All language subtitles for Terius.Behind.Me.E03-E04.180927-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,188 (Cha Jeong Il) 2 00:00:07,189 --> 00:00:08,977 (Episode 3) 3 00:00:21,969 --> 00:00:23,019 Mom. 4 00:00:24,109 --> 00:00:25,119 Yes? 5 00:00:26,140 --> 00:00:28,169 What about Joon Soo and Joon Hee? 6 00:00:31,149 --> 00:00:32,897 How will I raise them? 7 00:00:35,520 --> 00:00:37,338 Do you think I'll do well? 8 00:00:40,930 --> 00:00:42,171 Ae Rin. 9 00:00:42,930 --> 00:00:45,627 You can endure anything. 10 00:00:46,159 --> 00:00:47,310 I know that. 11 00:00:47,899 --> 00:00:49,343 I know that better than anyone. 12 00:00:51,570 --> 00:00:53,762 How do you know that? 13 00:00:54,109 --> 00:00:56,563 All mothers in the world are connected... 14 00:00:57,039 --> 00:01:01,119 to their children's hearts after they're grown up. 15 00:01:02,009 --> 00:01:03,160 While you were growing up, 16 00:01:04,049 --> 00:01:05,363 you went through hardships. 17 00:01:06,080 --> 00:01:09,321 Do you know how many you went through? 18 00:01:09,990 --> 00:01:13,928 Every time, you stood back up like it was no big deal. 19 00:01:15,059 --> 00:01:16,574 I was proud of you. 20 00:01:17,559 --> 00:01:18,671 I was grateful to you. 21 00:01:21,570 --> 00:01:22,741 Mom. 22 00:01:25,940 --> 00:01:27,828 My baby. 23 00:01:28,610 --> 00:01:29,680 Don't cry. 24 00:01:31,279 --> 00:01:32,653 Don't cry. 25 00:01:35,180 --> 00:01:36,422 Mom. 26 00:01:59,940 --> 00:02:01,788 (Cha Jeong Il, wife Go Ae Rin) 27 00:02:22,860 --> 00:02:24,213 Terius? 28 00:02:25,330 --> 00:02:26,370 Get him. 29 00:02:40,849 --> 00:02:42,971 (Moon Sung Soo) 30 00:02:44,219 --> 00:02:45,633 He looks familiar. 31 00:02:47,619 --> 00:02:48,903 Where did I see him? 32 00:02:52,219 --> 00:02:53,603 (Sang Ryeol) 33 00:02:56,129 --> 00:02:57,259 Hello? 34 00:02:57,260 --> 00:02:59,653 Ae Rin, this is bad. 35 00:03:00,770 --> 00:03:02,184 Your children... 36 00:03:02,770 --> 00:03:04,184 Your children disappeared. 37 00:03:04,369 --> 00:03:05,450 What? 38 00:03:05,939 --> 00:03:07,609 When? Where? 39 00:03:07,610 --> 00:03:10,610 I'll be right there. Call the police first. 40 00:03:31,330 --> 00:03:32,642 (National Intelligence Service) 41 00:03:47,779 --> 00:03:49,063 It's him. 42 00:03:49,550 --> 00:03:51,296 - Do you know him? - Track him down. 43 00:03:51,619 --> 00:03:53,134 We must not lose him. 44 00:03:54,050 --> 00:03:56,372 That man is Terius. 45 00:03:57,319 --> 00:03:59,310 He's a highly wanted criminal. 46 00:03:59,589 --> 00:04:01,329 Alpha Team is going after him. 47 00:04:01,330 --> 00:04:03,658 Send them his accurate location. 48 00:04:03,659 --> 00:04:04,741 Yes, sir. 49 00:04:09,670 --> 00:04:11,962 It's toward the funeral room number 12. 50 00:04:18,509 --> 00:04:19,909 Terius. 51 00:04:19,910 --> 00:04:22,071 You, follow me. Rest of you can take the stairs. 52 00:04:25,079 --> 00:04:26,078 Right here. 53 00:04:26,079 --> 00:04:28,110 He's heading to the end of the hallway. 54 00:04:30,990 --> 00:04:32,172 Move out of the way. 55 00:04:38,199 --> 00:04:39,845 He's heading to the cafeteria. 56 00:04:57,650 --> 00:05:00,680 We lost him. Search other areas now. 57 00:05:07,430 --> 00:05:09,479 He's a master of disguise. 58 00:05:21,209 --> 00:05:22,553 He's leaving through the lobby. 59 00:05:32,019 --> 00:05:33,818 He got into a taxi in front of the main building. 60 00:05:33,819 --> 00:05:36,415 Shall I track down 31-S-5615? 61 00:05:36,990 --> 00:05:39,484 Of course. Connect to the satellite. 62 00:05:57,009 --> 00:05:59,565 - Let's go through Mabong Tunnel. - Yes, sir. 63 00:06:08,990 --> 00:06:11,118 Terius's taxi is entering Mabong Tunnel. 64 00:06:11,119 --> 00:06:13,917 Go to Mabong Tunnel's south exit and standby. 65 00:06:14,230 --> 00:06:15,828 Call the police for help. 66 00:06:15,829 --> 00:06:16,911 Yes, ma'am. 67 00:06:20,400 --> 00:06:21,915 (KingCastle Information System) 68 00:06:22,499 --> 00:06:24,239 - What happened? - Oh, no. 69 00:06:24,240 --> 00:06:26,158 - Goodness. - I know. 70 00:06:26,699 --> 00:06:28,808 Sang Ryeol, did you report to the police? 71 00:06:28,809 --> 00:06:29,819 Yes. 72 00:06:31,480 --> 00:06:33,909 It's been 10 minutes since Joon Soo and Joon Hee disappeared. 73 00:06:33,910 --> 00:06:36,149 They were last seen by the swings in the playground. 74 00:06:36,150 --> 00:06:38,578 We searched nearby, but we couldn't find them. 75 00:06:38,579 --> 00:06:39,578 If they weren't taken by a car, 76 00:06:39,579 --> 00:06:41,489 they couldn't have gone far. 77 00:06:41,490 --> 00:06:44,258 Use all available Kakaotalk chatrooms. 78 00:06:44,259 --> 00:06:46,589 Get every information related to Joon Soo and Joon Hee's... 79 00:06:46,590 --> 00:06:49,186 whereabouts during the last 10 minutes. 80 00:06:49,360 --> 00:06:50,946 - Proceed. - Okay. 81 00:06:54,269 --> 00:06:55,799 (Has anyone seen these children?) 82 00:06:55,800 --> 00:06:57,169 (Please contact me if you've seen them.) 83 00:06:57,170 --> 00:06:58,452 (Has anyone seen these kids?) 84 00:07:05,240 --> 00:07:06,250 Didn't I see them? 85 00:07:06,709 --> 00:07:09,149 I saw them at the fountain park near Complex Two 10 minutes ago. 86 00:07:09,150 --> 00:07:11,049 They were with a man in a black cap. 87 00:07:11,050 --> 00:07:13,171 He looked suspicious. 88 00:07:15,490 --> 00:07:17,818 "Fountain park near Complex Two 10 minutes ago"? 89 00:07:17,819 --> 00:07:19,708 They were with a suspicious man. 90 00:07:19,920 --> 00:07:22,585 Everyone, update your information. Ask around for the man. 91 00:07:24,499 --> 00:07:25,509 "Fountain park"? 92 00:07:37,840 --> 00:07:39,179 They're in front of Building 207. 93 00:07:39,180 --> 00:07:40,564 I'm attaching his photo. 94 00:07:41,949 --> 00:07:44,049 They're in front of Building 207. Let's go. 95 00:07:44,050 --> 00:07:46,917 - Gosh, let's go. - Come on. 96 00:07:55,230 --> 00:07:57,452 They're heading to the shopping complex. 97 00:07:58,600 --> 00:07:59,639 "Shopping complex"? 98 00:08:10,509 --> 00:08:11,590 Get him! 99 00:08:13,780 --> 00:08:15,092 Stop right there! 100 00:08:24,990 --> 00:08:27,729 - Hey. - Hey, mister! 101 00:08:27,730 --> 00:08:30,058 Wait right there. 102 00:08:30,059 --> 00:08:32,050 Stop. 103 00:08:32,300 --> 00:08:34,098 - Hey. - Get him. 104 00:08:34,099 --> 00:08:35,328 - Over there. - Get him! 105 00:08:35,329 --> 00:08:37,269 - Let's go. - Stop. 106 00:08:37,270 --> 00:08:38,553 Get him. 107 00:08:53,150 --> 00:08:54,361 We blocked the tunnel. 108 00:08:55,790 --> 00:08:57,133 Okay. 109 00:09:04,000 --> 00:09:05,373 Here comes the taxi. 110 00:09:05,630 --> 00:09:06,670 Go. 111 00:09:06,870 --> 00:09:07,941 Stop. 112 00:09:10,599 --> 00:09:11,609 Stop. 113 00:09:20,109 --> 00:09:21,909 What's going on? 114 00:09:21,910 --> 00:09:23,549 Where did the man who got in your cab go? 115 00:09:23,550 --> 00:09:26,019 I told him that he couldn't, 116 00:09:26,020 --> 00:09:27,636 but he insisted on getting off at the tunnel. 117 00:09:29,449 --> 00:09:31,479 Terius, that punk. 118 00:09:33,160 --> 00:09:34,472 Darn it. 119 00:09:38,829 --> 00:09:40,029 We lost him. 120 00:09:40,030 --> 00:09:41,444 Who is he anyway? 121 00:09:49,339 --> 00:09:50,578 Joon Soo, Joon Hee! 122 00:09:50,579 --> 00:09:52,539 - Mommy. - Mommy. 123 00:09:52,540 --> 00:09:54,772 Joon Soo, thank goodness. 124 00:09:55,410 --> 00:09:56,521 My goodness. 125 00:09:56,609 --> 00:09:59,245 Are you okay, Joon Soo? Joon Hee? 126 00:10:04,359 --> 00:10:05,488 Look at me. 127 00:10:05,489 --> 00:10:06,944 Are you all right? 128 00:10:08,829 --> 00:10:09,901 Gosh. 129 00:10:10,800 --> 00:10:11,870 Thank goodness. 130 00:10:13,900 --> 00:10:16,669 Were you startled? I'm right here. 131 00:10:16,670 --> 00:10:17,811 Don't cry. 132 00:10:44,030 --> 00:10:45,529 Wasn't it two days ago? 133 00:10:45,530 --> 00:10:48,357 It's the woman whose husband died of a heart attack. 134 00:10:48,900 --> 00:10:51,021 When did she get here? 135 00:10:52,040 --> 00:10:53,468 How could that happen to her children? 136 00:10:53,469 --> 00:10:55,894 - I feel bad for her. - Me too. 137 00:10:59,510 --> 00:11:01,779 Didn't I tell you not to follow a stranger? 138 00:11:01,780 --> 00:11:04,143 Stop making me worried like that. 139 00:11:06,819 --> 00:11:12,519 The man said that you were crying. 140 00:11:12,520 --> 00:11:16,024 We were worried about you, so we followed him. 141 00:11:19,030 --> 00:11:20,686 Why would I cry? 142 00:11:20,969 --> 00:11:22,546 It's obviously a lie. 143 00:11:22,969 --> 00:11:25,868 You have tears in your eyes. 144 00:11:27,510 --> 00:11:28,751 These aren't tears. 145 00:11:29,540 --> 00:11:31,779 I got hot from running here. 146 00:11:31,780 --> 00:11:33,179 I'm sweating. 147 00:11:33,180 --> 00:11:35,279 Do eyes sweat too? 148 00:11:35,280 --> 00:11:36,795 Of course. 149 00:11:37,079 --> 00:11:40,322 I never cry. 150 00:11:41,319 --> 00:11:44,894 So don't follow strangers again. 151 00:11:44,959 --> 00:11:47,110 - Understood? - Yes. 152 00:11:50,430 --> 00:11:51,672 Were you startled? 153 00:11:52,160 --> 00:11:55,468 - Yes. - Don't follow strangers. 154 00:11:55,469 --> 00:11:57,799 I'm sorry, Mom. 155 00:11:57,800 --> 00:12:00,068 I'm sorry too. 156 00:12:00,069 --> 00:12:02,230 I'm sorry. Don't cry. 157 00:12:02,510 --> 00:12:03,550 Don't cry. 158 00:12:09,609 --> 00:12:11,034 Did you find your children? 159 00:12:12,079 --> 00:12:13,149 Yes. 160 00:12:13,150 --> 00:12:15,318 This is what the kidnapper looked like. 161 00:12:15,319 --> 00:12:18,659 We almost caught him. We were so close. 162 00:12:18,660 --> 00:12:20,507 Are you sure you used to serve in the special forces? 163 00:12:22,930 --> 00:12:24,259 When was this taken? 164 00:12:24,260 --> 00:12:26,228 It's been some time. 165 00:12:26,229 --> 00:12:27,684 May I see the photo? 166 00:12:28,199 --> 00:12:29,269 Here you go. 167 00:12:29,270 --> 00:12:30,785 He looks like a bad man. 168 00:12:32,140 --> 00:12:33,482 - The kidnapper? - Yes. 169 00:12:35,339 --> 00:12:36,784 Please catch him. 170 00:12:48,989 --> 00:12:50,030 That man... 171 00:12:51,390 --> 00:12:52,430 appeared. 172 00:12:57,930 --> 00:13:00,051 (Assassinated) 173 00:13:01,099 --> 00:13:03,220 The man who killed the head of national security. 174 00:13:04,969 --> 00:13:06,010 But... 175 00:13:06,370 --> 00:13:09,905 why did he approach my neighbor? 176 00:13:22,920 --> 00:13:25,717 I'll have to keep an eye on my neighbor. 177 00:13:28,559 --> 00:13:30,720 (KingCastle Information System) 178 00:13:39,400 --> 00:13:40,521 Two milks... 179 00:13:46,609 --> 00:13:47,691 Unit 2330. 180 00:13:51,920 --> 00:13:53,988 How are the gimbaps looking? 181 00:13:53,989 --> 00:13:55,434 Welcome. 182 00:14:00,290 --> 00:14:02,411 - Welcome. - Welcome. 183 00:14:03,699 --> 00:14:04,771 What would you like? 184 00:14:05,300 --> 00:14:07,929 - 1 vegetarian gimbap, please. - That's 2 dollars and 50 cents. 185 00:14:07,930 --> 00:14:09,384 One vegetarian to-go. 186 00:14:09,469 --> 00:14:11,489 - One vegetarian. - Okay. 187 00:14:12,239 --> 00:14:13,639 You should take off that pain relief patch. 188 00:14:13,640 --> 00:14:15,338 The gimbaps will smell like it. 189 00:14:15,339 --> 00:14:17,078 Gosh. I forgot to take it off. 190 00:14:17,079 --> 00:14:19,978 Your wrists can get injured when you first start this job. 191 00:14:19,979 --> 00:14:22,608 It'd be strange to be fine when you're making 400 a day. 192 00:14:22,609 --> 00:14:23,893 - You're right. - Hey. 193 00:14:23,949 --> 00:14:24,978 Yes? 194 00:14:24,979 --> 00:14:27,149 Can you make 1 meat gimbap and 1 tuna gimbap? 195 00:14:27,150 --> 00:14:29,271 Okay. 1 meat and 1 tuna. 196 00:14:30,260 --> 00:14:31,471 (National Intelligence Service) 197 00:14:32,790 --> 00:14:34,849 What happened to Terius? 198 00:14:35,290 --> 00:14:37,653 He went off the grid again. 199 00:14:38,099 --> 00:14:40,250 Has it been three years since he was last spotted? 200 00:14:40,699 --> 00:14:41,739 Yes. 201 00:14:42,800 --> 00:14:46,132 But, sir. Don't you find it weird... 202 00:14:46,400 --> 00:14:48,838 that the place Terius showed up after three years... 203 00:14:48,839 --> 00:14:50,122 was at Mr. Moon's funeral? 204 00:14:50,380 --> 00:14:53,338 There has got to be more to Mr. Moon's death. 205 00:14:53,410 --> 00:14:55,679 Was he attending another funeral? 206 00:14:55,680 --> 00:14:57,598 No. We checked the CCTV footage, 207 00:14:57,680 --> 00:15:00,345 and we determined that Terius visited Mr. Moon's funeral. 208 00:15:02,949 --> 00:15:05,950 I'll look further into the death of Mr. Moon. 209 00:15:06,189 --> 00:15:08,389 Also, I'd like to use some resources... 210 00:15:08,390 --> 00:15:09,774 on tracking down Terius. 211 00:15:09,859 --> 00:15:10,858 Please support me. 212 00:15:10,859 --> 00:15:12,458 A lot of people are worked up... 213 00:15:12,459 --> 00:15:14,994 because of Terius, aside from you. This is so tiring. 214 00:15:17,939 --> 00:15:18,979 Chief. 215 00:15:19,870 --> 00:15:20,920 What is it? 216 00:15:21,069 --> 00:15:22,958 It must be fate we ran into each other in the hall. 217 00:15:23,040 --> 00:15:25,565 Since I ran into you, why don't you have one of these? 218 00:15:25,809 --> 00:15:27,062 It's a good pick-me-up. 219 00:15:29,209 --> 00:15:31,674 Thank you. I'm busy, so get out of my way. 220 00:15:33,079 --> 00:15:34,218 I gave you the wrong one. 221 00:15:34,219 --> 00:15:37,249 This one is more expensive. It has red ginseng in it. 222 00:15:37,790 --> 00:15:40,557 All right. Thank you. 223 00:15:41,930 --> 00:15:43,819 - Move. - Okay. 224 00:15:58,280 --> 00:15:59,795 (Kwon Young Shil) 225 00:16:00,140 --> 00:16:01,978 Who is Terius anyway? 226 00:16:01,979 --> 00:16:03,566 All of his information is blocked. 227 00:16:05,780 --> 00:16:08,213 I hate resorting to such a method, 228 00:16:08,420 --> 00:16:10,005 but I'm too curious to know. 229 00:16:15,189 --> 00:16:16,271 (Operation objective) 230 00:16:18,729 --> 00:16:20,144 "Operation code name, Candy." 231 00:16:20,430 --> 00:16:23,157 "Choi Yeon Kyeong. A nuclear physicist from the North"? 232 00:16:23,569 --> 00:16:25,963 "Failed to flee. Candy died." 233 00:16:26,469 --> 00:16:27,682 Did this woman die? 234 00:16:28,410 --> 00:16:30,935 "Terius is suspected to be a spy. Escaped from IS3." 235 00:16:31,809 --> 00:16:33,879 How on earth did he escape from IS3? 236 00:16:33,880 --> 00:16:35,869 I suggest we have an operation to bring in Terius. 237 00:16:36,079 --> 00:16:37,534 Please approve it right away. 238 00:16:38,250 --> 00:16:40,471 We have to capture him before he goes into hiding again. 239 00:16:40,689 --> 00:16:43,419 He leaked a top secret nuclear technology. 240 00:16:43,420 --> 00:16:45,259 It's 99 percent likely that he's a mole. 241 00:16:45,260 --> 00:16:46,619 On top of that, he escaped... 242 00:16:46,620 --> 00:16:49,386 while injuring his colleagues during his interrogation. 243 00:16:49,459 --> 00:16:52,025 Do you have any evidence to show that he leaked it? 244 00:16:52,130 --> 00:16:54,725 Do you have any evidence to prove that he was a mole? 245 00:16:58,969 --> 00:17:01,697 Then where is the USB... 246 00:17:02,270 --> 00:17:03,468 Choi Yeon Kyeong was supposed to give to us? 247 00:17:03,469 --> 00:17:04,489 No one... 248 00:17:05,680 --> 00:17:06,690 knows that. 249 00:17:07,180 --> 00:17:08,409 Choi Yeon Kyeong died. 250 00:17:08,410 --> 00:17:11,849 It was a secret operation between the North and the South. 251 00:17:11,850 --> 00:17:14,488 Who was it that disobeyed the order to withdraw... 252 00:17:14,489 --> 00:17:16,004 when Candy died? 253 00:17:17,259 --> 00:17:18,674 It was Kim Bon. 254 00:17:19,519 --> 00:17:20,973 I trust my instincts. 255 00:17:21,590 --> 00:17:23,329 Terius is definitely a mole. 256 00:17:23,330 --> 00:17:24,929 Please don't accuse him like that. 257 00:17:24,930 --> 00:17:27,669 He might still be doing something illegal right now. 258 00:17:27,670 --> 00:17:30,295 Perhaps he just wasn't able to tell us the truth. 259 00:17:31,070 --> 00:17:32,656 What a headache. 260 00:17:41,580 --> 00:17:42,661 (2018 Machine Room Inspection Records) 261 00:17:44,719 --> 00:17:45,861 I'm almost finished. 262 00:17:46,249 --> 00:17:49,452 A new virus circulated last week that attacked the intranet. 263 00:17:49,890 --> 00:17:52,445 We're installing security patches right now. 264 00:17:52,519 --> 00:17:53,601 I see. 265 00:17:54,890 --> 00:17:55,940 But... 266 00:17:56,489 --> 00:18:00,197 why is it that there is no record of August 31? 267 00:18:00,529 --> 00:18:01,781 August 31? 268 00:18:02,029 --> 00:18:04,938 Our system suddenly went down that day, 269 00:18:04,939 --> 00:18:06,515 so we lost all data. 270 00:18:07,870 --> 00:18:10,768 Someone already got to it first. 271 00:18:19,763 --> 00:18:24,763 [VIU Ver] MBC E03 Terius Behind Me "Ae Rin Hears That Her Children Went Missing" -♥ Ruo Xi ♥- 272 00:18:33,670 --> 00:18:35,417 (Margot Tart) 273 00:18:45,380 --> 00:18:47,198 It's not like him to buy something like this. 274 00:18:49,880 --> 00:18:51,478 - Mom! - Mom! 275 00:18:51,479 --> 00:18:54,218 Gosh. Are my babies back? 276 00:18:54,219 --> 00:18:56,572 Are you here? 277 00:18:58,320 --> 00:18:59,370 Hey. 278 00:18:59,489 --> 00:19:01,509 Are you finally cleaning things up? 279 00:19:01,860 --> 00:19:02,900 Yes. 280 00:19:03,529 --> 00:19:06,028 I should take lessons again so I can drive around with it. 281 00:19:06,029 --> 00:19:07,429 Good thinking. 282 00:19:07,430 --> 00:19:09,498 It'd be such a pain to raise two kids... 283 00:19:09,499 --> 00:19:12,268 when you can't drive. It'd be so uncomfortable. 284 00:19:12,269 --> 00:19:13,351 Exactly. 285 00:19:13,739 --> 00:19:15,869 - Ta-da. - Give me this one! 286 00:19:15,870 --> 00:19:17,222 - Give me one! - Give me one! 287 00:19:17,439 --> 00:19:19,409 Please give me one. 288 00:19:19,410 --> 00:19:22,278 Give me one. 289 00:19:22,279 --> 00:19:24,478 - Wait. - Give me one. 290 00:19:24,479 --> 00:19:26,034 I can't thank you enough. 291 00:19:27,049 --> 00:19:29,389 Are my kids doing well at their classes? 292 00:19:29,390 --> 00:19:31,359 Classes? Sure. 293 00:19:31,360 --> 00:19:34,329 They were doing very well at chasing balloons today. 294 00:19:34,330 --> 00:19:36,148 - I see. - Joon-Joon are very energetic. 295 00:19:36,259 --> 00:19:37,613 They won't sit still for a second. 296 00:19:38,830 --> 00:19:40,198 Please give me one. 297 00:19:40,199 --> 00:19:42,695 Once I find myself a stable job, 298 00:19:42,799 --> 00:19:44,689 I'll hire a helper. 299 00:19:46,670 --> 00:19:49,367 Please help me out until then. 300 00:19:49,570 --> 00:19:53,245 I wouldn't do it for anyone else, but if it's for you, 301 00:19:53,610 --> 00:19:55,467 I'll do my best to help. 302 00:19:56,810 --> 00:19:57,849 Thank you. 303 00:19:57,850 --> 00:20:00,345 Are you going to more interviews? 304 00:20:02,789 --> 00:20:04,779 It's hard just to get to the interview stage. 305 00:20:06,560 --> 00:20:08,075 (Resume) 306 00:20:09,560 --> 00:20:11,316 (Cha Jeong Il, Cha Joon Soo, Cha Joon Hee) 307 00:20:18,070 --> 00:20:19,353 What does this woman do these days? 308 00:20:19,640 --> 00:20:21,669 She works part-time from dawn until the afternoon. 309 00:20:21,670 --> 00:20:22,738 Then, she looks after her kids. 310 00:20:22,739 --> 00:20:24,659 She's still handing in her resume here and there. 311 00:20:25,380 --> 00:20:26,855 Why does it have to be her? 312 00:20:28,310 --> 00:20:30,978 Does she have any suspicions about her husband's death? 313 00:20:30,979 --> 00:20:34,288 No. Luckily, her husband was suffering from arrhythmia. 314 00:20:34,289 --> 00:20:35,889 She thought it happened naturally. 315 00:20:35,890 --> 00:20:36,930 Okay. 316 00:20:37,560 --> 00:20:38,631 You can go. 317 00:20:45,400 --> 00:20:46,915 Go Ae Rin? 318 00:20:48,630 --> 00:20:50,720 "The siblings that went up to the sky..." 319 00:20:51,170 --> 00:20:53,563 "became the sun and the moon." 320 00:20:53,870 --> 00:20:57,545 "They lived happily ever after." 321 00:20:58,239 --> 00:20:59,289 The end. 322 00:20:59,979 --> 00:21:01,292 Let's go to bed now. 323 00:21:02,979 --> 00:21:04,262 Read us this one. 324 00:21:04,820 --> 00:21:07,576 Dad's the best at imitating the pig. 325 00:21:08,590 --> 00:21:09,718 That's true. 326 00:21:09,719 --> 00:21:11,709 I miss Dad. 327 00:21:12,189 --> 00:21:14,714 When's Dad coming back from his business trip? 328 00:21:14,830 --> 00:21:16,488 Mom said he went very far to a place called heaven, 329 00:21:16,489 --> 00:21:19,429 so it'll take him three years. Remember? 330 00:21:26,469 --> 00:21:30,651 Gosh, Joon Hee. You have a good memory. 331 00:21:31,939 --> 00:21:34,474 Mom, are your eyes sweating again? 332 00:21:36,549 --> 00:21:37,791 No, this is not sweat. 333 00:21:38,580 --> 00:21:40,235 I must be really tired. 334 00:21:42,650 --> 00:21:44,589 Here. Shall I read this one? 335 00:21:44,590 --> 00:21:46,105 All right. 336 00:21:48,989 --> 00:21:51,626 "A long time ago in a small village," 337 00:21:51,759 --> 00:21:54,426 "there were three little pigs." 338 00:21:54,600 --> 00:21:56,938 "One day, the mommy pig said," 339 00:21:56,939 --> 00:22:00,606 "'You should each build a house of your own to live in.'" 340 00:22:01,439 --> 00:22:05,621 "The baby pigs found the courage to leave home." 341 00:23:06,199 --> 00:23:08,057 (Employment Opportunities) 342 00:23:13,279 --> 00:23:14,409 Hello? 343 00:23:14,410 --> 00:23:15,592 Is this Go Ae Rin? 344 00:23:16,479 --> 00:23:17,894 Yes, that's me. 345 00:23:17,920 --> 00:23:21,788 You got the job at J International as a secretary. 346 00:23:21,789 --> 00:23:22,861 Really? 347 00:23:27,430 --> 00:23:31,499 Why are you suddenly giving me another shot? 348 00:23:32,330 --> 00:23:33,340 Just because. 349 00:23:34,100 --> 00:23:35,110 That's it. 350 00:23:35,430 --> 00:23:37,238 I couldn't find anyone else, 351 00:23:37,239 --> 00:23:39,198 so don't be touched. 352 00:23:39,199 --> 00:23:40,249 Touched? 353 00:23:41,039 --> 00:23:42,151 That's weird. 354 00:23:42,439 --> 00:23:43,438 What? 355 00:23:43,439 --> 00:23:46,106 Are you peeved that I asked if you're touched? 356 00:23:47,049 --> 00:23:48,393 Of course not. 357 00:23:52,519 --> 00:23:53,849 Your annual salary. 358 00:23:53,850 --> 00:23:55,840 See if that's enough. 359 00:23:59,989 --> 00:24:01,039 (Salary Agreement) 360 00:24:02,789 --> 00:24:03,871 Gosh. 361 00:24:04,959 --> 00:24:06,111 Is it too much? 362 00:24:06,830 --> 00:24:08,921 I can dock it if it's too much. 363 00:24:10,299 --> 00:24:11,339 No. 364 00:24:11,340 --> 00:24:12,738 I'll take this pay... 365 00:24:12,739 --> 00:24:15,238 and work as hard as I'm worth. 366 00:24:15,239 --> 00:24:18,278 I'm worth my while. 367 00:24:18,279 --> 00:24:19,738 I'll work hard... 368 00:24:19,739 --> 00:24:22,234 so that you're touched, sir. 369 00:24:22,580 --> 00:24:23,661 Okay. 370 00:24:23,979 --> 00:24:25,394 Start next week. 371 00:24:26,049 --> 00:24:27,059 Okay. 372 00:24:28,049 --> 00:24:30,686 Thank you. Thank you so much. 373 00:24:31,759 --> 00:24:32,831 Bye. 374 00:24:39,459 --> 00:24:41,798 How did Ae Rin land the job? 375 00:24:41,799 --> 00:24:43,243 She messed up the interview. 376 00:24:43,600 --> 00:24:45,399 The CEO changed his mind. 377 00:24:45,400 --> 00:24:48,609 Isn't it a shady company? She's paid an awful lot. 378 00:24:48,610 --> 00:24:51,639 So many things about the place don't add up. 379 00:24:51,640 --> 00:24:54,508 There you go again, showing that you're jealous. 380 00:24:54,509 --> 00:24:56,879 It's a great opportunity for her. She can... 381 00:24:56,880 --> 00:24:58,435 stop working part-time jobs. 382 00:25:00,420 --> 00:25:02,419 Did she find a helper for the kids? 383 00:25:02,420 --> 00:25:05,117 I did find her someone on short notice. 384 00:25:08,029 --> 00:25:10,049 I'm not sure how it'll work out. 385 00:25:22,610 --> 00:25:23,650 Hello? 386 00:25:24,680 --> 00:25:26,932 Yes. I'm working. 387 00:25:31,350 --> 00:25:32,865 Shall we meet for 10 minutes? 388 00:25:34,150 --> 00:25:37,492 Yes. I miss you so much my eyes keep tearing up. 389 00:25:38,620 --> 00:25:41,559 Auntie. I want to ride my toy car. 390 00:25:41,560 --> 00:25:43,129 Let's go home and get it. 391 00:25:43,130 --> 00:25:45,559 Joon Soo, I'm really busy right now. 392 00:25:45,560 --> 00:25:48,528 Let's stay here and play for now. 393 00:25:48,769 --> 00:25:49,779 Okay. 394 00:25:53,269 --> 00:25:55,088 Joon Soo, Joon Hee. 395 00:25:55,439 --> 00:25:57,379 I have to go somewhere, not too far. 396 00:25:57,380 --> 00:25:59,278 Stay here and play, okay? 397 00:25:59,279 --> 00:26:01,128 - I won't be long. - Okay. 398 00:26:08,850 --> 00:26:11,748 - Who are you? - You can't leave the kids alone. 399 00:26:12,289 --> 00:26:14,559 What instructions did you get from whom? 400 00:26:14,560 --> 00:26:15,903 What instructions? 401 00:26:16,630 --> 00:26:17,640 Excuse me. 402 00:26:18,029 --> 00:26:20,629 Who are you? What are you doing? 403 00:26:20,630 --> 00:26:23,268 - Come over, I miss you. - Give that back. 404 00:26:23,269 --> 00:26:24,268 How dare you? 405 00:26:24,269 --> 00:26:25,399 - Is something wrong? - Don't. 406 00:26:25,400 --> 00:26:26,968 What's wrong? Hello? 407 00:26:26,969 --> 00:26:27,979 - Hello? - Give it back! 408 00:26:29,269 --> 00:26:30,351 Sorry. 409 00:26:30,610 --> 00:26:33,008 You were glued to your phone, so I suspected you. 410 00:26:33,009 --> 00:26:34,192 Of what? 411 00:26:39,080 --> 00:26:41,188 Did you think I abused the kids... 412 00:26:41,189 --> 00:26:44,089 or was getting distracted? 413 00:26:44,090 --> 00:26:46,018 Were you watching me? 414 00:26:46,019 --> 00:26:48,159 Who are you? Did their mom hire you? 415 00:26:48,160 --> 00:26:49,847 No, it's not that. 416 00:26:50,400 --> 00:26:52,349 As if. My gosh. 417 00:26:53,360 --> 00:26:54,698 What's the matter? 418 00:26:54,699 --> 00:26:56,749 There you are. 419 00:26:59,400 --> 00:27:02,438 You shouldn't do that, Ae Rin. 420 00:27:02,439 --> 00:27:03,778 If you don't trust me, 421 00:27:03,779 --> 00:27:05,778 you shouldn't have hired me at all. 422 00:27:05,779 --> 00:27:07,849 I took on the twins without a complaint... 423 00:27:07,850 --> 00:27:09,679 knowing they're twice the pain. 424 00:27:09,680 --> 00:27:12,649 You put me on the spot by stabbing me in the back. 425 00:27:13,120 --> 00:27:15,889 I think there's a misunderstanding. 426 00:27:15,890 --> 00:27:17,910 What did I do? 427 00:27:19,090 --> 00:27:20,200 This man. 428 00:27:20,289 --> 00:27:23,288 You had him spy on me, didn't you? 429 00:27:23,289 --> 00:27:24,298 What? 430 00:27:24,299 --> 00:27:27,158 What are you doing here, Mr. 803? 431 00:27:27,900 --> 00:27:29,242 Mr. 803? 432 00:27:29,600 --> 00:27:30,738 See? 433 00:27:30,739 --> 00:27:32,254 You know him. 434 00:27:33,969 --> 00:27:37,677 I'm really ticked off and I won't watch your kids anymore. 435 00:27:37,939 --> 00:27:42,109 I can't work in an environment that is void of trust. 436 00:27:42,110 --> 00:27:44,778 Please, ma'am. 437 00:27:44,779 --> 00:27:46,448 I start work soon. 438 00:27:46,449 --> 00:27:50,024 My kids will have no sitter if you quit. 439 00:27:50,959 --> 00:27:53,716 That is your problem. 440 00:27:55,860 --> 00:27:57,559 You could get... 441 00:27:57,560 --> 00:27:59,923 the spy you hired to watch your kids. 442 00:28:00,400 --> 00:28:01,440 Mr. 803. 443 00:28:02,630 --> 00:28:04,115 Ma'am, don't... 444 00:28:05,439 --> 00:28:06,479 Jeez. 445 00:28:08,840 --> 00:28:10,860 Is what she said the truth? 446 00:28:14,449 --> 00:28:16,945 Okay, so... 447 00:28:18,620 --> 00:28:21,988 I was just passing by. 448 00:28:21,989 --> 00:28:25,359 She was about to leave, leaving the kids alone. 449 00:28:25,360 --> 00:28:28,015 I got involved out of concern. 450 00:28:28,590 --> 00:28:30,599 I didn't know it would end like this. 451 00:28:30,600 --> 00:28:31,671 I'm sorry. 452 00:28:35,100 --> 00:28:38,735 You meant well, so it can't be helped. 453 00:28:41,439 --> 00:28:42,520 You can go. 454 00:28:43,979 --> 00:28:46,131 Joon Soo, Joon Hee, let's go. 455 00:28:46,509 --> 00:28:48,973 - Mom. - Mom. 456 00:28:49,949 --> 00:28:50,989 Just a moment. 457 00:28:57,420 --> 00:28:58,632 If you need help... 458 00:28:59,160 --> 00:29:01,007 and don't have time to find it, 459 00:29:01,430 --> 00:29:02,844 can I help? 460 00:29:05,900 --> 00:29:06,910 The sitter. 461 00:29:07,830 --> 00:29:10,597 I'll be your kids' sitter. 462 00:29:11,670 --> 00:29:12,709 What? 463 00:29:22,704 --> 00:29:25,734 (Episode 4 will air shortly.) 464 00:29:28,159 --> 00:29:30,108 (Episode 4) 465 00:29:30,528 --> 00:29:32,957 Wait a moment. I'll get you a drink. 466 00:29:32,958 --> 00:29:34,039 It's fine. 467 00:29:41,792 --> 00:29:42,862 Drink this. 468 00:29:48,832 --> 00:29:50,750 Eat this too. 469 00:29:56,871 --> 00:29:57,912 Okay. 470 00:30:27,201 --> 00:30:28,686 It's a present. 471 00:30:31,602 --> 00:30:32,651 Thanks. 472 00:30:34,641 --> 00:30:36,733 Why won't you eat mine? 473 00:30:41,281 --> 00:30:42,594 It's so dirty. 474 00:30:46,052 --> 00:30:48,375 Will he be disappointed if I don't eat it? 475 00:31:05,201 --> 00:31:06,211 Oh, dear. 476 00:31:06,742 --> 00:31:07,822 My gosh. 477 00:31:09,371 --> 00:31:10,381 What's wrong? 478 00:31:10,382 --> 00:31:12,564 It's the first time... 479 00:31:13,442 --> 00:31:14,794 anyone ate that. 480 00:31:22,121 --> 00:31:24,242 I told you not to pick up food from the floor. 481 00:31:24,391 --> 00:31:26,890 Why do you keep rolling the jelly beans around? 482 00:31:26,891 --> 00:31:28,244 Where did you find that? 483 00:31:28,461 --> 00:31:29,573 The public toilet? 484 00:31:32,431 --> 00:31:33,946 Min Seo's dog house? 485 00:31:37,141 --> 00:31:38,757 The sewer on the main street? 486 00:31:39,842 --> 00:31:42,438 I found it in the playground today. 487 00:31:50,651 --> 00:31:51,733 Stay quiet. 488 00:31:56,592 --> 00:31:58,077 Thank you for waiting. 489 00:31:58,222 --> 00:32:00,430 If your stomach hurts or you have to go to the hospital, 490 00:32:00,431 --> 00:32:02,280 call me. I'll take responsibility. 491 00:32:03,562 --> 00:32:04,673 I'm okay. 492 00:32:07,632 --> 00:32:08,642 Drink this. 493 00:32:10,342 --> 00:32:11,382 Thank you. 494 00:32:18,481 --> 00:32:21,411 About what you said regarding being their sitter... 495 00:32:21,882 --> 00:32:23,367 I'll pretend I didn't hear it. 496 00:32:23,752 --> 00:32:25,943 Thank you for caring, 497 00:32:26,421 --> 00:32:28,775 but I don't really know you. 498 00:32:29,391 --> 00:32:31,685 And I don't get why you are suddenly willing to do it. 499 00:32:32,222 --> 00:32:33,433 I don't understand. 500 00:32:36,792 --> 00:32:38,983 You'll pay me, won't you? 501 00:32:42,532 --> 00:32:45,298 Actually, I need some money. 502 00:32:45,701 --> 00:32:47,560 I was looking for a way to make some money on the side. 503 00:32:48,042 --> 00:32:50,192 I'll work hard as much as you pay me. 504 00:32:50,442 --> 00:32:51,523 Let me take care of them. 505 00:32:55,081 --> 00:32:57,274 If you can't trust me, let me work for a few days. 506 00:32:57,521 --> 00:32:59,401 Until you find a babysitter, 507 00:32:59,752 --> 00:33:02,478 you'll need a temporary one. 508 00:33:05,921 --> 00:33:07,476 That is true. 509 00:33:18,641 --> 00:33:21,297 I successfully approached the woman in 804. 510 00:33:30,012 --> 00:33:31,536 (Congratulations on your promotion.) 511 00:33:35,521 --> 00:33:36,936 Her late husband... 512 00:33:38,661 --> 00:33:40,278 worked at Saegi Publishing Company. 513 00:33:45,601 --> 00:33:46,642 Come in. 514 00:33:55,812 --> 00:33:58,206 Nothing particular to note. 515 00:33:59,512 --> 00:34:03,087 Wait, it should be noted that they're very messy. 516 00:34:05,552 --> 00:34:06,681 Say goodbye. 517 00:34:06,682 --> 00:34:08,913 - Goodbye. - Goodbye. 518 00:34:11,291 --> 00:34:12,373 See you. 519 00:34:16,591 --> 00:34:17,642 I knew it. 520 00:34:18,302 --> 00:34:19,443 It bothers me. 521 00:34:28,271 --> 00:34:29,970 I'm done. 522 00:34:29,971 --> 00:34:32,580 Mom, I'm done. 523 00:34:32,581 --> 00:34:33,965 Okay. 524 00:34:34,182 --> 00:34:36,210 My princess, how many did you poop? 525 00:34:36,211 --> 00:34:37,280 One. 526 00:34:37,281 --> 00:34:39,877 I told you to poop a lot. 527 00:34:40,252 --> 00:34:42,220 - Did you say bye to your poop? - Yes. 528 00:34:42,221 --> 00:34:43,736 Good job. 529 00:34:44,862 --> 00:34:46,608 Will you be on the phone all day? 530 00:34:47,062 --> 00:34:48,375 Did you finish your homework? 531 00:34:49,232 --> 00:34:50,900 When will you study? 532 00:34:50,901 --> 00:34:52,861 I've been in class until now. 533 00:34:52,862 --> 00:34:54,821 I didn't use my phone that much. 534 00:34:55,732 --> 00:34:56,983 You brat. 535 00:35:00,172 --> 00:35:02,161 I might as well cut off the WiFi. 536 00:35:07,812 --> 00:35:08,861 Aren't these pretty? 537 00:35:10,822 --> 00:35:11,994 Put them on when you go back home. 538 00:35:12,382 --> 00:35:13,564 Put some on your mom too. 539 00:35:13,992 --> 00:35:15,821 Thank you. 540 00:35:15,822 --> 00:35:17,276 Here you go. 541 00:35:17,891 --> 00:35:18,972 Thank you. 542 00:35:19,622 --> 00:35:21,076 I'll give you one too. 543 00:35:22,661 --> 00:35:24,923 - Here you go. - Thank you. 544 00:35:57,661 --> 00:36:00,863 (3 years ago in Poland) 545 00:36:49,112 --> 00:36:51,808 My company imports bags. 546 00:36:53,422 --> 00:36:54,765 I told you last time, right? 547 00:36:55,151 --> 00:36:58,394 Yes, I studied a lot about bags. 548 00:36:59,062 --> 00:37:00,677 That was useless. 549 00:37:02,391 --> 00:37:05,633 Now I'll explain what you'll be doing. 550 00:37:06,632 --> 00:37:08,171 Someone else was in charge, but she quit. 551 00:37:08,172 --> 00:37:10,221 So I'm explaining it myself. 552 00:37:11,072 --> 00:37:12,111 That's why. 553 00:37:18,682 --> 00:37:21,278 First floor of the building facing our company. 554 00:37:21,451 --> 00:37:23,299 There's a cafe called 92 Degrees. 555 00:37:23,651 --> 00:37:24,692 Do you see it? 556 00:37:25,122 --> 00:37:26,161 Yes, I do. 557 00:37:26,951 --> 00:37:28,991 I start my day with coffee from that cafe. 558 00:37:28,992 --> 00:37:31,719 Buy a cup of coffee every morning and leave it on my desk. 559 00:37:31,922 --> 00:37:33,003 Get today's drip coffee. 560 00:37:33,591 --> 00:37:34,642 Yes, sir. 561 00:37:41,732 --> 00:37:43,620 In here. Today's? 562 00:37:44,172 --> 00:37:46,100 Drip coffee. I'll get it ready. 563 00:37:46,101 --> 00:37:47,183 Okay. 564 00:37:49,242 --> 00:37:50,423 This center piece. 565 00:37:51,341 --> 00:37:53,851 Change the center piece once in three days. 566 00:37:53,852 --> 00:37:57,013 Beauty is very important to me. 567 00:37:57,082 --> 00:37:59,607 Take good care of this center piece. 568 00:37:59,882 --> 00:38:01,840 - Yes, sir. - Take good care of what? 569 00:38:02,051 --> 00:38:03,808 - Center piece. - Okay. 570 00:38:05,122 --> 00:38:06,404 About my lunch. 571 00:38:07,031 --> 00:38:09,331 My life depends on my lunch. 572 00:38:09,332 --> 00:38:11,961 Ask me what I want to eat at 12 o'clock. 573 00:38:11,962 --> 00:38:14,930 Make a reservation at a restaurant so I can eat at 12 o'clock sharp. 574 00:38:15,571 --> 00:38:18,127 - My life depends on what? - Your lunch. 575 00:38:18,441 --> 00:38:19,482 Okay. 576 00:38:19,602 --> 00:38:20,753 He's so particular. 577 00:38:21,071 --> 00:38:22,223 Aren't you taking notes? 578 00:38:22,911 --> 00:38:24,023 I memorized it all. 579 00:38:24,342 --> 00:38:25,493 This is no big deal. 580 00:38:26,712 --> 00:38:28,670 Okay, and... 581 00:38:29,911 --> 00:38:30,951 That's all. 582 00:38:30,952 --> 00:38:34,123 You'll run some errands from time to time. 583 00:38:34,321 --> 00:38:35,402 It's not difficult, is it? 584 00:38:36,252 --> 00:38:37,878 Sir? 585 00:38:38,321 --> 00:38:41,261 I know I've been a housewife for some time, 586 00:38:41,262 --> 00:38:44,393 but I can do other tasks if you teach me. 587 00:38:44,661 --> 00:38:47,930 The basis of office work such as Word, PowerPoint, and Excel. 588 00:38:47,931 --> 00:38:49,231 I can use them all. 589 00:38:49,232 --> 00:38:51,928 I'm at an advanced level for Excel. 590 00:38:52,071 --> 00:38:53,788 I do the company's work. 591 00:38:53,972 --> 00:38:56,799 Just do well what I tell you to do. 592 00:38:57,212 --> 00:38:58,222 Okay? 593 00:38:59,612 --> 00:39:00,661 Okay. 594 00:39:01,952 --> 00:39:04,103 Oh, and that door. 595 00:39:04,852 --> 00:39:06,800 Do not enter it. 596 00:39:08,551 --> 00:39:11,823 You can't go in anyway since it's always locked. 597 00:39:12,992 --> 00:39:14,041 Okay. 598 00:39:14,332 --> 00:39:15,543 Start your work. 599 00:39:16,431 --> 00:39:17,441 Today's? 600 00:39:17,762 --> 00:39:19,821 Drip coffee. I'll be right back. 601 00:39:25,242 --> 00:39:27,059 I will work very hard. 602 00:39:30,012 --> 00:39:31,759 Yes, go ahead. 603 00:40:05,882 --> 00:40:06,921 Is this the place? 604 00:40:07,651 --> 00:40:08,691 I think so. 605 00:40:27,031 --> 00:40:28,546 May I help you? 606 00:40:31,972 --> 00:40:34,668 (Interrogation of the babysitter) 607 00:40:38,281 --> 00:40:40,403 Is this your first time babysitting? 608 00:40:41,151 --> 00:40:42,161 Yes. 609 00:40:42,382 --> 00:40:45,552 We're like Ae Rin's big brother and sisters. 610 00:40:45,681 --> 00:40:48,015 So many things happened to her recently. 611 00:40:48,252 --> 00:40:50,491 We should be selective of whom she hires. 612 00:40:50,492 --> 00:40:53,087 We apologize for the inconvenience. 613 00:40:53,661 --> 00:40:55,510 That's fine. 614 00:40:56,391 --> 00:40:57,776 How old are you? 615 00:40:59,462 --> 00:41:00,512 I'm not sure. 616 00:41:00,832 --> 00:41:02,930 - What? - He doesn't know his age? 617 00:41:02,931 --> 00:41:04,356 Is he mentally challenged? 618 00:41:04,742 --> 00:41:06,241 What was your previous occupation? 619 00:41:06,242 --> 00:41:07,484 Which school did you graduate last? 620 00:41:09,512 --> 00:41:10,754 I won't comment on that. 621 00:41:11,411 --> 00:41:12,694 Did he only finish middle school? 622 00:41:12,911 --> 00:41:14,124 Does he have criminal records? 623 00:41:14,512 --> 00:41:15,794 He's unemployed. 624 00:41:16,212 --> 00:41:18,069 Where were you stationed during military service? 625 00:41:18,582 --> 00:41:19,996 There you go again. 626 00:41:20,291 --> 00:41:22,241 Why is he asking about my military service? 627 00:41:22,891 --> 00:41:24,882 I used to serve in the special forces. 628 00:41:25,291 --> 00:41:27,816 Has he seen me? 629 00:41:29,962 --> 00:41:31,012 I was exempted. 630 00:41:31,502 --> 00:41:32,814 I see. 631 00:41:33,301 --> 00:41:34,501 What about it? 632 00:41:34,502 --> 00:41:36,731 What does military service have to do with babysitting? 633 00:41:36,732 --> 00:41:39,471 I mean, sometimes, Joon Soo and Joon Hee... 634 00:41:39,472 --> 00:41:41,871 could use some tough love. 635 00:41:41,872 --> 00:41:43,310 You don't need to serve in the army... 636 00:41:43,311 --> 00:41:45,140 to show them tough love. 637 00:41:45,141 --> 00:41:46,951 He just wants to boast that he was in the special forces. 638 00:41:46,952 --> 00:41:49,406 - I wasn't boasting. - Stop that. 639 00:41:51,421 --> 00:41:52,721 Lastly, 640 00:41:52,722 --> 00:41:55,721 I'll ask you a basic child raising terminology question. 641 00:41:55,722 --> 00:41:58,448 Listen carefully and try to guess what it means. 642 00:41:59,191 --> 00:42:01,111 - Okay. - Here it goes. 643 00:42:01,962 --> 00:42:03,160 Would it be too hard... 644 00:42:03,161 --> 00:42:05,101 to have them do taeart at the cult cent... 645 00:42:05,102 --> 00:42:06,112 after Eng day? 646 00:42:08,502 --> 00:42:09,541 Let's try it one more time. 647 00:42:10,171 --> 00:42:11,940 Would it be too hard... 648 00:42:11,941 --> 00:42:13,341 to have them do taeart at the cult cent... 649 00:42:13,342 --> 00:42:15,432 after Eng day? 650 00:42:25,222 --> 00:42:26,292 I'm not sure. 651 00:42:28,551 --> 00:42:29,561 I knew it. 652 00:42:31,622 --> 00:42:33,540 Okay. That's all. 653 00:42:33,762 --> 00:42:35,205 You can go now. 654 00:42:37,031 --> 00:42:38,041 Okay. 655 00:42:44,202 --> 00:42:46,394 By the way, what's the answer... 656 00:42:46,901 --> 00:42:48,052 to your question? 657 00:42:50,742 --> 00:42:52,180 Would it be too hard... 658 00:42:52,181 --> 00:42:53,280 to have them... 659 00:42:53,281 --> 00:42:55,481 go learn taekwondo and art at the cultural center... 660 00:42:55,482 --> 00:42:56,623 after their English daycare? 661 00:42:58,352 --> 00:42:59,362 Thanks for your time. 662 00:43:00,291 --> 00:43:01,665 English daycare. 663 00:43:02,521 --> 00:43:03,672 Cultural center. 664 00:43:03,862 --> 00:43:05,135 Taekwondo and art classes. 665 00:43:12,732 --> 00:43:15,732 It's your first day at work. We should have a welcoming party. 666 00:43:16,332 --> 00:43:19,130 - The two of us? - Do you want me to party by myself? 667 00:43:19,202 --> 00:43:22,069 The kids will be waiting for me if I'm late. 668 00:43:22,311 --> 00:43:25,611 What is it? Do you have to go home early because of your kids? 669 00:43:25,612 --> 00:43:29,521 He'll complain about me having kids if I don't go. 670 00:43:30,921 --> 00:43:32,235 Not at all. 671 00:43:32,521 --> 00:43:35,249 Okay. I'll see you after work, then. 672 00:43:38,661 --> 00:43:41,520 Shoot. This isn't good. 673 00:43:47,832 --> 00:43:48,912 Who does he look like? 674 00:43:50,472 --> 00:43:52,040 Doesn't he look like Hyun Bin? 675 00:43:52,041 --> 00:43:53,570 You said he looks like So Ji Sub. 676 00:43:53,571 --> 00:43:55,187 Do you think so? 677 00:43:57,311 --> 00:43:59,100 Gosh, look at him. 678 00:43:59,242 --> 00:44:00,252 My goodness. 679 00:44:00,512 --> 00:44:01,925 Who is that man? 680 00:44:03,582 --> 00:44:04,632 Are you going to go up to him? 681 00:44:07,752 --> 00:44:10,861 Are you the new helper for Joon Soo and Joon Hee? 682 00:44:10,862 --> 00:44:11,920 Yes. 683 00:44:11,921 --> 00:44:15,466 I'm Min Joon's mom. He's in Joon Hee's class. 684 00:44:15,732 --> 00:44:17,752 It's nice to meet you. 685 00:44:17,862 --> 00:44:20,730 - Sure. - Have this while you wait. 686 00:44:21,271 --> 00:44:22,281 Have it. 687 00:44:22,632 --> 00:44:23,813 Hey. 688 00:44:25,041 --> 00:44:27,293 - Can I have one too? - I'll give you one tomorrow. 689 00:44:41,051 --> 00:44:42,102 Shall we get off? 690 00:44:42,191 --> 00:44:45,190 There we go. Be careful. 691 00:44:45,191 --> 00:44:47,190 Give me a high-five. Be careful. 692 00:44:47,191 --> 00:44:49,211 Make sure to say hello to your mom. 693 00:44:49,661 --> 00:44:51,231 Here. There you go. 694 00:44:51,232 --> 00:44:53,400 - Come on. - High-five. 695 00:44:53,401 --> 00:44:54,916 There you go. 696 00:44:55,771 --> 00:44:56,843 High-five. 697 00:44:56,972 --> 00:44:59,163 High-five. Good. 698 00:45:04,141 --> 00:45:07,748 - You really came. - You really came. 699 00:45:12,772 --> 00:45:17,772 [VIU Ver] MBC E04 Terius Behind Me "Bon Enters Ae Rin's Life" -♥ Ruo Xi ♥- 700 00:45:21,391 --> 00:45:22,906 Is he really watching the kids? 701 00:45:23,191 --> 00:45:25,423 He has no expression on his face. 702 00:45:38,482 --> 00:45:39,981 My goodness. 703 00:45:39,982 --> 00:45:42,608 Is he a model? 704 00:45:46,281 --> 00:45:47,520 Ride it properly. 705 00:45:47,521 --> 00:45:48,603 Okay. 706 00:45:49,992 --> 00:45:51,961 Superman! 707 00:45:51,962 --> 00:45:54,030 I told you to ride it properly. 708 00:45:54,031 --> 00:45:56,860 It's no fun riding it properly. 709 00:45:57,931 --> 00:46:00,456 Then, what's fun? 710 00:46:03,301 --> 00:46:05,422 Me too! Me too! 711 00:46:08,411 --> 00:46:09,421 Hold tight. 712 00:46:10,882 --> 00:46:12,629 Let's go again. 713 00:46:16,612 --> 00:46:17,981 Again! Again! 714 00:46:17,982 --> 00:46:19,739 - Again! Again! - Again! Again! 715 00:46:21,722 --> 00:46:24,891 - Again! Again! - Again! Again! 716 00:46:24,892 --> 00:46:27,330 - Let's go again. - Again. Again. 717 00:46:27,331 --> 00:46:28,961 Give us another ride. 718 00:46:28,962 --> 00:46:30,431 I want to go again. 719 00:46:30,432 --> 00:46:33,161 Are you practicing your patience? 720 00:46:33,162 --> 00:46:34,671 Or do you not see what's going on? 721 00:46:34,672 --> 00:46:38,070 Joon Soo and Joon Hee could ride this 100 times. 722 00:46:38,071 --> 00:46:41,173 Guys, let's go have some snacks now. 723 00:47:14,972 --> 00:47:17,032 I'm sorry I couldn't prepare something else for you. 724 00:48:23,942 --> 00:48:27,012 I think I might get off work late today. 725 00:48:27,412 --> 00:48:30,613 Would you mind staying a little longer with them? 726 00:48:31,051 --> 00:48:33,951 I'll make sure to pay you for overtime. 727 00:48:34,291 --> 00:48:35,331 It's fine. 728 00:48:35,551 --> 00:48:38,420 Please don't worry and take your time. 729 00:49:00,012 --> 00:49:02,537 Where do you import the bags from? 730 00:49:04,121 --> 00:49:05,162 Italy. 731 00:49:05,452 --> 00:49:07,814 I see. Is there a factory there? 732 00:49:10,192 --> 00:49:12,721 There's a famous master craftsman... 733 00:49:12,722 --> 00:49:14,030 who makes them one by one by hand. 734 00:49:14,031 --> 00:49:15,590 They're custom made, so they're expensive. 735 00:49:15,591 --> 00:49:17,248 I'm the one selling the bags. 736 00:49:17,561 --> 00:49:19,621 Let's stop talking about work. 737 00:49:21,402 --> 00:49:23,330 I just feel bad... 738 00:49:23,331 --> 00:49:26,331 getting paid for the work I was given today. 739 00:49:28,412 --> 00:49:30,503 Are you complaining that you don't have work? 740 00:49:31,512 --> 00:49:32,880 I'm handsome, right? 741 00:49:32,881 --> 00:49:33,963 Pardon? 742 00:49:34,182 --> 00:49:35,263 Tell me. 743 00:49:37,422 --> 00:49:40,221 Yes. I think you're handsome. 744 00:49:40,222 --> 00:49:43,050 If you really want to work, just admire my face. 745 00:49:43,051 --> 00:49:45,920 I'm a good-looking man that's hard to come across. 746 00:49:48,291 --> 00:49:50,661 What's going on? He sounds like a pervert. 747 00:49:50,662 --> 00:49:52,146 What does your husband do? 748 00:49:52,762 --> 00:49:55,357 If I tell him my husband's gone, will he make a move on me? 749 00:49:56,871 --> 00:49:58,861 He's currently on a leave. 750 00:49:59,642 --> 00:50:01,110 Why is she lying to me? 751 00:50:01,111 --> 00:50:02,425 Your husband died. 752 00:50:07,851 --> 00:50:11,256 Then he must be at home. 753 00:50:12,021 --> 00:50:14,290 Yes. He's taking care of the kids these days. 754 00:50:14,291 --> 00:50:17,594 I mentioned that I have twins during the interview. 755 00:50:19,061 --> 00:50:21,818 Right. Yes, you did. 756 00:50:28,232 --> 00:50:29,887 Why is he staring at me? 757 00:50:38,712 --> 00:50:41,681 Enough coffee. Have this instead. 758 00:50:43,512 --> 00:50:44,550 It's night. 759 00:50:44,551 --> 00:50:46,350 You have trouble sleeping already. 760 00:50:46,351 --> 00:50:48,068 You're too nosy. 761 00:50:53,061 --> 00:50:54,071 Hey. 762 00:50:54,462 --> 00:50:57,431 About code name Terius. Kim Bon. 763 00:50:58,902 --> 00:51:00,013 What is he like? 764 00:51:01,031 --> 00:51:02,142 It's none of your business. 765 00:51:02,371 --> 00:51:04,998 I already know everything. 766 00:51:06,101 --> 00:51:08,441 - What? - I already saw his records. 767 00:51:08,442 --> 00:51:09,957 You don't have the rights. 768 00:51:10,412 --> 00:51:12,906 I can get through anything if I put my mind to it. 769 00:51:13,712 --> 00:51:15,630 Why are you asking me if you already know? 770 00:51:16,311 --> 00:51:20,493 I want to know your subjective perspective. 771 00:51:25,061 --> 00:51:27,313 He was a legendary black agent. 772 00:51:28,262 --> 00:51:29,391 Wiretapping, tailing, 773 00:51:29,392 --> 00:51:30,530 infiltration, secret rendezvous, 774 00:51:30,531 --> 00:51:32,683 escaping, shooting, and bombing. 775 00:51:33,131 --> 00:51:35,050 He was the best in every field. 776 00:51:38,871 --> 00:51:41,741 He even mastered Systema, which is a hand-to-hand... 777 00:51:41,742 --> 00:51:43,840 combat technique used by the Spetsnaz. 778 00:51:43,841 --> 00:51:45,598 Take this! 779 00:51:48,581 --> 00:51:50,338 It's like a lethal weapon got out. 780 00:51:50,621 --> 00:51:52,880 How did he manage to evade... 781 00:51:52,881 --> 00:51:54,468 the NIS until now? 782 00:51:55,192 --> 00:51:56,837 He's a master of disguise. 783 00:51:58,791 --> 00:52:02,366 Kim Mang Shil, shall I turn you into a princess? 784 00:52:03,801 --> 00:52:05,649 And a master of hidden identities. 785 00:52:06,331 --> 00:52:09,634 Your temperature is very high. 786 00:52:12,002 --> 00:52:14,668 Kim Bang Wool, does it hurt here? 787 00:52:14,972 --> 00:52:16,689 I'll give you an injection. 788 00:52:20,712 --> 00:52:22,380 But he was best at... 789 00:52:22,381 --> 00:52:23,896 gathering sources. 790 00:52:24,051 --> 00:52:26,120 So he joined Operation Candy. 791 00:52:26,121 --> 00:52:28,050 That was the name of the operation to nab... 792 00:52:28,051 --> 00:52:29,506 nuclear physicist Choi Yeon Kyeong? 793 00:52:34,631 --> 00:52:35,975 Brush your teeth for bed. 794 00:52:36,432 --> 00:52:38,280 We brushed them last night. 795 00:52:41,271 --> 00:52:44,001 You brushed them yesterday, so you won't today? 796 00:52:44,002 --> 00:52:45,012 - Yes. - Yes. 797 00:52:46,041 --> 00:52:47,051 Wait. 798 00:52:49,142 --> 00:52:51,302 Then let's do this. 799 00:52:52,341 --> 00:52:54,550 We'll compete and the winner can skip. 800 00:52:54,551 --> 00:52:56,481 Only the loser brushes their teeth. 801 00:52:56,482 --> 00:52:57,492 Okay? 802 00:52:57,781 --> 00:52:59,974 - What's the competition? - What's the competition? 803 00:53:06,361 --> 00:53:09,290 The first to do 10 wins, okay? 804 00:53:09,291 --> 00:53:10,311 - Okay. - Okay. 805 00:53:10,662 --> 00:53:11,712 Positions. 806 00:53:13,031 --> 00:53:14,630 And go. 807 00:53:14,631 --> 00:53:16,501 1, 2. 808 00:53:16,502 --> 00:53:18,592 - Three. - Bend your arms more. 809 00:53:18,972 --> 00:53:22,102 4, 5, 6. 810 00:53:22,371 --> 00:53:23,483 - Seven. - You can do it, Joon Hee. 811 00:53:23,781 --> 00:53:27,519 8, 9, 10. 812 00:53:28,081 --> 00:53:29,411 I won! 813 00:53:29,412 --> 00:53:31,503 Hooray, I won. 814 00:53:31,851 --> 00:53:35,090 - I don't want to brush my teeth. - Follow me. 815 00:53:35,091 --> 00:53:37,313 I don't want to. 816 00:53:46,202 --> 00:53:47,444 Not like that. 817 00:53:47,601 --> 00:53:50,228 Brush up and down, okay? 818 00:53:54,571 --> 00:53:56,310 Can I rinse now? 819 00:53:56,311 --> 00:53:58,160 - Not yet. - Okay. 820 00:54:10,762 --> 00:54:14,529 Mister, I want to sleep now too. 821 00:54:17,502 --> 00:54:18,572 Okay. 822 00:54:39,321 --> 00:54:41,891 Is it true that Terius and Candy... 823 00:54:41,892 --> 00:54:42,932 were lovers? 824 00:54:44,492 --> 00:54:45,572 Yes. 825 00:54:46,492 --> 00:54:48,854 Isn't it forbidden for an agent... 826 00:54:48,962 --> 00:54:50,072 to date an informant? 827 00:54:50,962 --> 00:54:52,477 Did you ever see love... 828 00:54:53,502 --> 00:54:55,349 back off because it's forbidden? 829 00:55:05,311 --> 00:55:07,876 I'm so sorry. I'm late, aren't I? 830 00:55:08,012 --> 00:55:09,092 It's okay. 831 00:55:09,512 --> 00:55:11,580 Where are the kids? 832 00:55:11,581 --> 00:55:12,631 In bed. 833 00:55:17,621 --> 00:55:18,672 Really? 834 00:55:19,392 --> 00:55:20,473 Yes. 835 00:55:21,662 --> 00:55:23,248 They're hard to put to sleep. 836 00:55:24,861 --> 00:55:26,175 They must've been tired. 837 00:55:26,762 --> 00:55:28,923 He played with them really hard. 838 00:55:29,672 --> 00:55:31,520 Goodbye then. 839 00:55:32,402 --> 00:55:33,412 Bye. 840 00:55:36,271 --> 00:55:37,291 Wait. 841 00:55:40,182 --> 00:55:44,059 Can you go on watching my kids? 842 00:55:47,222 --> 00:55:48,464 Not temporarily. 843 00:55:49,492 --> 00:55:50,602 Full-time. 844 00:55:55,232 --> 00:55:57,727 Of course I can. 845 00:55:59,902 --> 00:56:01,185 You'll know already. 846 00:56:03,172 --> 00:56:04,858 I'm Go Ae Rin. 847 00:56:14,652 --> 00:56:16,328 I'm Kim Bon. 848 00:56:17,381 --> 00:56:19,776 I hope we get along from now on. 849 00:56:46,611 --> 00:56:48,167 No problems on Cha Jeong Il's end. 850 00:56:49,512 --> 00:56:50,592 Did you check... 851 00:56:51,521 --> 00:56:53,400 - the departure message? - Yes. 852 00:56:56,821 --> 00:56:58,033 Call me when you're ready. 853 00:56:58,662 --> 00:57:00,378 We'll collect the gear. 854 00:57:07,502 --> 00:57:08,814 Are you sure it was here? 855 00:57:09,601 --> 00:57:12,671 We can't leave bikes in the corridor during fire drills, 856 00:57:12,672 --> 00:57:13,682 so I left it here. 857 00:57:14,442 --> 00:57:16,110 You should've left it there. 858 00:57:16,111 --> 00:57:17,121 It cost a fortune. 859 00:57:18,081 --> 00:57:20,101 Do you know when you last rode it? 860 00:57:20,982 --> 00:57:23,204 It was the day I had essay class. 861 00:57:24,281 --> 00:57:25,938 The last Friday of last month. 862 00:57:26,121 --> 00:57:27,708 Last month's last Friday? 863 00:57:28,851 --> 00:57:30,003 August 31? 864 00:57:30,462 --> 00:57:33,120 First, there was a kidnapping and now... 865 00:57:33,121 --> 00:57:34,708 a missing bike. 866 00:57:35,531 --> 00:57:37,330 I let my guard down. 867 00:57:37,331 --> 00:57:39,826 I should watch this place closer. 868 00:57:40,601 --> 00:57:43,030 Is that from August 31? 869 00:57:43,031 --> 00:57:46,100 Yes. For Block B from 6pm. 870 00:57:46,101 --> 00:57:47,323 Playing at twice the speed. 871 00:57:50,142 --> 00:57:51,555 Stop. Wait. 872 00:57:52,982 --> 00:57:53,992 That man. 873 00:58:06,521 --> 00:58:07,541 Hi. 874 00:58:11,502 --> 00:58:13,451 What's the matter? 875 00:58:17,371 --> 00:58:19,523 Look closely. It's odd. 876 00:58:22,611 --> 00:58:24,157 It looks off. 877 00:58:24,212 --> 00:58:26,100 Right? It's as if he's being chased. 878 00:58:28,212 --> 00:58:30,100 My goodness. Who's that man? 879 00:58:32,851 --> 00:58:34,568 Was Jeong Il... 880 00:58:36,692 --> 00:58:38,944 actually killed? 881 00:58:50,871 --> 00:58:53,171 Something definitely happened. 882 00:58:53,172 --> 00:58:54,870 Shall we check the other blocks? 883 00:58:54,871 --> 00:58:56,325 Zoom in on his face. 884 00:58:56,472 --> 00:58:57,492 Sure. 885 00:59:27,371 --> 00:59:28,741 Where is Bon? 886 00:59:28,742 --> 00:59:30,880 Do you think I was a mole too? 887 00:59:30,881 --> 00:59:31,911 He's not like that. 888 00:59:31,912 --> 00:59:33,711 - It's dangerous. - Dangerous? 889 00:59:33,712 --> 00:59:36,151 Wait. Ms. Go. Is everything okay at home? 890 00:59:36,152 --> 00:59:38,320 Someone witnessed the assassination. 891 00:59:38,321 --> 00:59:39,850 Where's the witness now? 892 00:59:39,851 --> 00:59:41,820 - The dashboard camera. - Where am I now? 893 00:59:41,821 --> 00:59:44,083 You could end up in danger for provoking them. 894 00:59:44,821 --> 00:59:45,891 Who is that woman? 895 00:59:45,892 --> 00:59:47,407 No! 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.