Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,396 --> 00:01:42,494
Hailkiail king vikram singh!
2
00:01:43,403 --> 00:01:46,372
Some years ago,
the estate of pratap nagar...
3
00:01:51,244 --> 00:01:53,303
hailkie made me an independent ruler.
4
00:01:53,346 --> 00:01:56,509
I will forever be
obliged to him for this.
5
00:01:58,251 --> 00:02:02,244
People of pratap nagar,
your king, sangram singh...
6
00:02:02,288 --> 00:02:04,256
...has a verybad habit.
7
00:02:04,290 --> 00:02:08,317
Hailkie remembers the
favours done to him...
8
00:02:08,361 --> 00:02:13,389
...but he forgets the
favours he has done to others.
9
00:02:13,433 --> 00:02:18,393
But how can i forget? If i am
alive today, it is because of him.
10
00:02:18,438 --> 00:02:24,399
Hailkie put his life in danger in the
battlefield and saved mylife.
11
00:02:24,444 --> 00:02:30,246
God is the saviour,
i am nobody.
12
00:02:30,283 --> 00:02:31,409
Don: T saythat, sangram singh.
13
00:02:31,451 --> 00:02:36,252
Hailkiow do i sayhow
much i admire you!
14
00:02:36,256 --> 00:02:42,456
I desire that like our hearts,
our families also get united.
15
00:02:43,263 --> 00:02:46,323
God has blessed me with
a daughter a few days ago.
16
00:02:47,433 --> 00:02:51,426
I desire that after
she grows up...
17
00:02:51,437 --> 00:02:53,405
...she becomes
your daughter-in-law.
18
00:02:53,439 --> 00:02:59,400
Hailkiow fortunate i am! I had never
expected the king to honour me so!
19
00:02:59,445 --> 00:03:01,413
Hailkiow fortunate our son is!
20
00:03:01,447 --> 00:03:03,312
So it is finalised.
21
00:03:03,416 --> 00:03:06,283
Our administrative
responsibilities...
22
00:03:06,386 --> 00:03:08,354
...maymake it
difficult for us to meet.
23
00:03:08,388 --> 00:03:12,415
But what has been decided today,
will remain a firm decision.
24
00:03:12,458 --> 00:03:15,427
The marriage maytake place
after several years...
25
00:03:15,461 --> 00:03:18,328
...but we have become
related from todayitself.
26
00:03:18,431 --> 00:03:25,337
Take this necklace.
It is a heirloom.
27
00:03:25,438 --> 00:03:29,431
Accept it, so that it
always reminds you...
28
00:03:29,475 --> 00:03:33,241
...that you are no stranger,
but are related to me.
29
00:03:33,446 --> 00:03:38,406
That you, king! Todayhas
been a verylucky dayfor us.
30
00:03:39,285 --> 00:03:41,446
But where is myto-be
son-in-law?
31
00:03:41,487 --> 00:03:43,455
Hailkiere he is.
32
00:03:43,489 --> 00:03:47,425
Ram singh?
Myloyal ram singh!
33
00:03:49,462 --> 00:03:54,297
Prince, go and seek the blessings
of your to-be father-in-law.
34
00:03:54,300 --> 00:03:59,237
Come, son.
...bless you!
35
00:04:01,441 --> 00:04:03,432
Y ou are a great
teacher, ram singh.
36
00:04:03,476 --> 00:04:07,276
I am confident that
getting training from you...
37
00:04:07,313 --> 00:04:11,340
...will make the prince more
brave @ courageous than his father.
38
00:04:15,321 --> 00:04:19,348
- What is this mark?
- It: S a burn scar.
39
00:04:20,460 --> 00:04:22,223
Hailkie is verynaughty.
40
00:04:23,396 --> 00:04:29,460
Even he has understood that we: Ve
become related because of him.
41
00:04:29,502 --> 00:04:33,529
Take, son. Y ou are the
true owner of this necklace.
42
00:04:36,476 --> 00:04:39,445
Ram singh, take the prince away.
43
00:04:40,480 --> 00:04:41,447
Come.
44
00:04:49,489 --> 00:04:52,424
King sangram singh,
allow me to leave now.
45
00:04:52,425 --> 00:04:54,290
Alright, king.
46
00:05:09,475 --> 00:05:11,443
Come prince!
47
00:05:17,483 --> 00:05:23,251
Make the horse run fast, prince!
48
00:05:23,489 --> 00:05:27,220
Look how the horse is galloping!
49
00:05:34,500 --> 00:05:38,493
Sir, the king wants
to meet the prince.
50
00:05:38,504 --> 00:05:41,473
Alright, we: Re coming.
51
00:05:44,477 --> 00:05:49,278
Come prince, the
king has called you.
52
00:05:54,487 --> 00:05:58,446
Prince, where is your necklace?
53
00:06:02,495 --> 00:06:08,491
Prince, you were wearing a
necklace, where did it go?
54
00:06:08,534 --> 00:06:14,404
Ram singh, didn: T
my orders reach you?
55
00:06:14,507 --> 00:06:16,475
Why didn: T you bring
the prince to me?
56
00:06:17,510 --> 00:06:23,506
King, i: M sorry, but his necklace
seems to have lost while playing.
57
00:06:23,516 --> 00:06:27,213
Iost? Hailkiow?
58
00:06:27,320 --> 00:06:30,380
It must have fallen
somewhere here, i: Ll find it.
59
00:06:30,523 --> 00:06:32,491
All of you look for it.
60
00:06:34,494 --> 00:06:37,292
- Take the prince to the queen.
- As you command, king.
61
00:06:40,500 --> 00:06:45,335
- The necklace is not here, king.
- We couldn: T find it.
62
00:06:45,371 --> 00:06:49,501
Y ou couldn: T find it?
Then where did the necklace go?
63
00:06:49,542 --> 00:06:52,306
I don: T know, king.
It must have...
64
00:06:52,512 --> 00:06:55,447
we: Ll soon know.
Soldiers!
65
00:06:55,481 --> 00:06:59,440
- King, what are you doing!
- Take him away!
66
00:06:59,485 --> 00:07:01,350
I am not a thief!
67
00:07:01,354 --> 00:07:05,415
King, for an ordinarynecklace,
ram singh...
68
00:07:05,491 --> 00:07:10,485
queen! That is no ordinary
necklace, it is myhonour.
69
00:07:17,537 --> 00:07:18,504
Stop!
70
00:07:19,539 --> 00:07:21,473
Hailkiave you realised
your mistake now?
71
00:07:21,474 --> 00:07:23,408
Tell me, where
is the necklace?
72
00:07:23,543 --> 00:07:29,311
I am not a thief, king.
73
00:07:29,315 --> 00:07:30,475
Y ou are not a thief?
74
00:07:46,532 --> 00:07:49,501
I feel like sending
you to the gallows!
75
00:07:50,236 --> 00:07:54,332
But you have served
me for several years.
76
00:07:54,373 --> 00:07:58,241
Y ou were very dear to me.
77
00:07:58,244 --> 00:08:00,212
Take this betrayer
out of my sight!
78
00:08:00,246 --> 00:08:02,305
I don: T even
want to look at him!
79
00:08:04,383 --> 00:08:07,352
I am not a thief.
80
00:08:10,256 --> 00:08:14,249
What happened?!!
81
00:08:14,260 --> 00:08:17,525
Take the children
awayfrom here first.
82
00:08:22,235 --> 00:08:25,363
Their father has
been labeled a thief.
83
00:08:27,240 --> 00:08:30,334
My children will be called
the children of a thief.
84
00:08:31,244 --> 00:08:34,338
The world maylabel
even them as thieves.
85
00:08:38,251 --> 00:08:42,312
No! No! No!
86
00:08:47,260 --> 00:08:51,287
- Maid!
- Y es, master!
87
00:08:52,498 --> 00:08:58,266
Take the children and wait for
me at the mountain near rangpur.
88
00:08:58,304 --> 00:09:02,240
- When? - right now!
- As you wish, master.
89
00:09:05,378 --> 00:09:10,441
Sangram, you only saw how
i served you until now.
90
00:09:11,250 --> 00:09:13,445
Now watch how i seek revenge!
91
00:09:15,254 --> 00:09:18,246
It: S the same necklace!
Good job, guard!
92
00:09:18,291 --> 00:09:24,321
Y ou disloyal maid! I punished
an innocent man because of you.
93
00:09:24,363 --> 00:09:27,264
Take her away and
put her in jail!
94
00:09:27,300 --> 00:09:30,394
- Hailkiave mercy, king!
- Take her away!
95
00:09:30,403 --> 00:09:34,362
Pardon me, king!
96
00:09:34,407 --> 00:09:40,243
Guard, bring the loyal ram singh
to me with full honour.
97
00:09:40,313 --> 00:09:42,247
As you command, king!
98
00:09:45,284 --> 00:09:50,381
Queen!!
What happened, queen!
99
00:09:50,423 --> 00:09:52,288
- What a calamity!
- What happened?
100
00:09:52,325 --> 00:09:56,421
Ram singh has
kidnapped our prince.
101
00:09:58,464 --> 00:10:01,399
The king labeled an
innocent man a thief.
102
00:10:01,434 --> 00:10:04,301
So i am actually
becoming a thief.
103
00:10:04,403 --> 00:10:09,238
Not just a necklace, i am
taking your most precious jewel.
104
00:10:11,410 --> 00:10:18,213
Guard! ...ram singh
has kidnapped the prince.
105
00:10:18,250 --> 00:10:20,218
Send horsemen after him...
106
00:10:20,252 --> 00:10:23,483
...and ask them not to
return until theyfind him.
107
00:12:04,256 --> 00:12:08,249
Queen, it is four years
to that incident.
108
00:12:08,294 --> 00:12:11,263
Hailkiow long will you continue
to hope like this?
109
00:12:11,297 --> 00:12:15,427
If our son was alive, we
would have found him bynow.
110
00:12:16,268 --> 00:12:19,237
Why do you speak
such pessimistic words?
111
00:12:20,272 --> 00:12:26,233
I have prayed to god day
and night to protect my son.
112
00:12:27,279 --> 00:12:31,238
Hailkie will surelyhear my prayers.
113
00:12:31,484 --> 00:12:34,476
- King.
- What is it?
114
00:12:34,487 --> 00:12:39,288
An old woman has come with a kid.
She says he is our prince.
115
00:12:39,325 --> 00:12:42,522
- My son! Where is he?
- Queen!
116
00:12:44,296 --> 00:12:46,264
- Bring that woman here.
- Y es, king.
117
00:12:47,299 --> 00:12:48,459
Hailkiave some sense.
118
00:12:48,501 --> 00:12:53,268
So manykids have been brought
to us for the greed of a reward.
119
00:12:53,372 --> 00:12:55,306
Maybe even this one
is not our prince.
120
00:12:55,307 --> 00:12:57,241
Gloryto the king!
121
00:13:01,280 --> 00:13:05,273
This maid has brought
you your prince, king.
122
00:13:05,317 --> 00:13:11,278
No, he is not my son.
Hailkie looks different.
123
00:13:11,323 --> 00:13:16,283
King, the face of small
kids changes very soon.
124
00:13:16,328 --> 00:13:21,527
Don: T forget that you lost
your prince four years ago.
125
00:13:22,234 --> 00:13:25,465
I will recognise my son,
i surelywill!
126
00:13:25,504 --> 00:13:28,371
Don: T let your maternal love
make you desperate, queen.
127
00:13:28,374 --> 00:13:30,433
I am sure he is not our son.
128
00:13:31,310 --> 00:13:34,302
Speak the truth, old woman!
Whose son is he?
129
00:13:34,313 --> 00:13:38,272
If you lie, i will
have you hanged!
130
00:13:38,317 --> 00:13:41,252
Ram singh was right.
131
00:13:42,321 --> 00:13:47,281
Y ou suspected an innocent man and
made your loyal servant your enemy.
132
00:13:49,328 --> 00:13:53,458
What are you waiting for?
Give orders to have me hanged.
133
00:13:53,499 --> 00:13:57,458
Who are you?
And where is ram singh?
134
00:13:57,503 --> 00:14:00,472
Hailkie lost his life
roaming the mountains.
135
00:14:00,506 --> 00:14:06,445
Even while dying he told me,
: let the king crave for his son:
136
00:14:06,478 --> 00:14:09,413
: don: t ever return
their son to them.
137
00:14:10,316 --> 00:14:15,253
- Then why did you bring him?
- Because even i am a woman.
138
00:14:15,254 --> 00:14:16,482
I understand maternal love.
139
00:14:16,522 --> 00:14:20,288
Why should a mother suffer
for a father: S deeds.
140
00:14:20,359 --> 00:14:23,487
If you still don: T believe me,
look at this.
141
00:14:25,331 --> 00:14:30,325
This was the dress he was
wearing when he was kidnapped.
142
00:14:30,336 --> 00:14:33,464
- Mother!
- Pratap! My son!
143
00:14:42,314 --> 00:14:47,445
Look at this burn mark
which pratap had on his arm.
144
00:14:48,254 --> 00:14:51,451
Mypratap! My son!
God has heard my prayers!
145
00:14:53,325 --> 00:14:58,262
I was onlytesting you, woman.
Now i have no doubts.
146
00:14:58,297 --> 00:15:01,232
Maid! Ask the accountant to
reward this woman with gold coins.
147
00:15:01,333 --> 00:15:03,301
Gloryto the king!
148
00:15:05,337 --> 00:15:06,497
Did sangram singh
suspect anything?
149
00:15:06,538 --> 00:15:10,304
Not at all. Hailkie accepted
your son as his own.
150
00:15:10,409 --> 00:15:14,345
The proof of it
is this reward i got.
151
00:15:14,346 --> 00:15:16,280
Good job done!
152
00:15:20,352 --> 00:15:25,255
A burn mark made
my son the prince!
153
00:15:28,360 --> 00:15:31,488
Master!
154
00:15:33,365 --> 00:15:37,495
Master, a snake bit me.
Please save me!
155
00:15:45,544 --> 00:15:49,310
No one will reveal my secret now.
156
00:15:51,350 --> 00:15:56,310
Revenge, sangram singh!
157
00:15:57,356 --> 00:15:59,517
Y ou had accused me of theft.
158
00:16:00,359 --> 00:16:04,523
Now i will make
your son a dacoit!
159
00:16:05,264 --> 00:16:10,361
Come on, give a salute, hailkieera.
Good!
160
00:16:10,369 --> 00:16:15,306
Good!
Father!
161
00:16:16,375 --> 00:16:20,368
What is the matter, geeta?
162
00:16:20,379 --> 00:16:22,506
Father, look at pratap.
163
00:16:23,349 --> 00:16:28,343
Call him suraj from today.
164
00:16:28,387 --> 00:16:32,255
- No. Pratap.
- No, he: S suraj.
165
00:16:34,360 --> 00:16:37,329
Iook, call him
suraj from now on.
166
00:16:38,364 --> 00:16:40,332
- No, he is brother pratap.
- I said he is suraj!
167
00:16:41,233 --> 00:16:43,497
Is he suraj or not? Tell me!
168
00:16:46,238 --> 00:16:46,499
Remember that!
169
00:17:07,259 --> 00:17:08,226
Suraj!
170
00:17:18,270 --> 00:17:19,362
Coming, brother!
171
00:17:24,376 --> 00:17:27,436
- So manyfruits! - hailkieera brought
them for you from the jungle.
172
00:17:27,479 --> 00:17:29,344
Go and distribute
it among everybody.
173
00:17:31,383 --> 00:17:35,251
- Suraj, come here!
174
00:17:35,287 --> 00:17:42,250
- Father!
175
00:17:42,294 --> 00:17:50,394
Chief! A royal treasure will
pass under the mountain...
176
00:17:50,402 --> 00:17:52,233
...in half an hours: S time.
177
00:17:52,404 --> 00:17:58,434
A royal treasure!
Suraj, a royal treasure!
178
00:17:59,378 --> 00:18:03,212
Don: T worry,
we: Ll loot it in minutes.
179
00:18:05,417 --> 00:18:12,414
Sangram singh: S treasure, and no
stranger will be looting it...
180
00:18:12,424 --> 00:18:14,358
...but you!
181
00:18:16,395 --> 00:18:19,228
This will give me immense pleasure!
182
00:18:40,419 --> 00:18:43,286
What a catch!
183
00:18:47,426 --> 00:18:51,419
Bhola, let: S go and
loot the royal treasure.
184
00:18:51,430 --> 00:18:54,399
- Hailkiurry!
- Coming.
185
00:18:55,434 --> 00:18:59,268
Who took my clothes?!
186
00:19:00,405 --> 00:19:02,305
I am sure your
bahadur took them.
187
00:19:12,251 --> 00:19:13,309
Go and wear them.
188
00:19:36,441 --> 00:19:39,410
Come dear, come closer!
189
00:19:41,413 --> 00:19:43,278
Leave me alone!
190
00:19:43,415 --> 00:19:49,411
Such fire! I love fast
horses and fast women.
191
00:19:49,454 --> 00:19:51,217
Come, i: Ll take you for a ride.
192
00:19:51,290 --> 00:19:52,416
Hailkielp!
193
00:20:00,432 --> 00:20:04,425
I found one more.
Iock her in the buggy.
194
00:20:04,469 --> 00:20:06,403
- Come!
- Let me go!
195
00:20:07,439 --> 00:20:09,236
I said, come!
196
00:20:16,448 --> 00:20:20,248
Hailkiave mercyprince!
197
00:20:22,454 --> 00:20:24,422
Take them all
to rangpur mansion.
198
00:20:27,459 --> 00:20:32,453
I beg of you price,
let these woman go.
199
00:20:32,464 --> 00:20:34,227
Or the curses of the poor...
200
00:22:05,490 --> 00:22:08,459
come, sisters.
Y ou can go home.
201
00:22:24,476 --> 00:22:26,444
Brother!
202
00:22:27,479 --> 00:22:34,248
Suraj, where had you gone?
We lost the royal treasure.
203
00:22:34,286 --> 00:22:37,449
Forget it, father. We can loot
that treasure some other time.
204
00:22:38,490 --> 00:22:42,483
But had we lost what i saved today
we could never have regained it.
205
00:22:42,527 --> 00:22:46,293
- What is that?
- The honour of poor people.
206
00:22:46,498 --> 00:22:52,494
The prince was kidnapping
the women of our village.
207
00:22:52,537 --> 00:22:55,301
If i had caught him,
i would have killed him!
208
00:22:56,308 --> 00:22:59,334
Don: T ever do that, suraj.
209
00:22:59,378 --> 00:23:02,279
Don: T ever kill him.
210
00:23:03,315 --> 00:23:05,306
But why, father?
211
00:23:05,350 --> 00:23:10,287
Y ou onlyhave taught me that
the royal people are very cruel.
212
00:23:10,522 --> 00:23:13,286
That we must take
revenge from them.
213
00:23:13,325 --> 00:23:17,318
And todayyou yourself
are supporting the prince?
214
00:23:17,362 --> 00:23:22,322
It is the king who is ruling.
Take revenge from him.
215
00:23:22,367 --> 00:23:23,493
Take revenge from the king!
216
00:23:25,504 --> 00:23:32,307
Guard! Make an announcement that
on the celebrations of the...
217
00:23:32,344 --> 00:23:34,505
...25th anniversary of myrule,
the prince will not be crowned.
218
00:23:34,546 --> 00:23:39,506
Until my subjects have complaints
against him, i cannot crown him.
219
00:23:40,252 --> 00:23:41,310
As you command, king!
220
00:23:41,520 --> 00:23:44,512
This old man will
not be taxed anymore.
221
00:23:45,257 --> 00:23:49,318
May god always keep
us under your rule.
222
00:23:55,333 --> 00:23:57,460
Did you hear the
deeds of your dear son?
223
00:23:58,537 --> 00:24:02,303
I know, but please
don: T feel so dejected.
224
00:24:02,541 --> 00:24:06,307
Y outh often makes one go wayward.
225
00:24:06,545 --> 00:24:12,245
- Get him married. - y ou think
he will reform after marriage?
226
00:24:12,250 --> 00:24:13,342
Hailkie surelywill.
227
00:24:13,385 --> 00:24:15,250
I have heard
princes anuradha is...
228
00:24:15,253 --> 00:24:19,314
...a beautiful, talented
and intelligent girl.
229
00:24:19,524 --> 00:24:22,220
Even i have heard that.
230
00:24:22,260 --> 00:24:25,354
People say she even orders
her stubborn father around.
231
00:24:25,363 --> 00:24:30,323
She will easily charm pratap.
Hailkie will reform.
232
00:24:30,368 --> 00:24:35,328
Alright, i: Ll send a message to
king vikram singh todayitself.
233
00:24:35,373 --> 00:24:37,238
I: Ll ask him to bring along...
234
00:24:37,242 --> 00:24:40,302
...our to-be daughter-in-law
for the celebrations.
235
00:24:40,545 --> 00:24:43,343
I will not go!
236
00:24:43,381 --> 00:24:47,283
Whywill you not go? Y ou will
marryinto that family one day.
237
00:24:47,352 --> 00:24:49,217
I will not!
238
00:24:49,254 --> 00:24:51,347
I have promised
king sangram singh.
239
00:24:51,389 --> 00:24:52,515
Why did you promise him?
240
00:24:55,260 --> 00:25:00,254
Because i am your father. Y ou
will have to marrywhere i want.
241
00:25:00,265 --> 00:25:02,529
Why? Did you
marrywhere i wanted?
242
00:25:04,236 --> 00:25:09,196
Who knows? Maybe you even chose
your parents before you were born.
243
00:25:09,374 --> 00:25:12,241
Then i will choose
my own husband.
244
00:25:12,277 --> 00:25:14,336
Y ou mean the king has no say?
245
00:25:15,247 --> 00:25:17,511
Y ou probablyhaven: T
seen me angryyet.
246
00:25:20,485 --> 00:25:23,352
No, i haven:t.
247
00:25:24,256 --> 00:25:26,349
Show me your temper today.
248
00:25:30,262 --> 00:25:33,254
Did you hear that?
Enjoyyourself in heaven.
249
00:25:33,298 --> 00:25:35,266
Whereas you have left
behind a nuisance for me!
250
00:25:35,300 --> 00:25:39,361
Father, show me your temper.
251
00:25:39,404 --> 00:25:41,235
Get lost!
252
00:25:46,244 --> 00:25:49,338
I beg of you! There is still
time for the marriage...
253
00:25:49,414 --> 00:25:51,245
...whyrefuse now itself?
254
00:25:51,283 --> 00:25:55,242
Pratap is a handsome
and accomplished man.
255
00:25:55,287 --> 00:25:58,347
- Hailkiow do i know how he is?
- Go and check for yourself.
256
00:25:59,257 --> 00:26:01,452
Please child,
accept the invitation.
257
00:26:02,260 --> 00:26:06,253
If i don: T like
him... i will not marryhim.
258
00:26:06,298 --> 00:26:09,358
I am sure you will like him,
atleast come along.
259
00:26:10,268 --> 00:26:15,399
I: Ll go alone. Neither will you,
nor your guards come along.
260
00:26:15,407 --> 00:26:18,376
What?!!
I am the king of 32 estates!
261
00:26:18,410 --> 00:26:21,277
Hailkiow can my princess travel alone?
262
00:26:21,313 --> 00:26:25,272
What princess?
Aren: T i human?
263
00:26:25,283 --> 00:26:29,242
If you all come along, i will not
be able to sing or prance around.
264
00:26:29,387 --> 00:26:32,379
Sing and prance around
in your own kingdom.
265
00:26:32,424 --> 00:26:36,258
If you do that in sangram singh: S
kingdom, i: Ll be disgraced.
266
00:26:36,394 --> 00:26:37,383
Y ou won: T be disgraced.
267
00:26:37,429 --> 00:26:40,296
I will not run around where anyone
recognises me. Is that okay?
268
00:26:40,398 --> 00:26:42,263
- But...
- no buts!
269
00:26:43,301 --> 00:26:46,293
No one apart from
kalavati will accompanyme.
270
00:26:46,404 --> 00:26:50,238
Y ou are always ordering me around!
Am i your father or are you?
271
00:26:50,475 --> 00:26:53,410
Princess, did you call me?
272
00:26:53,445 --> 00:26:58,280
- Pack our bags.
- Where are we going?
273
00:26:58,383 --> 00:26:59,350
Wherever i take you.
274
00:30:28,493 --> 00:30:30,484
All this happened because of you!
275
00:30:30,495 --> 00:30:34,454
Couldn: T you have killed that old
man before he could reach the king?
276
00:30:34,499 --> 00:30:36,262
Get out of my sight!
277
00:30:39,304 --> 00:30:41,295
The prince is very angry.
278
00:30:41,339 --> 00:30:44,502
There is only one
wayto appease him.
279
00:30:44,509 --> 00:30:46,477
- What is that?
- A beautiful gift!
280
00:30:47,478 --> 00:30:49,469
: rangpur guest hailkiouse:
281
00:30:49,514 --> 00:30:54,281
Bhudwa, clean up the rooms,
i see some travellers coming.
282
00:31:01,326 --> 00:31:04,318
- Hailkiello, madam!
- Where are they going?
283
00:31:04,362 --> 00:31:07,331
To a fair at rangpur,
a village close by.
284
00:31:07,332 --> 00:31:09,300
Fair? What is a fair?
285
00:31:09,334 --> 00:31:15,295
People enjoythemselves at
the fair and have a lovelytime.
286
00:31:15,340 --> 00:31:19,276
No!
Watchman, take our luggage in.
287
00:31:20,311 --> 00:31:22,302
Hailkiave you gone crazy, princess?
288
00:31:22,347 --> 00:31:25,316
Hailkiow can you move among
a crowd of ordinarymen?
289
00:31:25,350 --> 00:31:27,318
By posing as an ordinarywoman.
290
00:31:27,352 --> 00:31:30,321
Never! If even one person
recognises you...
291
00:31:30,355 --> 00:31:32,323
...the news will
spread like wild fire.
292
00:31:32,357 --> 00:31:33,517
What will the king say?
293
00:31:33,524 --> 00:31:35,458
- Come inside!
- Come.
294
00:32:33,551 --> 00:32:35,519
- Hailkiit!
295
00:32:36,354 --> 00:32:39,323
- Hailkiit!
- Take this!
296
00:32:40,358 --> 00:32:45,227
I called the cock
and got a replyfrom you!
297
00:32:45,263 --> 00:32:48,232
It seems even you
belong to their family.
298
00:32:48,266 --> 00:32:51,235
Y ou loafer! Y ou used
that pretext to touch me.
299
00:32:51,269 --> 00:32:52,361
Do you know whose daughter i am?
300
00:32:52,370 --> 00:32:55,237
- Of two people.
- What did you say?!!!
301
00:32:55,273 --> 00:32:57,366
Y es, a mother and a father.
302
00:32:57,375 --> 00:32:59,343
Hailkier father is the
superintendent of the capital
303
00:32:59,377 --> 00:33:02,244
oh, so she is
bhagatram: S daughter.
304
00:33:02,246 --> 00:33:05,215
Don: T mess up his name!
Hailkiis name is bhakti charan!
305
00:33:05,249 --> 00:33:11,210
- Oh! - and if you touch me again,
i: Ll tell myfather to arrest you!
306
00:33:11,255 --> 00:33:14,520
Is that so? What if i touch
you in your father: S presence?
307
00:33:15,360 --> 00:33:17,351
Hailkiigh hopes you have!
308
00:33:17,395 --> 00:33:23,334
Wait and watch!
309
00:33:25,370 --> 00:33:29,238
See! Even the cock
wants us to get close.
310
00:33:29,273 --> 00:33:32,333
Now give me a smile.
Great!
311
00:33:34,379 --> 00:33:35,539
Payme money.
312
00:33:37,382 --> 00:33:42,251
Money? I never needed it until
now, so i forgot to carry any.
313
00:33:42,286 --> 00:33:45,255
I know women like you verywell!
Payme the money!
314
00:33:45,289 --> 00:33:48,281
Hailkiow dare you talk
like that to my sister!
315
00:33:49,394 --> 00:33:52,363
Leave myhand!
Who are you!
316
00:33:53,364 --> 00:33:56,356
Y ou refuse to recognise your
brother or your husband!
317
00:33:56,401 --> 00:34:00,360
- Hailkiusband?
- Child, come home.
318
00:34:00,405 --> 00:34:03,238
Don: T disgrace your father in
the presence of such a huge crowd.
319
00:34:03,374 --> 00:34:07,208
Oh, so now i have a father too!
Who are you, tell me!
320
00:34:07,378 --> 00:34:10,245
Y ou cheap woman! Y ou will not be
able to elope with your lover...
321
00:34:10,281 --> 00:34:11,248
...so easily.
322
00:34:11,282 --> 00:34:14,376
She seems to be a cheap woman.
Take her forcefully.
323
00:34:14,419 --> 00:34:17,354
Leave me!
Let me go!
324
00:35:17,415 --> 00:35:20,384
Brothers! Look at
the woman: S father!
325
00:35:32,296 --> 00:35:33,263
Hailkieywoman!
326
00:35:35,433 --> 00:35:37,298
Bravo, suraj!
327
00:35:39,403 --> 00:35:41,268
Hailkieywoman!
328
00:35:47,411 --> 00:35:49,379
Not there, this way!
329
00:35:51,415 --> 00:35:55,374
What kind of a horse is this?
I said that way!
330
00:35:59,423 --> 00:36:05,259
I did that to the horse, not you.
Don: T unnecessarily get annoyed.
331
00:36:05,429 --> 00:36:07,397
- Y ou are verybrazen.
- What?!
332
00:36:08,432 --> 00:36:11,424
Pardon me, i know
you are beautiful.
333
00:36:11,435 --> 00:36:14,404
Y ou have aright to
steal someone: S heart...
334
00:36:14,438 --> 00:36:16,406
...but not someone: S horse.
335
00:36:16,440 --> 00:36:18,408
Can i know who you are?
336
00:36:18,442 --> 00:36:22,242
Y ou: Ll lose your
sense when you know.
337
00:36:22,280 --> 00:36:24,475
I alreadylost
them when i saw you.
338
00:36:25,416 --> 00:36:27,407
- Now...
- what?
339
00:36:27,451 --> 00:36:31,410
The more i look at you, the
more beautiful you seem to me.
340
00:36:31,455 --> 00:36:34,219
- Y ou: Re being brazen again!
- I: M helpless.
341
00:36:34,292 --> 00:36:37,261
When there is such a
beautiful woman before me...
342
00:36:37,295 --> 00:36:38,421
...how can i not act brazen?
343
00:36:38,462 --> 00:36:40,225
Y ou impudent man!
344
00:42:06,257 --> 00:42:09,226
- Pardon me!
- Just you wait!
345
00:42:21,272 --> 00:42:25,265
Hailkiow long you took!
I was afraid you: D got lost.
346
00:42:25,276 --> 00:42:27,210
I would have got lost.
347
00:42:28,245 --> 00:42:31,214
A handsome man
saved me or else...
348
00:42:32,416 --> 00:42:34,350
hailkiear this.
349
00:42:38,255 --> 00:42:44,216
It: S beating so fast!
Did someone use force?
350
00:42:44,395 --> 00:42:48,263
Hailkie did pounce on me,
but he couldn: T snatch it.
351
00:42:48,299 --> 00:42:54,260
- What? - myheart! Afterall,
it is a princess, heart.
352
00:42:54,305 --> 00:42:55,397
No one can snatch it so easily.
353
00:42:55,406 --> 00:43:00,343
Give me those stories later.
Hailkiere are your clothes, go change.
354
00:43:08,285 --> 00:43:09,343
Change?
355
00:43:14,291 --> 00:43:17,283
Why just change
my clothes? Lf...
356
00:43:17,394 --> 00:43:21,387
- what if?
- What if i change?
357
00:43:21,432 --> 00:43:25,368
- But how can you change?
- Like this!
358
00:43:26,403 --> 00:43:30,237
- Leave me!
- No.
359
00:43:32,276 --> 00:43:35,245
What are you doing?
360
00:43:36,280 --> 00:43:38,248
Pardon me!
361
00:43:38,415 --> 00:43:43,250
- Wear these!
- Y our clothes?
362
00:43:43,253 --> 00:43:44,379
Theybelong to you now.
363
00:43:45,289 --> 00:43:48,224
The one who wants to marryme,
if i don: T like him...
364
00:43:48,258 --> 00:43:49,418
...i: Ll make him marryyou.
365
00:43:49,426 --> 00:43:52,224
- The prince?
- I know he is a prince.
366
00:43:52,262 --> 00:43:55,231
I want to know what
kind of a man he is.
367
00:43:55,265 --> 00:43:58,234
For that, i need to
meet the common people.
368
00:43:58,268 --> 00:44:00,429
I need to roam around freely.
369
00:44:00,437 --> 00:44:03,406
I need to change myself for that.
Go!
370
00:44:06,310 --> 00:44:12,271
Hailkiail the lord!
371
00:44:13,417 --> 00:44:18,411
Superintendent, you are pulling
a buffalo? Think of your prestige!
372
00:44:18,455 --> 00:44:21,253
Y ou should have called a
soldier to pull it for you.
373
00:44:21,258 --> 00:44:25,285
If i had waited for a soldier
it would have wondered away.
374
00:44:25,362 --> 00:44:27,262
Anokhe, you pull the buffalo.
375
00:44:27,264 --> 00:44:31,394
I don: T have the strength like
you. I am an ordinary guard.
376
00:44:31,435 --> 00:44:34,268
I don: T earn bribe money
to make myself tough.
377
00:44:35,239 --> 00:44:37,230
What did you say!
378
00:44:37,274 --> 00:44:42,234
No, i mean, i: Ll go home and
get some fodder for the buffalo.
379
00:44:42,279 --> 00:44:45,442
She will keep sniffing
it and follow you.
380
00:44:45,449 --> 00:44:48,247
That will save you trouble
and your prestige.
381
00:44:48,285 --> 00:44:49,411
Do that!
382
00:44:50,254 --> 00:44:53,223
Hailkiail the lord!
383
00:44:58,262 --> 00:45:05,225
Hailkiail the lord!
384
00:45:08,272 --> 00:45:11,264
Who are you?
Where is mybuffalo?
385
00:45:11,275 --> 00:45:18,238
The way, with lord rama: S tough,
a stone turned into a woman...
386
00:45:18,282 --> 00:45:24,243
...likewise, with you touch,
a buffalo turned into a man.
387
00:45:24,288 --> 00:45:26,256
A buffalo turned into a man?!
388
00:45:26,290 --> 00:45:30,420
Y our touch helped me
regain my original form.
389
00:45:30,461 --> 00:45:36,263
This man from heaven had to live
like a buffalo for some years.
390
00:45:36,300 --> 00:45:37,426
Man from heaven?!!
391
00:45:38,268 --> 00:45:39,428
Take!
392
00:45:40,270 --> 00:45:43,433
Why are you giving it so angrily?
Give it lovingly.
393
00:45:44,441 --> 00:45:46,432
I: Ll hit you with a broom!
394
00:45:46,477 --> 00:45:51,278
Y ou are hot as a chilly.
Be like honey sometimes.
395
00:45:51,281 --> 00:45:54,250
- Get lost! - y ou know your
father wants you to marryme.
396
00:45:54,318 --> 00:45:59,278
Marryyou? I: Ll kill
myself the dayl marryyou.
397
00:45:59,323 --> 00:46:03,259
Madhuri, our buffalo is
sitting cross legged outside.
398
00:46:03,293 --> 00:46:06,456
- The buffalo is sitting?
- Cross-legged?
399
00:46:06,497 --> 00:46:11,298
I am a devotee of lord vishnu.
Hailkie seems to be pleased with me.
400
00:46:11,301 --> 00:46:14,270
I turned a buffalo into a man.
401
00:46:14,304 --> 00:46:18,434
Father, take rest.
Anokhe, go call the physician.
402
00:46:18,475 --> 00:46:22,275
- I: Ll call him right away.
- Do you think i have gone mad?
403
00:46:22,312 --> 00:46:24,473
God had cursed him and
turned him into a buffalo...
404
00:46:24,481 --> 00:46:27,279
...and sent him
from heaven to earth.
405
00:46:27,317 --> 00:46:32,254
Come and look,
he is sitting outside.
406
00:46:32,289 --> 00:46:33,256
Superintendent!
407
00:46:34,291 --> 00:46:37,283
Hailkie is omniscient,
he tells what: S on your mind.
408
00:46:37,327 --> 00:46:40,296
Oh! So he is
the man from heaven.
409
00:46:40,330 --> 00:46:45,290
O earthlings,
don: T misunderstand me.
410
00:46:45,302 --> 00:46:50,433
There was fair in heaven one day.
I was smitten by a beautythat day.
411
00:46:50,507 --> 00:46:55,308
It is because of her that i
have been drawn to this door.
412
00:46:55,312 --> 00:46:59,248
- Which beauty?
- Menaka, the celestial beauty.
413
00:47:00,317 --> 00:47:02,478
O man of heaven, open your eyes.
414
00:47:05,489 --> 00:47:10,483
Just like menaka!
The same beauty, the same looks!
415
00:47:10,494 --> 00:47:16,455
Hailkiow come celestial beautyhas
come on earth? Who is she?
416
00:47:16,500 --> 00:47:18,468
Did you hear that?
417
00:47:18,502 --> 00:47:22,336
Trying to fool him, are you?
Y ou tell us who she is.
418
00:47:22,472 --> 00:47:24,440
- Y ou are a man from heaven!
- Shut-up!
419
00:47:25,309 --> 00:47:27,470
Anokhe, shall i
tell you who he is?
420
00:47:27,511 --> 00:47:31,311
Y ou don: T know me.
Hailkiow can you know me?
421
00:47:31,315 --> 00:47:33,283
- I know.
- Y ou do?
422
00:47:33,350 --> 00:47:37,480
O beauty, i came to see you.
423
00:47:37,521 --> 00:47:39,455
People are suspecting me.
424
00:47:40,324 --> 00:47:44,488
What will you gain by putting
your devotee in trouble?
425
00:47:44,528 --> 00:47:46,291
What nonsense is he talking?
426
00:47:47,331 --> 00:47:51,324
- What do you know?
- That he is very smart.
427
00:47:51,335 --> 00:47:53,303
I am sure he is from heaven.
428
00:47:53,337 --> 00:47:56,306
If he is from heaven,
let him tell who you are.
429
00:47:56,340 --> 00:47:58,467
Shut-up!
Give me your hand, lady.
430
00:47:58,542 --> 00:48:00,305
- Why?
- Shut-up!
431
00:48:00,344 --> 00:48:03,472
- Give me your hand.
- No problem, give him your hand.
432
00:48:05,315 --> 00:48:11,276
I: Ve touched it! We people
of heaven do as we say!
433
00:48:12,322 --> 00:48:14,483
Look what he is doing!
434
00:48:16,493 --> 00:48:18,484
It: S the same hand!
435
00:48:18,528 --> 00:48:24,330
Before being cursed, this hand
has caressed me several times.
436
00:48:24,368 --> 00:48:30,500
Myneck, myface, myforehead!
437
00:48:32,342 --> 00:48:35,334
She is your daughter.
438
00:48:35,345 --> 00:48:37,506
Y ou are absolutelyright.
439
00:48:37,547 --> 00:48:39,515
What do you have
to saynow, anokhe?
440
00:48:41,518 --> 00:48:45,318
Leave her hand!
I will prove that he is a crook.
441
00:48:45,355 --> 00:48:49,314
Just let me find the buffalo!
442
00:48:49,359 --> 00:48:52,328
Please forgive him.
443
00:48:52,362 --> 00:48:57,322
Madhuri, he will live with us.
See that you serve him well.
444
00:48:57,367 --> 00:49:01,326
I: Ll serve you right away. Shall
i get you some refreshments?
445
00:49:01,371 --> 00:49:02,303
Alright.
446
00:49:03,340 --> 00:49:07,299
Come inside.
447
00:49:13,283 --> 00:49:16,275
Eat this.
448
00:49:18,288 --> 00:49:23,248
- Fodder? - i have added jaggery
to it, which you like verymuch.
449
00:49:23,293 --> 00:49:26,319
But he is no more a buffalo,
he is a man now.
450
00:49:26,363 --> 00:49:31,323
But he still acts like a buffalo.
451
00:49:31,368 --> 00:49:34,337
Please eat.
452
00:49:34,371 --> 00:49:42,210
I will eat lentils
seasoned with butter!
453
00:49:42,245 --> 00:49:44,338
Go child, go and cook
lentils for him immediately.
454
00:49:44,381 --> 00:49:45,507
Hailkiow can i cook immediately?
455
00:50:18,382 --> 00:50:22,250
The princess?
Hailkiail the princess!
456
00:50:22,285 --> 00:50:28,224
Hailkiail the princess!
457
00:50:29,393 --> 00:50:32,260
- Bless you, child.
- Bless you, child.
458
00:50:32,295 --> 00:50:37,232
Y ou are brave to have travelled so
far without bodyguards or soldiers.
459
00:50:37,367 --> 00:50:40,234
She is not alone king,
i am with her.
460
00:50:40,270 --> 00:50:43,330
I am always with her.
I am her maid and her friend.
461
00:50:43,407 --> 00:50:47,241
I even turn into a dancer
sometimes to please her.
462
00:50:47,277 --> 00:50:48,335
Isn: T it?
463
00:50:49,379 --> 00:50:53,372
Come child, we have made
separate arrangements for you...
464
00:50:53,417 --> 00:50:55,282
...in chandra mahal.
465
00:50:55,285 --> 00:50:58,379
- Separate? - it: S not very
far from her. It is close by.
466
00:50:58,422 --> 00:51:01,391
That: S all the more better,
you: Ll have total freedom.
467
00:51:01,425 --> 00:51:03,256
Come, child.
468
00:51:03,393 --> 00:51:06,385
- King! - y ou have returned
alone, superintendent?
469
00:51:06,430 --> 00:51:12,266
- Where is the prince?
- Hailkie is in rangpur mansion.
470
00:51:12,302 --> 00:51:19,265
Rangpur? But i met...
471
00:51:19,309 --> 00:51:21,277
is he the prince by any chance?
472
00:51:21,311 --> 00:51:27,250
- Who? - pardon me, but is
the prince deft with swords?
473
00:51:28,418 --> 00:51:32,354
Y es, my son is verybrave.
Come.
474
00:51:33,423 --> 00:51:34,390
Princess!
475
00:51:55,412 --> 00:51:56,379
Brother!
476
00:52:00,417 --> 00:52:06,413
Suraj, celebrations are
being held at the capital.
477
00:52:06,423 --> 00:52:08,254
There is joy everywhere.
478
00:52:08,425 --> 00:52:10,222
If you don: T like it,
shall i put an end to it all?
479
00:52:10,427 --> 00:52:13,225
The celebrations
will stop bymorning.
480
00:52:13,263 --> 00:52:16,426
But the fire that is raging
in me since several years...
481
00:52:16,433 --> 00:52:18,458
...put that out, suraj.
482
00:52:18,502 --> 00:52:21,266
- Hailkiow?
- Y ou ask how /
483
00:52:21,404 --> 00:52:24,373
tomorrow, sangram is
having a grand celebration.
484
00:52:25,308 --> 00:52:27,401
Even vikram: S daughter will
be present in his palace.
485
00:52:28,311 --> 00:52:32,247
Sangram will surelywear the
necklace given to him byvikram.
486
00:52:32,249 --> 00:52:35,377
The expensive
necklace for which...
487
00:52:36,419 --> 00:52:40,253
i want you to steal that
necklace in everyone: S presence.
488
00:52:40,423 --> 00:52:42,391
Steal the necklace?
489
00:52:43,426 --> 00:52:46,418
Stealthilylooting something
is not manly, father.
490
00:52:46,463 --> 00:52:50,297
- It: S my order.
- Give me some other order.
491
00:52:50,433 --> 00:52:54,392
If you order me, i can loot
sangram singh: S fortune for you.
492
00:52:55,438 --> 00:52:57,235
But just an ordinary necklace...
493
00:52:57,274 --> 00:52:59,265
that necklace means more to
me than his entire fortune!
494
00:53:00,277 --> 00:53:04,270
What i was and
what he made of me!
495
00:53:04,414 --> 00:53:07,281
That necklace is my destiny!
496
00:53:08,451 --> 00:53:12,285
If you cannot get me that necklace
don: T ever show me your face!
497
00:53:12,422 --> 00:53:13,389
Father!
498
00:53:15,425 --> 00:53:19,259
Damned be the life that cannot
be of anyuse to myfather.
499
00:53:19,429 --> 00:53:25,231
If i don: T bring you that
necklace, assume your son is dead.
500
00:53:27,437 --> 00:53:30,429
It is not possible to
return alive from the palace.
501
00:53:30,473 --> 00:53:34,239
I will not let you go there.
I will go and talk to father.
502
00:53:34,277 --> 00:53:37,246
Geeta, i have already
promised to do this job.
503
00:53:37,280 --> 00:53:41,239
I will not show myface to
father until i have done it.
504
00:53:41,284 --> 00:53:42,444
But how will
you enter the palace?
505
00:53:42,485 --> 00:53:45,454
Anyhow! Even if i have to
put mylife at stake for it.
506
00:53:45,488 --> 00:53:49,254
Don: T worry, even
i will put mylife at stake!
507
00:53:49,459 --> 00:53:56,262
I have one more life!
The superintendent: S daughter!
508
00:54:02,439 --> 00:54:04,236
The prince hasn: T come?
509
00:54:04,274 --> 00:54:16,448
The princess has
obliged us by...
510
00:54:16,486 --> 00:54:20,445
...attending our
anniversary celebrations.
511
00:54:20,490 --> 00:54:23,459
We have been honoured!
512
00:54:23,493 --> 00:54:27,452
I have one more
request for the princess.
513
00:54:27,464 --> 00:54:33,266
We have come to know that her
maid is an excellent dancer.
514
00:54:33,303 --> 00:54:39,242
We desire to begin the
celebrations with her dance.
515
00:54:39,442 --> 00:54:43,401
Oh damn! We: Re in a fix.
Hailkiow do we avoid this?
516
00:54:44,281 --> 00:54:46,442
Don: T worry, i have a solution.
517
00:54:46,483 --> 00:54:49,247
Musicians, prepare
to accompanyher.
518
00:55:23,486 --> 00:55:30,415
King, i cannot dance.
Y our musicians are no good.
519
00:55:35,465 --> 00:55:40,266
They are the best
musicians of our kingdom.
520
00:55:40,303 --> 00:55:45,331
I come from a kingdom where
song accompanies music.
521
00:55:45,475 --> 00:55:47,443
Is there anyone
who can sing here?
522
00:55:55,485 --> 00:56:01,253
Hailkieywoman! Don: T you
dare remove your anklets!
523
00:56:02,492 --> 00:56:04,460
I will sing!
524
00:56:12,502 --> 00:56:17,337
- Y oung man, who are you?
- One of your subjects, king.
525
00:56:18,475 --> 00:56:23,469
If she defeats me,
i will have myself beheaded.
526
00:56:23,513 --> 00:56:26,482
- Grant me permission, king.
- Permission granted.
527
00:56:28,485 --> 00:56:30,282
Pardon me!
528
01:03:27,270 --> 01:03:29,431
That was superb!
529
01:03:29,472 --> 01:03:31,440
It: S the first
time i have seen...
530
01:03:31,474 --> 01:03:33,408
...such a good
combination of song @ dance.
531
01:03:34,277 --> 01:03:36,438
Y ou both deserve to be rewarded.
532
01:03:36,479 --> 01:03:40,210
Y oung man, ask what you want.
533
01:03:46,289 --> 01:03:47,449
Tell me.
534
01:03:47,490 --> 01:03:53,429
King, a talented man
does not crave for money.
535
01:03:55,298 --> 01:03:57,459
Since you have appreciated my
talent whole-heartedly...
536
01:03:57,500 --> 01:04:02,301
...i would appreciate
if you embrace me.
537
01:04:02,305 --> 01:04:03,272
Sure.
538
01:04:14,317 --> 01:04:18,447
Y ou are not onlytalented,
you are a good man too.
539
01:04:20,289 --> 01:04:23,452
Y our song is magical.
540
01:04:23,492 --> 01:04:28,259
By embracing me, you have
cast a magical spell on me.
541
01:04:29,298 --> 01:04:30,458
I wonder why.
542
01:04:30,499 --> 01:04:33,468
Even i have felt a
strange kind of peace.
543
01:04:33,502 --> 01:04:35,470
I wonder why.
544
01:04:58,494 --> 01:05:04,455
Lady, you danced wonderfully!
What reward would you like?
545
01:05:09,305 --> 01:05:14,436
- Tell me. - even i
don: T crave for money, king.
546
01:05:15,311 --> 01:05:18,303
Will i get what i want?
547
01:05:18,347 --> 01:05:21,510
Sure you will.
Tell me, what do you want?
548
01:05:21,550 --> 01:05:27,489
King, i want this
musical instrument.
549
01:05:28,324 --> 01:05:33,227
Onlythat?
It: S yours!
550
01:05:39,335 --> 01:05:40,495
Pardon me!
551
01:05:51,514 --> 01:05:57,316
Mynecklace!
Queen, mynecklace is missing.
552
01:05:58,354 --> 01:06:03,291
Hailkiow is that possible? Who can
remove the necklace from your neck?
553
01:06:03,526 --> 01:06:06,495
I had embraced that singer.
554
01:06:07,330 --> 01:06:09,457
I will have him skinned!
555
01:06:13,302 --> 01:06:15,497
- King? - call the
superintendent immediately!
556
01:06:22,345 --> 01:06:26,247
Y ou are lighting a fire?
557
01:06:27,350 --> 01:06:33,346
Y our smile itself
can light a fire!
558
01:06:33,389 --> 01:06:36,358
The oil can onlylight a lamp.
559
01:06:36,392 --> 01:06:40,522
But your smile can start
a fire in the heart.
560
01:06:43,366 --> 01:06:49,362
Y our eyes are explosive!
561
01:06:49,372 --> 01:06:55,333
Hailkionestly, just look at my corpse,
and i: Ll be cremated.
562
01:06:55,378 --> 01:06:58,245
Don: T talk about death.
563
01:06:58,247 --> 01:07:01,512
Then do something
so that i can live.
564
01:07:02,351 --> 01:07:07,311
I am craving! When
will my desire be fulfilled?
565
01:07:08,357 --> 01:07:10,257
Hailkiave patience.
566
01:07:11,360 --> 01:07:15,319
I have been disgraced!
Madhuri!
567
01:07:18,367 --> 01:07:22,428
- Y es, father?
- I will be disgraced!
568
01:07:22,471 --> 01:07:26,237
- Forgive me, father.
- What for?
569
01:07:26,275 --> 01:07:29,244
- Just now...
- why are you irritating me?
570
01:07:29,278 --> 01:07:30,540
What should i forgive you for?
571
01:07:31,380 --> 01:07:34,372
Because the lentil
hasn: T been cooked yet.
572
01:07:34,383 --> 01:07:37,352
Hailkiadn: T you asked her to do that?
573
01:07:37,420 --> 01:07:39,388
That will get cooked somehow...
574
01:07:39,422 --> 01:07:42,391
...but how will i
fulfill the king: S orders?
575
01:07:42,391 --> 01:07:46,350
It will be better if i
die before i am disgraced.
576
01:07:46,395 --> 01:07:48,226
Calm down!
577
01:07:48,297 --> 01:07:54,361
I know that a thief has put
the whole kingdom in a tizzy.
578
01:07:54,403 --> 01:07:57,236
Y ou are aware of everything,
o man of heaven!
579
01:07:57,273 --> 01:08:01,209
Can you tell me where
i can find that thief?
580
01:09:27,429 --> 01:09:30,330
Y ou were looking for this,
weren: T you, prince?
581
01:09:32,401 --> 01:09:36,394
- Prince? Me?
- Y es, you!
582
01:09:36,438 --> 01:09:39,271
I know you are the prince.
583
01:09:39,408 --> 01:09:43,401
This man will rule your heart
lady, and nothing else.
584
01:09:43,445 --> 01:09:47,245
Don: T pretend. Y ou like
playing pranks, don: T you?
585
01:09:47,249 --> 01:09:50,275
That is whyyou came
disguised in the palace that day.
586
01:09:50,419 --> 01:09:54,446
But why did you steal your
own father: S necklace?
587
01:09:55,424 --> 01:09:59,417
- Because myfather ordered me.
- Y our father ordered you? - y es.
588
01:09:59,461 --> 01:10:03,397
- Really?
- I swear!
589
01:10:05,434 --> 01:10:07,299
But such an order...?
590
01:10:09,438 --> 01:10:12,305
Is your entire family crazy?
591
01:10:12,441 --> 01:10:17,401
Not the entire family,
only one of them is crazy.
592
01:10:18,247 --> 01:10:20,408
- Who? - the one
who is before you.
593
01:10:21,450 --> 01:10:24,419
I cannot see him.
594
01:10:25,421 --> 01:10:28,413
Where have you looked at him?
595
01:10:28,457 --> 01:10:31,426
One needs a sharp gaze
to see this crazyman.
596
01:10:31,460 --> 01:10:35,226
- Oh really? - y es.
- Where will i get that gaze?
597
01:10:36,432 --> 01:10:38,229
By gazing into my eyes.
598
01:10:40,269 --> 01:10:42,237
- Oh.
- Y es!
599
01:10:42,438 --> 01:10:48,240
The daymy craze rubs off on you,
it will make you go crazy!
600
01:10:48,444 --> 01:10:53,438
- Then rub it off on me.
- What: S the hurry?
601
01:10:53,482 --> 01:10:55,245
Some other time.
602
01:10:55,451 --> 01:10:58,443
Then take this necklace
too some other time.
603
01:10:58,487 --> 01:11:00,455
This necklace has created
all the problem...
604
01:11:00,489 --> 01:11:04,289
...or i had all the
time in the world.
605
01:11:04,293 --> 01:11:06,227
I have to take this to father.
606
01:11:10,432 --> 01:11:14,266
Where are you going?
Even i will come with you.
607
01:11:14,303 --> 01:11:16,271
- Where?
- To meet your father.
608
01:11:16,305 --> 01:11:18,466
Tell him todaythat you
are in love with a maid.
609
01:11:18,474 --> 01:11:26,404
No, you don: T know him.
Hailkie will not like it.
610
01:11:27,449 --> 01:11:34,412
But the son loves it! Take
me along or i will shout!
611
01:11:35,457 --> 01:11:38,255
Prince pratap singh is here!
612
01:11:38,294 --> 01:11:41,457
Prince pratap singh?
Over there?!!!
613
01:11:41,497 --> 01:11:46,457
Y es, he reaches anywhere
in his drunken state.
614
01:11:46,502 --> 01:11:48,265
Open the door!
615
01:11:48,470 --> 01:11:54,272
- Who are you? - friend of the
poor and enemy of the royals.
616
01:11:54,310 --> 01:11:58,440
Y ou crook, you cheat! Why don: T
you admit that you are a thief?
617
01:11:58,480 --> 01:12:02,246
I onlyloot those who loot
the peace of the poor...
618
01:12:02,484 --> 01:12:05,282
...who loot the honour
of poor women.
619
01:12:06,488 --> 01:12:09,480
Do you know who i saved
you from at the fair?
620
01:12:09,491 --> 01:12:11,254
It is their chief who
is knocking your door.
621
01:12:22,471 --> 01:12:27,465
Go and tell the princess that
prince pratap singh is here.
622
01:12:27,509 --> 01:12:29,272
Are you the prince?
623
01:12:36,352 --> 01:12:41,289
The prince salutes the princess!
624
01:12:41,323 --> 01:12:45,453
Didn: T someone tell you there is
a decent hour to visit a princess?
625
01:12:45,494 --> 01:12:50,454
No princess, just the wayyou
can visit the temple anytime...
626
01:12:50,499 --> 01:12:53,468
...likewise, you can
visit a beauty anytime.
627
01:12:53,502 --> 01:12:56,471
I had heard about how
beautiful the princess is.
628
01:12:56,505 --> 01:13:01,272
But you are more
beautiful than i expected.
629
01:13:01,477 --> 01:13:05,470
And myheart immediately
asked me to surrender.
630
01:13:05,514 --> 01:13:08,278
Y ou are my destination,
you are my goal!
631
01:13:10,319 --> 01:13:13,482
Y our destination
is a few steps ahead.
632
01:13:13,522 --> 01:13:17,458
- Y ou are saluting the wrong
woman. - What do you mean?
633
01:13:19,495 --> 01:13:24,296
- I am not the princess.
- Then who are you?
634
01:13:24,333 --> 01:13:28,463
I am her maid, kalavati.
I am her dancer.
635
01:13:28,537 --> 01:13:31,301
If you like, i: Ll wake
up the princess.
636
01:13:31,507 --> 01:13:38,470
Don: T bother. Onlyif princess
sleep can other destinies flourish.
637
01:13:39,314 --> 01:13:43,512
I worship art, and love artists.
638
01:13:43,552 --> 01:13:49,513
Prince! Y ou are a prince
and i am an ordinary dancer.
639
01:13:49,525 --> 01:13:54,292
Y ou were a dancer, i: Ll
make you a princess today.
640
01:13:57,499 --> 01:13:59,296
Leave me alone!
641
01:14:09,511 --> 01:14:13,504
Just you wait! My sword
will punish you for this!
642
01:14:13,549 --> 01:14:17,485
Wait prince, this crook
will himself come to you.
643
01:14:31,533 --> 01:14:36,334
- Y ou seem to be swift.
- No, your attack is not swift.
644
01:14:36,371 --> 01:14:37,497
Oh really?
Check this!
645
01:16:22,377 --> 01:16:24,345
Let me drink water atleast.
646
01:16:26,248 --> 01:16:27,340
Y ou also drink!
647
01:17:37,285 --> 01:17:42,348
- What was the noise about?
- Hailkie had come.
648
01:17:43,291 --> 01:17:48,228
- The prince? - no, we were
wrong, he: S not the prince.
649
01:17:48,263 --> 01:17:52,222
Then the necklace...
is he a thief?
650
01:17:52,267 --> 01:17:56,226
- Hailkie is brave.
- That: S whyhe loots people.
651
01:17:56,271 --> 01:17:59,240
Hailkie is a saviour. Hailkie saved
me the second time today.
652
01:17:59,241 --> 01:18:02,267
Being a princess, you praise a thief?
653
01:18:02,411 --> 01:18:05,471
Hailkie is brave, verybrave!
654
01:21:35,323 --> 01:21:37,484
Bravo, suraj!
655
01:21:40,328 --> 01:21:44,458
Father, shall i ask you something?
656
01:21:47,302 --> 01:21:50,271
Y ou have always
addressed me bymyname.
657
01:21:51,506 --> 01:21:53,497
Whyhaven: T you ever
addressed me as: Son:?
658
01:21:53,541 --> 01:21:58,478
That: S because... hailkiow does
addressing make any difference?
659
01:22:00,315 --> 01:22:02,510
Love comes from the heart...
660
01:22:02,550 --> 01:22:07,317
...and i don: T like
to express how i feel.
661
01:22:08,323 --> 01:22:13,283
But despite being a stranger...
662
01:22:14,329 --> 01:22:17,298
...the king gave me immense love.
663
01:22:23,338 --> 01:22:27,331
I didn: T like stealing
that necklace, father.
664
01:22:27,342 --> 01:22:30,311
- What did you say?
- Y es, father.
665
01:22:30,345 --> 01:22:35,305
Hailkie hugged so lovingly. Hailkie
seems to be a verynice man.
666
01:22:35,350 --> 01:22:37,477
Nice man?
Hailkie is a nice man?
667
01:22:38,353 --> 01:22:40,321
Look at his atrocity!
668
01:22:41,356 --> 01:22:45,486
These scars are burning
on myback since years?
669
01:22:46,361 --> 01:22:50,525
The cruel man from whom i wanted
to seek revenge through you...
670
01:22:51,232 --> 01:22:52,494
...you are praising
that veryman today!
671
01:22:53,234 --> 01:22:55,464
Get out of my sight!
672
01:22:57,339 --> 01:23:01,469
Father, forgive me.
673
01:23:03,345 --> 01:23:06,314
No one means more
to me than myfather.
674
01:23:07,349 --> 01:23:10,477
I will do as you say.
675
01:23:12,520 --> 01:23:15,489
Y ou have become like your father,
you have begun to like crime.
676
01:23:22,530 --> 01:23:28,230
Sangram singh, the necklace
has actuallybeen stolen today.
677
01:23:28,269 --> 01:23:31,534
I will tell you who
the thief is today.
678
01:23:32,340 --> 01:23:34,308
Y our own son!
679
01:23:35,343 --> 01:23:39,302
If you are just, give him the
same punishment you gave me.
680
01:23:40,348 --> 01:23:44,341
I am coming to challenge
your justice, sangram singh!
681
01:23:44,386 --> 01:23:45,353
I: M come...
682
01:23:47,255 --> 01:23:50,520
no, that cruel man is not just.
683
01:23:52,360 --> 01:23:56,490
Hailkie will accept his son,
but my son...
684
01:23:58,233 --> 01:24:04,502
no, not now!
Let my son marrythe princess.
685
01:24:05,373 --> 01:24:10,504
Let him become the king, then
i will go to seek myrevenge.
686
01:24:13,381 --> 01:24:20,310
Y ou also go inside,
leave us alone.
687
01:24:20,321 --> 01:24:23,313
- I want to meditate.
- Alright.
688
01:24:27,362 --> 01:24:29,353
Superintendent, what: S going on?
689
01:24:29,397 --> 01:24:31,228
It: S going to happen.
690
01:24:31,299 --> 01:24:38,228
Come here!
691
01:24:47,382 --> 01:24:51,284
Superintendent, when will you give
your daughter to me in marriage?
692
01:24:51,286 --> 01:24:53,220
Hailkiave patience.
693
01:24:57,392 --> 01:25:00,384
O man of heaven, why
did you stop reciting?
694
01:25:00,428 --> 01:25:02,293
Hailkias the damsel of
heaven, mohini, come?
695
01:25:02,397 --> 01:25:08,233
And she is leaving already. If you
shout like this, how will she stay?
696
01:25:08,369 --> 01:25:13,204
I: M sorry, i will not shout again.
697
01:25:13,374 --> 01:25:16,241
Appease mohini
with your recital.
698
01:25:16,311 --> 01:25:19,303
- Now we need fear on one.
- We do. Myfather!
699
01:25:19,347 --> 01:25:24,284
- Father wants me to marry
that man. - That frog?
700
01:25:24,385 --> 01:25:26,376
Actually, he: S taken
in byhis horoscope.
701
01:25:26,421 --> 01:25:29,288
It is said he is
destined to be wealthy.
702
01:25:29,390 --> 01:25:31,255
Hailkie will become a renowned
man after marriage.
703
01:25:32,393 --> 01:25:34,361
I: Ll set him right.
704
01:25:37,398 --> 01:25:42,233
Superintendent, he isn: T
meditating, he is gossiping.
705
01:25:51,279 --> 01:25:52,246
Damn!
706
01:25:58,419 --> 01:26:02,253
Take her away!
707
01:26:03,424 --> 01:26:07,417
Superintendent, our
buffalo has returned!
708
01:26:07,428 --> 01:26:10,397
Take her away!
709
01:26:14,302 --> 01:26:18,261
- Hailkias mohini come?
- Our buffalo has come!
710
01:26:20,408 --> 01:26:23,377
What nonsense! Our
buffalo is meditating.
711
01:26:26,414 --> 01:26:28,405
What happened?
712
01:26:28,449 --> 01:26:33,250
Go inside quickly!
713
01:26:33,254 --> 01:26:34,380
Open the door!
714
01:26:42,430 --> 01:26:44,295
The buffalo!
715
01:26:45,433 --> 01:26:50,427
- O man of heaven!
- What happened, father?
716
01:26:50,438 --> 01:26:53,271
There is something fishy,
i: Ll have to investigate.
717
01:26:53,441 --> 01:27:00,404
- Man of heaven!
- May peace prevail!
718
01:27:01,416 --> 01:27:06,410
Where am i?
On earth or in heaven?
719
01:27:06,454 --> 01:27:09,423
On earth.
Did you find the buffalo?
720
01:27:09,457 --> 01:27:11,220
No, but i am sure it had come.
721
01:27:11,292 --> 01:27:14,261
Even you heard a vessel falling.
722
01:27:14,295 --> 01:27:19,255
- That was the sound of mohini: S
arrival. - Mohini has come?
723
01:27:19,300 --> 01:27:22,269
She came, but was
angry and asked...
724
01:27:22,270 --> 01:27:28,231
...whyl called her to a house
where a sinner dreams of buffaloes.
725
01:27:28,276 --> 01:27:31,404
I didn: T dream of a buffalo,
i actually saw a buffalo.
726
01:27:31,479 --> 01:27:34,243
If you actually saw a
buffalo, where is it?
727
01:27:35,450 --> 01:27:37,281
Anokhe, where is the buffalo?
728
01:27:37,285 --> 01:27:41,244
Do you know what the
god of death rides on?
729
01:27:41,289 --> 01:27:42,449
On a buffalo.
730
01:27:42,490 --> 01:27:47,450
Then you must also know that
one who dreams of a buffalo dies.
731
01:27:47,462 --> 01:27:51,262
- That: S true.
- Hailkie: S talking nonsense!
732
01:27:51,299 --> 01:27:52,459
Shut-up!
733
01:27:52,467 --> 01:27:56,267
Bymohini: S grace,
he will not die now.
734
01:27:56,304 --> 01:28:02,265
She said that he will die
the dayhe gets married...
735
01:28:02,310 --> 01:28:05,245
...and become a ghost.
736
01:28:05,446 --> 01:28:10,349
Then i will not make
you my son-in-law...
737
01:28:10,451 --> 01:28:15,252
...because you will die
immediately after. Go and sleep.
738
01:28:15,290 --> 01:28:20,421
Superintendent, he is an evil man.
Hailkie wants to marryyour daughter.
739
01:28:20,495 --> 01:28:24,261
Anokhe, go and sleep.
740
01:28:50,458 --> 01:28:57,261
I couldn: T come yesterday, i: Ll come
today evening and garland you...
741
01:28:57,465 --> 01:29:01,265
...with my arms.
Pardon me!
742
01:29:03,471 --> 01:29:05,439
Let: S go and bathe.
743
01:29:18,486 --> 01:29:21,478
It: S so many days since the
princess came here...
744
01:29:21,489 --> 01:29:23,457
...and you haven: T even met her?
745
01:29:23,491 --> 01:29:27,450
Will will she assume? The prince
did not attend the celebrations!
746
01:29:27,495 --> 01:29:30,293
When father refused to make me
his heir, whywould i come?
747
01:29:30,331 --> 01:29:31,457
That: S because of your behavior.
748
01:29:32,500 --> 01:29:36,493
Be present in the palace today,
i have called the princess here.
749
01:29:36,504 --> 01:29:40,304
Is she coming alone or...
750
01:29:40,308 --> 01:29:43,471
hailkiowever she may come, but don: T
misbehave in her presence!
751
01:29:43,511 --> 01:29:46,480
- Understand?
- Rest assured.
752
01:29:51,486 --> 01:29:55,479
Did she have to invite us today?
Couldn: T she invite us tomorrow?
753
01:29:55,523 --> 01:29:59,220
Let us leave tomorrow itself.
What if our secret is out?
754
01:29:59,327 --> 01:30:02,296
I: Ll break your head
if you talk too much.
755
01:30:02,497 --> 01:30:07,298
But why do we stayhere now? We: Ve
checked the man we: D come to see.
756
01:30:07,335 --> 01:30:08,461
We know what a bad
character he is.
757
01:30:08,536 --> 01:30:13,303
- We also met a brave man.
- Who?
758
01:30:13,508 --> 01:30:19,469
- That thief?
- Y es! That thief.
759
01:30:29,490 --> 01:30:31,287
Leave the reins!
760
01:30:31,492 --> 01:30:33,483
Shut-up! Or i: Ll thrash you.
761
01:30:33,528 --> 01:30:36,497
Perhaps you are not aware of
who is sitting in the buggy.
762
01:30:36,531 --> 01:30:40,467
I: Ve lost myheart to the
one who is sitting inside.
763
01:30:43,504 --> 01:30:45,335
Hailkiow dare you?
Who are you?
764
01:30:45,339 --> 01:30:48,502
- Hailkie: S the same!
- Pardon me!
765
01:30:48,543 --> 01:30:52,502
I request your permission
to take her along with me.
766
01:30:52,547 --> 01:30:55,516
Never! I will never
let her go with a thief.
767
01:30:55,550 --> 01:30:59,350
Princess, he is a
veryimpudent thief.
768
01:30:59,353 --> 01:31:03,221
If you don: T permit me,
he will take me byforce.
769
01:31:05,526 --> 01:31:08,495
- Won: T you?
- Under any circumstances!
770
01:31:10,531 --> 01:31:12,294
Go!
771
01:31:31,519 --> 01:31:36,218
Come child, we have
been waiting for you.
772
01:31:36,257 --> 01:31:36,518
Y es.
773
01:31:37,525 --> 01:31:40,494
Master, the princess
is verybeautiful.
774
01:31:42,363 --> 01:31:44,524
Y ou haven: T seen her maid yet.
775
01:31:47,535 --> 01:31:49,332
Where is her maid?
776
01:31:49,370 --> 01:31:50,496
Coach, come here!
777
01:31:55,343 --> 01:31:59,473
- Come, child.
- Come. Bless you.
778
01:32:03,251 --> 01:32:06,311
- Are you comfortable in
chandra mahal? - Y es.
779
01:32:07,255 --> 01:32:08,347
Come, sit down.
780
01:32:09,257 --> 01:32:11,521
Sit down.
781
01:32:13,261 --> 01:32:15,354
We find you to be very quiet.
782
01:32:15,396 --> 01:32:22,359
But we had heard that you are
very smart, sharp and talkative.
783
01:32:22,370 --> 01:32:25,339
- Y es, but...
- are you upset about something?
784
01:32:32,246 --> 01:32:38,242
- Hailkie is our son, pratap.
- Hailkie is a verytalented man.
785
01:32:38,286 --> 01:32:41,346
Why did you stand up?
Sit down.
786
01:32:44,258 --> 01:32:48,251
Did that thief come again.
I ooking for your maid?
787
01:32:48,296 --> 01:32:52,255
Thief? Which thief?
Where had he come?
788
01:32:52,300 --> 01:32:57,260
Don: T worryfather, i: Ve appointed
guards in chandra mahal now.
789
01:32:57,271 --> 01:32:59,205
That thief will not dare
to come there again.
790
01:33:03,244 --> 01:33:04,336
Hailkiave some.
791
01:33:10,251 --> 01:33:12,219
Take some, child.
792
01:39:04,338 --> 01:39:06,499
Back after having a romp?
793
01:39:06,540 --> 01:39:10,340
Mind your tongue! Y ou may
be the prince, but so what!
794
01:39:10,344 --> 01:39:11,470
Go awayfrom here!
795
01:39:13,314 --> 01:39:16,340
Y ou do have fire in you!
796
01:39:17,351 --> 01:39:22,288
Why are you being unfair to your
youth byfalling for a thief?
797
01:39:23,357 --> 01:39:25,348
Will you leave or do i shout?
798
01:39:25,359 --> 01:39:26,485
I: Ll not leave alone.
799
01:39:41,342 --> 01:39:43,310
No!
800
01:39:48,349 --> 01:39:52,308
Take her to rang mahal and keep a
vigil on her until i reach there.
801
01:39:57,358 --> 01:40:02,227
Wait until pratap returns. Hailkie: Ll
escort you to chandra mahal.
802
01:40:02,262 --> 01:40:05,527
Please allow me to leave now.
It is verylate.
803
01:40:09,370 --> 01:40:11,361
Where had you gone?
804
01:40:11,372 --> 01:40:17,333
When i left to make arrangements
to entertain the princess...
805
01:40:17,378 --> 01:40:20,347
...i came to know that the
princess has suffered unduly.
806
01:40:20,381 --> 01:40:25,341
- I went looking for her.
- Looking for who?
807
01:40:25,386 --> 01:40:29,220
The coach said that the princess
maid was accompanying her here.
808
01:40:29,256 --> 01:40:33,352
But that same thief kidnapped
her maid on the way.
809
01:40:33,394 --> 01:40:35,521
What!
Is that true?
810
01:40:37,231 --> 01:40:39,495
But why didn: T you tell us?
811
01:40:40,367 --> 01:40:44,497
Hailkiow would she tell you?
It is our dutyto protect them.
812
01:40:46,240 --> 01:40:48,231
Hailkiow could she have embarrased us?
813
01:40:48,275 --> 01:40:53,372
So she preferred to stay quiet,
even though she was worried.
814
01:40:53,380 --> 01:40:58,340
Is this what she had to suffer?
Hailkiow will i face king vikram?
815
01:40:58,419 --> 01:41:02,321
Chief minister, send soldiers
on the lookout of...
816
01:41:02,322 --> 01:41:05,450
wait! Maybe she has
returned to chandra mahal.
817
01:41:05,459 --> 01:41:08,223
- She hasn:t.
- Not yet?
818
01:41:08,295 --> 01:41:11,230
No, i went and checked myself.
819
01:41:11,365 --> 01:41:19,363
She must return,
or i will be ruined!
820
01:41:19,406 --> 01:41:23,365
Whywill you be ruined
for an ordinarymaid?
821
01:41:23,410 --> 01:41:26,277
Not an ordinarymaid,
she is king vikram singh: S...
822
01:41:28,382 --> 01:41:30,350
father loves her
like his own daughter.
823
01:41:31,385 --> 01:41:36,220
Calm down, we will move
heaven and earth to find her.
824
01:41:36,390 --> 01:41:39,382
Send horsemen in every direction.
825
01:41:39,426 --> 01:41:44,386
And announce a reward of
10000 gold coins on that thief.
826
01:41:44,398 --> 01:41:46,229
Whether dead or alive!
827
01:41:47,367 --> 01:41:50,234
What nonsense are you talking? She
returned to her mansion yesterday.
828
01:41:50,304 --> 01:41:54,400
Don: T fool me. Y ou two are
being looked for everywhere.
829
01:41:54,408 --> 01:41:58,242
What? But i myself dropped
her at the mansion yesterday.
830
01:41:58,278 --> 01:42:00,337
- But she: S not there.
- Not there?
831
01:42:12,392 --> 01:42:15,361
Where are you going?
Take care!
832
01:42:24,404 --> 01:42:26,372
Bahadur, stayhere.
833
01:43:23,297 --> 01:43:24,264
God!
834
01:43:35,309 --> 01:43:36,241
Hailkionestly, i have seen a
thousand women until now...
835
01:43:40,247 --> 01:43:42,272
...and discarded them.
836
01:43:42,316 --> 01:43:47,276
But you seem to
have captured myheart.
837
01:43:48,322 --> 01:43:50,483
I am sure you have some magic
838
01:43:51,325 --> 01:43:53,316
i onlyhave hatred for you.
839
01:43:53,360 --> 01:43:58,491
Don: T be so cruel.
I onlywant love from you.
840
01:43:58,532 --> 01:44:04,300
For that, i can give up the
princess, the crown, everything!
841
01:44:04,338 --> 01:44:06,272
Y et you: Ll only get
rejection from me.
842
01:44:07,307 --> 01:44:10,470
A maid will reject me?
Hailkiow dare you!
843
01:44:10,510 --> 01:44:15,447
I have made myself a maid, or
i would show you what i can do!
844
01:44:16,316 --> 01:44:20,275
Watch how far i can go.
845
01:44:21,488 --> 01:44:28,291
- Dance for me.
- Dance? - y es.
846
01:44:34,334 --> 01:44:35,494
As you wish.
847
01:44:36,336 --> 01:44:38,304
Watch the movement
of myhand first.
848
01:44:48,315 --> 01:44:53,275
Such sharpness! Now
i: M getting more desperate.
849
01:44:58,358 --> 01:45:00,485
That was good, guard!
850
01:45:16,510 --> 01:45:19,274
Why are you jumping?
851
01:45:45,539 --> 01:45:48,508
Y ou have had a
drink too much, prince.
852
01:45:51,345 --> 01:45:54,314
Be careful, prince!
853
01:45:56,350 --> 01:45:57,510
Coach, let: S go!
854
01:46:06,360 --> 01:46:09,523
- Stop!
- What is it?
855
01:46:10,364 --> 01:46:14,323
Some crook snatched the dress of a
guard and has entered the mansion.
856
01:46:16,370 --> 01:46:20,363
The prince is not ready
to hear anything right now.
857
01:46:20,374 --> 01:46:23,241
Hailkie: S asking you to leave.
858
01:46:23,276 --> 01:46:25,540
Pardon me, prince.
Y ou may go, coach.
859
01:46:33,387 --> 01:46:37,517
Hailkialt!
Stop, or i will kill you.
860
01:46:41,361 --> 01:46:45,195
Soldiers, follow that buggy!
861
01:47:48,395 --> 01:47:51,228
Hailkiold that horse: S
reins and let: S go back.
862
01:48:29,402 --> 01:48:31,267
Suraj, open your eyes!
863
01:48:48,421 --> 01:48:53,256
No! Look, i: M not his enemy.
864
01:48:56,429 --> 01:49:00,388
I am not his enemy.
I: M telling the truth.
865
01:49:02,235 --> 01:49:05,398
Suraj, save me!
866
01:49:12,412 --> 01:49:14,380
Leave me alone!
Go away!
867
01:49:34,301 --> 01:49:36,201
Suraj, open your eyes!
868
01:49:56,456 --> 01:50:01,416
Hailkieera, stop!
869
01:50:06,433 --> 01:50:08,424
Hailkieera, have you gone crazy?
870
01:50:08,468 --> 01:50:10,402
Don: T be afraid, get down.
871
01:50:21,448 --> 01:50:27,444
Foolish! Don: T you know who
she is? She is my sweetheart.
872
01:50:27,487 --> 01:50:30,456
Iook he is saluting you.
Good!
873
01:50:30,490 --> 01:50:36,258
- Aren: T you afraid of him?
- Why? Hailkie: S my childhood friend.
874
01:50:36,463 --> 01:50:38,454
Come, i: Ll take you to the city.
875
01:50:38,498 --> 01:50:42,457
No, there is a reward on you.
I: Ll not let you go to the city.
876
01:50:42,469 --> 01:50:44,266
Hailkiow will you go alone?
877
01:50:44,304 --> 01:50:46,465
It: S a jungle route. Besides,
it: S going to be dark soon.
878
01:50:46,473 --> 01:50:52,412
- I don: T need to return so soon.
- Really?
879
01:50:56,449 --> 01:51:01,409
Hailkieera, look what: S
beautiful guest we have.
880
01:51:03,490 --> 01:51:05,458
Come friend, let us
serve our guest today.
881
01:51:08,461 --> 01:51:11,453
Y ou useless, disloyal fellows!
882
01:51:11,498 --> 01:51:14,296
Hailkiow could theyhave escaped?
883
01:51:14,300 --> 01:51:17,463
Theymust not have survived. They
fell from the hill into the water.
884
01:51:17,504 --> 01:51:19,472
- Theymust have drowned.
- Drowned indeed!
885
01:51:19,506 --> 01:51:23,408
I want proof! Take this
horse away and tie him up.
886
01:51:23,410 --> 01:51:25,241
As you wish!
887
01:51:44,497 --> 01:51:49,400
- Suraj. - y es?
- Look at the moon.
888
01:51:49,469 --> 01:51:56,432
Hailkiow cruel it is!
It will set soon.
889
01:51:57,477 --> 01:52:03,279
Let it set, i have
mymoon with me.
890
01:52:04,484 --> 01:52:10,286
Y ou are with me, that is whyl
don: T want this night to end.
891
01:52:10,356 --> 01:52:12,483
I want time to come
to a standstill.
892
01:52:12,525 --> 01:52:18,464
Let the time roll,
we: Ll roll in our love.
893
01:57:03,282 --> 01:57:07,241
- Suraj!
- Suraj has come!
894
01:57:21,434 --> 01:57:24,494
Where had you gone?
We were so worried about you.
895
01:57:24,504 --> 01:57:26,404
I: Ll tell you later.
Come.
896
01:57:26,439 --> 01:57:29,408
- She: S beautiful!
- Hailkie: S brought himself a wife.
897
01:57:31,244 --> 01:57:34,270
- I live here.
- Hailkiere? - y es.
898
01:57:40,253 --> 01:57:42,221
Which woman: S clothes are these?
899
01:57:44,424 --> 01:57:46,392
One who lives with me here.
900
01:57:47,260 --> 01:57:49,228
- Lives with you?
- Y es.
901
01:57:51,264 --> 01:57:54,427
I: M sorry, i forgot to tell you.
But where has she gone?
902
01:58:02,241 --> 01:58:03,208
Coming!
903
01:58:18,458 --> 01:58:22,224
- So she is the one?
- Y es.
904
01:58:23,262 --> 01:58:27,426
- I hope you don: T mind. - why
didn: T you tell me this before?
905
01:58:27,467 --> 01:58:33,428
Y ou seem to be veryhot tempered.
But we have to live together now.
906
01:58:33,473 --> 01:58:37,432
Y ou live with him! I will
never see his face again!
907
01:58:37,477 --> 01:58:44,246
Where are you going? I will not
let my sister-in-law go like that.
908
01:58:45,284 --> 01:58:49,448
- Sister-in-law? - she means,
her to-be sister-in-law.
909
01:58:49,489 --> 01:58:51,423
She is myyounger sister.
910
01:58:52,458 --> 01:58:56,451
Why didn: T you tell me that before?
911
01:58:56,496 --> 01:58:58,464
I just did not!
912
01:58:58,498 --> 01:59:00,261
- Suraj.
- Father!
913
01:59:00,466 --> 01:59:05,267
Y ou know that no stranger has
come to our den ever before.
914
01:59:05,304 --> 01:59:06,464
Who have you brought along?
915
01:59:06,472 --> 01:59:09,270
- Father...
- she is myto-be sister-in-law.
916
01:59:09,308 --> 01:59:12,471
Y our sister-in-law? Hailkiow is that
possible without my permission?
917
01:59:12,478 --> 01:59:15,276
I brought her here to seek
your permission, father.
918
01:59:15,314 --> 01:59:18,408
- The princess from bikrampur...
- princess?
919
01:59:19,485 --> 01:59:24,252
- Not the princess,
i: M her maid. - Maid?
920
01:59:27,293 --> 01:59:29,261
Bless you?
921
01:59:33,299 --> 01:59:37,429
- Hailkie is your father!
- Hailkie is very strict.
922
01:59:38,304 --> 01:59:41,273
Wonder how he gave
his consent so readily.
923
01:59:52,318 --> 01:59:56,482
Man from heaven, this rice is
to be thrown, not to be eaten.
924
01:59:56,489 --> 02:00:03,258
But in heaven, we eat rice.
925
02:00:10,303 --> 02:00:12,271
Buffalo!
926
02:00:35,328 --> 02:00:38,491
I found the buffalo!
Superintendent, the buffalo!
927
02:00:40,299 --> 02:00:45,464
- What buffalo?
- Man of heaven, what is this?
928
02:00:45,538 --> 02:00:49,304
We are husband and wife now,
the wedding has been solemnised.
929
02:00:49,342 --> 02:00:53,335
Y es father, i am his wife
not. Give us your blessings.
930
02:00:53,479 --> 02:00:56,277
Superintendent, kick this crook!
931
02:00:56,349 --> 02:00:59,318
Shut-up! Don: T forget
our scriptures.
932
02:00:59,352 --> 02:01:06,281
I have only
followed the scriptures.
933
02:01:07,326 --> 02:01:10,386
- Don: T you believe in the
scriptures? - Shut-up!
934
02:01:10,429 --> 02:01:13,330
Superintendent,
he has fooled you.
935
02:01:13,366 --> 02:01:18,326
- Shut-up! Who can dare fool
the superintendent? - No one!
936
02:01:18,337 --> 02:01:20,305
- Superintendent...
- shut-up!
937
02:01:20,339 --> 02:01:22,273
Go and put the
buffalo in the shed.
938
02:01:24,310 --> 02:01:29,304
Man of heaven, remember,
i am the superintendent.
939
02:01:29,348 --> 02:01:33,512
- If you tryto flyhigh...
- hailkiow can i flynow?
940
02:01:34,253 --> 02:01:37,518
Look, i: M tied down now.
941
02:01:38,257 --> 02:01:40,316
What: S the hurry? Wait!
...come.
942
02:01:49,335 --> 02:01:53,328
- Princess!
- What is it?
943
02:01:53,372 --> 02:01:58,309
- King vikram singh has
arrived. - The king!
944
02:01:59,512 --> 02:02:04,279
- Suddenly? - y es. Hailkie and
the prince, both have arrived.
945
02:02:06,352 --> 02:02:11,346
Tell the king i: M not feeling
well, so ask him to come alone...
946
02:02:11,357 --> 02:02:12,483
...not to bring anyone along.
947
02:02:13,359 --> 02:02:15,327
- Go!
- As you wish.
948
02:02:32,345 --> 02:02:36,213
Daughter!
Kalavati, you!!!
949
02:02:36,248 --> 02:02:38,341
Pratap said some
thief had kidnapped you.
950
02:02:38,384 --> 02:02:44,220
Speak softly, king. It is
a matter of your honour.
951
02:02:44,256 --> 02:02:46,349
What nonsense are you talking?
Where is anuradha?
952
02:02:46,392 --> 02:02:50,351
Don: T be angry, i: Ll
tell you everything.
953
02:02:50,396 --> 02:02:55,231
Before coming here,
the princess insisted...
954
02:02:55,267 --> 02:02:59,226
...that i become the princess,
and she, the maid.
955
02:02:59,271 --> 02:03:02,240
What!! She has
come here as a maid?
956
02:03:02,274 --> 02:03:05,243
Y es. And she has
gone with the thief...
957
02:03:05,277 --> 02:03:06,335
of her own accord?
958
02:03:12,385 --> 02:03:17,345
She has disgraced me!
Hailkiow do i face the world?
959
02:03:19,258 --> 02:03:22,250
King, no one knows
the truth until now.
960
02:03:22,294 --> 02:03:28,358
But for how long? When everyone
knows, which prince will marryher?
961
02:03:28,401 --> 02:03:35,364
- I will marryher. - y ou?
- Y ou heard our talk?
962
02:03:35,408 --> 02:03:38,241
Not to hurt you,
but to help you.
963
02:03:38,277 --> 02:03:41,337
Hailkiow can i forget that you
made myfather a king?
964
02:03:42,381 --> 02:03:49,378
I will marryyour daughter,
but maybe she maynot agree.
965
02:03:49,422 --> 02:03:53,381
She will have to agree!
Find her immediately!
966
02:03:53,426 --> 02:04:01,356
It is a difficult task, but...
967
02:04:02,368 --> 02:04:04,233
...not so difficult.
968
02:11:20,239 --> 02:11:23,402
Iook what a loyal animal he is.
969
02:11:23,408 --> 02:11:26,434
Whoever maytake him,
but he will come back to me.
970
02:11:26,478 --> 02:11:31,415
Ofcourse! And even
i have come after him.
971
02:11:32,251 --> 02:11:34,446
Y ou have put
yourself in trouble.
972
02:11:36,255 --> 02:11:37,347
Oh really?
973
02:12:01,446 --> 02:12:05,246
Don: T you dare move ahead! This is
the order to princess anuradha!
974
02:12:06,251 --> 02:12:10,244
King vikram singh: S order
holds more weight for me.
975
02:12:10,289 --> 02:12:13,383
Hailkie has arrived
in pratap nagar.
976
02:12:13,425 --> 02:12:14,357
What?!
977
02:12:15,260 --> 02:12:20,220
So you are a princess?
And you cheated me until today?
978
02:12:21,266 --> 02:12:23,359
This is just for
touching the princess.
979
02:12:25,270 --> 02:12:29,263
The punishment for falling in love
with her will be more severe.
980
02:12:29,308 --> 02:12:32,402
- Y ou scoundrel!
- No! I said, move back!
981
02:12:32,411 --> 02:12:35,380
Princess, he is king
vikram singh: S offender.
982
02:12:35,414 --> 02:12:38,383
If you like, you can plead for
his release with your father.
983
02:12:38,417 --> 02:12:41,386
Come!
984
02:12:48,293 --> 02:12:50,261
Bring him along!
985
02:13:05,277 --> 02:13:10,340
Tie him up! Falling in love
with the princess indeed!
986
02:13:11,283 --> 02:13:16,220
I am very angry! Is this how
you repayme for mylove?
987
02:13:16,254 --> 02:13:21,214
Y ou went with a thief...
i feel like killing you!
988
02:13:21,259 --> 02:13:25,218
Hailkiow do i convince you? It: S not
suraj, but pratap who is a crook.
989
02:13:25,263 --> 02:13:27,288
Hailkie onlyhad kidnapped me.
990
02:13:27,332 --> 02:13:29,527
Suraj put his life at
stake and saved me.
991
02:13:30,235 --> 02:13:33,466
Stop your nonsense!
Y ou are accusing a good man.
992
02:13:35,307 --> 02:13:38,401
Y ou: Ll step out of this room only
after you: Re married to pratap.
993
02:13:39,511 --> 02:13:43,208
The prince has captured
suraj and taken him away.
994
02:13:43,248 --> 02:13:47,412
Hailkiis life is in danger. Go and get
mybrother released somehow.
995
02:13:47,452 --> 02:13:50,250
Don: T you love your son anymore?
996
02:13:50,255 --> 02:13:53,383
Why don: T you do something
to get brother released?
997
02:13:54,226 --> 02:14:01,394
It: S late now. Just watch
what i do in the morning.
998
02:14:01,433 --> 02:14:08,396
There was a reward on his head.
Bymorning, it maybe too late.
999
02:14:08,440 --> 02:14:15,278
What i wish i will happen.
The future is in myhands now.
1000
02:14:16,248 --> 02:14:18,409
- Go and sleep peacefully.
- But father...
1001
02:14:45,243 --> 02:14:48,235
the fire of vengeance that
is raging within me...
1002
02:14:48,280 --> 02:14:50,441
...will soon be appeased.
1003
02:14:51,450 --> 02:14:54,419
The future is in myhands now.
1004
02:14:55,253 --> 02:14:58,245
I can stop you if
i like, sangram!
1005
02:14:58,290 --> 02:15:02,226
But no! Y ou can hang your son.
1006
02:15:04,262 --> 02:15:07,231
Onlythen will i tell you
who you have got killed.
1007
02:15:09,267 --> 02:15:15,228
That: S myrevenge which
even god cannot stop now.
1008
02:15:22,247 --> 02:15:25,216
Where did that necklace go?
1009
02:15:28,286 --> 02:15:31,278
Geeta sat on a horse
and galloped away.
1010
02:15:31,289 --> 02:15:32,449
- Where? - she said she
will go to the palace.
1011
02:15:32,491 --> 02:15:34,254
The palace?
1012
02:15:35,460 --> 02:15:39,419
Take this. Isn: T this the necklace
you all were looking for?
1013
02:15:40,265 --> 02:15:46,261
Atleast release mybrother now.
I will be very grateful to you.
1014
02:15:46,304 --> 02:15:51,435
Y ou want me to have mercy on you?
That is what even i want.
1015
02:15:52,277 --> 02:15:57,214
- Y ou: Ll release mybrother?
- I: Ll do that later.
1016
02:15:57,282 --> 02:16:00,410
But right now,
i will not release you.
1017
02:16:01,286 --> 02:16:02,253
Prince!
1018
02:16:03,288 --> 02:16:04,448
Leave me!
1019
02:16:20,472 --> 02:16:24,272
Don: T ruin a poor woman: S honour.
1020
02:16:24,309 --> 02:16:30,270
- Think of me as your sister.
- Even god didn: T give me one.
1021
02:16:30,315 --> 02:16:32,442
Hailkie only gave me lovers!
1022
02:17:09,321 --> 02:17:15,282
- What have you done!
- I saved myhonour, father.
1023
02:17:19,297 --> 02:17:27,261
Father... save mybrother!
1024
02:17:29,307 --> 02:17:30,274
Father.
1025
02:17:34,312 --> 02:17:40,273
Save your brother?
1026
02:17:42,320 --> 02:17:47,314
Hailkiow can i save him now?
I onlywill kill him now.
1027
02:17:47,359 --> 02:17:48,519
What nonsense are you talking?
Who are you?
1028
02:17:48,526 --> 02:17:52,485
The unfortunate father
who begot a son like you.
1029
02:17:52,530 --> 02:17:57,490
The unfortunate father whose son
was molesting his own sister.
1030
02:17:57,535 --> 02:18:00,470
Myfather?
Are you crazy?
1031
02:18:02,307 --> 02:18:06,209
I was crazyfor trying
to go against god.
1032
02:18:06,311 --> 02:18:10,270
I had not known that
he will punish me so.
1033
02:18:11,316 --> 02:18:14,285
Why did you have to give me
such a harsh punishment, god?
1034
02:18:15,520 --> 02:18:20,514
Y ou made a father see the
murder of his own child.
1035
02:18:21,226 --> 02:18:26,289
That father will kill his
other child himself today.
1036
02:18:32,337 --> 02:18:36,501
- Leave me! - this old
man killed this girl.
1037
02:18:37,242 --> 02:18:39,506
- Y ou evil man! - take him away
and put him in the dungeon!
1038
02:18:40,245 --> 02:18:41,303
Y ou murderer!
1039
02:19:39,237 --> 02:19:41,330
Y ou scoundrels! Whyhave
you brought myfather here?
1040
02:19:43,375 --> 02:19:45,343
Whyhave you tied up his mouth?
1041
02:19:46,244 --> 02:19:49,338
What is the secret he holds for
which you have tied his mouth?
1042
02:19:49,381 --> 02:19:50,507
Why don: T you tell me?
1043
02:19:54,386 --> 02:19:58,345
Hailkiow did you get into
their trap, father?
1044
02:20:00,358 --> 02:20:05,193
I know! Y ou came to
save me, didn: T you?
1045
02:20:05,363 --> 02:20:10,198
But you yourself got
arrested because of me.
1046
02:20:11,369 --> 02:20:15,328
Damned be the son who
caused his father: S arrest!
1047
02:20:16,374 --> 02:20:21,334
Why did you put your life
in trouble because of me?
1048
02:20:22,380 --> 02:20:29,343
I: M not your only child.
Who will look after geeta?
1049
02:20:30,388 --> 02:20:33,255
What about geeta?
1050
02:20:37,262 --> 02:20:42,290
- That thief had stolen this
necklace. - Good job, pratap!
1051
02:20:43,268 --> 02:20:46,396
I had lost hope of ever
getting this necklace back.
1052
02:20:46,404 --> 02:20:50,363
Despite having such a capable
son, you had lost hope?
1053
02:20:50,408 --> 02:20:52,376
Hailkie can do anything once
he decides to do it.
1054
02:20:52,410 --> 02:20:56,369
Hailkie brought backanuradha.
Hailkie even caught the thief.
1055
02:20:56,414 --> 02:20:59,281
And now he found the necklace too.
1056
02:20:59,284 --> 02:21:01,252
I really am proud of my son.
1057
02:21:01,386 --> 02:21:04,253
Chief minister, the prince: S
coronation, which was stalled...
1058
02:21:04,389 --> 02:21:06,380
...will be held today. Make
arrangements immediately!
1059
02:21:06,424 --> 02:21:08,255
As you command!
1060
02:21:09,294 --> 02:21:15,290
King, if princess anuradha
also joins...
1061
02:21:15,400 --> 02:21:19,234
she will surely attend. Infact,
she will do the coronation.
1062
02:21:26,411 --> 02:21:27,378
Father.
1063
02:21:29,414 --> 02:21:34,408
O god, my old
father is thirsty...
1064
02:21:34,419 --> 02:21:38,355
...and i cannot
even serve him water.
1065
02:21:39,424 --> 02:21:44,384
The old man is thirsty?
Poor man!
1066
02:21:48,399 --> 02:21:50,367
Drink!
1067
02:22:00,411 --> 02:22:02,276
Y ou rogue!
1068
02:22:03,414 --> 02:22:06,315
Y ou rogue! I will kill you!
1069
02:23:50,455 --> 02:23:53,219
Father, drink water.
1070
02:24:02,467 --> 02:24:06,267
- Take me to sangram.
- To sangram?
1071
02:24:06,304 --> 02:24:09,364
Y es. There is no time, hurry!
1072
02:24:20,485 --> 02:24:23,454
Hailkieera, go and help suraj,
i: Ll take care of things here.
1073
02:24:32,463 --> 02:24:35,261
Hailkieera, break this door!
1074
02:24:44,475 --> 02:24:46,272
V ery good!
1075
02:24:46,477 --> 02:24:50,436
Hailkieera, go there and
catch the soldiers. Go!
1076
02:25:04,495 --> 02:25:08,295
Not that way, this way.
1077
02:25:14,472 --> 02:25:18,203
Take them all to the jungle,
see that no one escapes.
1078
02:25:23,481 --> 02:25:26,279
Turn this.
1079
02:25:27,485 --> 02:25:29,453
Hailkiarder. More harder.
1080
02:25:32,490 --> 02:25:36,449
There is a secret passage
under this statue.
1081
02:25:42,500 --> 02:25:46,459
Hailkiail prince pratap singh!
1082
02:25:47,505 --> 02:25:52,306
We are indeed fortunate to
have king vikram singh here...
1083
02:25:52,343 --> 02:25:53,469
...on this occasion.
1084
02:25:54,312 --> 02:25:59,272
And the coronation is being
done byprincess anuradha.
1085
02:25:59,517 --> 02:26:03,283
- Come, princess.
- Child!
1086
02:26:21,372 --> 02:26:23,272
This coronation cannot be done!
1087
02:26:23,508 --> 02:26:27,342
- Y ou are insulting me, princess.
- Not at all, king.
1088
02:26:27,345 --> 02:26:30,405
Onlyyour son has the
right to be the prince.
1089
02:26:30,515 --> 02:26:32,312
Hailkie is ram singh: S son.
1090
02:26:37,522 --> 02:26:42,516
I: Ve had enough! I cannot tolerate
being insulted in my own kingdom.
1091
02:26:43,227 --> 02:26:46,321
Y our kingdom?
Hailkie is a crook, king.
1092
02:26:46,364 --> 02:26:49,333
I myself saw ram singh
go to his room yesterday.
1093
02:26:49,367 --> 02:26:53,497
The first sentence i secretly
heard was that he was his son.
1094
02:26:54,238 --> 02:26:57,332
Princess, don: T be foolish,
ram singh is long dead.
1095
02:26:57,375 --> 02:27:00,538
Hailkie was alive until yesterday.
Maybe he is alive still.
1096
02:27:01,245 --> 02:27:04,510
Send your men to the dungeon.
Pratap has confined him there.
1097
02:27:05,249 --> 02:27:08,218
Shut-up! I understand
your game.
1098
02:27:08,252 --> 02:27:13,349
Did i rear you for this daythat you
humiliate me before everyone?
1099
02:27:13,357 --> 02:27:16,485
I: M telling the truth father,
ram singh is alive.
1100
02:27:17,361 --> 02:27:20,330
Y ou are lying.
Ram singh died long ago.
1101
02:27:21,532 --> 02:27:23,329
Ram singh is alive!
1102
02:27:25,536 --> 02:27:29,336
I have come, king.
I, ram singh!
1103
02:27:30,341 --> 02:27:33,310
Y ou are still alive?
1104
02:27:33,544 --> 02:27:39,505
I: M only just living
to tell you the truth.
1105
02:27:43,354 --> 02:27:44,321
Father!
1106
02:27:49,227 --> 02:27:53,323
- Father! - suraj,
i am not your father.
1107
02:27:53,397 --> 02:27:56,366
Hailkie is your father.
1108
02:27:58,236 --> 02:28:02,229
- Are you telling the truth?
- Y es.
1109
02:28:02,273 --> 02:28:08,303
- Then who is pratap?
- Hailkie is my son.
1110
02:28:09,347 --> 02:28:16,310
I will not lie while dying.
1111
02:28:17,255 --> 02:28:22,318
- I... god...
- father!
1112
02:28:27,265 --> 02:28:29,233
Leave me!
1113
02:28:39,243 --> 02:28:42,235
Arrange for us
to cross the river.
1114
02:28:42,280 --> 02:28:44,214
Leave me!
1115
02:28:51,255 --> 02:28:54,224
Leave myhand!
1116
02:29:07,271 --> 02:29:09,466
Suraj, pratap has gone this way!
1117
02:29:17,248 --> 02:29:19,341
I say, stop!
1118
02:29:42,273 --> 02:29:45,367
Y ou are being awaited at
the river bank, master.
1119
02:29:45,409 --> 02:29:48,242
Stop that scoundrel
and burn down the jungle.
1120
02:29:49,413 --> 02:29:51,244
Let me go!
Leave me!
1121
02:30:04,295 --> 02:30:08,231
Let me go!
Where are you taking me?
1122
02:30:08,265 --> 02:30:09,254
Hailkielp!
1123
02:30:12,303 --> 02:30:15,272
Let me see who saves
you from me now.
1124
02:30:43,234 --> 02:30:45,498
- Master, come.
- Let me go, you scoundrel!
1125
02:30:56,247 --> 02:30:57,236
Leave me!
1126
02:30:57,248 --> 02:31:02,208
- Pratap, leave her! - suraj,
save me! - Take her away!
1127
02:31:19,236 --> 02:31:20,203
Hailkielp!
1128
02:32:35,446 --> 02:32:37,209
Suraj, save me!
1129
02:32:55,299 --> 02:32:57,267
Suraj, save me!
89487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.