All language subtitles for Suraj.1966.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,396 --> 00:01:42,494 Hailkiail king vikram singh! 2 00:01:43,403 --> 00:01:46,372 Some years ago, the estate of pratap nagar... 3 00:01:51,244 --> 00:01:53,303 hailkie made me an independent ruler. 4 00:01:53,346 --> 00:01:56,509 I will forever be obliged to him for this. 5 00:01:58,251 --> 00:02:02,244 People of pratap nagar, your king, sangram singh... 6 00:02:02,288 --> 00:02:04,256 ...has a verybad habit. 7 00:02:04,290 --> 00:02:08,317 Hailkie remembers the favours done to him... 8 00:02:08,361 --> 00:02:13,389 ...but he forgets the favours he has done to others. 9 00:02:13,433 --> 00:02:18,393 But how can i forget? If i am alive today, it is because of him. 10 00:02:18,438 --> 00:02:24,399 Hailkie put his life in danger in the battlefield and saved mylife. 11 00:02:24,444 --> 00:02:30,246 God is the saviour, i am nobody. 12 00:02:30,283 --> 00:02:31,409 Don: T saythat, sangram singh. 13 00:02:31,451 --> 00:02:36,252 Hailkiow do i sayhow much i admire you! 14 00:02:36,256 --> 00:02:42,456 I desire that like our hearts, our families also get united. 15 00:02:43,263 --> 00:02:46,323 God has blessed me with a daughter a few days ago. 16 00:02:47,433 --> 00:02:51,426 I desire that after she grows up... 17 00:02:51,437 --> 00:02:53,405 ...she becomes your daughter-in-law. 18 00:02:53,439 --> 00:02:59,400 Hailkiow fortunate i am! I had never expected the king to honour me so! 19 00:02:59,445 --> 00:03:01,413 Hailkiow fortunate our son is! 20 00:03:01,447 --> 00:03:03,312 So it is finalised. 21 00:03:03,416 --> 00:03:06,283 Our administrative responsibilities... 22 00:03:06,386 --> 00:03:08,354 ...maymake it difficult for us to meet. 23 00:03:08,388 --> 00:03:12,415 But what has been decided today, will remain a firm decision. 24 00:03:12,458 --> 00:03:15,427 The marriage maytake place after several years... 25 00:03:15,461 --> 00:03:18,328 ...but we have become related from todayitself. 26 00:03:18,431 --> 00:03:25,337 Take this necklace. It is a heirloom. 27 00:03:25,438 --> 00:03:29,431 Accept it, so that it always reminds you... 28 00:03:29,475 --> 00:03:33,241 ...that you are no stranger, but are related to me. 29 00:03:33,446 --> 00:03:38,406 That you, king! Todayhas been a verylucky dayfor us. 30 00:03:39,285 --> 00:03:41,446 But where is myto-be son-in-law? 31 00:03:41,487 --> 00:03:43,455 Hailkiere he is. 32 00:03:43,489 --> 00:03:47,425 Ram singh? Myloyal ram singh! 33 00:03:49,462 --> 00:03:54,297 Prince, go and seek the blessings of your to-be father-in-law. 34 00:03:54,300 --> 00:03:59,237 Come, son. ...bless you! 35 00:04:01,441 --> 00:04:03,432 Y ou are a great teacher, ram singh. 36 00:04:03,476 --> 00:04:07,276 I am confident that getting training from you... 37 00:04:07,313 --> 00:04:11,340 ...will make the prince more brave @ courageous than his father. 38 00:04:15,321 --> 00:04:19,348 - What is this mark? - It: S a burn scar. 39 00:04:20,460 --> 00:04:22,223 Hailkie is verynaughty. 40 00:04:23,396 --> 00:04:29,460 Even he has understood that we: Ve become related because of him. 41 00:04:29,502 --> 00:04:33,529 Take, son. Y ou are the true owner of this necklace. 42 00:04:36,476 --> 00:04:39,445 Ram singh, take the prince away. 43 00:04:40,480 --> 00:04:41,447 Come. 44 00:04:49,489 --> 00:04:52,424 King sangram singh, allow me to leave now. 45 00:04:52,425 --> 00:04:54,290 Alright, king. 46 00:05:09,475 --> 00:05:11,443 Come prince! 47 00:05:17,483 --> 00:05:23,251 Make the horse run fast, prince! 48 00:05:23,489 --> 00:05:27,220 Look how the horse is galloping! 49 00:05:34,500 --> 00:05:38,493 Sir, the king wants to meet the prince. 50 00:05:38,504 --> 00:05:41,473 Alright, we: Re coming. 51 00:05:44,477 --> 00:05:49,278 Come prince, the king has called you. 52 00:05:54,487 --> 00:05:58,446 Prince, where is your necklace? 53 00:06:02,495 --> 00:06:08,491 Prince, you were wearing a necklace, where did it go? 54 00:06:08,534 --> 00:06:14,404 Ram singh, didn: T my orders reach you? 55 00:06:14,507 --> 00:06:16,475 Why didn: T you bring the prince to me? 56 00:06:17,510 --> 00:06:23,506 King, i: M sorry, but his necklace seems to have lost while playing. 57 00:06:23,516 --> 00:06:27,213 Iost? Hailkiow? 58 00:06:27,320 --> 00:06:30,380 It must have fallen somewhere here, i: Ll find it. 59 00:06:30,523 --> 00:06:32,491 All of you look for it. 60 00:06:34,494 --> 00:06:37,292 - Take the prince to the queen. - As you command, king. 61 00:06:40,500 --> 00:06:45,335 - The necklace is not here, king. - We couldn: T find it. 62 00:06:45,371 --> 00:06:49,501 Y ou couldn: T find it? Then where did the necklace go? 63 00:06:49,542 --> 00:06:52,306 I don: T know, king. It must have... 64 00:06:52,512 --> 00:06:55,447 we: Ll soon know. Soldiers! 65 00:06:55,481 --> 00:06:59,440 - King, what are you doing! - Take him away! 66 00:06:59,485 --> 00:07:01,350 I am not a thief! 67 00:07:01,354 --> 00:07:05,415 King, for an ordinarynecklace, ram singh... 68 00:07:05,491 --> 00:07:10,485 queen! That is no ordinary necklace, it is myhonour. 69 00:07:17,537 --> 00:07:18,504 Stop! 70 00:07:19,539 --> 00:07:21,473 Hailkiave you realised your mistake now? 71 00:07:21,474 --> 00:07:23,408 Tell me, where is the necklace? 72 00:07:23,543 --> 00:07:29,311 I am not a thief, king. 73 00:07:29,315 --> 00:07:30,475 Y ou are not a thief? 74 00:07:46,532 --> 00:07:49,501 I feel like sending you to the gallows! 75 00:07:50,236 --> 00:07:54,332 But you have served me for several years. 76 00:07:54,373 --> 00:07:58,241 Y ou were very dear to me. 77 00:07:58,244 --> 00:08:00,212 Take this betrayer out of my sight! 78 00:08:00,246 --> 00:08:02,305 I don: T even want to look at him! 79 00:08:04,383 --> 00:08:07,352 I am not a thief. 80 00:08:10,256 --> 00:08:14,249 What happened?!! 81 00:08:14,260 --> 00:08:17,525 Take the children awayfrom here first. 82 00:08:22,235 --> 00:08:25,363 Their father has been labeled a thief. 83 00:08:27,240 --> 00:08:30,334 My children will be called the children of a thief. 84 00:08:31,244 --> 00:08:34,338 The world maylabel even them as thieves. 85 00:08:38,251 --> 00:08:42,312 No! No! No! 86 00:08:47,260 --> 00:08:51,287 - Maid! - Y es, master! 87 00:08:52,498 --> 00:08:58,266 Take the children and wait for me at the mountain near rangpur. 88 00:08:58,304 --> 00:09:02,240 - When? - right now! - As you wish, master. 89 00:09:05,378 --> 00:09:10,441 Sangram, you only saw how i served you until now. 90 00:09:11,250 --> 00:09:13,445 Now watch how i seek revenge! 91 00:09:15,254 --> 00:09:18,246 It: S the same necklace! Good job, guard! 92 00:09:18,291 --> 00:09:24,321 Y ou disloyal maid! I punished an innocent man because of you. 93 00:09:24,363 --> 00:09:27,264 Take her away and put her in jail! 94 00:09:27,300 --> 00:09:30,394 - Hailkiave mercy, king! - Take her away! 95 00:09:30,403 --> 00:09:34,362 Pardon me, king! 96 00:09:34,407 --> 00:09:40,243 Guard, bring the loyal ram singh to me with full honour. 97 00:09:40,313 --> 00:09:42,247 As you command, king! 98 00:09:45,284 --> 00:09:50,381 Queen!! What happened, queen! 99 00:09:50,423 --> 00:09:52,288 - What a calamity! - What happened? 100 00:09:52,325 --> 00:09:56,421 Ram singh has kidnapped our prince. 101 00:09:58,464 --> 00:10:01,399 The king labeled an innocent man a thief. 102 00:10:01,434 --> 00:10:04,301 So i am actually becoming a thief. 103 00:10:04,403 --> 00:10:09,238 Not just a necklace, i am taking your most precious jewel. 104 00:10:11,410 --> 00:10:18,213 Guard! ...ram singh has kidnapped the prince. 105 00:10:18,250 --> 00:10:20,218 Send horsemen after him... 106 00:10:20,252 --> 00:10:23,483 ...and ask them not to return until theyfind him. 107 00:12:04,256 --> 00:12:08,249 Queen, it is four years to that incident. 108 00:12:08,294 --> 00:12:11,263 Hailkiow long will you continue to hope like this? 109 00:12:11,297 --> 00:12:15,427 If our son was alive, we would have found him bynow. 110 00:12:16,268 --> 00:12:19,237 Why do you speak such pessimistic words? 111 00:12:20,272 --> 00:12:26,233 I have prayed to god day and night to protect my son. 112 00:12:27,279 --> 00:12:31,238 Hailkie will surelyhear my prayers. 113 00:12:31,484 --> 00:12:34,476 - King. - What is it? 114 00:12:34,487 --> 00:12:39,288 An old woman has come with a kid. She says he is our prince. 115 00:12:39,325 --> 00:12:42,522 - My son! Where is he? - Queen! 116 00:12:44,296 --> 00:12:46,264 - Bring that woman here. - Y es, king. 117 00:12:47,299 --> 00:12:48,459 Hailkiave some sense. 118 00:12:48,501 --> 00:12:53,268 So manykids have been brought to us for the greed of a reward. 119 00:12:53,372 --> 00:12:55,306 Maybe even this one is not our prince. 120 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 Gloryto the king! 121 00:13:01,280 --> 00:13:05,273 This maid has brought you your prince, king. 122 00:13:05,317 --> 00:13:11,278 No, he is not my son. Hailkie looks different. 123 00:13:11,323 --> 00:13:16,283 King, the face of small kids changes very soon. 124 00:13:16,328 --> 00:13:21,527 Don: T forget that you lost your prince four years ago. 125 00:13:22,234 --> 00:13:25,465 I will recognise my son, i surelywill! 126 00:13:25,504 --> 00:13:28,371 Don: T let your maternal love make you desperate, queen. 127 00:13:28,374 --> 00:13:30,433 I am sure he is not our son. 128 00:13:31,310 --> 00:13:34,302 Speak the truth, old woman! Whose son is he? 129 00:13:34,313 --> 00:13:38,272 If you lie, i will have you hanged! 130 00:13:38,317 --> 00:13:41,252 Ram singh was right. 131 00:13:42,321 --> 00:13:47,281 Y ou suspected an innocent man and made your loyal servant your enemy. 132 00:13:49,328 --> 00:13:53,458 What are you waiting for? Give orders to have me hanged. 133 00:13:53,499 --> 00:13:57,458 Who are you? And where is ram singh? 134 00:13:57,503 --> 00:14:00,472 Hailkie lost his life roaming the mountains. 135 00:14:00,506 --> 00:14:06,445 Even while dying he told me, : let the king crave for his son: 136 00:14:06,478 --> 00:14:09,413 : don: t ever return their son to them. 137 00:14:10,316 --> 00:14:15,253 - Then why did you bring him? - Because even i am a woman. 138 00:14:15,254 --> 00:14:16,482 I understand maternal love. 139 00:14:16,522 --> 00:14:20,288 Why should a mother suffer for a father: S deeds. 140 00:14:20,359 --> 00:14:23,487 If you still don: T believe me, look at this. 141 00:14:25,331 --> 00:14:30,325 This was the dress he was wearing when he was kidnapped. 142 00:14:30,336 --> 00:14:33,464 - Mother! - Pratap! My son! 143 00:14:42,314 --> 00:14:47,445 Look at this burn mark which pratap had on his arm. 144 00:14:48,254 --> 00:14:51,451 Mypratap! My son! God has heard my prayers! 145 00:14:53,325 --> 00:14:58,262 I was onlytesting you, woman. Now i have no doubts. 146 00:14:58,297 --> 00:15:01,232 Maid! Ask the accountant to reward this woman with gold coins. 147 00:15:01,333 --> 00:15:03,301 Gloryto the king! 148 00:15:05,337 --> 00:15:06,497 Did sangram singh suspect anything? 149 00:15:06,538 --> 00:15:10,304 Not at all. Hailkie accepted your son as his own. 150 00:15:10,409 --> 00:15:14,345 The proof of it is this reward i got. 151 00:15:14,346 --> 00:15:16,280 Good job done! 152 00:15:20,352 --> 00:15:25,255 A burn mark made my son the prince! 153 00:15:28,360 --> 00:15:31,488 Master! 154 00:15:33,365 --> 00:15:37,495 Master, a snake bit me. Please save me! 155 00:15:45,544 --> 00:15:49,310 No one will reveal my secret now. 156 00:15:51,350 --> 00:15:56,310 Revenge, sangram singh! 157 00:15:57,356 --> 00:15:59,517 Y ou had accused me of theft. 158 00:16:00,359 --> 00:16:04,523 Now i will make your son a dacoit! 159 00:16:05,264 --> 00:16:10,361 Come on, give a salute, hailkieera. Good! 160 00:16:10,369 --> 00:16:15,306 Good! Father! 161 00:16:16,375 --> 00:16:20,368 What is the matter, geeta? 162 00:16:20,379 --> 00:16:22,506 Father, look at pratap. 163 00:16:23,349 --> 00:16:28,343 Call him suraj from today. 164 00:16:28,387 --> 00:16:32,255 - No. Pratap. - No, he: S suraj. 165 00:16:34,360 --> 00:16:37,329 Iook, call him suraj from now on. 166 00:16:38,364 --> 00:16:40,332 - No, he is brother pratap. - I said he is suraj! 167 00:16:41,233 --> 00:16:43,497 Is he suraj or not? Tell me! 168 00:16:46,238 --> 00:16:46,499 Remember that! 169 00:17:07,259 --> 00:17:08,226 Suraj! 170 00:17:18,270 --> 00:17:19,362 Coming, brother! 171 00:17:24,376 --> 00:17:27,436 - So manyfruits! - hailkieera brought them for you from the jungle. 172 00:17:27,479 --> 00:17:29,344 Go and distribute it among everybody. 173 00:17:31,383 --> 00:17:35,251 - Suraj, come here! 174 00:17:35,287 --> 00:17:42,250 - Father! 175 00:17:42,294 --> 00:17:50,394 Chief! A royal treasure will pass under the mountain... 176 00:17:50,402 --> 00:17:52,233 ...in half an hours: S time. 177 00:17:52,404 --> 00:17:58,434 A royal treasure! Suraj, a royal treasure! 178 00:17:59,378 --> 00:18:03,212 Don: T worry, we: Ll loot it in minutes. 179 00:18:05,417 --> 00:18:12,414 Sangram singh: S treasure, and no stranger will be looting it... 180 00:18:12,424 --> 00:18:14,358 ...but you! 181 00:18:16,395 --> 00:18:19,228 This will give me immense pleasure! 182 00:18:40,419 --> 00:18:43,286 What a catch! 183 00:18:47,426 --> 00:18:51,419 Bhola, let: S go and loot the royal treasure. 184 00:18:51,430 --> 00:18:54,399 - Hailkiurry! - Coming. 185 00:18:55,434 --> 00:18:59,268 Who took my clothes?! 186 00:19:00,405 --> 00:19:02,305 I am sure your bahadur took them. 187 00:19:12,251 --> 00:19:13,309 Go and wear them. 188 00:19:36,441 --> 00:19:39,410 Come dear, come closer! 189 00:19:41,413 --> 00:19:43,278 Leave me alone! 190 00:19:43,415 --> 00:19:49,411 Such fire! I love fast horses and fast women. 191 00:19:49,454 --> 00:19:51,217 Come, i: Ll take you for a ride. 192 00:19:51,290 --> 00:19:52,416 Hailkielp! 193 00:20:00,432 --> 00:20:04,425 I found one more. Iock her in the buggy. 194 00:20:04,469 --> 00:20:06,403 - Come! - Let me go! 195 00:20:07,439 --> 00:20:09,236 I said, come! 196 00:20:16,448 --> 00:20:20,248 Hailkiave mercyprince! 197 00:20:22,454 --> 00:20:24,422 Take them all to rangpur mansion. 198 00:20:27,459 --> 00:20:32,453 I beg of you price, let these woman go. 199 00:20:32,464 --> 00:20:34,227 Or the curses of the poor... 200 00:22:05,490 --> 00:22:08,459 come, sisters. Y ou can go home. 201 00:22:24,476 --> 00:22:26,444 Brother! 202 00:22:27,479 --> 00:22:34,248 Suraj, where had you gone? We lost the royal treasure. 203 00:22:34,286 --> 00:22:37,449 Forget it, father. We can loot that treasure some other time. 204 00:22:38,490 --> 00:22:42,483 But had we lost what i saved today we could never have regained it. 205 00:22:42,527 --> 00:22:46,293 - What is that? - The honour of poor people. 206 00:22:46,498 --> 00:22:52,494 The prince was kidnapping the women of our village. 207 00:22:52,537 --> 00:22:55,301 If i had caught him, i would have killed him! 208 00:22:56,308 --> 00:22:59,334 Don: T ever do that, suraj. 209 00:22:59,378 --> 00:23:02,279 Don: T ever kill him. 210 00:23:03,315 --> 00:23:05,306 But why, father? 211 00:23:05,350 --> 00:23:10,287 Y ou onlyhave taught me that the royal people are very cruel. 212 00:23:10,522 --> 00:23:13,286 That we must take revenge from them. 213 00:23:13,325 --> 00:23:17,318 And todayyou yourself are supporting the prince? 214 00:23:17,362 --> 00:23:22,322 It is the king who is ruling. Take revenge from him. 215 00:23:22,367 --> 00:23:23,493 Take revenge from the king! 216 00:23:25,504 --> 00:23:32,307 Guard! Make an announcement that on the celebrations of the... 217 00:23:32,344 --> 00:23:34,505 ...25th anniversary of myrule, the prince will not be crowned. 218 00:23:34,546 --> 00:23:39,506 Until my subjects have complaints against him, i cannot crown him. 219 00:23:40,252 --> 00:23:41,310 As you command, king! 220 00:23:41,520 --> 00:23:44,512 This old man will not be taxed anymore. 221 00:23:45,257 --> 00:23:49,318 May god always keep us under your rule. 222 00:23:55,333 --> 00:23:57,460 Did you hear the deeds of your dear son? 223 00:23:58,537 --> 00:24:02,303 I know, but please don: T feel so dejected. 224 00:24:02,541 --> 00:24:06,307 Y outh often makes one go wayward. 225 00:24:06,545 --> 00:24:12,245 - Get him married. - y ou think he will reform after marriage? 226 00:24:12,250 --> 00:24:13,342 Hailkie surelywill. 227 00:24:13,385 --> 00:24:15,250 I have heard princes anuradha is... 228 00:24:15,253 --> 00:24:19,314 ...a beautiful, talented and intelligent girl. 229 00:24:19,524 --> 00:24:22,220 Even i have heard that. 230 00:24:22,260 --> 00:24:25,354 People say she even orders her stubborn father around. 231 00:24:25,363 --> 00:24:30,323 She will easily charm pratap. Hailkie will reform. 232 00:24:30,368 --> 00:24:35,328 Alright, i: Ll send a message to king vikram singh todayitself. 233 00:24:35,373 --> 00:24:37,238 I: Ll ask him to bring along... 234 00:24:37,242 --> 00:24:40,302 ...our to-be daughter-in-law for the celebrations. 235 00:24:40,545 --> 00:24:43,343 I will not go! 236 00:24:43,381 --> 00:24:47,283 Whywill you not go? Y ou will marryinto that family one day. 237 00:24:47,352 --> 00:24:49,217 I will not! 238 00:24:49,254 --> 00:24:51,347 I have promised king sangram singh. 239 00:24:51,389 --> 00:24:52,515 Why did you promise him? 240 00:24:55,260 --> 00:25:00,254 Because i am your father. Y ou will have to marrywhere i want. 241 00:25:00,265 --> 00:25:02,529 Why? Did you marrywhere i wanted? 242 00:25:04,236 --> 00:25:09,196 Who knows? Maybe you even chose your parents before you were born. 243 00:25:09,374 --> 00:25:12,241 Then i will choose my own husband. 244 00:25:12,277 --> 00:25:14,336 Y ou mean the king has no say? 245 00:25:15,247 --> 00:25:17,511 Y ou probablyhaven: T seen me angryyet. 246 00:25:20,485 --> 00:25:23,352 No, i haven:t. 247 00:25:24,256 --> 00:25:26,349 Show me your temper today. 248 00:25:30,262 --> 00:25:33,254 Did you hear that? Enjoyyourself in heaven. 249 00:25:33,298 --> 00:25:35,266 Whereas you have left behind a nuisance for me! 250 00:25:35,300 --> 00:25:39,361 Father, show me your temper. 251 00:25:39,404 --> 00:25:41,235 Get lost! 252 00:25:46,244 --> 00:25:49,338 I beg of you! There is still time for the marriage... 253 00:25:49,414 --> 00:25:51,245 ...whyrefuse now itself? 254 00:25:51,283 --> 00:25:55,242 Pratap is a handsome and accomplished man. 255 00:25:55,287 --> 00:25:58,347 - Hailkiow do i know how he is? - Go and check for yourself. 256 00:25:59,257 --> 00:26:01,452 Please child, accept the invitation. 257 00:26:02,260 --> 00:26:06,253 If i don: T like him... i will not marryhim. 258 00:26:06,298 --> 00:26:09,358 I am sure you will like him, atleast come along. 259 00:26:10,268 --> 00:26:15,399 I: Ll go alone. Neither will you, nor your guards come along. 260 00:26:15,407 --> 00:26:18,376 What?!! I am the king of 32 estates! 261 00:26:18,410 --> 00:26:21,277 Hailkiow can my princess travel alone? 262 00:26:21,313 --> 00:26:25,272 What princess? Aren: T i human? 263 00:26:25,283 --> 00:26:29,242 If you all come along, i will not be able to sing or prance around. 264 00:26:29,387 --> 00:26:32,379 Sing and prance around in your own kingdom. 265 00:26:32,424 --> 00:26:36,258 If you do that in sangram singh: S kingdom, i: Ll be disgraced. 266 00:26:36,394 --> 00:26:37,383 Y ou won: T be disgraced. 267 00:26:37,429 --> 00:26:40,296 I will not run around where anyone recognises me. Is that okay? 268 00:26:40,398 --> 00:26:42,263 - But... - no buts! 269 00:26:43,301 --> 00:26:46,293 No one apart from kalavati will accompanyme. 270 00:26:46,404 --> 00:26:50,238 Y ou are always ordering me around! Am i your father or are you? 271 00:26:50,475 --> 00:26:53,410 Princess, did you call me? 272 00:26:53,445 --> 00:26:58,280 - Pack our bags. - Where are we going? 273 00:26:58,383 --> 00:26:59,350 Wherever i take you. 274 00:30:28,493 --> 00:30:30,484 All this happened because of you! 275 00:30:30,495 --> 00:30:34,454 Couldn: T you have killed that old man before he could reach the king? 276 00:30:34,499 --> 00:30:36,262 Get out of my sight! 277 00:30:39,304 --> 00:30:41,295 The prince is very angry. 278 00:30:41,339 --> 00:30:44,502 There is only one wayto appease him. 279 00:30:44,509 --> 00:30:46,477 - What is that? - A beautiful gift! 280 00:30:47,478 --> 00:30:49,469 : rangpur guest hailkiouse: 281 00:30:49,514 --> 00:30:54,281 Bhudwa, clean up the rooms, i see some travellers coming. 282 00:31:01,326 --> 00:31:04,318 - Hailkiello, madam! - Where are they going? 283 00:31:04,362 --> 00:31:07,331 To a fair at rangpur, a village close by. 284 00:31:07,332 --> 00:31:09,300 Fair? What is a fair? 285 00:31:09,334 --> 00:31:15,295 People enjoythemselves at the fair and have a lovelytime. 286 00:31:15,340 --> 00:31:19,276 No! Watchman, take our luggage in. 287 00:31:20,311 --> 00:31:22,302 Hailkiave you gone crazy, princess? 288 00:31:22,347 --> 00:31:25,316 Hailkiow can you move among a crowd of ordinarymen? 289 00:31:25,350 --> 00:31:27,318 By posing as an ordinarywoman. 290 00:31:27,352 --> 00:31:30,321 Never! If even one person recognises you... 291 00:31:30,355 --> 00:31:32,323 ...the news will spread like wild fire. 292 00:31:32,357 --> 00:31:33,517 What will the king say? 293 00:31:33,524 --> 00:31:35,458 - Come inside! - Come. 294 00:32:33,551 --> 00:32:35,519 - Hailkiit! 295 00:32:36,354 --> 00:32:39,323 - Hailkiit! - Take this! 296 00:32:40,358 --> 00:32:45,227 I called the cock and got a replyfrom you! 297 00:32:45,263 --> 00:32:48,232 It seems even you belong to their family. 298 00:32:48,266 --> 00:32:51,235 Y ou loafer! Y ou used that pretext to touch me. 299 00:32:51,269 --> 00:32:52,361 Do you know whose daughter i am? 300 00:32:52,370 --> 00:32:55,237 - Of two people. - What did you say?!!! 301 00:32:55,273 --> 00:32:57,366 Y es, a mother and a father. 302 00:32:57,375 --> 00:32:59,343 Hailkier father is the superintendent of the capital 303 00:32:59,377 --> 00:33:02,244 oh, so she is bhagatram: S daughter. 304 00:33:02,246 --> 00:33:05,215 Don: T mess up his name! Hailkiis name is bhakti charan! 305 00:33:05,249 --> 00:33:11,210 - Oh! - and if you touch me again, i: Ll tell myfather to arrest you! 306 00:33:11,255 --> 00:33:14,520 Is that so? What if i touch you in your father: S presence? 307 00:33:15,360 --> 00:33:17,351 Hailkiigh hopes you have! 308 00:33:17,395 --> 00:33:23,334 Wait and watch! 309 00:33:25,370 --> 00:33:29,238 See! Even the cock wants us to get close. 310 00:33:29,273 --> 00:33:32,333 Now give me a smile. Great! 311 00:33:34,379 --> 00:33:35,539 Payme money. 312 00:33:37,382 --> 00:33:42,251 Money? I never needed it until now, so i forgot to carry any. 313 00:33:42,286 --> 00:33:45,255 I know women like you verywell! Payme the money! 314 00:33:45,289 --> 00:33:48,281 Hailkiow dare you talk like that to my sister! 315 00:33:49,394 --> 00:33:52,363 Leave myhand! Who are you! 316 00:33:53,364 --> 00:33:56,356 Y ou refuse to recognise your brother or your husband! 317 00:33:56,401 --> 00:34:00,360 - Hailkiusband? - Child, come home. 318 00:34:00,405 --> 00:34:03,238 Don: T disgrace your father in the presence of such a huge crowd. 319 00:34:03,374 --> 00:34:07,208 Oh, so now i have a father too! Who are you, tell me! 320 00:34:07,378 --> 00:34:10,245 Y ou cheap woman! Y ou will not be able to elope with your lover... 321 00:34:10,281 --> 00:34:11,248 ...so easily. 322 00:34:11,282 --> 00:34:14,376 She seems to be a cheap woman. Take her forcefully. 323 00:34:14,419 --> 00:34:17,354 Leave me! Let me go! 324 00:35:17,415 --> 00:35:20,384 Brothers! Look at the woman: S father! 325 00:35:32,296 --> 00:35:33,263 Hailkieywoman! 326 00:35:35,433 --> 00:35:37,298 Bravo, suraj! 327 00:35:39,403 --> 00:35:41,268 Hailkieywoman! 328 00:35:47,411 --> 00:35:49,379 Not there, this way! 329 00:35:51,415 --> 00:35:55,374 What kind of a horse is this? I said that way! 330 00:35:59,423 --> 00:36:05,259 I did that to the horse, not you. Don: T unnecessarily get annoyed. 331 00:36:05,429 --> 00:36:07,397 - Y ou are verybrazen. - What?! 332 00:36:08,432 --> 00:36:11,424 Pardon me, i know you are beautiful. 333 00:36:11,435 --> 00:36:14,404 Y ou have aright to steal someone: S heart... 334 00:36:14,438 --> 00:36:16,406 ...but not someone: S horse. 335 00:36:16,440 --> 00:36:18,408 Can i know who you are? 336 00:36:18,442 --> 00:36:22,242 Y ou: Ll lose your sense when you know. 337 00:36:22,280 --> 00:36:24,475 I alreadylost them when i saw you. 338 00:36:25,416 --> 00:36:27,407 - Now... - what? 339 00:36:27,451 --> 00:36:31,410 The more i look at you, the more beautiful you seem to me. 340 00:36:31,455 --> 00:36:34,219 - Y ou: Re being brazen again! - I: M helpless. 341 00:36:34,292 --> 00:36:37,261 When there is such a beautiful woman before me... 342 00:36:37,295 --> 00:36:38,421 ...how can i not act brazen? 343 00:36:38,462 --> 00:36:40,225 Y ou impudent man! 344 00:42:06,257 --> 00:42:09,226 - Pardon me! - Just you wait! 345 00:42:21,272 --> 00:42:25,265 Hailkiow long you took! I was afraid you: D got lost. 346 00:42:25,276 --> 00:42:27,210 I would have got lost. 347 00:42:28,245 --> 00:42:31,214 A handsome man saved me or else... 348 00:42:32,416 --> 00:42:34,350 hailkiear this. 349 00:42:38,255 --> 00:42:44,216 It: S beating so fast! Did someone use force? 350 00:42:44,395 --> 00:42:48,263 Hailkie did pounce on me, but he couldn: T snatch it. 351 00:42:48,299 --> 00:42:54,260 - What? - myheart! Afterall, it is a princess, heart. 352 00:42:54,305 --> 00:42:55,397 No one can snatch it so easily. 353 00:42:55,406 --> 00:43:00,343 Give me those stories later. Hailkiere are your clothes, go change. 354 00:43:08,285 --> 00:43:09,343 Change? 355 00:43:14,291 --> 00:43:17,283 Why just change my clothes? Lf... 356 00:43:17,394 --> 00:43:21,387 - what if? - What if i change? 357 00:43:21,432 --> 00:43:25,368 - But how can you change? - Like this! 358 00:43:26,403 --> 00:43:30,237 - Leave me! - No. 359 00:43:32,276 --> 00:43:35,245 What are you doing? 360 00:43:36,280 --> 00:43:38,248 Pardon me! 361 00:43:38,415 --> 00:43:43,250 - Wear these! - Y our clothes? 362 00:43:43,253 --> 00:43:44,379 Theybelong to you now. 363 00:43:45,289 --> 00:43:48,224 The one who wants to marryme, if i don: T like him... 364 00:43:48,258 --> 00:43:49,418 ...i: Ll make him marryyou. 365 00:43:49,426 --> 00:43:52,224 - The prince? - I know he is a prince. 366 00:43:52,262 --> 00:43:55,231 I want to know what kind of a man he is. 367 00:43:55,265 --> 00:43:58,234 For that, i need to meet the common people. 368 00:43:58,268 --> 00:44:00,429 I need to roam around freely. 369 00:44:00,437 --> 00:44:03,406 I need to change myself for that. Go! 370 00:44:06,310 --> 00:44:12,271 Hailkiail the lord! 371 00:44:13,417 --> 00:44:18,411 Superintendent, you are pulling a buffalo? Think of your prestige! 372 00:44:18,455 --> 00:44:21,253 Y ou should have called a soldier to pull it for you. 373 00:44:21,258 --> 00:44:25,285 If i had waited for a soldier it would have wondered away. 374 00:44:25,362 --> 00:44:27,262 Anokhe, you pull the buffalo. 375 00:44:27,264 --> 00:44:31,394 I don: T have the strength like you. I am an ordinary guard. 376 00:44:31,435 --> 00:44:34,268 I don: T earn bribe money to make myself tough. 377 00:44:35,239 --> 00:44:37,230 What did you say! 378 00:44:37,274 --> 00:44:42,234 No, i mean, i: Ll go home and get some fodder for the buffalo. 379 00:44:42,279 --> 00:44:45,442 She will keep sniffing it and follow you. 380 00:44:45,449 --> 00:44:48,247 That will save you trouble and your prestige. 381 00:44:48,285 --> 00:44:49,411 Do that! 382 00:44:50,254 --> 00:44:53,223 Hailkiail the lord! 383 00:44:58,262 --> 00:45:05,225 Hailkiail the lord! 384 00:45:08,272 --> 00:45:11,264 Who are you? Where is mybuffalo? 385 00:45:11,275 --> 00:45:18,238 The way, with lord rama: S tough, a stone turned into a woman... 386 00:45:18,282 --> 00:45:24,243 ...likewise, with you touch, a buffalo turned into a man. 387 00:45:24,288 --> 00:45:26,256 A buffalo turned into a man?! 388 00:45:26,290 --> 00:45:30,420 Y our touch helped me regain my original form. 389 00:45:30,461 --> 00:45:36,263 This man from heaven had to live like a buffalo for some years. 390 00:45:36,300 --> 00:45:37,426 Man from heaven?!! 391 00:45:38,268 --> 00:45:39,428 Take! 392 00:45:40,270 --> 00:45:43,433 Why are you giving it so angrily? Give it lovingly. 393 00:45:44,441 --> 00:45:46,432 I: Ll hit you with a broom! 394 00:45:46,477 --> 00:45:51,278 Y ou are hot as a chilly. Be like honey sometimes. 395 00:45:51,281 --> 00:45:54,250 - Get lost! - y ou know your father wants you to marryme. 396 00:45:54,318 --> 00:45:59,278 Marryyou? I: Ll kill myself the dayl marryyou. 397 00:45:59,323 --> 00:46:03,259 Madhuri, our buffalo is sitting cross legged outside. 398 00:46:03,293 --> 00:46:06,456 - The buffalo is sitting? - Cross-legged? 399 00:46:06,497 --> 00:46:11,298 I am a devotee of lord vishnu. Hailkie seems to be pleased with me. 400 00:46:11,301 --> 00:46:14,270 I turned a buffalo into a man. 401 00:46:14,304 --> 00:46:18,434 Father, take rest. Anokhe, go call the physician. 402 00:46:18,475 --> 00:46:22,275 - I: Ll call him right away. - Do you think i have gone mad? 403 00:46:22,312 --> 00:46:24,473 God had cursed him and turned him into a buffalo... 404 00:46:24,481 --> 00:46:27,279 ...and sent him from heaven to earth. 405 00:46:27,317 --> 00:46:32,254 Come and look, he is sitting outside. 406 00:46:32,289 --> 00:46:33,256 Superintendent! 407 00:46:34,291 --> 00:46:37,283 Hailkie is omniscient, he tells what: S on your mind. 408 00:46:37,327 --> 00:46:40,296 Oh! So he is the man from heaven. 409 00:46:40,330 --> 00:46:45,290 O earthlings, don: T misunderstand me. 410 00:46:45,302 --> 00:46:50,433 There was fair in heaven one day. I was smitten by a beautythat day. 411 00:46:50,507 --> 00:46:55,308 It is because of her that i have been drawn to this door. 412 00:46:55,312 --> 00:46:59,248 - Which beauty? - Menaka, the celestial beauty. 413 00:47:00,317 --> 00:47:02,478 O man of heaven, open your eyes. 414 00:47:05,489 --> 00:47:10,483 Just like menaka! The same beauty, the same looks! 415 00:47:10,494 --> 00:47:16,455 Hailkiow come celestial beautyhas come on earth? Who is she? 416 00:47:16,500 --> 00:47:18,468 Did you hear that? 417 00:47:18,502 --> 00:47:22,336 Trying to fool him, are you? Y ou tell us who she is. 418 00:47:22,472 --> 00:47:24,440 - Y ou are a man from heaven! - Shut-up! 419 00:47:25,309 --> 00:47:27,470 Anokhe, shall i tell you who he is? 420 00:47:27,511 --> 00:47:31,311 Y ou don: T know me. Hailkiow can you know me? 421 00:47:31,315 --> 00:47:33,283 - I know. - Y ou do? 422 00:47:33,350 --> 00:47:37,480 O beauty, i came to see you. 423 00:47:37,521 --> 00:47:39,455 People are suspecting me. 424 00:47:40,324 --> 00:47:44,488 What will you gain by putting your devotee in trouble? 425 00:47:44,528 --> 00:47:46,291 What nonsense is he talking? 426 00:47:47,331 --> 00:47:51,324 - What do you know? - That he is very smart. 427 00:47:51,335 --> 00:47:53,303 I am sure he is from heaven. 428 00:47:53,337 --> 00:47:56,306 If he is from heaven, let him tell who you are. 429 00:47:56,340 --> 00:47:58,467 Shut-up! Give me your hand, lady. 430 00:47:58,542 --> 00:48:00,305 - Why? - Shut-up! 431 00:48:00,344 --> 00:48:03,472 - Give me your hand. - No problem, give him your hand. 432 00:48:05,315 --> 00:48:11,276 I: Ve touched it! We people of heaven do as we say! 433 00:48:12,322 --> 00:48:14,483 Look what he is doing! 434 00:48:16,493 --> 00:48:18,484 It: S the same hand! 435 00:48:18,528 --> 00:48:24,330 Before being cursed, this hand has caressed me several times. 436 00:48:24,368 --> 00:48:30,500 Myneck, myface, myforehead! 437 00:48:32,342 --> 00:48:35,334 She is your daughter. 438 00:48:35,345 --> 00:48:37,506 Y ou are absolutelyright. 439 00:48:37,547 --> 00:48:39,515 What do you have to saynow, anokhe? 440 00:48:41,518 --> 00:48:45,318 Leave her hand! I will prove that he is a crook. 441 00:48:45,355 --> 00:48:49,314 Just let me find the buffalo! 442 00:48:49,359 --> 00:48:52,328 Please forgive him. 443 00:48:52,362 --> 00:48:57,322 Madhuri, he will live with us. See that you serve him well. 444 00:48:57,367 --> 00:49:01,326 I: Ll serve you right away. Shall i get you some refreshments? 445 00:49:01,371 --> 00:49:02,303 Alright. 446 00:49:03,340 --> 00:49:07,299 Come inside. 447 00:49:13,283 --> 00:49:16,275 Eat this. 448 00:49:18,288 --> 00:49:23,248 - Fodder? - i have added jaggery to it, which you like verymuch. 449 00:49:23,293 --> 00:49:26,319 But he is no more a buffalo, he is a man now. 450 00:49:26,363 --> 00:49:31,323 But he still acts like a buffalo. 451 00:49:31,368 --> 00:49:34,337 Please eat. 452 00:49:34,371 --> 00:49:42,210 I will eat lentils seasoned with butter! 453 00:49:42,245 --> 00:49:44,338 Go child, go and cook lentils for him immediately. 454 00:49:44,381 --> 00:49:45,507 Hailkiow can i cook immediately? 455 00:50:18,382 --> 00:50:22,250 The princess? Hailkiail the princess! 456 00:50:22,285 --> 00:50:28,224 Hailkiail the princess! 457 00:50:29,393 --> 00:50:32,260 - Bless you, child. - Bless you, child. 458 00:50:32,295 --> 00:50:37,232 Y ou are brave to have travelled so far without bodyguards or soldiers. 459 00:50:37,367 --> 00:50:40,234 She is not alone king, i am with her. 460 00:50:40,270 --> 00:50:43,330 I am always with her. I am her maid and her friend. 461 00:50:43,407 --> 00:50:47,241 I even turn into a dancer sometimes to please her. 462 00:50:47,277 --> 00:50:48,335 Isn: T it? 463 00:50:49,379 --> 00:50:53,372 Come child, we have made separate arrangements for you... 464 00:50:53,417 --> 00:50:55,282 ...in chandra mahal. 465 00:50:55,285 --> 00:50:58,379 - Separate? - it: S not very far from her. It is close by. 466 00:50:58,422 --> 00:51:01,391 That: S all the more better, you: Ll have total freedom. 467 00:51:01,425 --> 00:51:03,256 Come, child. 468 00:51:03,393 --> 00:51:06,385 - King! - y ou have returned alone, superintendent? 469 00:51:06,430 --> 00:51:12,266 - Where is the prince? - Hailkie is in rangpur mansion. 470 00:51:12,302 --> 00:51:19,265 Rangpur? But i met... 471 00:51:19,309 --> 00:51:21,277 is he the prince by any chance? 472 00:51:21,311 --> 00:51:27,250 - Who? - pardon me, but is the prince deft with swords? 473 00:51:28,418 --> 00:51:32,354 Y es, my son is verybrave. Come. 474 00:51:33,423 --> 00:51:34,390 Princess! 475 00:51:55,412 --> 00:51:56,379 Brother! 476 00:52:00,417 --> 00:52:06,413 Suraj, celebrations are being held at the capital. 477 00:52:06,423 --> 00:52:08,254 There is joy everywhere. 478 00:52:08,425 --> 00:52:10,222 If you don: T like it, shall i put an end to it all? 479 00:52:10,427 --> 00:52:13,225 The celebrations will stop bymorning. 480 00:52:13,263 --> 00:52:16,426 But the fire that is raging in me since several years... 481 00:52:16,433 --> 00:52:18,458 ...put that out, suraj. 482 00:52:18,502 --> 00:52:21,266 - Hailkiow? - Y ou ask how / 483 00:52:21,404 --> 00:52:24,373 tomorrow, sangram is having a grand celebration. 484 00:52:25,308 --> 00:52:27,401 Even vikram: S daughter will be present in his palace. 485 00:52:28,311 --> 00:52:32,247 Sangram will surelywear the necklace given to him byvikram. 486 00:52:32,249 --> 00:52:35,377 The expensive necklace for which... 487 00:52:36,419 --> 00:52:40,253 i want you to steal that necklace in everyone: S presence. 488 00:52:40,423 --> 00:52:42,391 Steal the necklace? 489 00:52:43,426 --> 00:52:46,418 Stealthilylooting something is not manly, father. 490 00:52:46,463 --> 00:52:50,297 - It: S my order. - Give me some other order. 491 00:52:50,433 --> 00:52:54,392 If you order me, i can loot sangram singh: S fortune for you. 492 00:52:55,438 --> 00:52:57,235 But just an ordinary necklace... 493 00:52:57,274 --> 00:52:59,265 that necklace means more to me than his entire fortune! 494 00:53:00,277 --> 00:53:04,270 What i was and what he made of me! 495 00:53:04,414 --> 00:53:07,281 That necklace is my destiny! 496 00:53:08,451 --> 00:53:12,285 If you cannot get me that necklace don: T ever show me your face! 497 00:53:12,422 --> 00:53:13,389 Father! 498 00:53:15,425 --> 00:53:19,259 Damned be the life that cannot be of anyuse to myfather. 499 00:53:19,429 --> 00:53:25,231 If i don: T bring you that necklace, assume your son is dead. 500 00:53:27,437 --> 00:53:30,429 It is not possible to return alive from the palace. 501 00:53:30,473 --> 00:53:34,239 I will not let you go there. I will go and talk to father. 502 00:53:34,277 --> 00:53:37,246 Geeta, i have already promised to do this job. 503 00:53:37,280 --> 00:53:41,239 I will not show myface to father until i have done it. 504 00:53:41,284 --> 00:53:42,444 But how will you enter the palace? 505 00:53:42,485 --> 00:53:45,454 Anyhow! Even if i have to put mylife at stake for it. 506 00:53:45,488 --> 00:53:49,254 Don: T worry, even i will put mylife at stake! 507 00:53:49,459 --> 00:53:56,262 I have one more life! The superintendent: S daughter! 508 00:54:02,439 --> 00:54:04,236 The prince hasn: T come? 509 00:54:04,274 --> 00:54:16,448 The princess has obliged us by... 510 00:54:16,486 --> 00:54:20,445 ...attending our anniversary celebrations. 511 00:54:20,490 --> 00:54:23,459 We have been honoured! 512 00:54:23,493 --> 00:54:27,452 I have one more request for the princess. 513 00:54:27,464 --> 00:54:33,266 We have come to know that her maid is an excellent dancer. 514 00:54:33,303 --> 00:54:39,242 We desire to begin the celebrations with her dance. 515 00:54:39,442 --> 00:54:43,401 Oh damn! We: Re in a fix. Hailkiow do we avoid this? 516 00:54:44,281 --> 00:54:46,442 Don: T worry, i have a solution. 517 00:54:46,483 --> 00:54:49,247 Musicians, prepare to accompanyher. 518 00:55:23,486 --> 00:55:30,415 King, i cannot dance. Y our musicians are no good. 519 00:55:35,465 --> 00:55:40,266 They are the best musicians of our kingdom. 520 00:55:40,303 --> 00:55:45,331 I come from a kingdom where song accompanies music. 521 00:55:45,475 --> 00:55:47,443 Is there anyone who can sing here? 522 00:55:55,485 --> 00:56:01,253 Hailkieywoman! Don: T you dare remove your anklets! 523 00:56:02,492 --> 00:56:04,460 I will sing! 524 00:56:12,502 --> 00:56:17,337 - Y oung man, who are you? - One of your subjects, king. 525 00:56:18,475 --> 00:56:23,469 If she defeats me, i will have myself beheaded. 526 00:56:23,513 --> 00:56:26,482 - Grant me permission, king. - Permission granted. 527 00:56:28,485 --> 00:56:30,282 Pardon me! 528 01:03:27,270 --> 01:03:29,431 That was superb! 529 01:03:29,472 --> 01:03:31,440 It: S the first time i have seen... 530 01:03:31,474 --> 01:03:33,408 ...such a good combination of song @ dance. 531 01:03:34,277 --> 01:03:36,438 Y ou both deserve to be rewarded. 532 01:03:36,479 --> 01:03:40,210 Y oung man, ask what you want. 533 01:03:46,289 --> 01:03:47,449 Tell me. 534 01:03:47,490 --> 01:03:53,429 King, a talented man does not crave for money. 535 01:03:55,298 --> 01:03:57,459 Since you have appreciated my talent whole-heartedly... 536 01:03:57,500 --> 01:04:02,301 ...i would appreciate if you embrace me. 537 01:04:02,305 --> 01:04:03,272 Sure. 538 01:04:14,317 --> 01:04:18,447 Y ou are not onlytalented, you are a good man too. 539 01:04:20,289 --> 01:04:23,452 Y our song is magical. 540 01:04:23,492 --> 01:04:28,259 By embracing me, you have cast a magical spell on me. 541 01:04:29,298 --> 01:04:30,458 I wonder why. 542 01:04:30,499 --> 01:04:33,468 Even i have felt a strange kind of peace. 543 01:04:33,502 --> 01:04:35,470 I wonder why. 544 01:04:58,494 --> 01:05:04,455 Lady, you danced wonderfully! What reward would you like? 545 01:05:09,305 --> 01:05:14,436 - Tell me. - even i don: T crave for money, king. 546 01:05:15,311 --> 01:05:18,303 Will i get what i want? 547 01:05:18,347 --> 01:05:21,510 Sure you will. Tell me, what do you want? 548 01:05:21,550 --> 01:05:27,489 King, i want this musical instrument. 549 01:05:28,324 --> 01:05:33,227 Onlythat? It: S yours! 550 01:05:39,335 --> 01:05:40,495 Pardon me! 551 01:05:51,514 --> 01:05:57,316 Mynecklace! Queen, mynecklace is missing. 552 01:05:58,354 --> 01:06:03,291 Hailkiow is that possible? Who can remove the necklace from your neck? 553 01:06:03,526 --> 01:06:06,495 I had embraced that singer. 554 01:06:07,330 --> 01:06:09,457 I will have him skinned! 555 01:06:13,302 --> 01:06:15,497 - King? - call the superintendent immediately! 556 01:06:22,345 --> 01:06:26,247 Y ou are lighting a fire? 557 01:06:27,350 --> 01:06:33,346 Y our smile itself can light a fire! 558 01:06:33,389 --> 01:06:36,358 The oil can onlylight a lamp. 559 01:06:36,392 --> 01:06:40,522 But your smile can start a fire in the heart. 560 01:06:43,366 --> 01:06:49,362 Y our eyes are explosive! 561 01:06:49,372 --> 01:06:55,333 Hailkionestly, just look at my corpse, and i: Ll be cremated. 562 01:06:55,378 --> 01:06:58,245 Don: T talk about death. 563 01:06:58,247 --> 01:07:01,512 Then do something so that i can live. 564 01:07:02,351 --> 01:07:07,311 I am craving! When will my desire be fulfilled? 565 01:07:08,357 --> 01:07:10,257 Hailkiave patience. 566 01:07:11,360 --> 01:07:15,319 I have been disgraced! Madhuri! 567 01:07:18,367 --> 01:07:22,428 - Y es, father? - I will be disgraced! 568 01:07:22,471 --> 01:07:26,237 - Forgive me, father. - What for? 569 01:07:26,275 --> 01:07:29,244 - Just now... - why are you irritating me? 570 01:07:29,278 --> 01:07:30,540 What should i forgive you for? 571 01:07:31,380 --> 01:07:34,372 Because the lentil hasn: T been cooked yet. 572 01:07:34,383 --> 01:07:37,352 Hailkiadn: T you asked her to do that? 573 01:07:37,420 --> 01:07:39,388 That will get cooked somehow... 574 01:07:39,422 --> 01:07:42,391 ...but how will i fulfill the king: S orders? 575 01:07:42,391 --> 01:07:46,350 It will be better if i die before i am disgraced. 576 01:07:46,395 --> 01:07:48,226 Calm down! 577 01:07:48,297 --> 01:07:54,361 I know that a thief has put the whole kingdom in a tizzy. 578 01:07:54,403 --> 01:07:57,236 Y ou are aware of everything, o man of heaven! 579 01:07:57,273 --> 01:08:01,209 Can you tell me where i can find that thief? 580 01:09:27,429 --> 01:09:30,330 Y ou were looking for this, weren: T you, prince? 581 01:09:32,401 --> 01:09:36,394 - Prince? Me? - Y es, you! 582 01:09:36,438 --> 01:09:39,271 I know you are the prince. 583 01:09:39,408 --> 01:09:43,401 This man will rule your heart lady, and nothing else. 584 01:09:43,445 --> 01:09:47,245 Don: T pretend. Y ou like playing pranks, don: T you? 585 01:09:47,249 --> 01:09:50,275 That is whyyou came disguised in the palace that day. 586 01:09:50,419 --> 01:09:54,446 But why did you steal your own father: S necklace? 587 01:09:55,424 --> 01:09:59,417 - Because myfather ordered me. - Y our father ordered you? - y es. 588 01:09:59,461 --> 01:10:03,397 - Really? - I swear! 589 01:10:05,434 --> 01:10:07,299 But such an order...? 590 01:10:09,438 --> 01:10:12,305 Is your entire family crazy? 591 01:10:12,441 --> 01:10:17,401 Not the entire family, only one of them is crazy. 592 01:10:18,247 --> 01:10:20,408 - Who? - the one who is before you. 593 01:10:21,450 --> 01:10:24,419 I cannot see him. 594 01:10:25,421 --> 01:10:28,413 Where have you looked at him? 595 01:10:28,457 --> 01:10:31,426 One needs a sharp gaze to see this crazyman. 596 01:10:31,460 --> 01:10:35,226 - Oh really? - y es. - Where will i get that gaze? 597 01:10:36,432 --> 01:10:38,229 By gazing into my eyes. 598 01:10:40,269 --> 01:10:42,237 - Oh. - Y es! 599 01:10:42,438 --> 01:10:48,240 The daymy craze rubs off on you, it will make you go crazy! 600 01:10:48,444 --> 01:10:53,438 - Then rub it off on me. - What: S the hurry? 601 01:10:53,482 --> 01:10:55,245 Some other time. 602 01:10:55,451 --> 01:10:58,443 Then take this necklace too some other time. 603 01:10:58,487 --> 01:11:00,455 This necklace has created all the problem... 604 01:11:00,489 --> 01:11:04,289 ...or i had all the time in the world. 605 01:11:04,293 --> 01:11:06,227 I have to take this to father. 606 01:11:10,432 --> 01:11:14,266 Where are you going? Even i will come with you. 607 01:11:14,303 --> 01:11:16,271 - Where? - To meet your father. 608 01:11:16,305 --> 01:11:18,466 Tell him todaythat you are in love with a maid. 609 01:11:18,474 --> 01:11:26,404 No, you don: T know him. Hailkie will not like it. 610 01:11:27,449 --> 01:11:34,412 But the son loves it! Take me along or i will shout! 611 01:11:35,457 --> 01:11:38,255 Prince pratap singh is here! 612 01:11:38,294 --> 01:11:41,457 Prince pratap singh? Over there?!!! 613 01:11:41,497 --> 01:11:46,457 Y es, he reaches anywhere in his drunken state. 614 01:11:46,502 --> 01:11:48,265 Open the door! 615 01:11:48,470 --> 01:11:54,272 - Who are you? - friend of the poor and enemy of the royals. 616 01:11:54,310 --> 01:11:58,440 Y ou crook, you cheat! Why don: T you admit that you are a thief? 617 01:11:58,480 --> 01:12:02,246 I onlyloot those who loot the peace of the poor... 618 01:12:02,484 --> 01:12:05,282 ...who loot the honour of poor women. 619 01:12:06,488 --> 01:12:09,480 Do you know who i saved you from at the fair? 620 01:12:09,491 --> 01:12:11,254 It is their chief who is knocking your door. 621 01:12:22,471 --> 01:12:27,465 Go and tell the princess that prince pratap singh is here. 622 01:12:27,509 --> 01:12:29,272 Are you the prince? 623 01:12:36,352 --> 01:12:41,289 The prince salutes the princess! 624 01:12:41,323 --> 01:12:45,453 Didn: T someone tell you there is a decent hour to visit a princess? 625 01:12:45,494 --> 01:12:50,454 No princess, just the wayyou can visit the temple anytime... 626 01:12:50,499 --> 01:12:53,468 ...likewise, you can visit a beauty anytime. 627 01:12:53,502 --> 01:12:56,471 I had heard about how beautiful the princess is. 628 01:12:56,505 --> 01:13:01,272 But you are more beautiful than i expected. 629 01:13:01,477 --> 01:13:05,470 And myheart immediately asked me to surrender. 630 01:13:05,514 --> 01:13:08,278 Y ou are my destination, you are my goal! 631 01:13:10,319 --> 01:13:13,482 Y our destination is a few steps ahead. 632 01:13:13,522 --> 01:13:17,458 - Y ou are saluting the wrong woman. - What do you mean? 633 01:13:19,495 --> 01:13:24,296 - I am not the princess. - Then who are you? 634 01:13:24,333 --> 01:13:28,463 I am her maid, kalavati. I am her dancer. 635 01:13:28,537 --> 01:13:31,301 If you like, i: Ll wake up the princess. 636 01:13:31,507 --> 01:13:38,470 Don: T bother. Onlyif princess sleep can other destinies flourish. 637 01:13:39,314 --> 01:13:43,512 I worship art, and love artists. 638 01:13:43,552 --> 01:13:49,513 Prince! Y ou are a prince and i am an ordinary dancer. 639 01:13:49,525 --> 01:13:54,292 Y ou were a dancer, i: Ll make you a princess today. 640 01:13:57,499 --> 01:13:59,296 Leave me alone! 641 01:14:09,511 --> 01:14:13,504 Just you wait! My sword will punish you for this! 642 01:14:13,549 --> 01:14:17,485 Wait prince, this crook will himself come to you. 643 01:14:31,533 --> 01:14:36,334 - Y ou seem to be swift. - No, your attack is not swift. 644 01:14:36,371 --> 01:14:37,497 Oh really? Check this! 645 01:16:22,377 --> 01:16:24,345 Let me drink water atleast. 646 01:16:26,248 --> 01:16:27,340 Y ou also drink! 647 01:17:37,285 --> 01:17:42,348 - What was the noise about? - Hailkie had come. 648 01:17:43,291 --> 01:17:48,228 - The prince? - no, we were wrong, he: S not the prince. 649 01:17:48,263 --> 01:17:52,222 Then the necklace... is he a thief? 650 01:17:52,267 --> 01:17:56,226 - Hailkie is brave. - That: S whyhe loots people. 651 01:17:56,271 --> 01:17:59,240 Hailkie is a saviour. Hailkie saved me the second time today. 652 01:17:59,241 --> 01:18:02,267 Being a princess, you praise a thief? 653 01:18:02,411 --> 01:18:05,471 Hailkie is brave, verybrave! 654 01:21:35,323 --> 01:21:37,484 Bravo, suraj! 655 01:21:40,328 --> 01:21:44,458 Father, shall i ask you something? 656 01:21:47,302 --> 01:21:50,271 Y ou have always addressed me bymyname. 657 01:21:51,506 --> 01:21:53,497 Whyhaven: T you ever addressed me as: Son:? 658 01:21:53,541 --> 01:21:58,478 That: S because... hailkiow does addressing make any difference? 659 01:22:00,315 --> 01:22:02,510 Love comes from the heart... 660 01:22:02,550 --> 01:22:07,317 ...and i don: T like to express how i feel. 661 01:22:08,323 --> 01:22:13,283 But despite being a stranger... 662 01:22:14,329 --> 01:22:17,298 ...the king gave me immense love. 663 01:22:23,338 --> 01:22:27,331 I didn: T like stealing that necklace, father. 664 01:22:27,342 --> 01:22:30,311 - What did you say? - Y es, father. 665 01:22:30,345 --> 01:22:35,305 Hailkie hugged so lovingly. Hailkie seems to be a verynice man. 666 01:22:35,350 --> 01:22:37,477 Nice man? Hailkie is a nice man? 667 01:22:38,353 --> 01:22:40,321 Look at his atrocity! 668 01:22:41,356 --> 01:22:45,486 These scars are burning on myback since years? 669 01:22:46,361 --> 01:22:50,525 The cruel man from whom i wanted to seek revenge through you... 670 01:22:51,232 --> 01:22:52,494 ...you are praising that veryman today! 671 01:22:53,234 --> 01:22:55,464 Get out of my sight! 672 01:22:57,339 --> 01:23:01,469 Father, forgive me. 673 01:23:03,345 --> 01:23:06,314 No one means more to me than myfather. 674 01:23:07,349 --> 01:23:10,477 I will do as you say. 675 01:23:12,520 --> 01:23:15,489 Y ou have become like your father, you have begun to like crime. 676 01:23:22,530 --> 01:23:28,230 Sangram singh, the necklace has actuallybeen stolen today. 677 01:23:28,269 --> 01:23:31,534 I will tell you who the thief is today. 678 01:23:32,340 --> 01:23:34,308 Y our own son! 679 01:23:35,343 --> 01:23:39,302 If you are just, give him the same punishment you gave me. 680 01:23:40,348 --> 01:23:44,341 I am coming to challenge your justice, sangram singh! 681 01:23:44,386 --> 01:23:45,353 I: M come... 682 01:23:47,255 --> 01:23:50,520 no, that cruel man is not just. 683 01:23:52,360 --> 01:23:56,490 Hailkie will accept his son, but my son... 684 01:23:58,233 --> 01:24:04,502 no, not now! Let my son marrythe princess. 685 01:24:05,373 --> 01:24:10,504 Let him become the king, then i will go to seek myrevenge. 686 01:24:13,381 --> 01:24:20,310 Y ou also go inside, leave us alone. 687 01:24:20,321 --> 01:24:23,313 - I want to meditate. - Alright. 688 01:24:27,362 --> 01:24:29,353 Superintendent, what: S going on? 689 01:24:29,397 --> 01:24:31,228 It: S going to happen. 690 01:24:31,299 --> 01:24:38,228 Come here! 691 01:24:47,382 --> 01:24:51,284 Superintendent, when will you give your daughter to me in marriage? 692 01:24:51,286 --> 01:24:53,220 Hailkiave patience. 693 01:24:57,392 --> 01:25:00,384 O man of heaven, why did you stop reciting? 694 01:25:00,428 --> 01:25:02,293 Hailkias the damsel of heaven, mohini, come? 695 01:25:02,397 --> 01:25:08,233 And she is leaving already. If you shout like this, how will she stay? 696 01:25:08,369 --> 01:25:13,204 I: M sorry, i will not shout again. 697 01:25:13,374 --> 01:25:16,241 Appease mohini with your recital. 698 01:25:16,311 --> 01:25:19,303 - Now we need fear on one. - We do. Myfather! 699 01:25:19,347 --> 01:25:24,284 - Father wants me to marry that man. - That frog? 700 01:25:24,385 --> 01:25:26,376 Actually, he: S taken in byhis horoscope. 701 01:25:26,421 --> 01:25:29,288 It is said he is destined to be wealthy. 702 01:25:29,390 --> 01:25:31,255 Hailkie will become a renowned man after marriage. 703 01:25:32,393 --> 01:25:34,361 I: Ll set him right. 704 01:25:37,398 --> 01:25:42,233 Superintendent, he isn: T meditating, he is gossiping. 705 01:25:51,279 --> 01:25:52,246 Damn! 706 01:25:58,419 --> 01:26:02,253 Take her away! 707 01:26:03,424 --> 01:26:07,417 Superintendent, our buffalo has returned! 708 01:26:07,428 --> 01:26:10,397 Take her away! 709 01:26:14,302 --> 01:26:18,261 - Hailkias mohini come? - Our buffalo has come! 710 01:26:20,408 --> 01:26:23,377 What nonsense! Our buffalo is meditating. 711 01:26:26,414 --> 01:26:28,405 What happened? 712 01:26:28,449 --> 01:26:33,250 Go inside quickly! 713 01:26:33,254 --> 01:26:34,380 Open the door! 714 01:26:42,430 --> 01:26:44,295 The buffalo! 715 01:26:45,433 --> 01:26:50,427 - O man of heaven! - What happened, father? 716 01:26:50,438 --> 01:26:53,271 There is something fishy, i: Ll have to investigate. 717 01:26:53,441 --> 01:27:00,404 - Man of heaven! - May peace prevail! 718 01:27:01,416 --> 01:27:06,410 Where am i? On earth or in heaven? 719 01:27:06,454 --> 01:27:09,423 On earth. Did you find the buffalo? 720 01:27:09,457 --> 01:27:11,220 No, but i am sure it had come. 721 01:27:11,292 --> 01:27:14,261 Even you heard a vessel falling. 722 01:27:14,295 --> 01:27:19,255 - That was the sound of mohini: S arrival. - Mohini has come? 723 01:27:19,300 --> 01:27:22,269 She came, but was angry and asked... 724 01:27:22,270 --> 01:27:28,231 ...whyl called her to a house where a sinner dreams of buffaloes. 725 01:27:28,276 --> 01:27:31,404 I didn: T dream of a buffalo, i actually saw a buffalo. 726 01:27:31,479 --> 01:27:34,243 If you actually saw a buffalo, where is it? 727 01:27:35,450 --> 01:27:37,281 Anokhe, where is the buffalo? 728 01:27:37,285 --> 01:27:41,244 Do you know what the god of death rides on? 729 01:27:41,289 --> 01:27:42,449 On a buffalo. 730 01:27:42,490 --> 01:27:47,450 Then you must also know that one who dreams of a buffalo dies. 731 01:27:47,462 --> 01:27:51,262 - That: S true. - Hailkie: S talking nonsense! 732 01:27:51,299 --> 01:27:52,459 Shut-up! 733 01:27:52,467 --> 01:27:56,267 Bymohini: S grace, he will not die now. 734 01:27:56,304 --> 01:28:02,265 She said that he will die the dayhe gets married... 735 01:28:02,310 --> 01:28:05,245 ...and become a ghost. 736 01:28:05,446 --> 01:28:10,349 Then i will not make you my son-in-law... 737 01:28:10,451 --> 01:28:15,252 ...because you will die immediately after. Go and sleep. 738 01:28:15,290 --> 01:28:20,421 Superintendent, he is an evil man. Hailkie wants to marryyour daughter. 739 01:28:20,495 --> 01:28:24,261 Anokhe, go and sleep. 740 01:28:50,458 --> 01:28:57,261 I couldn: T come yesterday, i: Ll come today evening and garland you... 741 01:28:57,465 --> 01:29:01,265 ...with my arms. Pardon me! 742 01:29:03,471 --> 01:29:05,439 Let: S go and bathe. 743 01:29:18,486 --> 01:29:21,478 It: S so many days since the princess came here... 744 01:29:21,489 --> 01:29:23,457 ...and you haven: T even met her? 745 01:29:23,491 --> 01:29:27,450 Will will she assume? The prince did not attend the celebrations! 746 01:29:27,495 --> 01:29:30,293 When father refused to make me his heir, whywould i come? 747 01:29:30,331 --> 01:29:31,457 That: S because of your behavior. 748 01:29:32,500 --> 01:29:36,493 Be present in the palace today, i have called the princess here. 749 01:29:36,504 --> 01:29:40,304 Is she coming alone or... 750 01:29:40,308 --> 01:29:43,471 hailkiowever she may come, but don: T misbehave in her presence! 751 01:29:43,511 --> 01:29:46,480 - Understand? - Rest assured. 752 01:29:51,486 --> 01:29:55,479 Did she have to invite us today? Couldn: T she invite us tomorrow? 753 01:29:55,523 --> 01:29:59,220 Let us leave tomorrow itself. What if our secret is out? 754 01:29:59,327 --> 01:30:02,296 I: Ll break your head if you talk too much. 755 01:30:02,497 --> 01:30:07,298 But why do we stayhere now? We: Ve checked the man we: D come to see. 756 01:30:07,335 --> 01:30:08,461 We know what a bad character he is. 757 01:30:08,536 --> 01:30:13,303 - We also met a brave man. - Who? 758 01:30:13,508 --> 01:30:19,469 - That thief? - Y es! That thief. 759 01:30:29,490 --> 01:30:31,287 Leave the reins! 760 01:30:31,492 --> 01:30:33,483 Shut-up! Or i: Ll thrash you. 761 01:30:33,528 --> 01:30:36,497 Perhaps you are not aware of who is sitting in the buggy. 762 01:30:36,531 --> 01:30:40,467 I: Ve lost myheart to the one who is sitting inside. 763 01:30:43,504 --> 01:30:45,335 Hailkiow dare you? Who are you? 764 01:30:45,339 --> 01:30:48,502 - Hailkie: S the same! - Pardon me! 765 01:30:48,543 --> 01:30:52,502 I request your permission to take her along with me. 766 01:30:52,547 --> 01:30:55,516 Never! I will never let her go with a thief. 767 01:30:55,550 --> 01:30:59,350 Princess, he is a veryimpudent thief. 768 01:30:59,353 --> 01:31:03,221 If you don: T permit me, he will take me byforce. 769 01:31:05,526 --> 01:31:08,495 - Won: T you? - Under any circumstances! 770 01:31:10,531 --> 01:31:12,294 Go! 771 01:31:31,519 --> 01:31:36,218 Come child, we have been waiting for you. 772 01:31:36,257 --> 01:31:36,518 Y es. 773 01:31:37,525 --> 01:31:40,494 Master, the princess is verybeautiful. 774 01:31:42,363 --> 01:31:44,524 Y ou haven: T seen her maid yet. 775 01:31:47,535 --> 01:31:49,332 Where is her maid? 776 01:31:49,370 --> 01:31:50,496 Coach, come here! 777 01:31:55,343 --> 01:31:59,473 - Come, child. - Come. Bless you. 778 01:32:03,251 --> 01:32:06,311 - Are you comfortable in chandra mahal? - Y es. 779 01:32:07,255 --> 01:32:08,347 Come, sit down. 780 01:32:09,257 --> 01:32:11,521 Sit down. 781 01:32:13,261 --> 01:32:15,354 We find you to be very quiet. 782 01:32:15,396 --> 01:32:22,359 But we had heard that you are very smart, sharp and talkative. 783 01:32:22,370 --> 01:32:25,339 - Y es, but... - are you upset about something? 784 01:32:32,246 --> 01:32:38,242 - Hailkie is our son, pratap. - Hailkie is a verytalented man. 785 01:32:38,286 --> 01:32:41,346 Why did you stand up? Sit down. 786 01:32:44,258 --> 01:32:48,251 Did that thief come again. I ooking for your maid? 787 01:32:48,296 --> 01:32:52,255 Thief? Which thief? Where had he come? 788 01:32:52,300 --> 01:32:57,260 Don: T worryfather, i: Ve appointed guards in chandra mahal now. 789 01:32:57,271 --> 01:32:59,205 That thief will not dare to come there again. 790 01:33:03,244 --> 01:33:04,336 Hailkiave some. 791 01:33:10,251 --> 01:33:12,219 Take some, child. 792 01:39:04,338 --> 01:39:06,499 Back after having a romp? 793 01:39:06,540 --> 01:39:10,340 Mind your tongue! Y ou may be the prince, but so what! 794 01:39:10,344 --> 01:39:11,470 Go awayfrom here! 795 01:39:13,314 --> 01:39:16,340 Y ou do have fire in you! 796 01:39:17,351 --> 01:39:22,288 Why are you being unfair to your youth byfalling for a thief? 797 01:39:23,357 --> 01:39:25,348 Will you leave or do i shout? 798 01:39:25,359 --> 01:39:26,485 I: Ll not leave alone. 799 01:39:41,342 --> 01:39:43,310 No! 800 01:39:48,349 --> 01:39:52,308 Take her to rang mahal and keep a vigil on her until i reach there. 801 01:39:57,358 --> 01:40:02,227 Wait until pratap returns. Hailkie: Ll escort you to chandra mahal. 802 01:40:02,262 --> 01:40:05,527 Please allow me to leave now. It is verylate. 803 01:40:09,370 --> 01:40:11,361 Where had you gone? 804 01:40:11,372 --> 01:40:17,333 When i left to make arrangements to entertain the princess... 805 01:40:17,378 --> 01:40:20,347 ...i came to know that the princess has suffered unduly. 806 01:40:20,381 --> 01:40:25,341 - I went looking for her. - Looking for who? 807 01:40:25,386 --> 01:40:29,220 The coach said that the princess maid was accompanying her here. 808 01:40:29,256 --> 01:40:33,352 But that same thief kidnapped her maid on the way. 809 01:40:33,394 --> 01:40:35,521 What! Is that true? 810 01:40:37,231 --> 01:40:39,495 But why didn: T you tell us? 811 01:40:40,367 --> 01:40:44,497 Hailkiow would she tell you? It is our dutyto protect them. 812 01:40:46,240 --> 01:40:48,231 Hailkiow could she have embarrased us? 813 01:40:48,275 --> 01:40:53,372 So she preferred to stay quiet, even though she was worried. 814 01:40:53,380 --> 01:40:58,340 Is this what she had to suffer? Hailkiow will i face king vikram? 815 01:40:58,419 --> 01:41:02,321 Chief minister, send soldiers on the lookout of... 816 01:41:02,322 --> 01:41:05,450 wait! Maybe she has returned to chandra mahal. 817 01:41:05,459 --> 01:41:08,223 - She hasn:t. - Not yet? 818 01:41:08,295 --> 01:41:11,230 No, i went and checked myself. 819 01:41:11,365 --> 01:41:19,363 She must return, or i will be ruined! 820 01:41:19,406 --> 01:41:23,365 Whywill you be ruined for an ordinarymaid? 821 01:41:23,410 --> 01:41:26,277 Not an ordinarymaid, she is king vikram singh: S... 822 01:41:28,382 --> 01:41:30,350 father loves her like his own daughter. 823 01:41:31,385 --> 01:41:36,220 Calm down, we will move heaven and earth to find her. 824 01:41:36,390 --> 01:41:39,382 Send horsemen in every direction. 825 01:41:39,426 --> 01:41:44,386 And announce a reward of 10000 gold coins on that thief. 826 01:41:44,398 --> 01:41:46,229 Whether dead or alive! 827 01:41:47,367 --> 01:41:50,234 What nonsense are you talking? She returned to her mansion yesterday. 828 01:41:50,304 --> 01:41:54,400 Don: T fool me. Y ou two are being looked for everywhere. 829 01:41:54,408 --> 01:41:58,242 What? But i myself dropped her at the mansion yesterday. 830 01:41:58,278 --> 01:42:00,337 - But she: S not there. - Not there? 831 01:42:12,392 --> 01:42:15,361 Where are you going? Take care! 832 01:42:24,404 --> 01:42:26,372 Bahadur, stayhere. 833 01:43:23,297 --> 01:43:24,264 God! 834 01:43:35,309 --> 01:43:36,241 Hailkionestly, i have seen a thousand women until now... 835 01:43:40,247 --> 01:43:42,272 ...and discarded them. 836 01:43:42,316 --> 01:43:47,276 But you seem to have captured myheart. 837 01:43:48,322 --> 01:43:50,483 I am sure you have some magic 838 01:43:51,325 --> 01:43:53,316 i onlyhave hatred for you. 839 01:43:53,360 --> 01:43:58,491 Don: T be so cruel. I onlywant love from you. 840 01:43:58,532 --> 01:44:04,300 For that, i can give up the princess, the crown, everything! 841 01:44:04,338 --> 01:44:06,272 Y et you: Ll only get rejection from me. 842 01:44:07,307 --> 01:44:10,470 A maid will reject me? Hailkiow dare you! 843 01:44:10,510 --> 01:44:15,447 I have made myself a maid, or i would show you what i can do! 844 01:44:16,316 --> 01:44:20,275 Watch how far i can go. 845 01:44:21,488 --> 01:44:28,291 - Dance for me. - Dance? - y es. 846 01:44:34,334 --> 01:44:35,494 As you wish. 847 01:44:36,336 --> 01:44:38,304 Watch the movement of myhand first. 848 01:44:48,315 --> 01:44:53,275 Such sharpness! Now i: M getting more desperate. 849 01:44:58,358 --> 01:45:00,485 That was good, guard! 850 01:45:16,510 --> 01:45:19,274 Why are you jumping? 851 01:45:45,539 --> 01:45:48,508 Y ou have had a drink too much, prince. 852 01:45:51,345 --> 01:45:54,314 Be careful, prince! 853 01:45:56,350 --> 01:45:57,510 Coach, let: S go! 854 01:46:06,360 --> 01:46:09,523 - Stop! - What is it? 855 01:46:10,364 --> 01:46:14,323 Some crook snatched the dress of a guard and has entered the mansion. 856 01:46:16,370 --> 01:46:20,363 The prince is not ready to hear anything right now. 857 01:46:20,374 --> 01:46:23,241 Hailkie: S asking you to leave. 858 01:46:23,276 --> 01:46:25,540 Pardon me, prince. Y ou may go, coach. 859 01:46:33,387 --> 01:46:37,517 Hailkialt! Stop, or i will kill you. 860 01:46:41,361 --> 01:46:45,195 Soldiers, follow that buggy! 861 01:47:48,395 --> 01:47:51,228 Hailkiold that horse: S reins and let: S go back. 862 01:48:29,402 --> 01:48:31,267 Suraj, open your eyes! 863 01:48:48,421 --> 01:48:53,256 No! Look, i: M not his enemy. 864 01:48:56,429 --> 01:49:00,388 I am not his enemy. I: M telling the truth. 865 01:49:02,235 --> 01:49:05,398 Suraj, save me! 866 01:49:12,412 --> 01:49:14,380 Leave me alone! Go away! 867 01:49:34,301 --> 01:49:36,201 Suraj, open your eyes! 868 01:49:56,456 --> 01:50:01,416 Hailkieera, stop! 869 01:50:06,433 --> 01:50:08,424 Hailkieera, have you gone crazy? 870 01:50:08,468 --> 01:50:10,402 Don: T be afraid, get down. 871 01:50:21,448 --> 01:50:27,444 Foolish! Don: T you know who she is? She is my sweetheart. 872 01:50:27,487 --> 01:50:30,456 Iook he is saluting you. Good! 873 01:50:30,490 --> 01:50:36,258 - Aren: T you afraid of him? - Why? Hailkie: S my childhood friend. 874 01:50:36,463 --> 01:50:38,454 Come, i: Ll take you to the city. 875 01:50:38,498 --> 01:50:42,457 No, there is a reward on you. I: Ll not let you go to the city. 876 01:50:42,469 --> 01:50:44,266 Hailkiow will you go alone? 877 01:50:44,304 --> 01:50:46,465 It: S a jungle route. Besides, it: S going to be dark soon. 878 01:50:46,473 --> 01:50:52,412 - I don: T need to return so soon. - Really? 879 01:50:56,449 --> 01:51:01,409 Hailkieera, look what: S beautiful guest we have. 880 01:51:03,490 --> 01:51:05,458 Come friend, let us serve our guest today. 881 01:51:08,461 --> 01:51:11,453 Y ou useless, disloyal fellows! 882 01:51:11,498 --> 01:51:14,296 Hailkiow could theyhave escaped? 883 01:51:14,300 --> 01:51:17,463 Theymust not have survived. They fell from the hill into the water. 884 01:51:17,504 --> 01:51:19,472 - Theymust have drowned. - Drowned indeed! 885 01:51:19,506 --> 01:51:23,408 I want proof! Take this horse away and tie him up. 886 01:51:23,410 --> 01:51:25,241 As you wish! 887 01:51:44,497 --> 01:51:49,400 - Suraj. - y es? - Look at the moon. 888 01:51:49,469 --> 01:51:56,432 Hailkiow cruel it is! It will set soon. 889 01:51:57,477 --> 01:52:03,279 Let it set, i have mymoon with me. 890 01:52:04,484 --> 01:52:10,286 Y ou are with me, that is whyl don: T want this night to end. 891 01:52:10,356 --> 01:52:12,483 I want time to come to a standstill. 892 01:52:12,525 --> 01:52:18,464 Let the time roll, we: Ll roll in our love. 893 01:57:03,282 --> 01:57:07,241 - Suraj! - Suraj has come! 894 01:57:21,434 --> 01:57:24,494 Where had you gone? We were so worried about you. 895 01:57:24,504 --> 01:57:26,404 I: Ll tell you later. Come. 896 01:57:26,439 --> 01:57:29,408 - She: S beautiful! - Hailkie: S brought himself a wife. 897 01:57:31,244 --> 01:57:34,270 - I live here. - Hailkiere? - y es. 898 01:57:40,253 --> 01:57:42,221 Which woman: S clothes are these? 899 01:57:44,424 --> 01:57:46,392 One who lives with me here. 900 01:57:47,260 --> 01:57:49,228 - Lives with you? - Y es. 901 01:57:51,264 --> 01:57:54,427 I: M sorry, i forgot to tell you. But where has she gone? 902 01:58:02,241 --> 01:58:03,208 Coming! 903 01:58:18,458 --> 01:58:22,224 - So she is the one? - Y es. 904 01:58:23,262 --> 01:58:27,426 - I hope you don: T mind. - why didn: T you tell me this before? 905 01:58:27,467 --> 01:58:33,428 Y ou seem to be veryhot tempered. But we have to live together now. 906 01:58:33,473 --> 01:58:37,432 Y ou live with him! I will never see his face again! 907 01:58:37,477 --> 01:58:44,246 Where are you going? I will not let my sister-in-law go like that. 908 01:58:45,284 --> 01:58:49,448 - Sister-in-law? - she means, her to-be sister-in-law. 909 01:58:49,489 --> 01:58:51,423 She is myyounger sister. 910 01:58:52,458 --> 01:58:56,451 Why didn: T you tell me that before? 911 01:58:56,496 --> 01:58:58,464 I just did not! 912 01:58:58,498 --> 01:59:00,261 - Suraj. - Father! 913 01:59:00,466 --> 01:59:05,267 Y ou know that no stranger has come to our den ever before. 914 01:59:05,304 --> 01:59:06,464 Who have you brought along? 915 01:59:06,472 --> 01:59:09,270 - Father... - she is myto-be sister-in-law. 916 01:59:09,308 --> 01:59:12,471 Y our sister-in-law? Hailkiow is that possible without my permission? 917 01:59:12,478 --> 01:59:15,276 I brought her here to seek your permission, father. 918 01:59:15,314 --> 01:59:18,408 - The princess from bikrampur... - princess? 919 01:59:19,485 --> 01:59:24,252 - Not the princess, i: M her maid. - Maid? 920 01:59:27,293 --> 01:59:29,261 Bless you? 921 01:59:33,299 --> 01:59:37,429 - Hailkie is your father! - Hailkie is very strict. 922 01:59:38,304 --> 01:59:41,273 Wonder how he gave his consent so readily. 923 01:59:52,318 --> 01:59:56,482 Man from heaven, this rice is to be thrown, not to be eaten. 924 01:59:56,489 --> 02:00:03,258 But in heaven, we eat rice. 925 02:00:10,303 --> 02:00:12,271 Buffalo! 926 02:00:35,328 --> 02:00:38,491 I found the buffalo! Superintendent, the buffalo! 927 02:00:40,299 --> 02:00:45,464 - What buffalo? - Man of heaven, what is this? 928 02:00:45,538 --> 02:00:49,304 We are husband and wife now, the wedding has been solemnised. 929 02:00:49,342 --> 02:00:53,335 Y es father, i am his wife not. Give us your blessings. 930 02:00:53,479 --> 02:00:56,277 Superintendent, kick this crook! 931 02:00:56,349 --> 02:00:59,318 Shut-up! Don: T forget our scriptures. 932 02:00:59,352 --> 02:01:06,281 I have only followed the scriptures. 933 02:01:07,326 --> 02:01:10,386 - Don: T you believe in the scriptures? - Shut-up! 934 02:01:10,429 --> 02:01:13,330 Superintendent, he has fooled you. 935 02:01:13,366 --> 02:01:18,326 - Shut-up! Who can dare fool the superintendent? - No one! 936 02:01:18,337 --> 02:01:20,305 - Superintendent... - shut-up! 937 02:01:20,339 --> 02:01:22,273 Go and put the buffalo in the shed. 938 02:01:24,310 --> 02:01:29,304 Man of heaven, remember, i am the superintendent. 939 02:01:29,348 --> 02:01:33,512 - If you tryto flyhigh... - hailkiow can i flynow? 940 02:01:34,253 --> 02:01:37,518 Look, i: M tied down now. 941 02:01:38,257 --> 02:01:40,316 What: S the hurry? Wait! ...come. 942 02:01:49,335 --> 02:01:53,328 - Princess! - What is it? 943 02:01:53,372 --> 02:01:58,309 - King vikram singh has arrived. - The king! 944 02:01:59,512 --> 02:02:04,279 - Suddenly? - y es. Hailkie and the prince, both have arrived. 945 02:02:06,352 --> 02:02:11,346 Tell the king i: M not feeling well, so ask him to come alone... 946 02:02:11,357 --> 02:02:12,483 ...not to bring anyone along. 947 02:02:13,359 --> 02:02:15,327 - Go! - As you wish. 948 02:02:32,345 --> 02:02:36,213 Daughter! Kalavati, you!!! 949 02:02:36,248 --> 02:02:38,341 Pratap said some thief had kidnapped you. 950 02:02:38,384 --> 02:02:44,220 Speak softly, king. It is a matter of your honour. 951 02:02:44,256 --> 02:02:46,349 What nonsense are you talking? Where is anuradha? 952 02:02:46,392 --> 02:02:50,351 Don: T be angry, i: Ll tell you everything. 953 02:02:50,396 --> 02:02:55,231 Before coming here, the princess insisted... 954 02:02:55,267 --> 02:02:59,226 ...that i become the princess, and she, the maid. 955 02:02:59,271 --> 02:03:02,240 What!! She has come here as a maid? 956 02:03:02,274 --> 02:03:05,243 Y es. And she has gone with the thief... 957 02:03:05,277 --> 02:03:06,335 of her own accord? 958 02:03:12,385 --> 02:03:17,345 She has disgraced me! Hailkiow do i face the world? 959 02:03:19,258 --> 02:03:22,250 King, no one knows the truth until now. 960 02:03:22,294 --> 02:03:28,358 But for how long? When everyone knows, which prince will marryher? 961 02:03:28,401 --> 02:03:35,364 - I will marryher. - y ou? - Y ou heard our talk? 962 02:03:35,408 --> 02:03:38,241 Not to hurt you, but to help you. 963 02:03:38,277 --> 02:03:41,337 Hailkiow can i forget that you made myfather a king? 964 02:03:42,381 --> 02:03:49,378 I will marryyour daughter, but maybe she maynot agree. 965 02:03:49,422 --> 02:03:53,381 She will have to agree! Find her immediately! 966 02:03:53,426 --> 02:04:01,356 It is a difficult task, but... 967 02:04:02,368 --> 02:04:04,233 ...not so difficult. 968 02:11:20,239 --> 02:11:23,402 Iook what a loyal animal he is. 969 02:11:23,408 --> 02:11:26,434 Whoever maytake him, but he will come back to me. 970 02:11:26,478 --> 02:11:31,415 Ofcourse! And even i have come after him. 971 02:11:32,251 --> 02:11:34,446 Y ou have put yourself in trouble. 972 02:11:36,255 --> 02:11:37,347 Oh really? 973 02:12:01,446 --> 02:12:05,246 Don: T you dare move ahead! This is the order to princess anuradha! 974 02:12:06,251 --> 02:12:10,244 King vikram singh: S order holds more weight for me. 975 02:12:10,289 --> 02:12:13,383 Hailkie has arrived in pratap nagar. 976 02:12:13,425 --> 02:12:14,357 What?! 977 02:12:15,260 --> 02:12:20,220 So you are a princess? And you cheated me until today? 978 02:12:21,266 --> 02:12:23,359 This is just for touching the princess. 979 02:12:25,270 --> 02:12:29,263 The punishment for falling in love with her will be more severe. 980 02:12:29,308 --> 02:12:32,402 - Y ou scoundrel! - No! I said, move back! 981 02:12:32,411 --> 02:12:35,380 Princess, he is king vikram singh: S offender. 982 02:12:35,414 --> 02:12:38,383 If you like, you can plead for his release with your father. 983 02:12:38,417 --> 02:12:41,386 Come! 984 02:12:48,293 --> 02:12:50,261 Bring him along! 985 02:13:05,277 --> 02:13:10,340 Tie him up! Falling in love with the princess indeed! 986 02:13:11,283 --> 02:13:16,220 I am very angry! Is this how you repayme for mylove? 987 02:13:16,254 --> 02:13:21,214 Y ou went with a thief... i feel like killing you! 988 02:13:21,259 --> 02:13:25,218 Hailkiow do i convince you? It: S not suraj, but pratap who is a crook. 989 02:13:25,263 --> 02:13:27,288 Hailkie onlyhad kidnapped me. 990 02:13:27,332 --> 02:13:29,527 Suraj put his life at stake and saved me. 991 02:13:30,235 --> 02:13:33,466 Stop your nonsense! Y ou are accusing a good man. 992 02:13:35,307 --> 02:13:38,401 Y ou: Ll step out of this room only after you: Re married to pratap. 993 02:13:39,511 --> 02:13:43,208 The prince has captured suraj and taken him away. 994 02:13:43,248 --> 02:13:47,412 Hailkiis life is in danger. Go and get mybrother released somehow. 995 02:13:47,452 --> 02:13:50,250 Don: T you love your son anymore? 996 02:13:50,255 --> 02:13:53,383 Why don: T you do something to get brother released? 997 02:13:54,226 --> 02:14:01,394 It: S late now. Just watch what i do in the morning. 998 02:14:01,433 --> 02:14:08,396 There was a reward on his head. Bymorning, it maybe too late. 999 02:14:08,440 --> 02:14:15,278 What i wish i will happen. The future is in myhands now. 1000 02:14:16,248 --> 02:14:18,409 - Go and sleep peacefully. - But father... 1001 02:14:45,243 --> 02:14:48,235 the fire of vengeance that is raging within me... 1002 02:14:48,280 --> 02:14:50,441 ...will soon be appeased. 1003 02:14:51,450 --> 02:14:54,419 The future is in myhands now. 1004 02:14:55,253 --> 02:14:58,245 I can stop you if i like, sangram! 1005 02:14:58,290 --> 02:15:02,226 But no! Y ou can hang your son. 1006 02:15:04,262 --> 02:15:07,231 Onlythen will i tell you who you have got killed. 1007 02:15:09,267 --> 02:15:15,228 That: S myrevenge which even god cannot stop now. 1008 02:15:22,247 --> 02:15:25,216 Where did that necklace go? 1009 02:15:28,286 --> 02:15:31,278 Geeta sat on a horse and galloped away. 1010 02:15:31,289 --> 02:15:32,449 - Where? - she said she will go to the palace. 1011 02:15:32,491 --> 02:15:34,254 The palace? 1012 02:15:35,460 --> 02:15:39,419 Take this. Isn: T this the necklace you all were looking for? 1013 02:15:40,265 --> 02:15:46,261 Atleast release mybrother now. I will be very grateful to you. 1014 02:15:46,304 --> 02:15:51,435 Y ou want me to have mercy on you? That is what even i want. 1015 02:15:52,277 --> 02:15:57,214 - Y ou: Ll release mybrother? - I: Ll do that later. 1016 02:15:57,282 --> 02:16:00,410 But right now, i will not release you. 1017 02:16:01,286 --> 02:16:02,253 Prince! 1018 02:16:03,288 --> 02:16:04,448 Leave me! 1019 02:16:20,472 --> 02:16:24,272 Don: T ruin a poor woman: S honour. 1020 02:16:24,309 --> 02:16:30,270 - Think of me as your sister. - Even god didn: T give me one. 1021 02:16:30,315 --> 02:16:32,442 Hailkie only gave me lovers! 1022 02:17:09,321 --> 02:17:15,282 - What have you done! - I saved myhonour, father. 1023 02:17:19,297 --> 02:17:27,261 Father... save mybrother! 1024 02:17:29,307 --> 02:17:30,274 Father. 1025 02:17:34,312 --> 02:17:40,273 Save your brother? 1026 02:17:42,320 --> 02:17:47,314 Hailkiow can i save him now? I onlywill kill him now. 1027 02:17:47,359 --> 02:17:48,519 What nonsense are you talking? Who are you? 1028 02:17:48,526 --> 02:17:52,485 The unfortunate father who begot a son like you. 1029 02:17:52,530 --> 02:17:57,490 The unfortunate father whose son was molesting his own sister. 1030 02:17:57,535 --> 02:18:00,470 Myfather? Are you crazy? 1031 02:18:02,307 --> 02:18:06,209 I was crazyfor trying to go against god. 1032 02:18:06,311 --> 02:18:10,270 I had not known that he will punish me so. 1033 02:18:11,316 --> 02:18:14,285 Why did you have to give me such a harsh punishment, god? 1034 02:18:15,520 --> 02:18:20,514 Y ou made a father see the murder of his own child. 1035 02:18:21,226 --> 02:18:26,289 That father will kill his other child himself today. 1036 02:18:32,337 --> 02:18:36,501 - Leave me! - this old man killed this girl. 1037 02:18:37,242 --> 02:18:39,506 - Y ou evil man! - take him away and put him in the dungeon! 1038 02:18:40,245 --> 02:18:41,303 Y ou murderer! 1039 02:19:39,237 --> 02:19:41,330 Y ou scoundrels! Whyhave you brought myfather here? 1040 02:19:43,375 --> 02:19:45,343 Whyhave you tied up his mouth? 1041 02:19:46,244 --> 02:19:49,338 What is the secret he holds for which you have tied his mouth? 1042 02:19:49,381 --> 02:19:50,507 Why don: T you tell me? 1043 02:19:54,386 --> 02:19:58,345 Hailkiow did you get into their trap, father? 1044 02:20:00,358 --> 02:20:05,193 I know! Y ou came to save me, didn: T you? 1045 02:20:05,363 --> 02:20:10,198 But you yourself got arrested because of me. 1046 02:20:11,369 --> 02:20:15,328 Damned be the son who caused his father: S arrest! 1047 02:20:16,374 --> 02:20:21,334 Why did you put your life in trouble because of me? 1048 02:20:22,380 --> 02:20:29,343 I: M not your only child. Who will look after geeta? 1049 02:20:30,388 --> 02:20:33,255 What about geeta? 1050 02:20:37,262 --> 02:20:42,290 - That thief had stolen this necklace. - Good job, pratap! 1051 02:20:43,268 --> 02:20:46,396 I had lost hope of ever getting this necklace back. 1052 02:20:46,404 --> 02:20:50,363 Despite having such a capable son, you had lost hope? 1053 02:20:50,408 --> 02:20:52,376 Hailkie can do anything once he decides to do it. 1054 02:20:52,410 --> 02:20:56,369 Hailkie brought backanuradha. Hailkie even caught the thief. 1055 02:20:56,414 --> 02:20:59,281 And now he found the necklace too. 1056 02:20:59,284 --> 02:21:01,252 I really am proud of my son. 1057 02:21:01,386 --> 02:21:04,253 Chief minister, the prince: S coronation, which was stalled... 1058 02:21:04,389 --> 02:21:06,380 ...will be held today. Make arrangements immediately! 1059 02:21:06,424 --> 02:21:08,255 As you command! 1060 02:21:09,294 --> 02:21:15,290 King, if princess anuradha also joins... 1061 02:21:15,400 --> 02:21:19,234 she will surely attend. Infact, she will do the coronation. 1062 02:21:26,411 --> 02:21:27,378 Father. 1063 02:21:29,414 --> 02:21:34,408 O god, my old father is thirsty... 1064 02:21:34,419 --> 02:21:38,355 ...and i cannot even serve him water. 1065 02:21:39,424 --> 02:21:44,384 The old man is thirsty? Poor man! 1066 02:21:48,399 --> 02:21:50,367 Drink! 1067 02:22:00,411 --> 02:22:02,276 Y ou rogue! 1068 02:22:03,414 --> 02:22:06,315 Y ou rogue! I will kill you! 1069 02:23:50,455 --> 02:23:53,219 Father, drink water. 1070 02:24:02,467 --> 02:24:06,267 - Take me to sangram. - To sangram? 1071 02:24:06,304 --> 02:24:09,364 Y es. There is no time, hurry! 1072 02:24:20,485 --> 02:24:23,454 Hailkieera, go and help suraj, i: Ll take care of things here. 1073 02:24:32,463 --> 02:24:35,261 Hailkieera, break this door! 1074 02:24:44,475 --> 02:24:46,272 V ery good! 1075 02:24:46,477 --> 02:24:50,436 Hailkieera, go there and catch the soldiers. Go! 1076 02:25:04,495 --> 02:25:08,295 Not that way, this way. 1077 02:25:14,472 --> 02:25:18,203 Take them all to the jungle, see that no one escapes. 1078 02:25:23,481 --> 02:25:26,279 Turn this. 1079 02:25:27,485 --> 02:25:29,453 Hailkiarder. More harder. 1080 02:25:32,490 --> 02:25:36,449 There is a secret passage under this statue. 1081 02:25:42,500 --> 02:25:46,459 Hailkiail prince pratap singh! 1082 02:25:47,505 --> 02:25:52,306 We are indeed fortunate to have king vikram singh here... 1083 02:25:52,343 --> 02:25:53,469 ...on this occasion. 1084 02:25:54,312 --> 02:25:59,272 And the coronation is being done byprincess anuradha. 1085 02:25:59,517 --> 02:26:03,283 - Come, princess. - Child! 1086 02:26:21,372 --> 02:26:23,272 This coronation cannot be done! 1087 02:26:23,508 --> 02:26:27,342 - Y ou are insulting me, princess. - Not at all, king. 1088 02:26:27,345 --> 02:26:30,405 Onlyyour son has the right to be the prince. 1089 02:26:30,515 --> 02:26:32,312 Hailkie is ram singh: S son. 1090 02:26:37,522 --> 02:26:42,516 I: Ve had enough! I cannot tolerate being insulted in my own kingdom. 1091 02:26:43,227 --> 02:26:46,321 Y our kingdom? Hailkie is a crook, king. 1092 02:26:46,364 --> 02:26:49,333 I myself saw ram singh go to his room yesterday. 1093 02:26:49,367 --> 02:26:53,497 The first sentence i secretly heard was that he was his son. 1094 02:26:54,238 --> 02:26:57,332 Princess, don: T be foolish, ram singh is long dead. 1095 02:26:57,375 --> 02:27:00,538 Hailkie was alive until yesterday. Maybe he is alive still. 1096 02:27:01,245 --> 02:27:04,510 Send your men to the dungeon. Pratap has confined him there. 1097 02:27:05,249 --> 02:27:08,218 Shut-up! I understand your game. 1098 02:27:08,252 --> 02:27:13,349 Did i rear you for this daythat you humiliate me before everyone? 1099 02:27:13,357 --> 02:27:16,485 I: M telling the truth father, ram singh is alive. 1100 02:27:17,361 --> 02:27:20,330 Y ou are lying. Ram singh died long ago. 1101 02:27:21,532 --> 02:27:23,329 Ram singh is alive! 1102 02:27:25,536 --> 02:27:29,336 I have come, king. I, ram singh! 1103 02:27:30,341 --> 02:27:33,310 Y ou are still alive? 1104 02:27:33,544 --> 02:27:39,505 I: M only just living to tell you the truth. 1105 02:27:43,354 --> 02:27:44,321 Father! 1106 02:27:49,227 --> 02:27:53,323 - Father! - suraj, i am not your father. 1107 02:27:53,397 --> 02:27:56,366 Hailkie is your father. 1108 02:27:58,236 --> 02:28:02,229 - Are you telling the truth? - Y es. 1109 02:28:02,273 --> 02:28:08,303 - Then who is pratap? - Hailkie is my son. 1110 02:28:09,347 --> 02:28:16,310 I will not lie while dying. 1111 02:28:17,255 --> 02:28:22,318 - I... god... - father! 1112 02:28:27,265 --> 02:28:29,233 Leave me! 1113 02:28:39,243 --> 02:28:42,235 Arrange for us to cross the river. 1114 02:28:42,280 --> 02:28:44,214 Leave me! 1115 02:28:51,255 --> 02:28:54,224 Leave myhand! 1116 02:29:07,271 --> 02:29:09,466 Suraj, pratap has gone this way! 1117 02:29:17,248 --> 02:29:19,341 I say, stop! 1118 02:29:42,273 --> 02:29:45,367 Y ou are being awaited at the river bank, master. 1119 02:29:45,409 --> 02:29:48,242 Stop that scoundrel and burn down the jungle. 1120 02:29:49,413 --> 02:29:51,244 Let me go! Leave me! 1121 02:30:04,295 --> 02:30:08,231 Let me go! Where are you taking me? 1122 02:30:08,265 --> 02:30:09,254 Hailkielp! 1123 02:30:12,303 --> 02:30:15,272 Let me see who saves you from me now. 1124 02:30:43,234 --> 02:30:45,498 - Master, come. - Let me go, you scoundrel! 1125 02:30:56,247 --> 02:30:57,236 Leave me! 1126 02:30:57,248 --> 02:31:02,208 - Pratap, leave her! - suraj, save me! - Take her away! 1127 02:31:19,236 --> 02:31:20,203 Hailkielp! 1128 02:32:35,446 --> 02:32:37,209 Suraj, save me! 1129 02:32:55,299 --> 02:32:57,267 Suraj, save me! 89487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.