Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,974 --> 00:00:17,424
I love the weekend.
2
00:00:17,474 --> 00:00:19,304
We get to spend more time together.
3
00:00:19,354 --> 00:00:20,584
- What?
- Mm, amazing.
4
00:00:20,634 --> 00:00:22,704
You don't need us. You've got Frank now.
5
00:00:22,754 --> 00:00:26,384
Get a hobby. You always told
me that before I got a job.
6
00:00:26,434 --> 00:00:28,744
My hobby will always be you,
7
00:00:28,794 --> 00:00:31,984
my own darling sloths.
8
00:00:32,034 --> 00:00:34,344
- Hello, Durrells!
- Spiros!
9
00:00:34,394 --> 00:00:34,984
Hey!
10
00:00:36,634 --> 00:00:40,744
Mrs Durrells, lovelier
than a spring morning.
11
00:00:40,794 --> 00:00:41,604
As are you.
12
00:00:43,154 --> 00:00:44,664
Where have you been, Spiros?
13
00:00:44,714 --> 00:00:46,904
Busy, driving around a new family.
14
00:00:46,954 --> 00:00:48,584
A what?
15
00:00:48,634 --> 00:00:51,184
An Italian family. They
came here like you.
16
00:00:51,234 --> 00:00:53,144
To start a new life.
17
00:00:53,194 --> 00:00:54,584
What are they like?
18
00:00:54,634 --> 00:00:56,114
Charming, perfect.
19
00:00:57,714 --> 00:00:59,394
They live in the big pink villa.
20
00:01:00,674 --> 00:01:02,354
You will love them.
21
00:01:53,434 --> 00:01:58,424
Well, do come back later,
Spiros. We're going swimming.
22
00:01:58,474 --> 00:02:01,704
Oh er... I'm sorry, the
Ferrari family need me.
23
00:02:01,754 --> 00:02:04,224
Oh. Well... fine.
24
00:02:04,274 --> 00:02:06,664
Oh, why I came.
25
00:02:06,714 --> 00:02:08,744
The fire brigade need volunteers.
26
00:02:08,794 --> 00:02:10,464
So, interested?
27
00:02:10,514 --> 00:02:13,624
No. It's not safe. I don't
want them getting singed.
28
00:02:13,674 --> 00:02:16,464
- Yes, in between my police shifts.
- Sure. Might be fun.
29
00:02:16,514 --> 00:02:19,714
Bene! Arrivederci!
30
00:02:39,834 --> 00:02:43,104
Yes. Yes, that's it, Roger.
31
00:02:43,154 --> 00:02:45,064
You have a good look around.
32
00:02:45,114 --> 00:02:48,114
Just don't go to the lavatory.
33
00:02:50,634 --> 00:02:53,104
Oh... kali mera.
34
00:02:53,154 --> 00:02:55,944
Er, skylos er...
35
00:02:55,994 --> 00:02:59,144
My dog seems to like it here.
36
00:02:59,194 --> 00:03:02,024
You're English. Hello.
37
00:03:02,074 --> 00:03:03,504
Hello. Louisa Durrell.
38
00:03:03,554 --> 00:03:05,424
Oh, yes, Spiros told me about you.
39
00:03:05,474 --> 00:03:08,464
I'm Guido Ferrari, and
those are my daughters,
40
00:03:08,514 --> 00:03:11,424
Clara, Violetta, and my son Paolo.
41
00:03:11,474 --> 00:03:12,904
Oh. Hello!
42
00:03:12,954 --> 00:03:14,344
What breed is he?
43
00:03:14,394 --> 00:03:15,824
Oh, he's a mongrel.
44
00:03:15,874 --> 00:03:17,364
Though, aren't we all?
45
00:03:18,114 --> 00:03:20,304
"Speak for yourself," they're thinking.
46
00:03:20,354 --> 00:03:22,754
It's a pleasure to meet
a fellow foreigner.
47
00:03:23,434 --> 00:03:25,984
- We're learning the ropes.
- With the help of Spiros.
48
00:03:26,034 --> 00:03:27,944
Ah, yes. He's a local genius.
49
00:03:27,994 --> 00:03:29,824
Isn't he?
50
00:03:29,874 --> 00:03:31,954
You must come for a bella colazione.
51
00:03:35,474 --> 00:03:36,814
~
52
00:03:48,474 --> 00:03:50,304
Blimey.
53
00:03:50,354 --> 00:03:52,104
Erm...
54
00:03:52,154 --> 00:03:54,304
Milate Englezika?
55
00:03:54,354 --> 00:03:56,824
Yes, I speak English, but why should I?
56
00:03:56,874 --> 00:03:58,264
Good question.
57
00:03:58,314 --> 00:04:01,264
You seem like a man with a
modern and international outlook.
58
00:04:01,314 --> 00:04:03,394
I am.
59
00:04:04,394 --> 00:04:06,984
Well, we hear you need more firemen.
60
00:04:07,034 --> 00:04:09,984
Yes. First you take a physical test.
61
00:04:11,434 --> 00:04:13,584
I'm a policeman, so I'm fighting fit.
62
00:04:13,634 --> 00:04:16,944
And I'm wily, which is just
as important in an emergency.
63
00:04:16,994 --> 00:04:19,714
You will take a physical test.
64
00:04:32,674 --> 00:04:35,824
How nice to be out with you again.
65
00:04:35,874 --> 00:04:37,354
Who's doing your job?
66
00:04:38,674 --> 00:04:41,664
Please don't tell me Margo
is doing x-rays by herself.
67
00:04:41,714 --> 00:04:43,424
She's very efficient, in fact.
68
00:04:43,474 --> 00:04:47,384
But no, the machine's broken.
I'm waiting for a spare part.
69
00:04:47,434 --> 00:04:48,874
Er...
70
00:04:49,754 --> 00:04:51,194
Er...
71
00:04:52,234 --> 00:04:53,824
Come on.
72
00:04:53,874 --> 00:04:55,704
Where are you?
73
00:05:14,794 --> 00:05:16,794
Yia sas.
74
00:05:18,194 --> 00:05:19,424
Yiasou.
75
00:05:19,474 --> 00:05:21,434
Ti psahnete?
76
00:05:24,154 --> 00:05:25,464
What are we looking for?
77
00:05:25,514 --> 00:05:27,474
~
78
00:05:29,114 --> 00:05:31,544
I look for birds also.
79
00:05:31,594 --> 00:05:33,674
Join us, please.
80
00:05:50,434 --> 00:05:52,954
Come on! We mustn't be
late for the Ferraris!
81
00:05:55,594 --> 00:05:58,344
Oh, Margo, what's Frank done to you?
82
00:05:58,394 --> 00:06:01,884
I fell asleep with food on
my face, he got overexcited.
83
00:06:02,434 --> 00:06:04,944
It's just a few licks.
84
00:06:04,994 --> 00:06:08,824
Can we not mention Daphne's
pregnancy to the Italians, please?
85
00:06:08,874 --> 00:06:13,544
- Why not? - I think it just might
give them the wrong impression.
86
00:06:13,594 --> 00:06:16,024
Is this the best we can look?
87
00:06:16,074 --> 00:06:18,384
Wish we could afford new wardrobes.
88
00:06:18,434 --> 00:06:21,904
"Distrust all enterprises that
require new clothes" -- EM Forster.
89
00:06:21,954 --> 00:06:24,344
What an utter idiot.
90
00:06:24,394 --> 00:06:26,224
Who's Ian Foster, anyway?
91
00:06:26,274 --> 00:06:28,744
EM Forster! God Almighty!
92
00:06:28,794 --> 00:06:29,984
Shut your face!
93
00:06:30,034 --> 00:06:32,834
And can we not curse at lunch?
94
00:06:48,234 --> 00:06:49,794
Mmm.
95
00:06:51,034 --> 00:06:55,314
So, let's say we are here
to recharge our batteries.
96
00:06:56,594 --> 00:06:59,424
Italy can feel a bit suffocating.
97
00:06:59,474 --> 00:07:01,704
Especially now Mussolini is in power.
98
00:07:01,754 --> 00:07:04,194
And you thought Caligula and Nero stank.
99
00:07:05,114 --> 00:07:06,784
Politics.
100
00:07:06,834 --> 00:07:08,824
I say they're bad for the digestion.
101
00:07:08,874 --> 00:07:12,384
Larry's a writer with very firm views.
102
00:07:12,434 --> 00:07:14,994
About everything. Which he shares.
103
00:07:16,194 --> 00:07:18,384
Mmm.
104
00:07:18,434 --> 00:07:20,984
You look wonderful in that dress.
105
00:07:21,034 --> 00:07:24,264
Thank you. It's one of my late mother's.
106
00:07:24,314 --> 00:07:27,824
It's a bit rude that, turning up late.
107
00:07:27,874 --> 00:07:30,354
Late as in dead.
108
00:07:31,874 --> 00:07:34,314
Er, dead in a lovely way.
109
00:07:35,234 --> 00:07:37,034
Your English is perfect.
110
00:07:38,434 --> 00:07:41,544
We have a tin ear for languages.
111
00:07:41,594 --> 00:07:43,944
Not even tin.
112
00:07:43,994 --> 00:07:45,874
What's worse than tin?
113
00:07:46,474 --> 00:07:48,064
Cardboard.
114
00:07:48,114 --> 00:07:49,824
I'm a writer.
115
00:07:49,874 --> 00:07:52,024
But also a man of action.
116
00:07:52,074 --> 00:07:54,104
I'm in the fire brigade.
117
00:07:54,154 --> 00:07:56,704
It's for working men, doing an heroic job.
118
00:07:56,754 --> 00:07:59,664
Yeah, me too. And I'm a policeman,
119
00:07:59,714 --> 00:08:02,624
so if any of you are robbed
or on fire, I'm your man.
120
00:08:02,674 --> 00:08:05,944
Sorry about my face. An animal licked it.
121
00:08:05,994 --> 00:08:10,354
Your face and body are so nice.
122
00:08:11,074 --> 00:08:12,744
Steady.
123
00:08:12,794 --> 00:08:15,514
Mmm. Pass the spuds.
124
00:08:16,314 --> 00:08:18,664
- Violetta, passa le patate.
- Oh, sorry.
125
00:08:18,714 --> 00:08:20,424
In Siena, we had staff.
126
00:08:20,474 --> 00:08:23,304
I fear the children are
not used to helping out.
127
00:08:23,354 --> 00:08:25,354
Well, they'll learn.
128
00:08:25,914 --> 00:08:27,864
They're so...
129
00:08:27,914 --> 00:08:30,154
attractive and delightful.
130
00:08:37,714 --> 00:08:40,904
So, the Ferraris are an inspiration.
131
00:08:40,954 --> 00:08:43,824
Did you count their pets? None.
132
00:08:43,874 --> 00:08:45,304
Well, Clara inspired me.
133
00:08:45,354 --> 00:08:47,584
Mm, I thought you were
going to sit on her lap.
134
00:08:47,634 --> 00:08:48,864
I nearly did.
135
00:08:48,914 --> 00:08:50,244
Taxi to Lesbos.
136
00:08:50,794 --> 00:08:52,144
Agh!
137
00:08:52,194 --> 00:08:55,584
It's not like that. I
just... I want to be her.
138
00:08:55,634 --> 00:08:57,744
- Larry, don't be lewd.
- Sorry.
139
00:08:57,794 --> 00:08:59,784
You're really not going
to like my new novel.
140
00:08:59,834 --> 00:09:02,624
I think you're comparing us
to them and we are losing.
141
00:09:02,674 --> 00:09:04,904
- Nonsense.
- Why do you care?
142
00:09:04,954 --> 00:09:08,344
Because you're my life's
work, and you're special.
143
00:09:08,394 --> 00:09:10,824
And I want other people to know that.
144
00:09:10,874 --> 00:09:13,264
We are going to have to
make a hell of an effort
145
00:09:13,314 --> 00:09:14,824
when they come to our house.
146
00:09:24,554 --> 00:09:26,104
Two minutes, 18 seconds! You pass.
147
00:09:26,154 --> 00:09:28,144
Yes! Yes!
148
00:09:28,194 --> 00:09:31,264
- And what's the record?
- Two minutes, 18 seconds.
149
00:09:31,314 --> 00:09:33,674
YES!
150
00:09:36,834 --> 00:09:39,024
It's the first time we have done it.
151
00:09:39,074 --> 00:09:40,274
Right.
152
00:09:47,554 --> 00:09:51,594
That's quite a fire risk
you've got on your face there.
153
00:09:56,674 --> 00:09:59,264
Take it easy, Les.
154
00:09:59,314 --> 00:10:00,904
Breathe.
155
00:10:00,954 --> 00:10:03,504
Please let him pass.
He'll be really good fun,
156
00:10:03,554 --> 00:10:04,984
and he adores a uniform.
157
00:10:05,034 --> 00:10:08,544
No, this is an important
test of keeping calm.
158
00:10:14,354 --> 00:10:16,544
Too slow.
159
00:10:16,594 --> 00:10:18,184
Well, it's...
160
00:10:18,234 --> 00:10:20,944
too small! What are you
trying to do, kill me?!
161
00:10:20,994 --> 00:10:22,344
You fail.
162
00:10:22,394 --> 00:10:25,314
I fail? And these are your crew?
163
00:10:26,794 --> 00:10:28,824
Grrr!
164
00:10:32,674 --> 00:10:35,344
We love the house. We want to do it up,
165
00:10:35,394 --> 00:10:39,104
- but we're just waiting for a sizeable
inheritance to come through. - Ah.
166
00:10:39,154 --> 00:10:41,904
Easiest way to make money.
167
00:10:41,954 --> 00:10:43,674
Go on.
168
00:10:44,274 --> 00:10:46,024
A much-loved aunt.
169
00:10:46,074 --> 00:10:48,704
I still feel rather lost without her.
170
00:10:48,754 --> 00:10:50,234
Please.
171
00:11:04,434 --> 00:11:07,784
I'm afraid Larry his finishing
his third, excellent,
172
00:11:07,834 --> 00:11:10,544
soon-to-be-published novel.
173
00:11:10,594 --> 00:11:12,864
Agh! Stupid bloody...!
174
00:11:12,914 --> 00:11:14,784
Have a cake.
175
00:11:14,834 --> 00:11:17,714
- They look gorgeous.
- No, YOU look gorgeous.
176
00:11:19,474 --> 00:11:21,634
Pardon me, I drop the sandwiches.
177
00:11:22,634 --> 00:11:24,424
She's clumsy.
178
00:11:24,474 --> 00:11:26,754
The Greeks are clumsy.
179
00:11:28,354 --> 00:11:29,874
What?
180
00:11:32,914 --> 00:11:34,704
My father is correct.
181
00:11:34,754 --> 00:11:36,394
No, he isn't.
182
00:11:38,154 --> 00:11:40,874
~
183
00:11:42,634 --> 00:11:47,864
Mmm. Mrs Durrell, you're a charming
host and an excellent cook.
184
00:11:47,914 --> 00:11:52,984
Thank you. My children
are very good cooks, too.
185
00:11:53,034 --> 00:11:55,104
I have a favour to ask.
186
00:11:55,154 --> 00:11:58,344
Will you teach Clara and Violetta
how to be women and run a house?
187
00:11:58,394 --> 00:12:01,184
Oh, well, I... I'm not sure
they're the same thing.
188
00:12:01,234 --> 00:12:04,024
You just need to put in
little comma after 'women' --
189
00:12:04,074 --> 00:12:06,344
Since their mother died.
190
00:12:06,394 --> 00:12:09,904
Well, I do miss passing on
feminine wisdom to Margo
191
00:12:09,954 --> 00:12:13,864
now that she has a fulfilling
job and handsome boyfriend.
192
00:12:13,914 --> 00:12:15,944
(Somebody shoot me, please.)
193
00:12:15,994 --> 00:12:19,424
And I could pay Leslie to
teach Paolo how to sail.
194
00:12:19,474 --> 00:12:21,594
Oh, I'm sure he'd be happy to help.
195
00:12:23,754 --> 00:12:25,354
Oh.
196
00:12:25,954 --> 00:12:27,874
Our chauffeur.
197
00:12:29,594 --> 00:12:32,464
Ragazzi! Andiamo!
198
00:12:32,514 --> 00:12:34,194
- Oh, see you later.
- Violetta!
199
00:12:36,034 --> 00:12:38,664
You've been a stranger.
Since they arrived.
200
00:12:38,714 --> 00:12:40,944
- Are you bored with us?
- No.
201
00:12:40,994 --> 00:12:42,874
I have to earn a living.
202
00:12:43,474 --> 00:12:46,384
I'm only doing for them
what I did for you.
203
00:12:46,434 --> 00:12:47,874
Oh, right.
204
00:12:49,034 --> 00:12:50,704
What does it mean, "right"?
205
00:12:50,754 --> 00:12:52,664
Well, it means that...
206
00:12:52,714 --> 00:12:55,784
I thought we were more to
you than just customers,
207
00:12:55,834 --> 00:12:57,744
but no.
208
00:12:57,794 --> 00:13:00,314
Well, to me, right now...
209
00:13:01,794 --> 00:13:04,074
.. you're being a pain in the ass.
210
00:13:05,074 --> 00:13:07,034
It's good to know where we stand.
211
00:13:34,558 --> 00:13:36,348
- Anything good?
- Mm.
212
00:13:36,398 --> 00:13:38,188
Theo lent me it.
213
00:13:38,238 --> 00:13:40,348
Modern Firefighting.
214
00:13:40,398 --> 00:13:43,758
Well, I have no useful thoughts
to share on firefighting.
215
00:13:45,598 --> 00:13:47,238
Budge up.
216
00:13:51,638 --> 00:13:53,708
Hm. "The modern hose..."
217
00:13:53,758 --> 00:13:56,028
Spiros and I had an argument.
218
00:13:56,078 --> 00:13:59,228
I thought we were special to
him, as he is to us, but...
219
00:13:59,278 --> 00:14:01,788
maybe we're just customers.
220
00:14:01,838 --> 00:14:04,678
- He didn't really think that.
- I don't know.
221
00:14:06,878 --> 00:14:10,118
I'm looking forward to
teaching the girls, though.
222
00:14:10,838 --> 00:14:14,958
Mm. They seem strangely lifeless.
223
00:14:15,678 --> 00:14:17,868
You'll end up with the daddy.
224
00:14:17,918 --> 00:14:20,748
- With you, there's always
love interest. - Mr Ferrari?
225
00:14:20,798 --> 00:14:22,388
No.
226
00:14:22,438 --> 00:14:24,918
There's something eerie about him.
227
00:14:27,558 --> 00:14:28,908
Poor Leslie.
228
00:14:28,958 --> 00:14:30,838
Not being a fireman.
229
00:14:31,798 --> 00:14:33,958
Is there anyone you don't worry about?
230
00:14:41,998 --> 00:14:43,708
For him, it's like climbing a house.
231
00:14:43,758 --> 00:14:45,508
And he already has one on his back.
232
00:14:47,438 --> 00:14:50,148
A tortoise shell is not
a shell at all, in fact.
233
00:14:50,198 --> 00:14:53,988
It's made up of 60 different
bones, which is interesting.
234
00:14:54,038 --> 00:14:56,318
I must go home.
235
00:15:00,878 --> 00:15:02,668
Shall we meet here again tomorrow?
236
00:15:02,718 --> 00:15:04,228
Yes. Two o'clock?
237
00:15:04,278 --> 00:15:07,598
Lovely, and this time Galini
will track down the vulture.
238
00:15:14,438 --> 00:15:16,358
Lovely girl.
239
00:15:17,358 --> 00:15:19,678
Yes. Yes, she is.
240
00:15:23,398 --> 00:15:25,908
You can't mope around feeling inferior.
241
00:15:25,958 --> 00:15:28,438
- I know.
- Good.
242
00:15:29,238 --> 00:15:31,668
So, there an operation Dr Petrides can do
243
00:15:31,718 --> 00:15:34,318
- to improve my head?
- No!
244
00:15:35,438 --> 00:15:38,428
Listen. Perfection is a mirage.
245
00:15:38,478 --> 00:15:40,588
Well, it's a mirage worth fighting for.
246
00:15:40,638 --> 00:15:42,188
Look at me.
247
00:15:42,238 --> 00:15:44,868
Since I had the baby, there are
days I look complete a hag,
248
00:15:44,918 --> 00:15:46,308
but I'm still the same person.
249
00:15:46,358 --> 00:15:48,508
Does that actually mean anything?
250
00:15:48,558 --> 00:15:51,108
You're right. I'll get my make-up bag.
251
00:15:51,158 --> 00:15:53,868
And see if you have anything
that will make me look modelly.
252
00:15:53,918 --> 00:15:55,918
I need to impress Clara.
253
00:16:11,158 --> 00:16:13,508
The youth, they're here for the lessons.
254
00:16:13,558 --> 00:16:15,388
Thank you, Spiros.
255
00:16:15,438 --> 00:16:17,878
I'm sorry. I know you have to work.
256
00:16:23,638 --> 00:16:25,668
What have you come dressed for?
257
00:16:25,718 --> 00:16:27,078
Ascot?
258
00:16:28,518 --> 00:16:31,548
Right. So, where shall we start?
259
00:16:31,598 --> 00:16:33,508
Do you know how to boil an egg?
260
00:16:33,558 --> 00:16:35,148
No.
261
00:16:35,198 --> 00:16:37,158
Can you buy them already boiled?
262
00:16:38,838 --> 00:16:40,398
Come on.
263
00:16:44,718 --> 00:16:46,828
So, this is the tiller.
264
00:16:46,878 --> 00:16:48,838
In Italian, "tillo", probably.
265
00:16:51,718 --> 00:16:52,538
You all right?
266
00:16:53,278 --> 00:16:54,408
Yes.
267
00:16:54,958 --> 00:16:57,878
So er, any plans while you're in Corfu?
268
00:17:00,598 --> 00:17:02,908
You may be overdoing
the strong and silent.
269
00:17:02,958 --> 00:17:05,478
It's actually quite
boring to everyone else.
270
00:17:10,038 --> 00:17:11,138
What are you doing, man?
271
00:17:12,918 --> 00:17:14,798
I don't know.
272
00:17:17,598 --> 00:17:20,198
You're a weird one.
273
00:17:25,838 --> 00:17:28,598
Right, let's gut fish.
274
00:17:30,558 --> 00:17:32,988
There we are.
275
00:17:33,038 --> 00:17:35,398
You put your head in the hole.
276
00:17:36,198 --> 00:17:38,838
Lugaretzia will model hers for you.
277
00:17:40,958 --> 00:17:43,028
Bit more of a display, Luga.
278
00:17:43,078 --> 00:17:45,708
We're trying to make
drudgery look attractive.
279
00:17:47,078 --> 00:17:48,708
You have fun at home.
280
00:17:48,758 --> 00:17:50,588
Yes. Yes, we do.
281
00:17:50,638 --> 00:17:52,628
- Do you not have fun?
- No.
282
00:17:52,678 --> 00:17:54,748
Is that why you moved to Corfu?
283
00:17:54,798 --> 00:17:57,518
No, we came here to
recharge our batteries.
284
00:17:58,598 --> 00:18:00,118
Oh.
285
00:18:01,278 --> 00:18:02,788
Well...
286
00:18:02,838 --> 00:18:04,908
Leslie caught this.
287
00:18:04,958 --> 00:18:06,348
So, who's going to operate?
288
00:18:06,398 --> 00:18:08,228
Be careful.
289
00:18:08,278 --> 00:18:10,748
Cos sometimes they squirt.
290
00:18:10,798 --> 00:18:12,758
So...
291
00:18:13,838 --> 00:18:16,198
Ooh. Here we are.
292
00:18:17,118 --> 00:18:20,828
And while she's doing that,
you seem shy, Violetta,
293
00:18:20,878 --> 00:18:22,508
and our gramophone is broken,
294
00:18:22,558 --> 00:18:24,598
so your challenge is to sing us a song.
295
00:18:26,318 --> 00:18:29,788
♪ La ragazze di Monitcelli
296
00:18:31,078 --> 00:18:32,948
♪ Sono belle dai piedi ai capelli
297
00:18:32,998 --> 00:18:35,508
♪ Forse e colpa della luna... ♪
298
00:18:35,558 --> 00:18:37,558
I want more girls in my family.
299
00:18:42,918 --> 00:18:46,108
♪ Le ragazze di tutta Firenze
300
00:18:46,158 --> 00:18:49,068
♪ Per le quali non ho preferenze
301
00:18:49,118 --> 00:18:50,828
♪ Hanno quel nonsocche che
302
00:18:50,878 --> 00:18:55,268
♪ Le piacciono a tutti E anche a me... ♪
303
00:18:55,318 --> 00:18:58,918
I haven't met Clara but I'm sure
she can't hold a candle to you now.
304
00:19:01,838 --> 00:19:05,068
Yes, I think a vulture nest.
305
00:19:05,118 --> 00:19:08,868
Did you know that vultures have
intensely corrosive stomach acid,
306
00:19:08,918 --> 00:19:11,918
so can digest pathogens
fatal to most creatures?
307
00:19:13,958 --> 00:19:15,828
I didn't know that.
308
00:19:15,878 --> 00:19:17,438
Thank you, Theo.
309
00:19:21,198 --> 00:19:23,998
~
310
00:19:29,638 --> 00:19:31,798
Oh, I'm none the wiser. But thank you.
311
00:19:33,798 --> 00:19:35,948
He's very good, isn't he?
312
00:19:35,998 --> 00:19:38,988
He's like a cross between
Lord Kitchener and bush.
313
00:19:41,318 --> 00:19:43,518
I must learn more Greek.
314
00:19:47,718 --> 00:19:49,548
Much thanks for that.
315
00:19:49,598 --> 00:19:51,428
Did you understand?
316
00:19:51,478 --> 00:19:53,468
I'm going to say yes.
317
00:19:53,518 --> 00:19:56,548
And I want to show you this.
318
00:19:56,598 --> 00:19:58,268
I know you're a moderniser like me,
319
00:19:58,318 --> 00:20:01,918
and there are innovations here
which will go down a storm.
320
00:20:04,198 --> 00:20:06,038
You are too close to the chief.
321
00:20:06,838 --> 00:20:08,438
Oh, sorry.
322
00:20:12,838 --> 00:20:16,238
A pole gets you to the fire
several seconds quicker.
323
00:20:28,198 --> 00:20:29,828
Gerry.
324
00:20:29,878 --> 00:20:33,548
Were you with that little
girl you mentioned? Galina?
325
00:20:33,598 --> 00:20:36,228
- Galephone? Goliath?
- Galini. - Galini.
326
00:20:36,278 --> 00:20:37,958
Yes.
327
00:20:39,638 --> 00:20:42,958
- And Theo.
- Oh. He came along.
328
00:20:43,918 --> 00:20:45,118
Yes.
329
00:20:45,798 --> 00:20:47,838
He did.
330
00:20:50,438 --> 00:20:52,438
I like being with her.
331
00:20:54,118 --> 00:20:55,948
And Theo's there.
332
00:20:55,998 --> 00:20:59,668
Chatting and giving us facts.
333
00:20:59,718 --> 00:21:03,238
So, he's in the way, and you
don't know how to tell him.
334
00:21:05,878 --> 00:21:08,548
And you know how much I love Theo.
335
00:21:08,598 --> 00:21:11,828
- He's normally so clever, but --
- You need to go and let him know.
336
00:21:11,878 --> 00:21:15,118
He's the loveliest man. He'll understand.
337
00:21:18,998 --> 00:21:20,948
- You tell him.
- No, you tell him.
338
00:21:20,998 --> 00:21:22,908
No, you tell him.
339
00:21:22,958 --> 00:21:24,388
I'll tell you what.
340
00:21:24,438 --> 00:21:27,748
After a day with Paolo, I'll
be glad to be among criminals.
341
00:21:27,798 --> 00:21:30,268
- Why? - There's something
not right about him.
342
00:21:30,318 --> 00:21:33,188
His hands are shaking,
it's like he's keyed up.
343
00:21:33,238 --> 00:21:35,788
And the sisters are sweet but...
344
00:21:35,838 --> 00:21:37,668
they seem to be living in fear.
345
00:21:37,718 --> 00:21:40,868
Are you saying that just to
make me feel less inferior?
346
00:21:40,918 --> 00:21:44,638
No, and I apologise for
putting them on a pedestal.
347
00:21:47,278 --> 00:21:49,308
I asked Clara if they'd met anyone nice,
348
00:21:49,358 --> 00:21:52,228
and she said their father's
never liked the Greeks.
349
00:21:52,278 --> 00:21:54,148
So, why did they come here?
350
00:21:54,198 --> 00:21:56,438
Well, exactly.
351
00:21:57,478 --> 00:21:59,838
What do you think?
352
00:22:19,598 --> 00:22:23,468
Gerry? Aren't we meeting
Galini this afternoon?
353
00:22:23,518 --> 00:22:26,158
Yes. Yes, no, that's the plan.
354
00:22:27,798 --> 00:22:29,348
Come and look.
355
00:22:29,398 --> 00:22:33,358
These copepods have
turned the water orange.
356
00:22:37,238 --> 00:22:39,878
Freshwater biology is utterly potty.
357
00:22:42,238 --> 00:22:44,788
I know. What could it be?
358
00:22:44,838 --> 00:22:47,718
Perhaps iron oxide contamination?
359
00:22:50,998 --> 00:22:55,118
Theo, I really want to spend some time
alone with Galini without you there.
360
00:22:59,038 --> 00:23:02,588
- I could not be more mortified --
- Don't. Honestly.
361
00:23:02,638 --> 00:23:05,748
There I was, rattling on like
an uninvited drunk at a wedding.
362
00:23:05,798 --> 00:23:08,468
Theo, you're making me feel awful.
363
00:23:19,198 --> 00:23:21,068
Support his head.
364
00:23:21,118 --> 00:23:23,108
Oh, and hold the cloth.
365
00:23:23,158 --> 00:23:27,108
His favourite things are dribbling
and being volcanically sick.
366
00:23:27,158 --> 00:23:29,078
Hello?
367
00:23:37,158 --> 00:23:39,908
I spoke to my colleague at Customs.
368
00:23:39,958 --> 00:23:42,668
He says the Ferraris
left Italy in a hurry.
369
00:23:42,718 --> 00:23:45,588
- What makes him think that?
- Hardly any luggage,
370
00:23:45,638 --> 00:23:49,028
hasty paperwork, no money to speak of.
371
00:23:49,078 --> 00:23:51,998
We are starting to wonder
about the Ferrari family.
372
00:23:53,478 --> 00:23:54,988
Including why you're penniless
373
00:23:55,038 --> 00:23:56,948
but providing a free finishing school?
374
00:23:56,998 --> 00:23:58,878
Hmm.
375
00:23:59,518 --> 00:24:01,028
Erm, as much as I like the girls,
376
00:24:01,078 --> 00:24:03,668
I wouldn't trust them with
a turnip, let alone a baby.
377
00:24:24,505 --> 00:24:26,395
Bravo!
378
00:24:26,445 --> 00:24:28,635
You're installing a fireman's pole.
379
00:24:28,685 --> 00:24:30,965
I'm not used to people
following my advice.
380
00:24:32,365 --> 00:24:35,235
This is not all. Modern alarm.
381
00:24:35,285 --> 00:24:38,275
Break the glass to operate,
better than in Athens.
382
00:24:38,325 --> 00:24:40,075
Wonderful.
383
00:24:40,125 --> 00:24:42,995
Should it be in here,
though? The fire station.
384
00:24:43,045 --> 00:24:44,955
Well, we have them everywhere.
385
00:24:45,005 --> 00:24:47,635
Ah. Good.
386
00:24:47,685 --> 00:24:50,195
Well, I brought my
typewriter, so I'm not late.
387
00:24:50,245 --> 00:24:53,635
Plus, it's hard to work in a
house full of Italian debutants.
388
00:24:58,525 --> 00:25:00,435
How are my daughters' lessons?
389
00:25:00,485 --> 00:25:02,555
They're with my friend Florence.
390
00:25:02,605 --> 00:25:04,835
Learning how to change a nappy.
391
00:25:04,885 --> 00:25:08,635
It's a device baby's wear that
needs to be changed regularly.
392
00:25:08,685 --> 00:25:10,115
Hmm.
393
00:25:10,165 --> 00:25:12,435
So...
394
00:25:12,485 --> 00:25:16,005
why did you really up sticks
and move here so quickly?
395
00:25:17,765 --> 00:25:19,635
My girls.
396
00:25:19,685 --> 00:25:21,795
My girls, they were horribly spoiled.
397
00:25:21,845 --> 00:25:24,835
In Italy, and my son...
398
00:25:24,885 --> 00:25:27,075
as you say, he needs to find his way.
399
00:25:27,125 --> 00:25:29,405
What can you do?
400
00:25:32,165 --> 00:25:33,395
Mrs Durrells?
401
00:25:33,445 --> 00:25:38,235
Er, the fire brigade are looking for
volunteers, if Paolo fancies that.
402
00:25:38,285 --> 00:25:42,395
Well, if you'll excuse us,
403
00:25:42,445 --> 00:25:44,795
- we have erm...
- Yes.
404
00:25:44,845 --> 00:25:48,645
Men. Work. Business.
405
00:25:49,845 --> 00:25:51,525
I'll be off.
406
00:26:11,725 --> 00:26:13,555
Gerry, of course, was too nice
407
00:26:13,605 --> 00:26:15,955
to tell me I was being
a gigantic gooseberry.
408
00:26:16,005 --> 00:26:19,395
If I'd have been a bigger gooseberry,
I'd have rolled into Corfu town,
409
00:26:19,445 --> 00:26:22,685
and killed a few people.
410
00:26:25,165 --> 00:26:28,085
We are back at the races.
411
00:26:28,845 --> 00:26:32,195
- Where are they from,
your Ferraris? - Siena.
412
00:26:32,245 --> 00:26:33,995
Oh, I have friends there.
413
00:26:34,045 --> 00:26:35,995
You know everyone and everything.
414
00:26:36,045 --> 00:26:38,075
Your life must be so tiring.
415
00:26:38,125 --> 00:26:40,875
These friends work in lady's underwear.
416
00:26:40,925 --> 00:26:44,035
- I love saying that.
- Ask them about the Ferraris.
417
00:26:44,085 --> 00:26:46,675
We think they may be a bit dodgy.
418
00:26:46,725 --> 00:26:49,595
Still, I'd take dodgy
but beautiful any day.
419
00:26:49,645 --> 00:26:53,395
If you're desperate, Friday is
the famous Day of St Spiridion.
420
00:26:53,445 --> 00:26:55,155
- Spiros.
- What's that?
421
00:26:55,205 --> 00:26:59,475
He is the patron saint of Corfu
and has healing and magic powers.
422
00:26:59,525 --> 00:27:02,395
And on his saint's day,
423
00:27:02,445 --> 00:27:05,595
and for one day only, you
can kiss his mummified feet
424
00:27:05,645 --> 00:27:08,325
and make a wish, for
whatever your heart desires.
425
00:27:15,845 --> 00:27:18,205
The nest is empty.
426
00:27:19,285 --> 00:27:21,235
There.
427
00:27:21,285 --> 00:27:23,275
It fell out.
428
00:27:24,325 --> 00:27:26,125
It's parents must have abandoned it.
429
00:27:26,805 --> 00:27:29,075
We must rescue it together.
430
00:27:33,405 --> 00:27:36,765
Our baby, we will look after you.
431
00:28:09,045 --> 00:28:10,645
It's happening!
432
00:28:30,325 --> 00:28:34,395
No, you're supposed to wait until
the pole has been fitted. Silly.
433
00:28:34,445 --> 00:28:35,955
Me!
434
00:28:40,005 --> 00:28:41,765
Oof!
435
00:28:42,605 --> 00:28:44,635
Ah. Paolo.
436
00:28:44,685 --> 00:28:47,245
Welcome to the Corfu Fire Brigade.
437
00:29:00,885 --> 00:29:02,995
We've never argued before.
438
00:29:03,045 --> 00:29:04,765
No.
439
00:29:06,165 --> 00:29:08,075
Let's never do it again.
440
00:29:08,125 --> 00:29:09,645
No.
441
00:29:11,925 --> 00:29:14,755
I think the Ferrari family
threw us off balance.
442
00:29:14,805 --> 00:29:18,355
- Yeah. - And I'm sorry,
but I don't trust Papa.
443
00:29:18,405 --> 00:29:21,235
That's a shame, because I
lent him a lot of money.
444
00:29:21,285 --> 00:29:23,405
Why, Spiros?
445
00:29:24,525 --> 00:29:27,275
A taxi driver, no matter how special --
446
00:29:27,325 --> 00:29:29,035
- And handsome.
- And handsome.
447
00:29:29,085 --> 00:29:31,595
Should not be lending
money to posh Italians
448
00:29:31,645 --> 00:29:33,355
who live in a huge villa.
449
00:29:33,405 --> 00:29:35,525
That I want to live in.
450
00:29:36,485 --> 00:29:39,835
I'm just trying to...
451
00:29:39,885 --> 00:29:41,685
to think the best of people.
452
00:29:43,045 --> 00:29:45,725
And that's why we love you so much.
453
00:29:46,685 --> 00:29:49,915
Well, that and the being...
454
00:29:49,965 --> 00:29:51,625
Handsome, yes.
455
00:30:06,365 --> 00:30:08,555
So, you have to kiss his slippers?
456
00:30:08,605 --> 00:30:10,195
Yes.
457
00:30:10,245 --> 00:30:12,355
Have you done it before?
458
00:30:12,405 --> 00:30:13,715
Yes.
459
00:30:13,765 --> 00:30:15,475
Did you get what you wanted?
460
00:30:15,525 --> 00:30:17,685
Yes, winter boots.
461
00:30:19,445 --> 00:30:21,475
Well, I'll give it a go.
462
00:30:21,525 --> 00:30:24,875
I'm going to ask for inner
and outer perfection.
463
00:30:24,925 --> 00:30:28,035
Yes. Try.
464
00:30:40,045 --> 00:30:42,075
- 38 seconds for your test.
- Thanks.
465
00:30:42,125 --> 00:30:44,355
- That's pretty good.
- You?
466
00:30:44,405 --> 00:30:49,005
Just over that, but I did
hold the record before you.
467
00:30:50,965 --> 00:30:53,315
Erm...
468
00:30:53,365 --> 00:30:55,595
you don't seem very happy.
469
00:30:55,645 --> 00:30:56,845
No.
470
00:30:58,765 --> 00:31:00,805
And why is that, do you think?
471
00:31:02,805 --> 00:31:04,805
Sometimes...
472
00:31:06,125 --> 00:31:08,125
.. things get a bit much.
473
00:31:10,645 --> 00:31:12,525
Yeah.
474
00:31:59,525 --> 00:32:03,085
If we're going to do it, do it properly.
475
00:32:07,565 --> 00:32:10,555
So, how is your friend, Galini?
476
00:32:10,605 --> 00:32:12,075
She's fine.
477
00:32:12,125 --> 00:32:13,555
Very well.
478
00:32:13,605 --> 00:32:16,275
If you want any advice,
son, you can come to me.
479
00:32:17,225 --> 00:32:18,235
Stop it.
480
00:32:18,285 --> 00:32:20,875
Yes, ignore them, Gerry.
481
00:32:20,925 --> 00:32:24,635
I see you used the old 'Come
and look at my vulture' line.
482
00:32:29,885 --> 00:32:32,435
Ah. Book about vultures.
483
00:32:32,485 --> 00:32:33,915
I'll come back later.
484
00:32:33,965 --> 00:32:36,235
No, no, no, do come in.
485
00:32:36,285 --> 00:32:40,755
- What can we do for you? - Did that handsome
farmer with the bruised coccyx complain about me?
486
00:32:40,805 --> 00:32:43,035
No, why?
487
00:32:43,085 --> 00:32:44,885
Nothing.
488
00:32:45,805 --> 00:32:47,395
Well, anyway,
489
00:32:47,445 --> 00:32:51,595
I came because I mentioned the
Ferraris to my friend in Siena,
490
00:32:51,645 --> 00:32:54,555
who know everyone, and
they telegraphed back
491
00:32:54,605 --> 00:32:59,195
to say the family have a big
secret which has been hushed up.
492
00:32:59,245 --> 00:33:02,845
Paolo ran down an elderly
man in a car and killed him.
493
00:33:04,805 --> 00:33:06,595
I could tell, you know?
494
00:33:06,645 --> 00:33:10,475
- So, they fled here to escape
prosecution? - Looks like it.
495
00:33:10,525 --> 00:33:14,835
- Well, as a policeman -- - At least it
shows the father does care about the son,
496
00:33:14,885 --> 00:33:17,435
- however misguidedly.
- So...
497
00:33:17,485 --> 00:33:20,755
not such a better family
than us after all.
498
00:33:20,805 --> 00:33:23,955
What can we do? Talk to them about it?
499
00:33:24,005 --> 00:33:26,955
- We could tip off the police.
- Or is it none of our business?
500
00:33:27,005 --> 00:33:28,875
Clara's too beautiful to suffer.
501
00:33:28,925 --> 00:33:31,955
Well, in my experience,
family secrets are like ants.
502
00:33:32,005 --> 00:33:35,125
Where there's one, there are
usually a whole lot more.
503
00:33:50,445 --> 00:33:52,795
Mrs Durrell, let's make a dress.
504
00:33:52,845 --> 00:33:56,515
No, I want to collect eggs.
Or can we kill a chicken?
505
00:33:56,565 --> 00:34:00,155
I'm afraid today has
to be our last session.
506
00:34:00,205 --> 00:34:02,285
- Why?
- Oh.
507
00:34:04,085 --> 00:34:05,645
No.
508
00:34:06,965 --> 00:34:09,005
This is serious.
509
00:34:10,205 --> 00:34:13,285
We've heard that your brother
ran over and killed a man.
510
00:34:19,045 --> 00:34:20,995
Paolo was very unlucky.
511
00:34:21,045 --> 00:34:23,635
So, he should go home and
argue that in a court of law.
512
00:34:23,685 --> 00:34:25,515
And if it was Leslie,
513
00:34:25,565 --> 00:34:27,005
would you say that?
514
00:34:28,285 --> 00:34:30,125
I hope so.
515
00:34:32,885 --> 00:34:35,555
You're not telling me
everything. You should go.
516
00:34:35,605 --> 00:34:37,525
No, please.
517
00:34:38,805 --> 00:34:42,235
Look, I am supposed to be
teaching you how to be a woman,
518
00:34:42,285 --> 00:34:43,995
like I should know, and...
519
00:34:44,045 --> 00:34:46,915
we don't have as much power as men.
520
00:34:46,965 --> 00:34:49,035
So, the very least we can do is
521
00:34:49,085 --> 00:34:53,445
spread a little bit of honesty
in this very dishonest world.
522
00:34:55,765 --> 00:34:57,125
Father...
523
00:35:04,405 --> 00:35:06,755
What's the matter with you?
524
00:35:06,805 --> 00:35:11,155
My children, they drive
me mad, but they shout.
525
00:35:11,205 --> 00:35:15,435
They don't hold back just because
I'm a parent. Quite the opposite.
526
00:35:15,485 --> 00:35:17,115
Father owes money.
527
00:35:17,165 --> 00:35:19,765
So, we couldn't bribe the
police to drop the case.
528
00:35:20,765 --> 00:35:22,915
Ever since Mother died...
529
00:35:22,965 --> 00:35:25,285
he's a bully.
530
00:35:26,445 --> 00:35:27,995
Well...
531
00:35:28,045 --> 00:35:30,795
let's talk to your father
about that when he gets here.
532
00:35:30,845 --> 00:35:33,605
Shall we? Come on.
533
00:35:43,245 --> 00:35:45,925
- Morning, Chief.
- Kalimera.
534
00:35:49,205 --> 00:35:52,205
Moustache is blooming.
535
00:35:54,365 --> 00:35:56,195
Erm...
536
00:35:56,245 --> 00:35:58,645
so I've got a lot of writing to do.
537
00:36:01,285 --> 00:36:03,355
So...
538
00:36:03,405 --> 00:36:07,195
I'm resigning, if that's
all right with you.
539
00:36:07,245 --> 00:36:08,835
Yes.
540
00:36:08,885 --> 00:36:11,875
You're not going to try
and persuade me to stay?
541
00:36:11,925 --> 00:36:14,635
No. I have Paolo now.
542
00:36:14,685 --> 00:36:16,245
I have the pole!
543
00:36:19,205 --> 00:36:20,885
Well done.
544
00:36:25,605 --> 00:36:27,395
Erm...
545
00:36:27,445 --> 00:36:29,445
could we have a chat?
546
00:36:32,485 --> 00:36:36,165
So, this car accident you had in Italy...
547
00:36:40,725 --> 00:36:43,525
.. you were driving recklessly?
548
00:36:44,325 --> 00:36:46,475
Italians in cars...
549
00:36:46,525 --> 00:36:50,085
it's like leaving a cat
in charge of a chainsaw.
550
00:36:51,565 --> 00:36:53,525
It was just bad luck.
551
00:36:55,685 --> 00:36:58,085
You're obviously physically adept.
552
00:36:59,325 --> 00:37:01,555
- So what?
- So...
553
00:37:01,605 --> 00:37:04,595
I can't imagine you losing control.
554
00:37:04,645 --> 00:37:08,045
There's no connection. My
father is a very good driver.
555
00:37:08,645 --> 00:37:10,525
Why do you say that?
556
00:37:12,565 --> 00:37:15,755
- Daddy was driving and made
you take the blame. - No.
557
00:37:15,805 --> 00:37:18,795
Then whisked you away so you
don't blurt out the truth.
558
00:37:18,845 --> 00:37:20,355
Because like Leslie,
559
00:37:20,405 --> 00:37:25,205
your oppo in the Ferrari-Durrell battle
of the clans, you're a terrible liar.
560
00:37:32,885 --> 00:37:34,925
You can't tell anyone.
561
00:37:41,725 --> 00:37:44,155
You can't put that down.
562
00:37:44,205 --> 00:37:45,875
You can in Italy.
563
00:37:45,925 --> 00:37:48,325
Well, you're here now.
564
00:37:52,765 --> 00:37:54,955
Mutiny. Well done.
565
00:37:55,005 --> 00:37:57,395
I can't believe I'm saying that.
566
00:37:59,045 --> 00:38:00,965
Oh, Spiros.
567
00:38:07,685 --> 00:38:09,365
Oh.
568
00:38:10,365 --> 00:38:12,595
You've driven Spiros's car.
569
00:38:12,645 --> 00:38:15,355
Yes. I borrowed it.
570
00:38:15,405 --> 00:38:18,165
I did that once. He didn't like it.
571
00:38:19,485 --> 00:38:23,085
You can take your girls
back when I've said this.
572
00:38:24,645 --> 00:38:28,115
We know why you fled here.
Because of what Paolo did.
573
00:38:28,165 --> 00:38:31,715
- That is my affair.
- And it's his.
574
00:38:31,765 --> 00:38:34,075
And your daughters' and
the victim's family's,
575
00:38:34,125 --> 00:38:37,595
and, well, everyone on Corfu who
isn't keen on being run over.
576
00:38:37,645 --> 00:38:39,715
You don't tell me.
577
00:38:39,765 --> 00:38:43,595
You're a shrill mother who
allows animals inside her house
578
00:38:43,645 --> 00:38:45,595
- and can't control her children.
- Shrill?
579
00:38:45,645 --> 00:38:47,835
Who do you think you are?
580
00:38:47,885 --> 00:38:49,595
Well, you think I'm someone
581
00:38:49,645 --> 00:38:52,715
who's here to offer free
tutoring to your family
582
00:38:52,765 --> 00:38:54,515
and who's about to inherit money
583
00:38:54,565 --> 00:38:56,885
for you to leach off,
as you have off Spiros.
584
00:38:58,685 --> 00:39:03,045
When my husband died, I
smothered my children with love.
585
00:39:04,445 --> 00:39:07,485
You have smothered your
children with the opposite.
586
00:39:08,885 --> 00:39:11,075
~
587
00:39:11,125 --> 00:39:13,555
I will not take lessons
in behaviour from a woman
588
00:39:13,605 --> 00:39:15,875
- who's a friend of a
known homosexual. - What?!
589
00:39:15,925 --> 00:39:18,395
And whose son has impregnated a peasant.
590
00:39:18,445 --> 00:39:21,795
We do not think of Daphne or anyone
else on this island as a peasant!
591
00:39:21,845 --> 00:39:23,755
And we are happy!
592
00:39:23,805 --> 00:39:26,715
That she is having a baby with Leslie.
593
00:39:26,765 --> 00:39:29,355
I don't think so, do you?
594
00:39:29,405 --> 00:39:33,885
It was him that was driving
and made Paolo take the blame.
595
00:39:36,565 --> 00:39:39,395
Paolo, for God's sake,
stand up to your father.
596
00:39:39,445 --> 00:39:40,805
It's an embarrassment.
597
00:39:42,965 --> 00:39:44,725
You could take him in a punch.
598
00:40:02,725 --> 00:40:04,525
~
599
00:40:09,005 --> 00:40:11,275
It's a question of road safety.
600
00:40:11,325 --> 00:40:13,715
I will swallow these if I have to.
601
00:40:13,765 --> 00:40:17,005
Everyone! Galini and I have
rescued a young vulture.
602
00:40:18,045 --> 00:40:20,635
They normally groan when
I bring an animal back.
603
00:40:20,685 --> 00:40:22,765
Once they got so angry they tied me...
604
00:40:24,205 --> 00:40:26,325
.. to a tree.
605
00:40:29,245 --> 00:40:30,885
~
606
00:40:39,645 --> 00:40:40,995
Sorry.
607
00:40:41,045 --> 00:40:42,605
Clara!
608
00:40:46,765 --> 00:40:49,555
I just hope we've sown enough
seeds of rebellion in them.
609
00:40:49,605 --> 00:40:51,765
God help them otherwise.
610
00:41:06,125 --> 00:41:09,315
Sorry. Signomi. I'm not well.
611
00:41:09,365 --> 00:41:11,045
Then eine thinaton.
612
00:41:13,685 --> 00:41:16,715
Oh, this is bad.
613
00:41:16,765 --> 00:41:20,195
Since kissing those rancid
holy slippers, I've felt worse.
614
00:41:20,245 --> 00:41:23,315
You didn't actually touch
them with your lips?
615
00:41:23,365 --> 00:41:26,155
Of course I did. How else was
I going to make the magic work?
616
00:41:26,205 --> 00:41:28,275
You're supposed to kiss the air.
617
00:41:28,325 --> 00:41:31,915
Otherwise, you pick up germs
of all the other sick people.
618
00:41:31,965 --> 00:41:34,165
Well, they should have
a sign saying that...
619
00:41:37,245 --> 00:41:39,045
Sorry.
620
00:41:53,045 --> 00:41:55,525
I believe this is your vehicle.
621
00:41:57,805 --> 00:42:01,635
- I believe it is.
- Needless to say, it wasn't me who took it.
622
00:42:01,685 --> 00:42:02,995
I know.
623
00:42:03,045 --> 00:42:05,915
Taking my car is far worse than...
624
00:42:05,965 --> 00:42:08,035
not paying back my money.
625
00:42:08,085 --> 00:42:10,525
He did some bad things in Italy.
626
00:42:13,125 --> 00:42:14,805
I made a mistake about him.
627
00:42:15,805 --> 00:42:19,125
There's trusting and there's stupid.
628
00:42:23,125 --> 00:42:26,835
My wife isn't happy I lent her
money and probably lost it.
629
00:42:26,885 --> 00:42:29,235
- Oh, Spiros.
- For you...
630
00:42:29,285 --> 00:42:31,285
it was worth it.
631
00:42:32,885 --> 00:42:36,475
I was worried you and Mr Ferrari would...
632
00:42:36,525 --> 00:42:37,735
end up together.
633
00:42:39,285 --> 00:42:41,715
You have no idea about women.
634
00:42:41,765 --> 00:42:43,925
No. I don't.
635
00:42:55,245 --> 00:42:58,645
I seem to be drifting further away
from perfection than I'd hoped.
636
00:43:01,245 --> 00:43:04,315
Do you think Zoltan will still
love me looking like this?
637
00:43:04,365 --> 00:43:06,205
No. If he come, hide.
638
00:43:07,965 --> 00:43:10,835
Right. I'm going over to the
Ferraris to talk to them.
639
00:43:10,885 --> 00:43:12,995
No, don't. They're not your family.
640
00:43:13,045 --> 00:43:14,475
He's right.
641
00:43:14,525 --> 00:43:17,395
Who said, "Children begin
by loving their parents.
642
00:43:17,445 --> 00:43:19,275
After a time, they judge them.
643
00:43:19,325 --> 00:43:21,445
Rarely do they forgive them?"
644
00:43:23,325 --> 00:43:24,885
I don't mean us.
645
00:43:27,245 --> 00:43:29,165
I mean them, actually.
646
00:43:30,525 --> 00:43:33,115
- What happened?
- We are going back to Italy.
647
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
No, you mustn't!
648
00:43:35,885 --> 00:43:38,835
Don't look at me. I kissed
some disastrous slippers.
649
00:43:38,885 --> 00:43:41,875
Clara realised you were right.
650
00:43:41,925 --> 00:43:44,235
We spent all night rowing with father,
651
00:43:44,285 --> 00:43:46,045
and insisting he admit the truth.
652
00:43:47,845 --> 00:43:50,075
I'm so proud of you.
653
00:43:50,125 --> 00:43:52,515
But remember to always
respect your parent.
654
00:43:52,565 --> 00:43:54,315
- What?
- Make your mind up!
655
00:43:54,365 --> 00:43:55,915
Oh, shut up.
656
00:43:55,965 --> 00:43:58,235
We felt bad because Father borrowed money,
657
00:43:58,285 --> 00:44:00,205
especially from Spiros.
658
00:44:01,885 --> 00:44:03,715
We have this.
659
00:44:03,765 --> 00:44:05,965
My father's watch is worth...
660
00:44:06,645 --> 00:44:08,915
They're for Spiros.
661
00:44:08,965 --> 00:44:10,395
- Sorry.
- Fair enough.
662
00:44:10,445 --> 00:44:11,845
- Sorry.
- Sorry.
663
00:44:13,565 --> 00:44:15,965
We must go. We leave today.
664
00:44:16,605 --> 00:44:18,395
Bye. Thank you.
665
00:44:18,445 --> 00:44:19,955
- Bye-bye.
- Cheerio.
666
00:44:20,005 --> 00:44:21,365
Goodbye.
667
00:44:24,845 --> 00:44:26,115
Ella.
668
00:44:26,165 --> 00:44:28,045
Ella.
669
00:44:30,005 --> 00:44:31,565
Ella.
670
00:44:32,565 --> 00:44:34,005
Ella.
671
00:44:39,485 --> 00:44:40,275
Sorry.
672
00:44:40,325 --> 00:44:42,955
- What were you doing?
- I don't know.
673
00:44:43,005 --> 00:44:46,595
So, Project 'Be Better Than
The Other Family' is over.
674
00:44:46,645 --> 00:44:49,235
- Oh, Larry.
- Yeah, we won, after a slow start.
675
00:44:49,285 --> 00:44:51,995
Well, it may have started like that,
676
00:44:52,045 --> 00:44:54,475
but in the end, it just made me realise
677
00:44:54,525 --> 00:44:56,755
how vulnerable all families are.
678
00:44:56,805 --> 00:44:59,885
I promise I'll never complain
to anyone else again.
679
00:45:03,585 --> 00:45:07,715
But it does mean we're the best
foreign family on the island again.
680
00:45:38,045 --> 00:45:40,035
What the hell is wrong with Gerry?
681
00:45:40,085 --> 00:45:42,555
It's your birthday!
682
00:45:42,605 --> 00:45:45,915
- Apple bobbing contest!
- Why won't she just let me grow up?!
683
00:45:45,965 --> 00:45:47,995
Go!
684
00:45:48,045 --> 00:45:50,435
Squeeze harder!
685
00:45:50,485 --> 00:45:53,555
You have to tell me, what
is the matter with you?
686
00:45:53,605 --> 00:45:55,955
You look like you're finally in love.
687
00:45:56,005 --> 00:45:58,155
- You need to talk to Spiros.
- What's happened?
688
00:45:58,205 --> 00:46:01,515
- I think you know already.
- Oh, Spiros.
48672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.