.
972
00:53:56,099 --> 00:53:57,825
Y volverán a ti.
973
00:54:02,619 --> 00:54:04,079
¿Seguro que quieres esto?
974
00:54:08,105 --> 00:54:09,105
Seguro.
975
00:54:17,235 --> 00:54:18,502
Cambio de presión.
976
00:54:18,578 --> 00:54:21,572
¿Alguien puede decirme
cuál es la excepción a la regla del...?
977
00:54:23,373 --> 00:54:27,863
Hermanos y hermanas,
es hora de abrir los ojos.
978
00:54:28,206 --> 00:54:29,628
Whitney Bennett.
979
00:54:29,703 --> 00:54:33,540
Durante cuatro años,
se forjó meticulosamente la imagen
980
00:54:33,655 --> 00:54:35,649
de la chica rica que lo tenía todo.
981
00:54:36,493 --> 00:54:40,906
Hermanos y hermanas,
Whitney Bennett no es quien piensan.
982
00:54:41,250 --> 00:54:43,745
¿La mansión en que,
se supone, vive su familia?
983
00:54:43,897 --> 00:54:44,742
MENTIRAS
984
00:54:44,817 --> 00:54:46,737
Más bien, en las dependencias de servicio.
985
00:54:46,966 --> 00:54:49,537
¿Su padre, gestor de fondos de riesgo?
986
00:54:49,766 --> 00:54:53,142
El único riesgo que corre
tiene que ver con el jardín.
987
00:54:53,218 --> 00:54:55,407
¿La madre que trabaja
en el mundo de la moda?
988
00:54:55,482 --> 00:54:59,128
Sólo si esto se considera
trabajar en la industria de la moda.
989
00:55:00,316 --> 00:55:03,847
¿Su hermano mayor estudia
negocios en Wharton?
990
00:55:04,574 --> 00:55:07,989
El único negocio que hace
es entregar pizzas.
991
00:55:08,372 --> 00:55:10,752
La verdad salió a la luz.
992
00:55:10,866 --> 00:55:13,859
Si Whitney siempre se afanó en exponer
993
00:55:13,934 --> 00:55:17,771
todas sus debilidades fue
para que no descubrieran las suyas.
994
00:55:18,038 --> 00:55:20,266
Whitney Bennett es una mentirosa.
995
00:55:20,342 --> 00:55:21,342
MENTIROSA
996
00:55:46,887 --> 00:55:50,187
- ¿Qué fue eso?
- Esa fue nuestra venganza con Whitney.
997
00:55:50,455 --> 00:55:53,602
¿Te das cuenta de que hiciste
justo lo mismo que ella me hizo a mí?
998
00:55:53,678 --> 00:55:56,095
Exacto. Se llama "venganza".
999
00:55:56,632 --> 00:55:59,586
No entiendo cuál es tu problema.
Esto es lo que querías.
1000
00:55:59,700 --> 00:56:03,422
Nos propusimos cambiar las cosas
y lo logramos. ¡Ganamos!
1001
00:56:03,498 --> 00:56:04,880
No siento que hayamos ganado.
1002
00:56:05,416 --> 00:56:07,834
Siento que nos convertimos
en aquello que odiábamos.
1003
00:56:08,331 --> 00:56:10,328
Mi vida entera, obedecí las reglas.
1004
00:56:10,672 --> 00:56:14,471
Hice toda mi tarea, coloreé
las burbujas con mis lápices número dos,
1005
00:56:14,585 --> 00:56:16,695
¿y qué recibí a cambio? Burla.
1006
00:56:17,385 --> 00:56:21,107
Tortura. Desprecio. Lista de espera.
1007
00:56:22,871 --> 00:56:24,867
¿Sabes qué ganas si pones la otra mejilla?
1008
00:56:25,825 --> 00:56:27,323
Dos ojos morados.
1009
00:56:28,164 --> 00:56:30,045
- La vieja Mindy...
- Era dócil,
1010
00:56:30,313 --> 00:56:32,424
creía que entraría al MIT,
1011
00:56:32,499 --> 00:56:35,685
crearía la pila de hidrógeno ideal
y tendría un elemento con su nombre.
1012
00:56:35,876 --> 00:56:37,719
El lipschitzio aún puede existir.
1013
00:56:38,331 --> 00:56:40,134
Si te molesta lo que estamos haciendo,
1014
00:56:40,210 --> 00:56:41,784
deberías hacer algo al respecto.
1015
00:56:45,236 --> 00:56:49,763
Si esto será así, entonces me retiro.
1016
00:56:58,855 --> 00:57:02,001
Habíamos conseguido
imponer un nuevo régimen
1017
00:57:02,115 --> 00:57:03,843
en la Secundaria Richard M. Nixon.
1018
00:57:04,341 --> 00:57:06,259
Resulta que el poder es
una droga poderosa.
1019
00:57:06,450 --> 00:57:09,558
Y con Whitney públicamente humillada
y oficialmente destronada,
1020
00:57:09,980 --> 00:57:13,202
los lacayos se habían convertido
en los amos de la escuela.
1021
00:57:13,739 --> 00:57:15,044
- Asombroso.
- Mis manos son
1022
00:57:15,120 --> 00:57:16,158
armas mortales.
1023
00:57:16,732 --> 00:57:18,037
Esto es terrible.
1024
00:57:18,380 --> 00:57:21,067
Dije que debíamos quemar esta porquería.
1025
00:57:21,219 --> 00:57:24,022
- Bravo.
- ¿Alguien vio a Whitney?
1026
00:57:24,098 --> 00:57:26,400
Desapareció. Nunca creí
que me daría pena alguien
1027
00:57:26,476 --> 00:57:28,279
que se refiere a Stalin con cariño.
1028
00:57:28,432 --> 00:57:31,501
Deberíamos haberle metido
la cabeza en un inodoro.
1029
00:58:03,035 --> 00:58:06,143
Nunca pensé que las cosas
irían de ese modo.
1030
00:58:06,986 --> 00:58:10,055
Por favor. No me digas
que no les da placer esto.
1031
00:58:10,361 --> 00:58:13,546
Alerta de Google. Tú me hiciste
lo mismo, ¿y yo me escondí?
1032
00:58:13,622 --> 00:58:16,463
Pero tu tolerancia a la humillación
ya era muy elevada.
1033
00:58:17,804 --> 00:58:19,378
No, aguarda, yo...
1034
00:58:22,137 --> 00:58:23,482
¿Querías pedir disculpas?
1035
00:58:23,788 --> 00:58:26,513
Se me queda trabado en la garganta.
Pero sé que tienes razón.
1036
00:58:27,202 --> 00:58:28,239
Tienes razón.
1037
00:58:33,608 --> 00:58:34,608
Gracias.
1038
00:58:49,951 --> 00:58:51,640
Voy a ir directo al grano.
1039
00:58:51,716 --> 00:58:53,596
El año próximo quiero dirigir la escuela,
1040
00:58:53,710 --> 00:58:56,513
pero el único modo de ser la mejor
es trabajar con la mejor.
1041
00:58:56,665 --> 00:58:58,239
Pensé que era Whitney.
1042
00:58:58,467 --> 00:59:00,002
Pero, al parecer, me equivoqué.
1043
00:59:00,693 --> 00:59:02,227
No fingiré
que me gusta tu estilo,
1044
00:59:02,341 --> 00:59:03,723
pero puedo aprender mucho
1045
00:59:03,915 --> 00:59:06,909
y te ofrezco mis servicios
como pasante por el resto del año.
1046
00:59:11,126 --> 00:59:14,159
Falta poco para la graduación,
y aún no tenemos tema,
1047
00:59:14,235 --> 00:59:18,033
así que solicito que alineen
a sus facciones tras mi propuesta
1048
00:59:18,148 --> 00:59:19,261
de Graduación de Ender.
1049
00:59:19,375 --> 00:59:23,289
Si apoyan mi candidatura a rey
de la graduación, votaré su tema.
1050
00:59:23,364 --> 00:59:26,588
Aguarda. Yo me postularé
como rey de la graduación.
1051
00:59:26,932 --> 00:59:29,772
Yo soy el único que sabe esgrimir
una espada como se debe.
1052
00:59:30,078 --> 00:59:32,419
Pensé que dejaríamos ganar
a Colin para burlarnos.
1053
00:59:32,495 --> 00:59:34,836
No, nunca acordamos eso. Yo seré el rey.
1054
00:59:34,911 --> 00:59:36,446
No, tú no. Yo seré el rey.
1055
00:59:36,522 --> 00:59:39,823
Mindy, te ofrezco hacerte reina
y no decapitarte durante cinco años.
1056
00:59:39,937 --> 00:59:40,937
¿No decapitarme?
1057
00:59:40,972 --> 00:59:44,809
Mientras escuchaba,
comprendí lo ridículo que era todo eso.
1058
00:59:44,885 --> 00:59:47,381
Habíamos fingido
que nos importaba estar unidos,
1059
00:59:47,456 --> 00:59:49,988
pero a nadie le importaba
nada salvo ellos mismos.
1060
00:59:50,064 --> 00:59:51,600
Incluso los mejores amigos.
1061
00:59:52,059 --> 00:59:53,979
Así que todo había sido una mentira.
1062
00:59:54,055 --> 00:59:57,393
Algo lógico, puesto que la Secundaria es,
en general, una mentira.
1063
00:59:57,507 --> 01:00:01,151
Todos fingen,
intentan tener más onda, ser más listos
1064
01:00:01,265 --> 01:00:04,605
más grandes o más seguros
de lo que realmente son.
1065
01:00:04,680 --> 01:00:07,789
Y no pude evitar pensar:
¿No sería lindo que, por una vez,
1066
01:00:07,864 --> 01:00:09,937
la gente dijera la verdad?
1067
01:00:10,473 --> 01:00:12,277
Vas a drogar a todos en el baile.
1068
01:00:12,660 --> 01:00:14,003
Dicho así suena muy grave.
1069
01:00:14,846 --> 01:00:18,644
El lipschitzio es un suero de la verdad
de baja potencia y forma gaseosa.
1070
01:00:18,720 --> 01:00:21,599
Es una variante muy lista
a poner alcohol en la bebida.
1071
01:00:21,714 --> 01:00:22,981
No me opongo.
1072
01:00:24,629 --> 01:00:26,547
¿Por qué decidiste aceptarme al final?
1073
01:00:26,776 --> 01:00:30,039
Puede que seas una oportunista artera,
pero al menos eres sincera
1074
01:00:30,114 --> 01:00:31,189
sobre lo que buscas.
1075
01:00:46,111 --> 01:00:47,916
Gracias a Dios regresaste.
1076
01:00:48,030 --> 01:00:50,907
¿Sabes lo que es ser
la única persona atractiva de la escuela?
1077
01:00:52,095 --> 01:00:54,897
Los tontos se multiplicaron
más rápido que las Kardashian.
1078
01:00:58,502 --> 01:01:00,498
Perdón. Es la costumbre.
1079
01:01:01,035 --> 01:01:02,302
¿Irás al baile?
1080
01:01:02,646 --> 01:01:03,646
No.
1081
01:01:03,873 --> 01:01:06,213
Whitney. ¿Tu papá puede cortar mi césped?
1082
01:01:09,819 --> 01:01:11,278
Tienes un mensaje de mamá.
1083
01:01:11,354 --> 01:01:14,807
Conduce con cuidado a la escuela.
Sólo vives una vez. Te quiero, mamá.
1084
01:01:14,883 --> 01:01:16,609
Lamento que tuvieras que ver eso.
1085
01:01:17,491 --> 01:01:19,334
No necesitas pareja para ir al baile.
1086
01:01:19,410 --> 01:01:21,367
La pareja, el vestido, la juerga.
1087
01:01:21,443 --> 01:01:23,362
No sé qué odio más de todo eso.
1088
01:01:24,128 --> 01:01:27,390
Mindy y yo siempre pensamos
hacer una maratón de Star Wars esa noche.
1089
01:01:28,079 --> 01:01:30,420
Trece horas y veinticuatro minutos,
con precuelas.
1090
01:01:30,573 --> 01:01:32,453
Lo entiendo. Es sólo que...
1091
01:01:33,105 --> 01:01:35,408
- ¿Qué?
- Conversé con Mackenzie.
1092
01:01:35,714 --> 01:01:38,937
Ahora es pasante de Mindy,
según parece, y no me dijo mucho,
1093
01:01:39,013 --> 01:01:42,044
pero creo que Mindy planea
una broma muy pesada para el baile.
1094
01:01:42,272 --> 01:01:44,154
Y aún no terminó con su venganza.
1095
01:01:51,097 --> 01:01:54,435
¿Por qué luchan
en un aerodeslizador sobre lava derretida?
1096
01:01:56,198 --> 01:01:57,619
Herb, te explicaré.
1097
01:01:58,155 --> 01:02:00,075
Obi-Wan está intentando ser buen amigo
1098
01:02:00,189 --> 01:02:02,070
y evitar que Anakin actúe
como un imbécil.
1099
01:02:02,146 --> 01:02:04,946
Pero a Anakin le interesa más
jugar un estúpido juego de poder
1100
01:02:05,022 --> 01:02:06,557
que estar con su mejor amigo.
1101
01:02:08,781 --> 01:02:09,856
No sé.
1102
01:02:10,738 --> 01:02:12,887
Para mí, Obi-Wan tiene
una actitud muy valiente.
1103
01:02:13,960 --> 01:02:19,601
Protege el destino del universo
y trata de ayudar a su amigo,
1104
01:02:19,676 --> 01:02:23,015
que está pasando por un mal momento.
1105
01:02:23,244 --> 01:02:26,468
¿Aun si, al final, Obi-Wan deba
cortarle las piernas a su mejor amigo,
1106
01:02:26,544 --> 01:02:29,997
y este acabe volviéndose un ciborg gótico
que respira por la boca
1107
01:02:30,072 --> 01:02:31,415
y más adelante lo mate?
1108
01:02:33,219 --> 01:02:34,294
Aun así.
1109
01:02:35,520 --> 01:02:38,475
Jodi, de algo estoy seguro.
1110
01:02:40,315 --> 01:02:45,226
Si no te involucras,
nunca te pasará nada genial.
1111
01:02:47,220 --> 01:02:48,220
Coño.
1112
01:02:49,215 --> 01:02:50,406
Tengo que ir al baile.
1113
01:02:58,499 --> 01:02:59,499
Gracias, papá.
1114
01:03:01,261 --> 01:03:07,248
Jodi. Soy tu padre. Tu guía espiritual.
1115
01:03:07,476 --> 01:03:09,510
Realmente espero que esto no sea genético.
1116
01:03:17,220 --> 01:03:20,136
¡Papá! ¿No hay nada en el armario
de mamá que pueda usar yo?
1117
01:03:29,303 --> 01:03:30,877
Qué belleza.
1118
01:03:32,641 --> 01:03:34,215
Acabo de cortar con Carol.
1119
01:03:34,405 --> 01:03:36,900
Dave tampoco tiene pareja,
así que ella lo traerá aquí,
1120
01:03:36,976 --> 01:03:38,127
así pueden ir juntos.
1121
01:03:38,932 --> 01:03:42,118
- Papá.
- Descuida. Es sólo para ir juntos.
1122
01:03:42,846 --> 01:03:44,458
No se sentirán incómodos.
1123
01:03:45,147 --> 01:03:47,066
EL SURGIMIENTO DEL ESTADO ESPÍA
1124
01:03:58,536 --> 01:03:59,918
Acérquense por aquí.
1125
01:04:00,108 --> 01:04:02,640
Tómala de la cintura. No es tu hermana.
1126
01:04:05,287 --> 01:04:06,861
Perfecto. Hasta luego.
1127
01:04:07,742 --> 01:04:08,971
Bajo de la limusina.
¿Estás?
1128
01:04:09,047 --> 01:04:10,697
- Voy a...
- Bien.
1129
01:04:15,146 --> 01:04:16,374
MUELLE DE CARGA
1130
01:04:18,714 --> 01:04:20,211
No hay moros en la costa. Vamos.
1131
01:04:21,055 --> 01:04:22,820
Parecemos los de Breaking Bad.
1132
01:04:23,892 --> 01:04:25,543
Bajo de la limusina.
¿Estás?
1133
01:04:25,619 --> 01:04:27,269
Sí, no encuentro a Mindy.
1134
01:04:31,489 --> 01:04:35,057
Te espero en el pasillo en 15.
1135
01:04:35,248 --> 01:04:36,360
COMO SI FUERA 1984
1136
01:04:36,436 --> 01:04:38,011
¿A quién se le ocurrió este tema?
1137
01:04:38,202 --> 01:04:39,738
Al patriarcado.
1138
01:04:39,852 --> 01:04:41,004
¿Me hiciste señas?
1139
01:04:43,573 --> 01:04:46,720
- ¿Quieres bailar?
- Está bien. Como quieras.
1140
01:04:46,796 --> 01:04:48,215
Hay que subir para bajar.
1141
01:05:24,198 --> 01:05:26,117
Operativo Verdad activado
1142
01:05:49,364 --> 01:05:51,244
Quizá yo sea una computadora personal.
1143
01:06:01,525 --> 01:06:05,629
Tal vez mi psicólogo tenga razón.
Salgo con mi padre.
1144
01:06:06,510 --> 01:06:10,425
¿No es evidente que todo sufrimiento
se origina en el deseo?
1145
01:06:10,655 --> 01:06:13,610
Por ende, el sufrimiento sólo acabará
si acaba el deseo.
1146
01:06:13,686 --> 01:06:16,064
Pero la naturaleza fútil e ilógica
del deseo
1147
01:06:16,140 --> 01:06:18,635
se impondrá inevitablemente
sobre nuestra racionalidad.
1148
01:06:19,017 --> 01:06:22,318
El ponche está rico.
1149
01:06:33,939 --> 01:06:36,665
Sé que todos aman a Harry.
1150
01:06:36,741 --> 01:06:40,118
Y claro que comprendo
el encanto melancólico de Zayn,
1151
01:06:40,231 --> 01:06:44,299
pero, para mí, Liam es
el héroe anónimo de One Direction.
1152
01:06:47,290 --> 01:06:51,626
Me resultas repulsivo, y sin embargo,
siento una extraña atracción hacia ti.
1153
01:06:52,738 --> 01:06:55,385
Eso es lo más lindo
que me dijo alguna chica.
1154
01:06:56,611 --> 01:06:59,798
Te amo, hombre. Sí, homo.
1155
01:07:07,353 --> 01:07:10,346
Me atraes muchísimo,
pese a ese traje pantalón.
1156
01:07:21,930 --> 01:07:24,118
Esto es sensacional. Gracias, Adam Scott.
1157
01:07:28,722 --> 01:07:29,873
Me agradas mucho.
1158
01:07:30,793 --> 01:07:31,905
Me...
1159
01:07:31,981 --> 01:07:33,364
¿Dónde estás?
1160
01:07:36,471 --> 01:07:37,471
Maldita sea.
1161
01:07:39,040 --> 01:07:41,151
Tengo que irme. Después te busco.
1162
01:07:45,792 --> 01:07:46,943
¿Lo prometes?
1163
01:07:51,815 --> 01:07:52,852
¿Dónde estabas?
1164
01:07:52,928 --> 01:07:56,648
Perdón. En el armario del ordenanza,
besándome con mi futuro hermanastro.
1165
01:07:57,799 --> 01:07:59,181
Hay que encontrar a Mindy.
1166
01:07:59,257 --> 01:08:01,790
Antes de que ejecute su plan.
Dios sabe de qué es capaz.
1167
01:08:01,942 --> 01:08:05,051
Es una química excelente.
1168
01:08:09,461 --> 01:08:10,461
¿Qué es todo esto?
1169
01:08:10,573 --> 01:08:12,647
¿Trata de envenenar a toda la escuela?
1170
01:08:12,722 --> 01:08:14,679
A esta altura, no lo descartaría.
1171
01:08:15,485 --> 01:08:17,481
- ¿Qué crees que hará esto?
- No sé.
1172
01:08:17,595 --> 01:08:18,939
Exponer la verdad.
1173
01:08:20,855 --> 01:08:23,849
¡Bien! Qué buena mejor amiga eres.
1174
01:08:23,925 --> 01:08:26,304
Disculpa, ¿la que está creando
un arma química
1175
01:08:26,418 --> 01:08:28,337
cuestiona mi integridad en esta situación?
1176
01:08:28,412 --> 01:08:31,445
Pensé que ya era hora
de que alguien terminara con las mentiras,
1177
01:08:31,521 --> 01:08:33,515
y viéramos la verdadera cara de la gente.
1178
01:08:33,591 --> 01:08:35,088
Te dije que no confiaras en ella.
1179
01:08:35,164 --> 01:08:38,387
Y ahora, de pronto, ¿son carne y uña?
1180
01:08:39,345 --> 01:08:41,955
¡Porque entre tú y Whitney,
Whitney es la que actúa
1181
01:08:42,031 --> 01:08:43,413
menos como dictador malvado!
1182
01:08:43,489 --> 01:08:46,749
Estás celosa porque fui yo
quien finalmente la enfrentó,
1183
01:08:46,825 --> 01:08:48,822
algo que tú nunca osaste hacer.
1184
01:08:49,281 --> 01:08:50,281
Te voy a denunciar.
1185
01:08:50,777 --> 01:08:52,505
Si no estás conmigo, eres mi enemiga.
1186
01:08:53,770 --> 01:08:57,570
Sólo un Sith piensa en términos absolutos.
Cumpliré con mi deber.
1187
01:08:57,645 --> 01:08:59,026
Lo intentarás.
1188
01:09:03,168 --> 01:09:04,281
Whitney, ¡ve por ayuda!
1189
01:09:05,087 --> 01:09:06,087
No, gracias.
1190
01:09:09,383 --> 01:09:10,420
Regla 21...
1191
01:09:10,495 --> 01:09:12,452
Hazte la tonta para atrapar a los tontos.
1192
01:09:12,528 --> 01:09:15,139
- ¿Emergencias?
- Quiero denunciar un delito.
1193
01:09:24,881 --> 01:09:27,068
¡Atención!
1194
01:09:27,144 --> 01:09:30,560
Llegó el momento de la noche
que todos estaban esperando.
1195
01:09:31,365 --> 01:09:33,706
Su apuesto Director anunciará
1196
01:09:34,012 --> 01:09:36,582
a los reyes de la graduación.
1197
01:09:37,463 --> 01:09:40,228
¡No pasarás!
1198
01:09:41,991 --> 01:09:43,526
El rey de la graduación es...
1199
01:09:44,791 --> 01:09:45,904
¿Louis Hammerschmidt?
1200
01:09:46,940 --> 01:09:48,322
Realmente no saben hacer esto.
1201
01:09:48,398 --> 01:09:50,815
¡Quítate, o haré
que te arrastren y descuarticen!
1202
01:09:55,917 --> 01:10:00,483
Compañeros, he de gobernar
con un puño de hierro,
1203
01:10:01,133 --> 01:10:02,592
pero noble.
1204
01:10:06,658 --> 01:10:09,612
Y la reina de la graduación es...
1205
01:10:11,684 --> 01:10:15,788
la encantadora señorita Claire Stewart.
1206
01:10:16,709 --> 01:10:17,899
- ¡Tú!
- Felicitaciones.
1207
01:10:20,162 --> 01:10:22,656
- Estás preciosa.
- Gracias.
1208
01:10:23,652 --> 01:10:28,871
Dejemos que la bella y la bestia
nos deleiten con un baile.
1209
01:10:29,444 --> 01:10:30,444
Fíjate dónde pisas.
1210
01:10:32,399 --> 01:10:34,241
¡Alto el fuego!
1211
01:10:34,508 --> 01:10:36,236
- ¡Qué cansancio!
- ¡Estoy resollando!
1212
01:10:58,101 --> 01:10:59,483
¡Lucha de nerds!
1213
01:11:08,804 --> 01:11:10,033
¿Necesitas ayuda?
1214
01:11:10,109 --> 01:11:11,453
No, yo me encargo.
1215
01:11:14,214 --> 01:11:15,251
¿Dónde estabas?
1216
01:11:15,441 --> 01:11:17,436
En Europa, los bailes empiezan a las 11.
1217
01:11:19,507 --> 01:11:22,884
- ¡Pídeme perdón!
- ¿Por qué no te alegraste por mí?
1218
01:11:22,960 --> 01:11:27,565
¡Estabas ocupada explorando tu sexualidad
e ignoraste mis necesidades emocionales!
1219
01:11:28,254 --> 01:11:29,866
¡Sabías cuánto me importaba el MIT!
1220
01:11:29,941 --> 01:11:32,704
Lamento que, por primera vez,
yo haya encontrado a un chico
1221
01:11:32,780 --> 01:11:35,007
que es sensacional
y melancólicamente sensual.
1222
01:11:35,428 --> 01:11:36,772
Jodi, basta.
1223
01:11:36,962 --> 01:11:38,459
- ¿Soy sensacional?
- Sí.
1224
01:11:38,535 --> 01:11:40,570
- Estupendo. Te felicito.
- Gracias, hombre.
1225
01:11:40,644 --> 01:11:44,329
Y lamento mucho que,
por una vez en tu vida, tu plan de 10 años
1226
01:11:44,404 --> 01:11:45,404
no saliera perfecto.
1227
01:11:45,440 --> 01:11:48,586
Pero, ¿sabes qué? ¡Acéptalo
y supéralo como hacemos todos los demás!
1228
01:11:49,506 --> 01:11:51,080
¿Ahora van a besarse?
1229
01:11:51,386 --> 01:11:54,303
¿Sabes qué, Whitney? ¡Cállate!
1230
01:11:55,107 --> 01:11:56,412
¡Yo te defendí!
1231
01:11:56,642 --> 01:11:58,982
¡Después de todas las barbaridades
que me hiciste,
1232
01:11:59,058 --> 01:12:02,436
igual lo intenté porque fui
tan estúpida de tenerte lástima!
1233
01:12:02,742 --> 01:12:05,428
¿Crees que me importa
lo que esta gente piensa de mí?
1234
01:12:05,964 --> 01:12:07,537
La Secundaria terminó.
1235
01:12:08,035 --> 01:12:10,836
Sólo quería que ustedes supieran,
antes de irnos, que gané yo.
1236
01:12:11,104 --> 01:12:12,563
Que siempre ganaré yo.
1237
01:12:12,831 --> 01:12:14,596
Y que, cuando lo desee,
puedo quitarles
1238
01:12:14,671 --> 01:12:16,245
lo que más quieren y destruirlo.
1239
01:12:16,667 --> 01:12:21,232
Casi no tuve que mover un dedo
para convertirlas en Abel y Caín.
1240
01:12:21,538 --> 01:12:22,882
Realmente les hice un favor,
1241
01:12:22,996 --> 01:12:25,530
si no, este espectáculo de terror
se habría prolongado
1242
01:12:25,606 --> 01:12:28,752
unos años más hasta que se dejaran
de hablar y siguieran sus caminos.
1243
01:12:38,111 --> 01:12:39,263
Quizá ella tiene razón.
1244
01:12:39,875 --> 01:12:42,409
Fue una estupidez pensar
que seguiríamos siendo amigas.
1245
01:12:43,061 --> 01:12:46,091
Tú harás lo tuyo, yo haré lo mío.
1246
01:12:46,167 --> 01:12:49,505
Y en unos años, nos veremos
en la fiesta de reencuentro
1247
01:12:49,580 --> 01:12:51,386
y sonreiremos.
1248
01:12:52,651 --> 01:12:54,608
Quizá así deba ser.
1249
01:12:55,144 --> 01:12:58,213
Si eso piensas,
deberíamos aceptar lo inevitable
1250
01:12:58,288 --> 01:13:00,055
y ponerle fin a esto ya mismo.
1251
01:13:01,128 --> 01:13:02,472
Eso pienso.
1252
01:13:03,506 --> 01:13:04,543
Eso duele.
1253
01:13:07,766 --> 01:13:09,185
Pero no tanto como eso.
1254
01:13:10,143 --> 01:13:11,564
Es una broma.
1255
01:13:20,233 --> 01:13:21,422
POLICÍA
1256
01:13:23,724 --> 01:13:26,141
Y así acabó la revolución.
1257
01:13:31,204 --> 01:13:32,318
Me liberaron...
1258
01:13:32,394 --> 01:13:33,584
DOS SEMANAS DESPUÉS
1259
01:13:33,660 --> 01:13:34,660
pues la broma
1260
01:13:34,733 --> 01:13:36,230
había sido mala,
pero inofensiva.
1261
01:13:36,690 --> 01:13:39,989
Tras una suspensión dura,
Mindy regresó a la escuela.
1262
01:13:41,217 --> 01:13:43,711
Y todas las bandas volvieron
a ser como habían sido.
1263
01:14:04,464 --> 01:14:05,732
Drogué a mis compañeros.
1264
01:14:07,111 --> 01:14:10,066
Todo científico se arrepiente de algo.
Piensa en Oppenheimer.
1265
01:14:12,250 --> 01:14:14,784
Tuve tiempo de reflexionar
mientras estuve en prisión.
1266
01:14:16,049 --> 01:14:19,235
No sólo arruiné
un rito de iniciación adolescente,
1267
01:14:19,502 --> 01:14:21,690
sino que destruí todo lo bueno que hice.
1268
01:14:22,610 --> 01:14:25,219
Tuve la oportunidad de cambiar las cosas,
1269
01:14:25,755 --> 01:14:29,439
y a la hora de la verdad,
no me diferencié de Whitney Bennett.
1270
01:14:30,858 --> 01:14:32,508
No voy a decir que actuaste bien.
1271
01:14:33,390 --> 01:14:34,465
Pero te entiendo.
1272
01:14:35,768 --> 01:14:37,647
Duele sentir que das lo mejor,
1273
01:14:37,723 --> 01:14:39,719
y que la gente no te valora.
1274
01:14:40,294 --> 01:14:43,173
Siempre habrá idiotas.
Eso no cambia después de la Secundaria.
1275
01:14:43,248 --> 01:14:46,510
Puedes dedicar tu vida a vencerlos,
a demostrar que se equivocan
1276
01:14:46,585 --> 01:14:50,461
o a vengarte de ellos,
pero eso es energía malgastada.
1277
01:14:51,112 --> 01:14:55,833
Lo que debes hacer es descubrir
qué y quién es importante para ti.
1278
01:14:55,908 --> 01:14:57,060
Y luchar por eso.
1279
01:14:58,210 --> 01:14:59,323
Lo demás no importa.
1280
01:15:37,569 --> 01:15:39,488
JODI
LLAMAR A CELULAR
1281
01:16:03,388 --> 01:16:04,461
¿Sr. Fleming?
1282
01:16:20,573 --> 01:16:21,916
¿Qué haces aquí?
1283
01:16:27,172 --> 01:16:30,471
No podía dejarte entrar sin decirte
lo orgullosa que me siento de ti.
1284
01:16:30,623 --> 01:16:33,502
- Mindy...
- Hoy entré al MIT.
1285
01:16:34,114 --> 01:16:37,108
Y no significó nada porque tú
no estabas para festejar conmigo.
1286
01:16:37,529 --> 01:16:39,679
No sé cómo llegamos a este punto.
1287
01:16:39,869 --> 01:16:43,091
Yo sí. Me transformé en el Dr. Insólito.
1288
01:16:43,858 --> 01:16:46,085
Pero, ¿eso de que éramos
amigas de Secundaria?
1289
01:16:46,620 --> 01:16:49,843
Tú no eres mi amiga de Secundaria.
Eres mi mejor amiga.
1290
01:16:50,265 --> 01:16:51,839
¡Somos el par radical!
1291
01:16:52,529 --> 01:16:57,669
Tú siempre sabrás del golpe en la cara
que me llevó a este puente dental.
1292
01:17:00,430 --> 01:17:03,692
Siempre sabrás que prefiero
los números impares a los pares.
1293
01:17:03,845 --> 01:17:05,995
No sé qué nos deparará el destino.
1294
01:17:06,262 --> 01:17:11,097
Con suerte, los Grammy 2020
y el primer asentamiento humano en Marte.
1295
01:17:11,517 --> 01:17:13,705
Pero no importa, porque lo único que sé es
1296
01:17:13,780 --> 01:17:15,661
que te quiero en mi vida para todo.
1297
01:17:16,542 --> 01:17:19,690
Lo siento mucho. Estoy de vuelta.
1298
01:17:24,291 --> 01:17:27,938
Lamento mucho haber estado ocupada
explorando mi sexualidad.
1299
01:17:28,129 --> 01:17:30,469
Descuida. La sexualidad es importante.
1300
01:17:34,650 --> 01:17:36,109
Me alegra tanto verte aquí.
1301
01:17:36,184 --> 01:17:37,758
Estoy muriéndome de nervios.
1302
01:17:39,023 --> 01:17:40,023
Mírame.
1303
01:17:40,097 --> 01:17:41,824
¿La final de la Feria de Ciencias?
1304
01:17:41,900 --> 01:17:44,663
De los nervios, casi vomito
sobre mis cultivos de bacterias.
1305
01:17:45,007 --> 01:17:46,312
Tú me empujaste a hacerlo.
1306
01:17:50,032 --> 01:17:51,338
Toma valor, Jodi.
1307
01:17:52,757 --> 01:17:53,908
Sé lo que debemos hacer.
1308
01:18:03,076 --> 01:18:04,420
Deseas alcanzar las estrellas
1309
01:18:04,495 --> 01:18:05,801
Porque eres mi amiga
1310
01:18:05,877 --> 01:18:09,024
Y lo logras todos los días
1311
01:18:14,431 --> 01:18:15,582
¿Señorita Schellenberger?
1312
01:18:18,498 --> 01:18:19,498
¡Espera!
1313
01:18:22,793 --> 01:18:25,480
Hazlo o no lo hagas. No lo intentes.
1314
01:18:29,661 --> 01:18:31,005
¡Ella es mi mejor amiga!
1315
01:18:33,306 --> 01:18:34,380
Mi mejor amiga.
1316
01:18:36,144 --> 01:18:38,485
Citando Star Wars: "Ese fue el final".
1317
01:19:06,373 --> 01:19:07,717
Antes ustedes, hoy les...
1318
01:19:07,793 --> 01:19:09,789
La Secundaria había llegado a su fin.
1319
01:19:10,478 --> 01:19:12,588
Y quizá fuera
por el síndrome de Estocolmo,
1320
01:19:12,779 --> 01:19:14,239
pero, por primera vez...
1321
01:19:14,583 --> 01:19:16,732
sentí que iba a extrañarla.
1322
01:19:17,307 --> 01:19:20,530
Nos habíamos esforzado tanto
por derrocar el sistema
1323
01:19:20,605 --> 01:19:23,523
que habíamos perdido de vista
qué era realmente la Secundaria.
1324
01:19:23,982 --> 01:19:24,982
Personas.
1325
01:19:25,592 --> 01:19:28,892
Personas de adentro, personas de afuera.
1326
01:19:29,928 --> 01:19:31,732
Personas descubriendo quiénes son.
1327
01:19:31,808 --> 01:19:33,075
LIBERTAD PARA LA MUJER.
1328
01:19:33,496 --> 01:19:35,107
Quiénes desean ser.
1329
01:19:35,989 --> 01:19:37,447
Quiénes no desean ser.
1330
01:19:38,367 --> 01:19:40,824
- Amigo, ¿en serio?
- Porque no importa quién eres...
1331
01:19:41,628 --> 01:19:42,818
El rey de la graduación...
1332
01:19:43,393 --> 01:19:44,583
La fashionista...
1333
01:19:44,966 --> 01:19:47,076
O el Senador que caerá en desgracia...
1334
01:19:47,152 --> 01:19:48,612
La Secundaria es lo mismo.
1335
01:19:49,186 --> 01:19:50,490
Es la mejor época.
1336
01:19:51,257 --> 01:19:53,060
Es la peor época.
1337
01:19:53,865 --> 01:19:58,624
Llena de gente maravillosa
y gente no tan maravillosa.
1338
01:19:59,121 --> 01:20:00,734
Y sólo se vive una vez.
1339
01:20:04,223 --> 01:20:05,912
Y nosotros sobrevivimos.
1340
01:20:13,047 --> 01:20:15,656
Lo logramos. Integramos la sociedad.
Tenemos el diploma.
1341
01:20:16,192 --> 01:20:17,192
Lo podemos demostrar.
1342
01:20:17,918 --> 01:20:18,918
Felicitaciones.
1343
01:20:19,107 --> 01:20:20,259
Igualmente para ti.
1344
01:20:27,240 --> 01:20:29,351
- Te llamo, Wellesley.
- Está bien, Penn State.
1345
01:20:37,099 --> 01:20:38,291
Estuvo fantástico.
1346
01:20:53,479 --> 01:20:55,783
Mindy, Jodi, Claire, Virginia. ¡Sugar!
1347
01:20:55,859 --> 01:20:58,737
Me preguntaba si me harías el honor...
1348
01:20:58,813 --> 01:21:00,770
- Nos vemos esta semana, Martin.
- Gracias.
1349
01:21:03,225 --> 01:21:06,562
El corazón desea
lo blancucho y anteojudo que desea.
1350
01:21:07,022 --> 01:21:08,596
Y tú no te creas tan superior.
1351
01:21:08,748 --> 01:21:10,398
Sabes cuál es la próxima misión.
1352
01:21:11,127 --> 01:21:12,510
Conseguirte tu primera cita.
1353
01:21:15,500 --> 01:21:17,074
- Me voy.
- ¿Nos vemos esta semana?
1354
01:21:17,916 --> 01:21:18,916
Trato hecho.
1355
01:21:26,472 --> 01:21:27,586
Ese es mi chofer.
1356
01:21:28,198 --> 01:21:30,385
Dinos. ¿Qué harás el año próximo?
1357
01:21:30,883 --> 01:21:32,303
Algo de esto, algo de aquello.
1358
01:21:32,456 --> 01:21:34,528
Veré adónde me lleva el viento.
1359
01:21:38,710 --> 01:21:41,242
- Esa chica entrará a la CIA.
- Sin duda.
1360
01:21:43,696 --> 01:21:44,963
¿Vamos, Delores?
1361
01:21:46,075 --> 01:21:47,150
Ni se les ocurra.
1362
01:21:47,533 --> 01:21:49,758
Esa mujer me parió.
Puede llamarme como quiera.
1363
01:21:51,292 --> 01:21:52,789
No hay problema, Delores.
1364
01:21:54,553 --> 01:21:55,627
Chócala, Delores.
1365
01:21:57,161 --> 01:21:58,236
Nos vemos, Delores.
1366
01:22:02,877 --> 01:22:03,991
¡Te extrañamos, Delores!
1367
01:22:04,066 --> 01:22:05,142
¡Te queremos, Delores!
1368
01:22:05,409 --> 01:22:07,443
Buen saludo, Delores.
1369
01:22:10,741 --> 01:22:13,466
- Martin y Delores.
- Es raro, ¿no?
1370
01:22:13,542 --> 01:22:14,542
¿Quién lo diría?
1371
01:22:16,764 --> 01:22:17,764
Aguarda...
1372
01:22:17,954 --> 01:22:18,954
Casi lo olvido.
1373
01:22:20,063 --> 01:22:21,063
Ábrela.
1374
01:22:27,621 --> 01:22:31,611
Un billete de tren en clase económica
desde Boston a la ciudad de Nueva York.
1375
01:22:40,319 --> 01:22:44,617
¡El año que viene será fabuloso!
1376
01:22:45,573 --> 01:22:48,490
¿El año que viene?
¡Todavía tenemos el verano!
1377
01:22:49,602 --> 01:22:50,945
¿Maratón de Galactica en casa?
1378
01:22:51,022 --> 01:22:52,585
Por supuesto.
1379
01:22:59,730 --> 01:23:02,762
"WHITNEY FUE A WALL STREET,
1380
01:23:02,837 --> 01:23:05,753
DONDE FORBES LA NOMBRÓ ENTRE
LOS MENORES DE 30 A SEGUIR...
1381
01:23:05,829 --> 01:23:07,557
LITERALMENTE."
1382
01:23:07,632 --> 01:23:11,162
CLAIRE Y DELORES FUNDARON
UNA ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO.
1383
01:23:11,238 --> 01:23:13,733
CÁLLENSE Y EMPODEREN A LAS CHICAS
1384
01:23:15,803 --> 01:23:22,249
VIRGINIA FUE RECLUTADA POR CIERTA AGENCIA
DE SEGURIDAD NACIONAL Y ACTUALMENTE
1385
01:23:23,360 --> 01:23:24,436
CENSURADO
1386
01:23:24,703 --> 01:23:28,502
JODI ESTUDIA MÚSICA
Y PREPARA SU PRIMER ÁLBUM
1387
01:23:28,578 --> 01:23:30,344
¿ESTÁS AHÍ, TINA FEY?
1388
01:23:30,420 --> 01:23:32,453
SOY YO, JODI.
1389
01:23:32,761 --> 01:23:35,369
JODI Y DAVE SIGUEN JUNTOS.
1390
01:23:35,482 --> 01:23:38,130
HERB Y CAROL TAMBIÉN...
1391
01:23:38,206 --> 01:23:42,850
LAS REUNIONES FAMILIARES SON INCÓMODAS,
PERO INTENTAN QUE LO RARO SEA ESTUPENDO.
1392
01:23:43,117 --> 01:23:47,337
MINDY ESTÁN EN EL MIT, CONOCIENDO
A GENTE NUEVA, VIVIENDO AL LÍMITE...
1393
01:23:47,413 --> 01:23:50,752
Y AÚN DESEA DESCUBRIR
UN ELEMENTO QUE LLEVE SU NOMBRE.
1394
01:23:50,828 --> 01:23:53,514
MINDY USÓ EL BOLETO DE TREN DE JODI.
1395
01:23:53,590 --> 01:23:56,507
FUE EL PRIMERO DE MUCHOS.
107418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.