Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,863 --> 00:00:48,902
Rechercheur Rollins.
-Chris? Met mij.
2
00:00:49,160 --> 00:00:50,638
Tyler?
3
00:00:50,743 --> 00:00:54,917
Ik zit in de problemen.
Er is iets gebeurd.
4
00:00:55,022 --> 00:00:56,796
Wat voor problemen?
5
00:00:57,841 --> 00:01:01,110
Ty, zeg dan wat.
-Het is hier niet veilig.
6
00:01:01,250 --> 00:01:04,693
Kom naar de zuidoost-hoek
van Grand Park.
7
00:01:14,923 --> 00:01:19,410
Ali, ik ben het met je eens.
Ik heb geen zin in ruzie.
8
00:01:19,516 --> 00:01:26,508
Ik wil het goedmaken.
Dat ga ik doen ook, dat beloof ik.
9
00:01:26,718 --> 00:01:30,126
Nee, ik snap best
dat je me niet vertrouwt.
10
00:01:30,231 --> 00:01:35,345
Ik zeg niet zomaar dat het me spijt,
ik beloof je dat het goedkomt.
11
00:01:35,486 --> 00:01:37,607
Ja, dat weet ik nog.
12
00:01:37,746 --> 00:01:39,868
Doe ik, maar...
13
00:01:43,139 --> 00:01:45,121
Dat klonk heftig.
14
00:01:45,227 --> 00:01:50,201
M'n zus Alison heeft de pest aan me.
Ik probeer het bij te leggen.
15
00:01:50,341 --> 00:01:52,115
Stap negen.
16
00:01:52,255 --> 00:01:56,951
Zij is de eerste die ik bel.
Ik heb een hele lijst, maar nu...
17
00:01:57,091 --> 00:02:00,708
Wat heb je misdaan?
-Van alles en nog wat.
18
00:02:00,779 --> 00:02:06,171
Ik heb een stripper gestuurd
toen ze haar proefschrift verdedigde.
19
00:02:06,206 --> 00:02:08,989
Best grappig.
-Wel toch?
20
00:02:09,059 --> 00:02:15,043
Zij vond 't niks. En toen was ik nuchter.
-En toen je niet nuchter was?
21
00:02:16,052 --> 00:02:19,601
Toen heb ik haar een aap gestuurd.
-Levend?
22
00:02:19,706 --> 00:02:24,610
Ze was nerveus voor een interview
met een of ander staatshoofd.
23
00:02:24,715 --> 00:02:27,811
Ik dacht dat het zou helpen.
-Logisch.
24
00:02:27,916 --> 00:02:33,412
Ik was heel erg dronken. En toen ze
klein was, was ze dol op aapjes.
25
00:02:33,588 --> 00:02:39,222
Dus je zus is journalist?
-Een beroemde. Ik ben de rotte appel.
26
00:02:39,328 --> 00:02:44,407
In die serie was je top.
-Telt niet, ik heb niet gestudeerd.
27
00:02:44,512 --> 00:02:51,191
Als ze zo slim is, vergeeft ze je wel.
-Het gaat niet alleen om vergiffenis.
28
00:02:51,297 --> 00:02:55,568
Ik wil het goedmaken.
-Jou kennende lukt dat best.
29
00:02:55,646 --> 00:02:58,567
Dan ken je m'n zus nog niet.
30
00:02:58,889 --> 00:03:02,365
Chris, gaat het wel? Is er iets mis?
31
00:03:02,459 --> 00:03:05,443
Ja, ik moet je spreken.
-Ik ga wel...
32
00:03:05,545 --> 00:03:10,987
Jou ook, Sam. Er is iets gebeurd,
ik wil jullie graag inhuren.
33
00:03:17,500 --> 00:03:21,300
Vertaling: BTI Studios
34
00:03:23,966 --> 00:03:26,514
Waar gaat het om?
-Om Tyler.
35
00:03:26,670 --> 00:03:28,210
Wie?
-Haar broer.
36
00:03:28,350 --> 00:03:33,497
Hij belde om te zeggen dat hij
in de problemen zat. Hij klonk bang.
37
00:03:33,568 --> 00:03:38,543
We spraken af, maar hij kwam niet.
-Kun je hem niet bereiken?
38
00:03:38,648 --> 00:03:43,378
Z'n telefoon staat uit.
Ik heb z'n creditcard gecheckt.
39
00:03:43,519 --> 00:03:46,371
Niks, hij is gewoon verdwenen.
40
00:03:46,820 --> 00:03:50,681
Zo te horen heeft hij vaker
problemen gehad.
41
00:03:51,835 --> 00:03:54,164
Tyler is het zwarte schaap.
42
00:03:54,269 --> 00:03:58,235
Hij is al opgepakt
voor inbraken en drugsbezit.
43
00:03:58,410 --> 00:04:03,349
Hij zei dat hij z'n leven zou beteren
en ik ben er weer in getrapt.
44
00:04:03,662 --> 00:04:10,447
Als de politie zich ermee bemoeit,
kan ik niets voor hem doen. Vandaar.
45
00:04:10,587 --> 00:04:13,508
Kan hij bij iemand aankloppen?
46
00:04:13,614 --> 00:04:19,771
Ik heb al z'n vaste adresjes gecheckt.
Hij huurt een kamer bij Amy Riggins.
47
00:04:19,842 --> 00:04:24,224
Die is getuige bij een strafzaak.
Als ik haar spreek...
48
00:04:24,364 --> 00:04:27,530
Dan wordt die zaak nietig verklaard.
49
00:04:27,635 --> 00:04:32,713
En ik denk dat ze zelfs
van priv�-detectives nerveus wordt.
50
00:04:32,819 --> 00:04:35,914
Wat weet je over haar?
-Niet veel.
51
00:04:36,089 --> 00:04:39,776
Ze werkt op een cr�che
en ze verhuurt een kamer.
52
00:04:39,916 --> 00:04:41,898
Een cr�che.
-Ja, hoezo?
53
00:04:42,108 --> 00:04:45,308
Ik probeer een ingangetje te vinden.
54
00:04:46,735 --> 00:04:48,439
Tyler?
55
00:04:55,155 --> 00:04:58,390
Is Tyler er ook?
-En wie zijn jullie?
56
00:04:58,495 --> 00:05:02,252
Brittney, Tylers vriendin.
M'n broer Chad.
57
00:05:02,392 --> 00:05:04,931
Sorry, hij is er niet.
58
00:05:05,001 --> 00:05:10,462
Zonder insuline loopt de baby gevaar.
-Ik heb je gewaarschuwd.
59
00:05:10,567 --> 00:05:16,482
Tyler zou m'n insuline halen
en langsbrengen. Heb je hem gezien?
60
00:05:16,587 --> 00:05:20,970
Ja, gisteravond.
Hij stoof meteen weer naar buiten.
61
00:05:21,075 --> 00:05:26,467
Zei hij waar hij naartoe ging?
-Nee. Z'n kamer is een puinhoop.
62
00:05:26,606 --> 00:05:32,068
Hij komt vast wel terug.
-Wanneer? Ik moet die insuline hebben.
63
00:05:32,139 --> 00:05:37,321
Mag ik alsjeblieft even
in z'n kamer kijken of het daar ligt?
64
00:05:40,698 --> 00:05:46,054
Ik ben door m'n rug gegaan.
-Dat gebeurt pas na negen maanden.
65
00:05:46,159 --> 00:05:50,543
Tyler had blijkbaar haast.
Waar zou hij naartoe zijn?
66
00:05:50,648 --> 00:05:54,752
Wat heeft hij?
-Hij maakt er altijd een zootje van.
67
00:05:54,892 --> 00:06:01,328
Hij belooft steeds beterschap,
maar het moet toch een keer ophouden.
68
00:06:01,398 --> 00:06:03,625
Ken je hem al lang?
69
00:06:03,695 --> 00:06:07,243
Negen jaar, van toen ik
iets met Chris had.
70
00:06:07,417 --> 00:06:11,661
Dus jullie hebben wel wat gehad.
-Een paar maanden.
71
00:06:11,802 --> 00:06:14,166
We zijn vrienden gebleven.
72
00:06:14,341 --> 00:06:18,410
Ook in bed?
-Dat is alweer een tijdje geleden.
73
00:06:21,961 --> 00:06:26,622
Een metro-kaart.
-Wie weet heeft hij die pas nog gebruikt.
74
00:06:26,693 --> 00:06:28,605
H�, moet je kijken.
75
00:06:30,275 --> 00:06:33,301
Geen alledaags gereedschap.
76
00:06:33,442 --> 00:06:39,495
Een slagtrekker, blanco sleutels
en een code-lezer.
77
00:06:39,669 --> 00:06:43,356
Ik ken die spullen. Tyler is een autodief.
78
00:06:43,427 --> 00:06:48,610
Hij heeft weleens auto's opengebroken.
-Pas nog, zo te zien.
79
00:06:48,750 --> 00:06:54,038
Een mobieltje.
Hij is gisteravond ge-sms't door ene D.
80
00:06:54,109 --> 00:06:56,160
Wat kan dat betekenen?
81
00:06:58,109 --> 00:07:02,144
Code. Zo bleven wij
uit handen van de politie.
82
00:07:02,215 --> 00:07:06,945
Denk je dat je die code kunt kraken?
-Ik doe m'n best.
83
00:07:07,016 --> 00:07:11,399
Die kaart heeft hij gisteravond
om 9 uur in Artesia gekocht.
84
00:07:11,574 --> 00:07:15,852
Twee uur nadat hij
dat gecodeerde sms'je van D kreeg.
85
00:07:17,767 --> 00:07:24,723
Ik weet wie D is. Damien Hill.
-Tylers ouwe maatje? Die zat toch vast?
86
00:07:24,794 --> 00:07:29,908
Hij is voorwaardelijk vrij.
Hij heeft een garage in Artesia.
87
00:07:31,440 --> 00:07:35,509
Tyler had gereedschap
om auto's open te breken.
88
00:07:38,780 --> 00:07:43,581
Ik vraag wel aan Damien
of hij weet waar Tyler is.
89
00:07:43,721 --> 00:07:47,234
Nee, laat mij maar. Met mij praat hij wel.
90
00:08:36,743 --> 00:08:38,970
Mijn god, Damien.
91
00:09:15,049 --> 00:09:18,736
Is Tyler daar echt niet?
-Gelukkig niet.
92
00:09:18,842 --> 00:09:21,345
Ze hebben overal gekeken.
93
00:09:21,451 --> 00:09:24,929
En die anderen?
-Die werkten voor Damien.
94
00:09:25,104 --> 00:09:31,714
Vastgebonden, gemarteld, geliquideerd.
-De daders wilden dus informatie.
95
00:09:31,819 --> 00:09:34,010
Of wraak.
96
00:09:34,115 --> 00:09:39,507
Degenen die dit gedaan hebben
waren vast ook op zoek naar Tyler.
97
00:09:39,577 --> 00:09:42,881
Misschien hebben ze hem
ook vermoord.
98
00:09:42,987 --> 00:09:48,831
We weten niet eens of Tyler er iets
mee te maken heeft. Niet doordraven.
99
00:10:00,835 --> 00:10:04,696
Hij was hier ook,
hij heeft er iets mee te maken.
100
00:10:04,837 --> 00:10:06,609
Hoe weet je dat?
101
00:10:09,603 --> 00:10:11,515
Ik moet ophangen.
102
00:10:13,325 --> 00:10:16,386
Jay, kom er gezellig bij.
103
00:10:16,457 --> 00:10:21,466
Iemand heeft de auto van John Wick
gestolen. Wat is er gebeurd?
104
00:10:21,571 --> 00:10:23,796
Geen idee, zeg het maar.
105
00:10:25,885 --> 00:10:31,381
Als ik dacht dat m'n zus misschien
dood was, zou ik gek worden.
106
00:10:31,486 --> 00:10:35,487
Als Tyler nog leeft,
zitten ze achter hem aan.
107
00:10:35,557 --> 00:10:41,436
Ik ken hem niet, maar zou het kunnen
dat Tyler de moordenaar is?
108
00:10:41,507 --> 00:10:45,054
Volgens mij is hij niet tot zoiets in staat.
109
00:10:45,195 --> 00:10:47,281
H�, die code?
110
00:10:47,421 --> 00:10:51,839
Mono-alfabetische substitutie. Eitje.
-Wat staat er?
111
00:10:52,014 --> 00:10:55,597
Het is een adres in Bel Air.
Selina Drive 1246.
112
00:10:55,667 --> 00:10:58,971
Het woonadres van ene Perry Hansen.
113
00:10:59,112 --> 00:11:02,763
Is Tyler daarnaartoe gegaan?
-Dat gaan we uitzoeken.
114
00:11:19,075 --> 00:11:21,161
Perry Hansen?
115
00:11:21,579 --> 00:11:25,685
Fijn dat jullie er zijn.
Het zal eens tijd worden.
116
00:11:26,521 --> 00:11:29,233
Jullie zijn toch van de politie?
117
00:11:29,338 --> 00:11:35,009
Ik ben Eddie Valetik, dit is Sam Swift.
We zoeken een vermiste persoon.
118
00:11:35,080 --> 00:11:40,993
Had u de politie verwacht?
-M'n auto is gejat, een Berlinetta Torino.
119
00:11:41,064 --> 00:11:46,003
De politie zou langskomen.
-Hoe laat is de auto gestolen?
120
00:11:46,074 --> 00:11:49,761
Heeft die vermiste persoon er
iets mee te maken?
121
00:11:49,866 --> 00:11:55,153
Het is om acht uur gisteravond gebeurd.
M'n cli�nt is laaiend.
122
00:11:55,224 --> 00:12:01,833
Ik ben auto-makelaar. Dure auto's.
Deze had ik net binnen uit Itali�.
123
00:12:02,913 --> 00:12:07,469
Mogen we de beveiligingsbeelden zien?
-Ja, hoor.
124
00:12:14,115 --> 00:12:17,664
Gaat het wel? Je lijkt van slag.
-Alles ok�.
125
00:12:17,804 --> 00:12:22,430
Wat kwam je hier doen.
Had je auto een beurt nodig?
126
00:12:22,535 --> 00:12:25,283
Ik werd gebeld door een informant.
127
00:12:25,423 --> 00:12:31,441
Zei die niet hoe dit gebeurd was?
-Nee, hoezo?
128
00:12:31,512 --> 00:12:37,391
Dit wil je vast wel even zien.
Deze telefoon had Damien in z'n zak.
129
00:12:37,461 --> 00:12:40,974
Moet je die foto zien.
Zie ik dat nou goed?
130
00:12:42,332 --> 00:12:45,845
Wanneer is die gemaakt?
-9.20 u 's avonds.
131
00:12:45,915 --> 00:12:52,490
Vlak voor het tijdstip van overlijden.
Net toen het feest begon.
132
00:12:54,300 --> 00:12:56,247
Momentje.
133
00:12:58,127 --> 00:13:02,127
Rechercheur Rollins.
-Chris, ik heb iets voor je.
134
00:13:11,383 --> 00:13:13,434
Het is hem.
135
00:13:13,541 --> 00:13:19,314
Dat sweatshirt lag in z'n kamer.
-Ik hoopte nog dat hij onschuldig was.
136
00:13:19,489 --> 00:13:25,542
Tyler heeft die auto voor Damien gejat.
Waarom zijn er dan nu drie doden?
137
00:13:25,683 --> 00:13:29,160
Het gaat niet om auto's,
maar om drugs.
138
00:13:29,266 --> 00:13:32,918
Wat is dat?
-Een foto van Damiens telefoon.
139
00:13:33,058 --> 00:13:36,815
Een geheim compartiment
in een autoportier.
140
00:13:39,460 --> 00:13:44,364
Zo worden drugs vervoerd.
-In een smokkelwagen.
141
00:13:44,470 --> 00:13:49,723
Ik heb een aflevering gedaan
waarin ze zo wapens smokkelden.
142
00:13:49,793 --> 00:13:54,489
Dat lijkt me coca�ne of hero�ne.
-Coke, zo te zien.
143
00:13:55,534 --> 00:13:58,177
Ik kan het weten, nou en?
144
00:13:59,326 --> 00:14:04,195
Is dat het portier...
-Dat is die Berlinetta.
145
00:14:04,336 --> 00:14:10,111
De auto stond daar niet. Er is wel
een opsporingsbevel uitgegaan, maar...
146
00:14:10,250 --> 00:14:12,928
Heel rot voor je, Chris.
147
00:14:13,034 --> 00:14:17,208
Misschien wist Tyler niet
dat er drugs in zaten.
148
00:14:17,278 --> 00:14:24,271
Of hij heeft 'm juist daarom gestolen.
-Maar Tyler was niet in die garage.
149
00:14:24,376 --> 00:14:27,541
Dan gaan ze nu achter hem aan.
150
00:14:28,725 --> 00:14:32,446
Tylers creditcard is net gebruikt.
151
00:14:32,552 --> 00:14:36,379
Waar?
-Vlak bij de 105, afslag Hawthorne.
152
00:14:36,484 --> 00:14:40,658
Daar staat een motel
dat binnenkort gesloopt wordt.
153
00:14:40,798 --> 00:14:47,163
Een ideale schuilplaats voor Tyler.
-Chris, laat dit nou aan ons over.
154
00:14:47,304 --> 00:14:50,781
Je hebt verzwegen
dat hij erbij betrokken is.
155
00:14:50,922 --> 00:14:55,687
Als jij het daar verknalt,
ben jij de klos. En hij ook.
156
00:14:55,828 --> 00:14:59,480
Als hij daar zit,
brengen wij hem mee terug.
157
00:15:07,971 --> 00:15:10,787
Kon ze niet mee? Het is haar broer.
158
00:15:10,928 --> 00:15:18,476
Ze doet alles om hem te beschermen.
Straks raakt zij haar baan kwijt. En...
159
00:15:20,217 --> 00:15:21,364
En wat?
160
00:15:21,504 --> 00:15:27,765
We weten niet of hij die creditcard
gebruikt heeft, of iemand anders.
161
00:15:27,906 --> 00:15:32,219
In een verlaten motel kun je prima
iemand vermoorden.
162
00:15:32,290 --> 00:15:38,655
Daarom wil ik Chris er niet bij hebben.
-Maar om mij maak je je geen zorgen?
163
00:15:38,831 --> 00:15:41,230
Jij doet toch nooit wat ik zeg.
164
00:15:42,345 --> 00:15:45,613
Eddie, er is iemand in die kamer.
165
00:16:15,675 --> 00:16:17,935
Gaat het wel?
166
00:16:30,704 --> 00:16:33,417
Alsjeblieft, niet doen.
-Tyler.
167
00:16:33,523 --> 00:16:36,653
Eddie?
-We hadden wel dood kunnen zijn.
168
00:16:36,758 --> 00:16:41,141
Sorry, ik wist niet dat jij het was.
Wat doe je hier?
169
00:16:41,282 --> 00:16:45,351
Je zus wil je spreken.
-Zeg maar dat het goed gaat.
170
00:16:45,422 --> 00:16:47,403
Zeg het zelf maar.
171
00:17:04,801 --> 00:17:07,757
Wat moet ik met jou?
-Niks dan maar?
172
00:17:07,862 --> 00:17:13,393
Eerst bel je me, en dan verdwijn je?
-Ik wil je er niet bij betrekken.
173
00:17:13,534 --> 00:17:18,890
Ik ben er al bij betrokken.
-Laat me nou, ook voor je eigen bestwil.
174
00:17:18,961 --> 00:17:21,222
Dat stadium zijn we voorbij.
175
00:17:21,397 --> 00:17:27,658
Ik weet dat je die Berlinetta hebt gejat.
En ik ben in Damiens garage geweest.
176
00:17:27,728 --> 00:17:30,407
Daar heb ik niets mee te maken.
177
00:17:30,512 --> 00:17:32,981
Hoe weet je dan wat ik bedoel?
178
00:17:33,087 --> 00:17:39,418
Ik heb gewoon gehoord
dat Damien vermoord is.
179
00:17:39,488 --> 00:17:45,541
Hoe heb je dat gehoord?
Die informatie is nog niet vrijgegeven.
180
00:17:45,612 --> 00:17:50,690
Wat insinueer je, Chris?
Denk je echt dat ik zoiets zou doen?
181
00:17:50,830 --> 00:17:54,865
Met een vriend? Met wie dan ook?
182
00:17:59,389 --> 00:18:05,999
Je was daar wel. Dit is het horloge
dat pa je gaf toen je eindexamen deed.
183
00:18:08,852 --> 00:18:15,809
Hoe denk je nou dat dit verder gaat?
Dit is geen simpel overtredinkje.
184
00:18:15,950 --> 00:18:21,794
Als jij dit gedaan hebt, is het afgelopen.
-Het is niet wat je denkt.
185
00:18:21,934 --> 00:18:26,595
Hoe wist je dan
dat die mensen vermoord waren?
186
00:18:31,989 --> 00:18:36,615
Ik heb die auto afgeleverd
en toen heb ik de metro gepakt.
187
00:18:36,686 --> 00:18:41,382
Damien belde in paniek,
ik moest die auto terugbrengen.
188
00:18:42,739 --> 00:18:47,783
Toen ik in de garage kwam,
hoorde ik iemand schreeuwen.
189
00:18:49,002 --> 00:18:53,907
Damian en de jongens zaten
vastgebonden. Ze werden geslagen.
190
00:18:53,977 --> 00:18:57,455
Die vent vroeg aan Damien
waar het was.
191
00:18:57,561 --> 00:19:02,883
Damien zei dat hij van niets wist,
maar die vent geloofde hem niet.
192
00:19:05,598 --> 00:19:09,006
Hij schoot hem dood. Zonder pardon.
193
00:19:11,478 --> 00:19:16,974
Ik raakte in paniek. Ik ben 'm gesmeerd,
ik wist niet wat ik...
194
00:19:19,271 --> 00:19:23,515
Die andere jongens,
zijn die ook vermoord?
195
00:19:28,073 --> 00:19:31,029
Had je de dader eerder gezien?
196
00:19:33,084 --> 00:19:38,336
Nee. Hij heeft een hoop tatoeages,
misschien zit hij bij een bende.
197
00:19:38,407 --> 00:19:41,293
Ik ben meteen ondergedoken.
198
00:19:41,398 --> 00:19:45,155
Damien heeft iets gezegd,
ze moeten mij hebben.
199
00:19:46,200 --> 00:19:50,095
Die vent denkt nu dus
dat jij die drugs hebt.
200
00:19:50,166 --> 00:19:53,574
Maar ik heb ze niet, echt niet.
201
00:19:54,758 --> 00:20:00,776
Ik heb alleen maar een auto gejat.
-Hoor je zelf wel wat je zegt?
202
00:20:00,847 --> 00:20:05,926
Ze draait zich om.
Ze gelooft hem niet, en hij luistert niet.
203
00:20:06,066 --> 00:20:10,518
Zullen we ingrijpen?
-Nee, ze moeten er zelf uitkomen.
204
00:20:10,623 --> 00:20:16,955
Die mensen willen je vermoorden.
Ik weet niet of ik dat kan voorkomen.
205
00:20:19,669 --> 00:20:22,486
Laat ze hun gang dan maar gaan.
206
00:20:24,575 --> 00:20:26,697
Dat wil je toch?
207
00:21:08,238 --> 00:21:12,239
Ik zat fout, maar ik hoef niet
nog zo'n preek.
208
00:21:14,675 --> 00:21:18,327
Ze geeft echt om je.
Zo voelt het vast niet...
209
00:21:18,467 --> 00:21:22,537
Ze denkt dat ik die drugs gejat heb.
-Vind je het gek?
210
00:21:22,678 --> 00:21:26,295
Had je geen idee
dat er drugs in die auto lagen?
211
00:21:26,434 --> 00:21:31,756
Nee. Volgens Damien zou die auto
om zeven uur worden afgeleverd.
212
00:21:31,897 --> 00:21:38,367
Ik was er om acht uur. Voor die tijd
moet iemand die drugs gejat hebben.
213
00:21:38,473 --> 00:21:44,143
Heeft Damien het niet gedaan?
-Waarom belt hij mij dan in paniek?
214
00:21:44,248 --> 00:21:49,396
En Damien was geen held.
Hij had ze gewoon teruggegeven.
215
00:21:49,467 --> 00:21:52,562
Je zegt dat de dader tatoeages heeft.
216
00:21:52,737 --> 00:21:56,876
De Kings en de Skulls
domineren de drugshandel.
217
00:21:56,982 --> 00:22:01,017
Jij gaat foto's bekijken,
misschien zit hij erbij.
218
00:22:06,932 --> 00:22:09,123
Hier, voor jou.
219
00:22:13,438 --> 00:22:16,673
Sorry dat ik even
de vuile was buiten hang.
220
00:22:17,320 --> 00:22:21,370
Troost je, iedereen heeft
die van mij al gezien.
221
00:22:25,441 --> 00:22:30,381
Hoe kan dat nou? Ik hou van hem,
maar ik kan hem wel wurgen.
222
00:22:30,486 --> 00:22:33,478
Dat heb je als je familie bent.
223
00:22:38,732 --> 00:22:41,479
Er was altijd gedoe met Tyler.
224
00:22:41,619 --> 00:22:45,341
We verhuisden vaak,
m'n vader zat in het leger.
225
00:22:46,386 --> 00:22:50,629
Misschien had ik er minder last van
omdat ik ouder was.
226
00:22:51,674 --> 00:22:54,039
Hij had nooit echt vriendjes.
227
00:22:55,640 --> 00:22:58,249
Nu zit ik het weer goed te praten.
228
00:22:58,354 --> 00:23:01,311
Ik snap het best, het is toch je broer.
229
00:23:02,564 --> 00:23:07,225
Ik blijf m'n best doen,
maar er verandert nooit iets.
230
00:23:07,330 --> 00:23:10,948
Ik heb een moeizame relatie
met m'n zus.
231
00:23:11,088 --> 00:23:14,218
Daar gaf ik haar altijd de schuld van.
232
00:23:15,820 --> 00:23:21,942
Maar het ligt ook aan mij,
en ik probeer nu echt m'n best te doen.
233
00:23:22,013 --> 00:23:24,308
Niet dat zij het door heeft.
234
00:23:27,127 --> 00:23:32,136
Het is moeilijk
om je eigen fouten toe te geven.
235
00:23:32,207 --> 00:23:38,155
Maar als ik het kan,
kan je broer het misschien ook.
236
00:23:43,514 --> 00:23:49,184
Sorry dat ik stoor. Tyler heeft de man
herkend die achter hem aan zit.
237
00:23:50,020 --> 00:23:53,464
Nico Morales, van de 12th Street Kings.
238
00:23:53,603 --> 00:23:56,491
Hij werkt bij Deluxe Detail.
239
00:23:56,596 --> 00:24:01,814
Daar laat Perry Hansen z'n auto's
klaarmaken voor aflevering.
240
00:24:01,919 --> 00:24:08,076
In Itali� gaan die drugs in de auto's,
die hier in de haven worden uitgeladen.
241
00:24:08,250 --> 00:24:14,547
Ze gaan naar Hansen, en die stuurt ze
weer door naar Deluxe Detail.
242
00:24:14,653 --> 00:24:20,566
Nico en z'n crew halen de drugs eruit.
-Maar die auto werd gestolen.
243
00:24:20,707 --> 00:24:26,133
Toen waren de drugs al verdwenen.
Iemand heeft ze eruit gehaald.
244
00:24:26,238 --> 00:24:27,698
Hansen zelf?
245
00:24:27,839 --> 00:24:31,908
Die heeft geen strafblad,
en geen banden met de Kings.
246
00:24:32,048 --> 00:24:35,178
Iemand anders dus.
-Hou maar op.
247
00:24:35,319 --> 00:24:41,615
Internationale drugssmokkel?
Ik moet dit aan de politie overdragen.
248
00:24:41,756 --> 00:24:48,660
Dan pakken ze Tyler op, en dan
moet hij straks getuigen tegen de Kings.
249
00:24:48,758 --> 00:24:53,140
Je weet wat er dan gebeurt.
-Wat moet ik dan?
250
00:25:00,891 --> 00:25:03,151
Denk je dat dit gaat lukken?
251
00:25:03,292 --> 00:25:08,683
We kunnen je broer alleen helpen
door die drugs terug te vinden.
252
00:25:08,754 --> 00:25:13,346
Dan arresteer je de dieven
en dan laat Nico Tyler met rust.
253
00:25:13,804 --> 00:25:18,807
Chris, we moeten die drugs vinden.
Er zit niets anders op.
254
00:25:18,948 --> 00:25:21,904
En we weten
waar we moeten beginnen.
255
00:25:22,390 --> 00:25:28,578
Deze drie douane-medewerkers
hadden toegang tot het voertuig.
256
00:25:28,656 --> 00:25:35,289
Tobias Powell is beveiliger. Hij had
speciaal om die avonddienst gevraagd.
257
00:25:35,382 --> 00:25:39,822
Isaac Carter is de man
die de wagen heeft uitgeladen.
258
00:25:39,928 --> 00:25:42,465
Hij heeft een strafblad.
259
00:25:42,606 --> 00:25:47,615
Logan Cross heeft de auto
naar de garage van Hansen gereden.
260
00:25:47,721 --> 00:25:51,477
Hij heeft ooit
bij een autosloperij gewerkt.
261
00:25:51,547 --> 00:25:53,878
Ik trek ze na bij Narcotica.
262
00:25:53,948 --> 00:25:59,097
Ik vraag of m'n informanten iets
over die coke gehoord hebben.
263
00:25:59,202 --> 00:26:01,567
Ik moet terug naar het bureau.
264
00:26:13,084 --> 00:26:17,536
Je gaat naar Eddie's appartement.
Daar is het veiliger.
265
00:26:23,730 --> 00:26:25,573
Ik vind het heel rot.
266
00:26:27,348 --> 00:26:29,052
Ik ook.
267
00:26:41,578 --> 00:26:45,335
Ik kreeg je berichtje. Alles ok�?
268
00:26:45,440 --> 00:26:49,822
Ik ben bezig met het rapport
over die drie moorden.
269
00:26:49,928 --> 00:26:55,424
Van wie had je die tip?
-Van een vertrouwelijke informant.
270
00:26:56,643 --> 00:27:00,364
Maar hoe zit het nou echt?
-Dat zeg ik net.
271
00:27:00,435 --> 00:27:05,410
Op die foto stond het portier
van een Berlinetta.
272
00:27:05,584 --> 00:27:09,968
Ik heb het even nagevraagd,
en je raadt het nooit.
273
00:27:10,073 --> 00:27:14,281
Die auto is gejat,
ik heb de camerabeelden gezien.
274
00:27:14,422 --> 00:27:20,614
Het was je broer. Er zijn drie mensen
vermoord, en hij weet er meer van?
275
00:27:20,719 --> 00:27:24,614
Hij heeft ze niet vermoord.
-Hoe weet je dat?
276
00:27:24,685 --> 00:27:29,972
Ik kan het nog niet bewijzen.
-Dit kan ik niet stil houden.
277
00:27:30,043 --> 00:27:36,374
Alsjeblieft, Jay. Ik heb nog even nodig
om dit allemaal op te lossen.
278
00:27:36,479 --> 00:27:39,053
Stel dat het familie van jou was.
279
00:27:43,612 --> 00:27:46,846
Je hebt 24 uur om het uit te zoeken.
280
00:27:52,484 --> 00:27:56,797
Echt waar, jeugddetentie?
-Ik ben er niet trots op.
281
00:27:56,868 --> 00:27:59,371
Maar jij bent een techneut.
282
00:27:59,512 --> 00:28:05,738
Dat hadden ze bij die bende ook door.
Ik moest accounts hacken en zo.
283
00:28:05,843 --> 00:28:10,852
Ik heb nu pas voor het eerst
met zo'n bende te maken.
284
00:28:10,993 --> 00:28:13,601
Waarom ben je er niet mee gekapt?
285
00:28:15,725 --> 00:28:19,968
Auto's stelen is het enige
waar ik talent voor heb.
286
00:28:21,048 --> 00:28:24,178
Maar nu ben ik het zat.
287
00:28:24,318 --> 00:28:29,153
Ik ga steeds weer de fout in
en dan moet m'n zus me weer helpen.
288
00:28:29,258 --> 00:28:31,659
Je kunt je leven nog beteren.
289
00:28:31,764 --> 00:28:38,060
Damien had me een hoop geld beloofd.
Maar het heeft hem het leven gekost.
290
00:28:38,200 --> 00:28:44,601
Hoe wist Damien van die auto?
-Geen idee, hij sms'te het adres.
291
00:28:44,740 --> 00:28:48,950
Die garage is beter beveiligd
dan Fort Knox.
292
00:28:49,090 --> 00:28:53,612
Damiens nieuwe informant
had de code van het alarm.
293
00:28:53,717 --> 00:28:59,352
En die heeft hij aan jou gegeven?
Krijg je altijd zoveel informatie?
294
00:28:59,457 --> 00:29:02,831
Nee, dat was voor het eerst.
295
00:29:04,746 --> 00:29:06,415
Mazzel, dacht ik.
296
00:29:13,026 --> 00:29:15,044
Ok�, heel erg bedankt.
297
00:29:15,149 --> 00:29:18,940
Die chauffeur heeft zich vandaag
ziek gemeld.
298
00:29:19,115 --> 00:29:24,019
Typisch iemand die coke heeft gejat
en even geld genoeg heeft.
299
00:29:24,194 --> 00:29:28,960
Wie sms't er?
-M'n zus. Had ik maar nooit gebeld.
300
00:29:29,031 --> 00:29:35,570
Ze herinnert me er steeds aan dat ik
ego�stisch, irritant en destructief ben.
301
00:29:35,641 --> 00:29:39,745
Als journalist heeft ze
veel woorden voor me.
302
00:29:39,886 --> 00:29:44,338
Het is soms pijnlijk als iemand belt
om het goed te maken.
303
00:29:44,444 --> 00:29:46,878
Ook voor de beller trouwens.
304
00:29:46,983 --> 00:29:52,549
Dat jij eraan toe bent
wil niet zeggen dat zij dat ook is.
305
00:29:52,689 --> 00:29:55,819
Gun haar even de tijd,
ze draait wel bij.
306
00:29:58,500 --> 00:30:01,804
Ja, Berto?
-Tyler vertelde iets raars.
307
00:30:01,944 --> 00:30:07,023
Damien had de code van het alarm.
Die hebben maar een paar mensen.
308
00:30:07,128 --> 00:30:09,423
Doorgestoken kaart dus?
309
00:30:09,528 --> 00:30:14,816
Damien werd vanaf 'n geheim nummer
gebeld voordat hij Tyler belde.
310
00:30:14,956 --> 00:30:22,435
Het blijkt dat Hansen om diezelfde tijd
naar Damien heeft gebeld. Hij was het.
311
00:30:22,540 --> 00:30:28,628
Waarom laat Hansen z'n auto jatten?
-Hij heeft die drugs eruit gehaald.
312
00:30:28,768 --> 00:30:33,185
Zo krijgen z'n cli�nt
en die drugsbende geen argwaan.
313
00:30:33,326 --> 00:30:36,630
Waarom doet hij zoiets?
-Ik weet het al.
314
00:30:36,736 --> 00:30:43,554
Perry Hansen heeft een gokprobleem.
Hij heeft gebeld met een afkickcentrum.
315
00:30:43,694 --> 00:30:49,050
Dat doe je pas als het mis gaat.
-Hij zit financieel vast aan de grond.
316
00:30:49,191 --> 00:30:54,861
Hij heeft z'n vakantiehuis verkocht
en z'n huis staat ook te koop.
317
00:30:54,967 --> 00:30:58,514
We gaan eens met Mr Hansen praten.
318
00:31:03,838 --> 00:31:08,987
Zie je dat blauwe oog?
-Er is iets mis met dit gezinnetje.
319
00:31:09,092 --> 00:31:12,327
Mr Hansen, kunnen we u
even spreken?
320
00:31:13,267 --> 00:31:15,632
Caleb, ga maar naar binnen.
321
00:31:18,486 --> 00:31:21,963
Zeg het eens.
-U hebt die auto laten stelen.
322
00:31:22,034 --> 00:31:25,513
Nadat u zelf die coke eruit had gehaald.
323
00:31:25,618 --> 00:31:29,548
Coke? Waar hebt u het over?
Dat slaat nergens op.
324
00:31:29,653 --> 00:31:33,166
Er zijn al drie mensen om vermoord.
325
00:31:33,237 --> 00:31:37,898
Straks komt die bende erachter
dat u die drugs hebt.
326
00:31:38,039 --> 00:31:39,985
Wij kunnen u beschermen.
327
00:31:41,135 --> 00:31:46,074
Zoals ik al zei, ik weet niet
over welke drugs u het hebt.
328
00:31:46,180 --> 00:31:48,405
En nu wegwezen.
329
00:31:51,189 --> 00:31:53,276
Hij liegt.
330
00:31:53,417 --> 00:31:56,443
Als we die drugs niet vinden,
gaat Tyler eraan.
331
00:31:58,143 --> 00:32:04,571
Hansen zegt dat hij van niets weet.
-En z'n zoon Caleb had een blauw oog.
332
00:32:04,772 --> 00:32:06,580
Moet je kijken.
333
00:32:08,233 --> 00:32:13,799
Het universiteitsblaadje?
-Caleb zat met een knieblessure.
334
00:32:13,870 --> 00:32:19,330
Net in de tijd dat z'n vader steeds
naar dat afkickcentrum belde.
335
00:32:19,437 --> 00:32:22,253
Caleb heeft een gokprobleem.
336
00:32:22,358 --> 00:32:27,124
Hij heeft schulden
bij een oude bekende: Melanie Ray.
337
00:32:27,230 --> 00:32:30,707
Mel? Dan valt een blauw oog
nog best mee.
338
00:32:30,813 --> 00:32:37,666
En Caleb werkt parttime voor z'n vader.
Hij kon dus bij die auto en die drugs.
339
00:32:37,806 --> 00:32:42,815
We hebben geen bewijs,
denk je dat hij zomaar gaat bekennen?
340
00:32:42,955 --> 00:32:49,216
We kunnen een bekentenis afdwingen.
-En daar hangt 't leven van Tyler vanaf?
341
00:32:49,323 --> 00:32:53,391
Het kan lukken.
-En wat gebeurt er anders met Tyler?
342
00:33:02,613 --> 00:33:06,821
Dat was het?
Ok�, lekker gespeeld.
343
00:33:08,527 --> 00:33:12,006
Wat nu?
-Nog even over jouw gokprobleem.
344
00:33:12,146 --> 00:33:17,259
Ik weet van niks.
-Dan gaan we met je coach babbelen.
345
00:33:17,330 --> 00:33:21,190
Niet doen. Niemand mag het weten.
346
00:33:21,365 --> 00:33:26,166
Straks kan ik een profcarri�re
vergeten. Weg toekomst.
347
00:33:26,271 --> 00:33:31,280
Vertel op dan. Heb je dat blauwe oog
van Melanie Ray?
348
00:33:33,856 --> 00:33:37,647
M'n bookmaker had me
haar nummer gegeven.
349
00:33:37,787 --> 00:33:41,578
Hoeveel krijgt ze van je?
-250 mille.
350
00:33:41,683 --> 00:33:45,789
250.000 dollar?
Sorry, dat is echt heel veel.
351
00:33:45,894 --> 00:33:51,424
Ik ben afgekickt, ik ga niet meer
met die lui om. Ik doe echt m'n best.
352
00:33:51,530 --> 00:33:56,016
Hoe wou je haar terugbetalen?
-Dat regelt m'n pa.
353
00:33:56,123 --> 00:34:00,644
Hoe wil hij dat doen?
-Hij heeft een lening afgesloten.
354
00:34:00,749 --> 00:34:06,524
Genoeg om Mel af te betalen.
Vreselijk dat hij dat voor mij moet doen.
355
00:34:08,160 --> 00:34:13,447
Caleb heeft die drugs niet gepakt,
z'n vader heeft het gedaan.
356
00:34:13,623 --> 00:34:17,901
We moeten die drugs hebben,
anders gaat Tyler eraan.
357
00:34:18,042 --> 00:34:22,389
Als Hansen Mel niet betaalt,
breekt ze Caleb z'n benen.
358
00:34:22,494 --> 00:34:27,190
Hij vecht tegen die verslaving,
we kunnen hem niet opofferen.
359
00:34:27,296 --> 00:34:30,600
Misschien kunnen we het
anders regelen.
360
00:34:30,775 --> 00:34:37,558
Als Mel Caleb met rust laat,
geeft z'n pa ons misschien die drugs.
361
00:34:37,699 --> 00:34:42,812
Hoe goed ken jij Mel?
-Dat mens is overal toe in staat.
362
00:34:42,918 --> 00:34:45,282
We moeten het toch proberen.
363
00:35:03,270 --> 00:35:07,097
Christine Rollins
-Je broer heeft je gestuurd.
364
00:35:07,202 --> 00:35:12,002
Nee, en hij heeft niets gedaan.
-Jij kent je eigen broer niet.
365
00:35:12,107 --> 00:35:14,716
Wacht even.
366
00:35:14,856 --> 00:35:19,726
Als je die drugs terugkrijgt,
laat je Tyler dan met rust?
367
00:35:19,796 --> 00:35:22,301
Een corrupte smeris.
368
00:35:22,371 --> 00:35:27,137
Ik ben nu alleen even Tylers zus.
En ik doe je een voorstel.
369
00:35:27,242 --> 00:35:31,416
Jij krijgt je drugs, en je laat Tyler heel.
370
00:35:31,487 --> 00:35:33,816
Ik hou altijd woord.
371
00:35:33,922 --> 00:35:39,800
Als iemand iets van me steelt,
pak ik het terug en neem ik wraak.
372
00:35:56,189 --> 00:36:01,928
Eddie Valetik. Dat knappe koppie
heb ik lang niet gezien.
373
00:36:02,069 --> 00:36:06,243
Wie is je hulpje?
-Ik ben z'n compagnon, Sam Swift.
374
00:36:06,418 --> 00:36:10,800
Bekend van tv,
ik weet hoe het met jou zit.
375
00:36:10,906 --> 00:36:15,566
Je komt hier niet voor de lol.
-Het gaat om Caleb Hansen.
376
00:36:15,637 --> 00:36:19,080
Ik heb het gehad met die knul.
-Dat snap ik.
377
00:36:19,221 --> 00:36:23,604
Gun hem even de tijd,
tref een betalingsregeling.
378
00:36:23,779 --> 00:36:27,292
Ik heb het zo geregeld
dat hij moet betalen.
379
00:36:27,397 --> 00:36:32,092
Hij heeft hulp gezocht,
hij verdient een tweede kans.
380
00:36:32,302 --> 00:36:35,572
Jammer, ik doe niet
aan tweede kansen.
381
00:36:35,712 --> 00:36:39,921
Kom op Eddie, je moet echt
met iets beters komen.
382
00:36:46,846 --> 00:36:51,959
En als ik nou zorg
dat er iets tegenover staat?
383
00:36:52,099 --> 00:36:54,464
Ik luister.
384
00:36:54,569 --> 00:36:59,544
Als jij een betalingsregeling
met die jongen treft...
385
00:36:59,718 --> 00:37:01,736
hou je wat van me tegoed.
386
00:37:01,875 --> 00:37:05,005
Een wederdienst van Eddie Valetik?
387
00:37:06,050 --> 00:37:09,389
Dat kan nog best eens van pas komen.
388
00:37:17,114 --> 00:37:20,383
Nog meer afhaalvoer.
-Sorry, hoor.
389
00:37:20,454 --> 00:37:24,698
Geen probleem, als ik maar
niet naar buiten hoef.
390
00:37:28,004 --> 00:37:30,334
Het is Eddie. Momentje.
391
00:37:30,475 --> 00:37:32,247
H�, zeg het eens.
392
00:37:39,450 --> 00:37:43,764
Gaat het nog door?
Lukt dat wel met die drugs?
393
00:37:45,122 --> 00:37:48,947
Nee, zeg maar dat het
geen probleem is.
394
00:38:00,117 --> 00:38:02,377
Wat ga je doen, Tyler?
-Nico.
395
00:38:03,546 --> 00:38:08,546
Jij hebt die coke gejat. Waar is het?
-Ik weet het niet.
396
00:38:08,663 --> 00:38:11,353
Dan ga je eraan.
-Niet doen.
397
00:38:11,458 --> 00:38:16,259
Ik laat je zien waar het ligt.
Nu meteen, echt waar.
398
00:38:16,747 --> 00:38:21,860
Dus toch hier.
Waar dan? Waar is die coke?
399
00:38:21,966 --> 00:38:25,270
Als ik het zeg, maak je me toch af.
400
00:38:25,411 --> 00:38:31,080
Ja, maar dan doe ik het snel.
Anders ga ik er eens van genieten.
401
00:38:31,185 --> 00:38:35,012
Nog meer dan bij je vriendjes.
Dus zeg het maar.
402
00:38:36,300 --> 00:38:41,796
Ok� dan. In die muur zit een gat.
Daar zitten de drugs in.
403
00:38:41,971 --> 00:38:43,641
Prima keuze.
404
00:38:45,277 --> 00:38:47,816
Geen geintjes, hoop ik.
405
00:39:00,689 --> 00:39:06,081
Ik wist het wel. Je kunt je zus
in de maling nemen, maar mij niet.
406
00:39:06,186 --> 00:39:09,630
Laat haar erbuiten.
-Ze kwam nog langs.
407
00:39:09,770 --> 00:39:14,155
Ze had er alles voor over
om jou te redden.
408
00:39:14,248 --> 00:39:17,064
Ik ga hierna wel bij haar langs.
409
00:39:17,285 --> 00:39:22,711
Verroer je niet. Laat je handen zien.
-Handen op je hoofd.
410
00:39:23,547 --> 00:39:27,130
Laat vallen, Nico. Of je gaat eraan.
411
00:39:44,562 --> 00:39:49,501
Ik wil niet weten waarom Hansen je
die drugs heeft gegeven...
412
00:39:49,641 --> 00:39:52,597
maar we hebben Nico te pakken.
413
00:39:52,668 --> 00:40:00,077
Over en uit. Hoe deed Tyler het?
-Perfect, hij zou zo undercover kunnen.
414
00:40:00,148 --> 00:40:03,348
Was je niet bang
toen hij met Nico meeging?
415
00:40:03,418 --> 00:40:10,028
Ik had 'n tracker op Nico's auto geplakt,
dus we konden hem overal volgen.
416
00:40:10,169 --> 00:40:16,116
We hebben rondverteld waar Tyler zat,
en Nico ging er meteen op af.
417
00:40:16,257 --> 00:40:23,110
Gaat die bende niet achter Tyler aan?
-Ze waren niet blij met die moorden.
418
00:40:23,215 --> 00:40:27,772
Dat trok te veel aandacht.
-Dus nu moeten ze Nico hebben.
419
00:40:27,843 --> 00:40:33,756
En wat gebeurt er nu?
-Tyler praat nu met de recherche.
420
00:40:43,777 --> 00:40:45,411
Hoe ging het?
421
00:40:46,977 --> 00:40:49,308
Zeg jij het maar.
422
00:40:50,248 --> 00:40:56,684
Ik heb een volledige verklaring afgelegd
en ik ga tegen Nico getuigen.
423
00:40:56,859 --> 00:40:59,571
Weet je het zeker?
-Ja.
424
00:40:59,677 --> 00:41:02,947
Tijd dat ik ook eens een bijdrage lever.
425
00:41:03,052 --> 00:41:09,800
Ik kan met het OM praten.
-Ik ben je overal heel dankbaar voor.
426
00:41:11,123 --> 00:41:16,307
Maar het is goed zo.
Ik moet gewoon overnieuw beginnen.
427
00:41:16,516 --> 00:41:18,185
Wij samen.
428
00:41:28,345 --> 00:41:34,329
Dapper van Chris. Alles op het spel
zetten om haar broer te helpen.
429
00:41:34,434 --> 00:41:36,625
Het had fout kunnen gaan.
430
00:41:36,765 --> 00:41:41,321
Het heeft mij de moed gegeven
om m'n zus nog eens te bellen.
431
00:41:41,497 --> 00:41:44,105
We gaan een keer koffie drinken.
432
00:41:44,280 --> 00:41:46,436
Een kleine overwinning.
433
00:41:46,577 --> 00:41:50,819
Ze vergeleek me met Lucy,
die steeds de bal wegpakt.
434
00:41:50,925 --> 00:41:55,238
Lucy? Ik zie je meer als Snoopy.
435
00:41:55,378 --> 00:41:58,300
Grote neus, flaporen...
436
00:42:00,841 --> 00:42:07,068
E�n telefoontje weggewerkt.
-Ja, maar het wordt nog een zware rit.
437
00:42:07,173 --> 00:42:10,164
Wil je een lift?
438
00:42:10,304 --> 00:42:12,391
Naar huis, bedoel je?
439
00:42:12,531 --> 00:42:15,661
Ja, ook dat.
440
00:42:15,732 --> 00:42:18,792
Heel graag, dank je.
38265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.