Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,123 --> 00:00:46,041
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:01:07,901 --> 00:01:13,321
Sju miljarder människor dog
i det senaste stora kriget.
3
00:01:13,448 --> 00:01:15,528
Inte på en och samma gång.
4
00:01:15,659 --> 00:01:19,249
Det tar tid att utrota en hel art.
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,960
Vi är överlevarna.
6
00:01:23,083 --> 00:01:24,923
JORDEN - 2067
7
00:01:25,043 --> 00:01:27,463
Enligt vissa har vi haft tur.
8
00:01:27,588 --> 00:01:34,298
Men när jag var liten berättade mamma
hur livet var på den tiden.
9
00:01:34,428 --> 00:01:36,508
Innan strålningen.
10
00:01:36,638 --> 00:01:39,518
Innan pesten.
11
00:01:39,641 --> 00:01:41,521
Innan torkan.
12
00:01:43,645 --> 00:01:47,765
Först trodde jag inte på henne.
Det lät för bra för att vara sant.
13
00:01:47,900 --> 00:01:52,150
Som en galen saga
som gått hemskt över styr.
14
00:01:53,155 --> 00:01:57,585
Nu när vi bara är några stycken kvar
har jag insett nåt.
15
00:01:59,494 --> 00:02:01,454
Vi har ett val.
16
00:02:07,044 --> 00:02:12,634
Vi kan skapa en ny framtid
här på en döende planet.
17
00:02:15,844 --> 00:02:19,854
Eller gå tillbaka till den sagan.
18
00:02:22,518 --> 00:02:25,308
Och försöka igen.
19
00:02:30,651 --> 00:02:34,951
REBELLUTPOST
20
00:02:58,804 --> 00:03:01,184
Är ni vilse?
21
00:03:07,062 --> 00:03:10,272
Är det här vägen till Piccadilly Circus?
22
00:03:11,191 --> 00:03:16,451
- Koltrastpajen är slut.
- Då får vi komma tillbaka i går.
23
00:03:18,824 --> 00:03:22,244
- Välkomna till Domes.
- Tack. Agent Higgs väntar oss.
24
00:03:24,162 --> 00:03:26,502
Higgs, du har besökare.
25
00:03:30,711 --> 00:03:32,251
Ni är sena.
26
00:03:32,379 --> 00:03:35,549
Vi fick ta en omväg runt vägspärrarna.
27
00:03:35,674 --> 00:03:40,184
Vi kan fortfarande hinna med hoppet.
Jag ska bara identifiera er.
28
00:03:40,304 --> 00:03:44,474
- Stå stilla.
- Agent Lancer. Identitet bekräftad.
29
00:03:45,392 --> 00:03:49,852
- Agent Seattle. Identitet bekräftad.
- Okej. Följ mig.
30
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
- Det här är ert första hopp, eller hur?
- Ja.
31
00:03:54,902 --> 00:03:57,702
Jag hinner inte förklara allt.
32
00:03:57,821 --> 00:04:01,741
Ni känner väl till IKIG-protokollet?
33
00:04:01,867 --> 00:04:04,737
"Inget kommer, inget går."
34
00:04:04,870 --> 00:04:07,870
Några tips...
35
00:04:09,458 --> 00:04:13,588
Interagera så lite som möjligt
med lokalborna.
36
00:04:13,712 --> 00:04:16,302
Det hjälper er med täckmanteln.
37
00:04:16,423 --> 00:04:18,433
Uppfattat?
38
00:04:18,675 --> 00:04:22,215
En del saker förändras alltid.
39
00:04:22,346 --> 00:04:27,556
Så länge nettoresultatet är positivt
är uppdraget framgångsrikt.
40
00:04:27,684 --> 00:04:29,694
Har andra misslyckats?
41
00:04:32,564 --> 00:04:35,284
Vi är ju fortfarande här.
42
00:04:38,862 --> 00:04:41,412
Se er för.
43
00:04:44,243 --> 00:04:46,493
Det första hoppet är desorienterande.
44
00:04:46,620 --> 00:04:51,000
Det kan ta ett tag för er
att vänja er vid era nya skinn.
45
00:04:51,124 --> 00:04:55,304
Vissa agenter upplever
paranoia, vanföreställningar och psykos.
46
00:04:55,420 --> 00:05:00,090
Andra vaknar aldrig upp från stasen.
47
00:05:00,217 --> 00:05:02,887
Som tur är har vi löst de problemen.
48
00:05:03,011 --> 00:05:05,891
De flesta av dem åtminstone.
49
00:05:06,014 --> 00:05:08,684
Säkra era vapen här.
50
00:05:09,476 --> 00:05:11,636
Här.
51
00:05:15,148 --> 00:05:18,858
Lägg era privata tillhörigheter här.
52
00:05:18,944 --> 00:05:21,154
Och ställ tillbaka korgarna.
53
00:05:21,280 --> 00:05:23,660
Ni får tillbaka dem när ni vaknar.
54
00:05:23,782 --> 00:05:28,122
Tvätta av er när ni är färdiga.
55
00:05:39,298 --> 00:05:41,758
Har du nånsin hoppat?
56
00:05:41,884 --> 00:05:46,474
Vi måste alla logga 500 timmar
innan vi blir certifierade, så ja.
57
00:05:49,933 --> 00:05:53,903
- Några råd för oss nybörjare?
- Tja...
58
00:05:54,021 --> 00:05:59,231
Har ni nånsin haft en dröm där ni vet
att ni sover men ingen annan gör det?
59
00:06:00,444 --> 00:06:03,534
Kom ihåg vem som är vaken.
60
00:06:08,410 --> 00:06:10,290
Vem börjar?
61
00:06:10,370 --> 00:06:13,000
- Jag.
- Okej.
62
00:06:31,141 --> 00:06:33,811
Vi ses snart.
63
00:06:35,354 --> 00:06:37,024
Kom.
64
00:06:37,105 --> 00:06:39,895
Vi ses på andra sidan.
65
00:06:40,275 --> 00:06:41,815
STAS
66
00:07:05,884 --> 00:07:08,304
Här.
67
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Är du redo?
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,514
Kom an.
69
00:10:07,316 --> 00:10:09,776
2017
70
00:10:13,197 --> 00:10:16,407
Seriöst, Ava? Igen?
Det är tredje gången i år.
71
00:10:16,533 --> 00:10:19,243
Skolan är överskattad.
72
00:10:21,205 --> 00:10:25,135
Vi måste talas vid.
Tror du jag gillar att leva så här?
73
00:10:28,712 --> 00:10:32,052
Jag försöker. Jag gör så gott jag kan!
74
00:10:32,174 --> 00:10:36,014
Det är inte mitt fel
att du har sabbat ditt liv.
75
00:10:36,136 --> 00:10:38,886
Det är aldrig över med dig.
76
00:10:38,972 --> 00:10:41,432
- Jag antar inte det.
- Oj...
77
00:10:43,060 --> 00:10:47,690
Varför är du så arg?
Jag saknar min lilla flicka.
78
00:10:47,814 --> 00:10:51,864
- Du kommer över det.
- Din otacksamma skitunge!
79
00:10:51,985 --> 00:10:58,365
Jag tänkte låta dig gå ut i kväll, men du
kan städa den här svinstian i stället.
80
00:11:11,255 --> 00:11:13,595
Redo?
81
00:11:13,715 --> 00:11:15,335
Kommer!
82
00:11:43,829 --> 00:11:46,079
Hej!
83
00:11:46,164 --> 00:11:48,634
Fin outfit. Du är skitsnygg.
84
00:11:48,750 --> 00:11:52,710
Tack. Du med. Tror du Matt lär gilla den?
85
00:11:52,838 --> 00:11:57,088
Han är kille och har en puls.
Vad tror du?
86
00:11:57,217 --> 00:12:00,137
Bra, för jag tror att vi...
87
00:12:01,180 --> 00:12:03,520
- Nähä!
- Jo.
88
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
- Din lilla slampa!
- Jag vet!
89
00:12:06,727 --> 00:12:10,897
- Var ska ni göra det?
- Jag har inte planerat allt.
90
00:12:11,023 --> 00:12:13,943
Vi får se vad som händer.
91
00:12:14,067 --> 00:12:16,607
Skål för det.
92
00:12:20,699 --> 00:12:22,619
Jag vet vad du behöver.
93
00:12:22,743 --> 00:12:26,373
Det här får dig att slappna av.
94
00:12:35,547 --> 00:12:39,627
Ta bara några stycken,
annars minns du inget.
95
00:12:39,760 --> 00:12:43,430
Och jag vill höra alla saftiga detaljer.
96
00:12:45,390 --> 00:12:49,520
Du är inte ensam om
att vilja ha kul i kväll.
97
00:12:51,563 --> 00:12:55,283
Hej. Oj. Vad snygg du är.
98
00:12:55,400 --> 00:12:57,530
Du med.
99
00:12:57,653 --> 00:13:01,033
- Kom. Jag vill visa dig nåt.
- Vadå?
100
00:13:05,452 --> 00:13:09,502
- Jag har din mössa!
- Du tror att du är så rolig!
101
00:13:09,623 --> 00:13:13,253
Ge mig den. Kom igen.
102
00:13:13,377 --> 00:13:16,207
Den passar mycket bättre så här.
103
00:13:23,470 --> 00:13:25,850
Det räcker.
104
00:13:27,683 --> 00:13:30,103
Den här är min.
105
00:13:31,395 --> 00:13:33,365
Kom hit.
106
00:13:35,482 --> 00:13:37,692
Jag mår inte så bra.
107
00:13:37,776 --> 00:13:40,196
Seriöst. Nåt är fel.
108
00:13:41,071 --> 00:13:44,121
Jag har nåt som får dig att må bättre.
109
00:13:45,450 --> 00:13:48,120
Skit också! Ava! Ava!
110
00:13:54,042 --> 00:13:56,172
Det räcker.
111
00:13:58,839 --> 00:14:01,299
Skål för det.
112
00:14:04,094 --> 00:14:08,064
Din otacksamma skitunge.
113
00:14:10,934 --> 00:14:13,774
- Herregud. Ava.
- Ava?
114
00:14:14,688 --> 00:14:20,238
- Vad hände?
- Jag vet inte! Hon var okej nyss.
115
00:14:20,360 --> 00:14:23,450
Skit också. Herregud. Ava!
116
00:14:23,572 --> 00:14:25,662
Herregud.
117
00:14:28,493 --> 00:14:31,663
Ring efter ambulans!
118
00:15:04,196 --> 00:15:07,656
Matt? Circe?
119
00:15:07,741 --> 00:15:10,121
Var är allesammans?
120
00:16:09,887 --> 00:16:12,637
Mamma, släpp in mig!
121
00:16:20,022 --> 00:16:22,152
Vad är det nu?
122
00:16:25,068 --> 00:16:27,398
Ingen föreläsning, tack, men...
123
00:16:27,529 --> 00:16:31,989
Det är nån i huset, och...
Släpp in mig! Okej?
124
00:16:33,410 --> 00:16:36,580
- Vad är det?
- Hon är där!
125
00:16:38,624 --> 00:16:43,044
- Jag tyckte jag hörde nåt.
- Kasta ut henne! Nej!
126
00:16:46,381 --> 00:16:48,591
Bara det inte är en av dina vänner!
127
00:16:48,717 --> 00:16:49,967
Ser du mig inte?
128
00:16:50,093 --> 00:16:52,473
Vissa av oss måste jobba i morgon.
129
00:16:58,894 --> 00:17:01,774
Vem tror du att du är?
130
00:17:01,855 --> 00:17:03,765
Hallå?
131
00:17:04,525 --> 00:17:07,575
- Är det nån där?
- Ja!
132
00:17:07,694 --> 00:17:10,074
PAKETET HAR ANLÄNT.
BEKRÄFTA. 03.27
133
00:17:10,197 --> 00:17:13,367
Kom igen, Lancer. Var är du?
134
00:17:13,492 --> 00:17:15,492
PAKETET HAR ANLÄNT.
BEKRÄFTA. 04.16
135
00:17:15,619 --> 00:17:19,829
Stick! Stick, sa jag!
136
00:17:21,291 --> 00:17:23,881
Lancer?
137
00:17:23,961 --> 00:17:26,881
Är det du? Vem är det?
138
00:17:28,048 --> 00:17:30,718
Missade du ditt hopp?
139
00:17:34,429 --> 00:17:39,229
NYA VÄRLDENS REGERING - 2067
140
00:17:41,854 --> 00:17:46,404
- Varför informerades jag inte tidigare?
- Det är kanske inget.
141
00:17:46,525 --> 00:17:50,325
Ingenjörerna upptäckte en avvikelse.
Det var ett tekniskt fel.
142
00:17:50,445 --> 00:17:54,695
Säg åt dem att inte tänka för hårt.
De kan göra illa sig!
143
00:17:54,825 --> 00:17:57,205
Jösses...
144
00:18:01,415 --> 00:18:04,835
Tycker du om vadslagning, Brewer?
145
00:18:04,960 --> 00:18:07,590
Nej.
146
00:18:07,671 --> 00:18:12,761
Nej. Du saknar helt klart
den inre styrkan för det.
147
00:18:14,136 --> 00:18:16,176
Tja...
148
00:18:16,263 --> 00:18:18,813
Det gör jag.
149
00:18:23,270 --> 00:18:27,730
Rebellerna har säkert flyttat
150
00:18:27,816 --> 00:18:31,946
staskammaren under marken.
151
00:18:32,070 --> 00:18:33,570
Jaha...
152
00:18:33,655 --> 00:18:37,485
Sluta slösa tid på påhittade tekniska fel,
153
00:18:37,618 --> 00:18:43,368
och säg till ingenjörerna
att spåra ursprungspunkten.
154
00:18:43,498 --> 00:18:46,708
Signalen var väldigt svag.
Den syntes knappt.
155
00:18:46,835 --> 00:18:50,085
Rebellerna kan inte
ha gått tillbaka långt.
156
00:18:50,214 --> 00:18:53,474
Det kvittar om det var fem minuter!
157
00:18:53,592 --> 00:18:58,852
Ett hopp skapar vågor.
Och vågor har konsekvenser.
158
00:19:04,478 --> 00:19:08,938
Ibland önskar jag
att tidsresor aldrig hade uppfunnits.
159
00:19:09,066 --> 00:19:10,976
Det är för mycket besvär.
160
00:19:11,109 --> 00:19:17,779
Rebellerna åker ut ur varenda tidsström.
De är som fästingar.
161
00:19:17,908 --> 00:19:24,708
När de har grävt in sig i en tidszon
är det omöjligt att få bort dem.
162
00:19:24,831 --> 00:19:30,801
Vi har utrotat rebellbaser i Hong Kong
- 97 och New York innan elfte september.
163
00:19:30,921 --> 00:19:34,051
Grattis. Det var två stycken.
164
00:19:34,174 --> 00:19:38,184
Hur många fler finns det
som stör tidsströmmen?
165
00:19:38,303 --> 00:19:42,143
- Vi jobbar på det.
- Jobba snabbare!
166
00:19:42,266 --> 00:19:48,436
Underrätta mig omedelbart
om ni upptäcker fler "tekniska fel".
167
00:19:48,564 --> 00:19:51,274
Självklart, sir. Prisa sanning.
168
00:19:52,192 --> 00:19:54,032
Sök harmoni.
169
00:20:21,180 --> 00:20:24,470
2017
170
00:20:27,686 --> 00:20:30,646
Oj. Vad mycket mat.
171
00:20:50,792 --> 00:20:55,052
Gud... Vilka droger tog jag i går?
172
00:21:04,431 --> 00:21:06,271
Du är vaken tidigt.
173
00:21:06,391 --> 00:21:11,651
Förlåt. Jag ska städa upp det här.
Vill du ha lite?
174
00:21:11,772 --> 00:21:14,442
- Nej, tack.
- Okej.
175
00:21:15,275 --> 00:21:18,355
Jag måste prata med dig om i går kväll.
176
00:21:18,487 --> 00:21:20,407
Menar du dörrklockan?
177
00:21:20,531 --> 00:21:22,741
Nej. Innan dess.
178
00:21:23,534 --> 00:21:27,044
Förlåt att jag kallade dig skitunge.
179
00:21:27,120 --> 00:21:32,040
Vi sa säkert saker vi inte menade
båda två.
180
00:21:32,167 --> 00:21:34,037
Vad moget av dig.
181
00:21:34,169 --> 00:21:38,259
Vi är ju en familj, eller hur?
182
00:21:39,800 --> 00:21:42,140
Ja, det är vi.
183
00:21:48,517 --> 00:21:52,477
För Guds skull!
Hur kan du falla för det här?
184
00:21:52,604 --> 00:21:57,194
- Jag måste till jobbet. Vi hörs senare.
- Okej. Hej då.
185
00:21:59,486 --> 00:22:01,646
Hur länge kan det här fortsätta?
186
00:22:01,780 --> 00:22:03,620
LEVERANS OMPLANERAD
12.4532.2217N 110.9264V
187
00:22:03,740 --> 00:22:06,330
Äntligen!
188
00:22:20,507 --> 00:22:23,547
Uppfattat och godtaget.
189
00:22:36,607 --> 00:22:40,237
Ava! Hoppa in. Jag vill prata med dig.
190
00:22:40,360 --> 00:22:41,860
Jag är upptagen.
191
00:22:41,987 --> 00:22:45,197
- Jag kan skjutsa dig.
- Jag föredrar att gå.
192
00:22:47,201 --> 00:22:48,621
Åh...
193
00:22:48,702 --> 00:22:50,872
Var inte arg. Förlåt.
194
00:22:50,996 --> 00:22:54,866
Jag var packad i går.
Förlåt att jag stack.
195
00:22:56,335 --> 00:22:59,555
Jag vill inte prata om det här.
196
00:22:59,671 --> 00:23:02,591
Jag har ju bett om ursäkt.
197
00:23:02,716 --> 00:23:06,386
- Kör vidare.
- Du blir inte av med mig så lätt.
198
00:23:06,512 --> 00:23:10,312
Hörru... Jag ska vara helt rättfram.
199
00:23:10,432 --> 00:23:14,062
Håll dig borta.
Jag vill aldrig se dig igen.
200
00:23:16,271 --> 00:23:18,521
Okej. Om det är det du vill!
201
00:23:18,649 --> 00:23:21,029
Ja.
202
00:23:26,031 --> 00:23:29,081
Nej, Matt! Lyssna inte på henne!
203
00:23:37,835 --> 00:23:40,925
Hur hamnade jag här?
204
00:23:41,004 --> 00:23:43,804
Varför ser du mig inte?
205
00:23:56,895 --> 00:24:02,225
Jag vet inte vad som pågår,
men jag försöker lösa det.
206
00:24:35,017 --> 00:24:37,057
Vi ses snart.
207
00:24:37,186 --> 00:24:40,686
Ursäkta.
Vet du vägen till Piccadilly Circus?
208
00:24:42,357 --> 00:24:45,567
Koltrastpajen är slut.
209
00:24:45,694 --> 00:24:52,204
- Herregud. Det är du.
- Hej, Lancer.
210
00:24:54,411 --> 00:24:56,911
Överraskning!
211
00:24:57,664 --> 00:25:01,754
Oj, du vann jackpoten.
Var hittade du det där kärlet?
212
00:25:03,629 --> 00:25:07,299
Nån studentföreningsritual som gick fel.
213
00:25:10,802 --> 00:25:12,892
Jag som tyckte att mitt var ungt.
214
00:25:13,639 --> 00:25:19,189
- Oj.
- Ja. Drogöverdos. Kan du fatta det?
215
00:25:22,814 --> 00:25:25,234
Jag är ledsen.
216
00:25:25,317 --> 00:25:30,357
Det är ju sorgligt. Stackars tjej.
217
00:25:31,365 --> 00:25:32,535
Ja...
218
00:25:32,658 --> 00:25:36,288
- Vad tänker du göra?
- Jag kan inte bara sticka.
219
00:25:36,411 --> 00:25:39,541
Mamman skulle leta efter mig.
220
00:25:39,665 --> 00:25:42,255
Vi vill inte ha nån uppmärksamhet.
221
00:25:42,376 --> 00:25:47,456
Precis. Högkvarteret måste finslipa
hoppsystemet.
222
00:25:47,589 --> 00:25:52,259
Jag vet att urvalet är begränsat,
men det här är ju löjligt.
223
00:25:52,386 --> 00:25:56,346
- De kanske har nån idé på basen.
- Ja...
224
00:25:57,683 --> 00:26:00,643
- Vi borde gå dit.
- Ja.
225
00:26:15,742 --> 00:26:18,332
Är ni vilse eller?
226
00:26:18,453 --> 00:26:25,383
- Är det här vägen till Piccadilly Circus?
- Koltrastpajen är slut.
227
00:26:25,502 --> 00:26:28,802
Vi kommer tillbaka i går
innan den är slut.
228
00:26:28,922 --> 00:26:32,432
Ni är nya.
Jag känner inte igen era skinn.
229
00:26:32,551 --> 00:26:35,551
Agent Lancer.
230
00:26:35,637 --> 00:26:36,887
Agent Seattle.
231
00:26:37,014 --> 00:26:40,644
Agent Derby.
Välkomna till vårt hörn av paradiset.
232
00:26:40,767 --> 00:26:42,347
Vi har sett värre.
233
00:26:42,477 --> 00:26:47,107
Missförstå mig inte.
Det är bättre än att vara upptids.
234
00:26:47,232 --> 00:26:53,612
Men Stillahavsenheten
har visst en herrgård i Bel Air.
235
00:26:53,739 --> 00:26:58,079
Bel Air! Vems arsle måste man kyssa
för att komma dit?
236
00:26:58,952 --> 00:27:02,962
- Vi tar det nästa hopp.
- Vi hanterar det här först.
237
00:27:05,000 --> 00:27:09,750
Är du fast med en unge? Vad synd.
Be kaptenen om ett nytt skinn.
238
00:27:09,880 --> 00:27:11,010
Kan man det?
239
00:27:11,131 --> 00:27:15,551
Jag har sett en del
riktigt dåliga hopp under årens lopp.
240
00:27:15,677 --> 00:27:18,597
Ett kärl halshöggs i en bilolycka.
241
00:27:18,722 --> 00:27:21,852
- Det var rörigt. Och...
- Jag fattar.
242
00:27:21,934 --> 00:27:25,234
Ditt kärl verkar bättre och bättre.
243
00:27:25,354 --> 00:27:28,444
Vill du byta?
244
00:27:28,524 --> 00:27:31,034
Nej, tack.
245
00:27:42,996 --> 00:27:45,706
- Agent Seattle. Agent Lancer.
- Sir.
246
00:27:45,832 --> 00:27:48,792
Kapten Suthers. Tack för att ni hoppade.
247
00:27:48,919 --> 00:27:50,749
Vi hjälper gärna till.
248
00:27:50,838 --> 00:27:56,048
- Vad tycker ni om 2000-talet?
- Vi kan inte klaga. Luften är ren.
249
00:27:56,176 --> 00:27:58,966
Har du smakat apelsinjuice? Jättegott.
250
00:27:59,096 --> 00:28:02,426
Njut av det medan det varar.
Jag ska visa er runt.
251
00:28:02,558 --> 00:28:05,688
Andra stationer
sysslar med smäll-och-bränn,
252
00:28:05,811 --> 00:28:08,101
men vi fokuserar på avrättningar.
253
00:28:15,821 --> 00:28:18,201
Vad är det här?
254
00:28:25,289 --> 00:28:27,669
Det här visar vad vi kämpar mot.
255
00:28:27,958 --> 00:28:30,038
Oj...
256
00:28:33,046 --> 00:28:35,876
Vad många agenter Cabal har här.
257
00:28:36,008 --> 00:28:37,968
De har inte konsoliderat maktstrukturen.
258
00:28:38,093 --> 00:28:43,143
De hindras av nationsgränser,
vilket gör det lättare för oss.
259
00:28:43,265 --> 00:28:47,485
Ni är väl inte rädda för
att smutsa ned händerna?
260
00:28:47,561 --> 00:28:50,151
- Inte alls.
- Bra.
261
00:28:52,191 --> 00:28:54,111
Investmentbanksjälvmord
262
00:28:55,027 --> 00:28:56,527
Fondmanager död i olycka
263
00:28:56,653 --> 00:28:58,363
Dödsorsak okänd
264
00:29:00,949 --> 00:29:03,279
Vilka är ni?
265
00:29:04,703 --> 00:29:08,503
Högkvarteret vet
att vi inte kan slå Cabal upptids.
266
00:29:08,624 --> 00:29:10,714
De har obegränsade resurser.
267
00:29:12,878 --> 00:29:17,508
Men här nedtids ligger vi lika.
- Eller hur?
268
00:29:17,883 --> 00:29:22,513
Smyg dig inte på mig.
Det här kärlet är känsligt.
269
00:29:22,596 --> 00:29:26,306
Agent Paseo hjälper er
med datadumpen.
270
00:29:26,433 --> 00:29:29,603
Ni får en hemsk migrän.
271
00:29:31,396 --> 00:29:37,986
Kapten, vakten nämnde
att det är möjligt att byta kärl.
272
00:29:38,111 --> 00:29:40,821
Det här är för ungt för fältet.
273
00:29:40,948 --> 00:29:44,278
Särskilt om ni två ska jobba ihop.
274
00:29:44,409 --> 00:29:46,789
Det skulle väcka för många frågor.
275
00:29:46,912 --> 00:29:49,622
Får jag tillbaka min kropp?
276
00:29:49,748 --> 00:29:52,878
- Jag skickar in en förfrågan.
- Tack.
277
00:29:54,461 --> 00:29:58,261
Va? Vänta. Hur lång tid tar det?
278
00:29:58,382 --> 00:30:01,052
Några timmar? Dagar?
279
00:30:02,010 --> 00:30:05,680
Damerna först.
280
00:30:07,432 --> 00:30:11,482
Okej. Jag ska bara skanna minnet först.
281
00:30:11,603 --> 00:30:15,193
Vi får se vilka godsaker du har med dig.
282
00:30:17,192 --> 00:30:19,152
Okej.
283
00:30:19,236 --> 00:30:22,486
Så, ja... Okej.
284
00:30:24,032 --> 00:30:29,542
Förhoppningsvis är du bättre än den
förra hopparen. Han gillade kattvideor.
285
00:30:31,206 --> 00:30:33,626
Jag föredrar hundar.
286
00:30:37,087 --> 00:30:39,627
Okej...
287
00:30:45,637 --> 00:30:48,467
Okej. Så ska det se ut.
288
00:30:51,226 --> 00:30:53,226
Okej...
289
00:31:02,154 --> 00:31:05,574
Hej, snygging.
Var har du varit hela mitt liv?
290
00:31:09,036 --> 00:31:14,616
- Jag önskar att du kunde höra mig!
- Nightingale. Jag har en ny sändning.
291
00:31:21,840 --> 00:31:25,720
Ska bli, kapten.
292
00:31:25,802 --> 00:31:27,512
17...
293
00:31:27,638 --> 00:31:33,808
...54, 7, 95...
294
00:31:33,936 --> 00:31:35,176
REBELLERNAS MOTTAGNINGSTORN
2067
295
00:31:35,229 --> 00:31:37,899
28...
296
00:31:38,023 --> 00:31:39,903
...43...
297
00:31:41,068 --> 00:31:46,028
Jag har snappat upp en rebellsändning.
Jag skickar den nu.
298
00:31:46,156 --> 00:31:49,446
...29... 35...
299
00:31:49,576 --> 00:31:51,996
CABALS HÖGKVARTER
300
00:31:52,120 --> 00:31:56,120
...54, 7...
301
00:31:56,250 --> 00:31:57,380
Vad är det?
302
00:31:57,501 --> 00:32:00,631
Koordinater. Sydvästra USA.
Tidigt 2000-tal.
303
00:32:00,754 --> 00:32:02,134
Innan sista världskriget.
304
00:32:02,256 --> 00:32:04,586
Vad vet vi om den tidszonen?
305
00:32:04,675 --> 00:32:08,765
Den matchar rebellernas profil.
Olyckor, självmord, skumma dödsfall.
306
00:32:08,887 --> 00:32:11,097
Hur kunde vi missa det?
307
00:32:11,223 --> 00:32:14,063
Inget av offren var av hög status.
308
00:32:14,184 --> 00:32:16,774
Det kan vi inte veta!
309
00:32:16,854 --> 00:32:19,734
Vi var alla unga för 50 år sen.
310
00:32:19,857 --> 00:32:24,777
Jag kan stå på deras lista. Eller du.
Ingen här skulle märka nåt.
311
00:32:24,903 --> 00:32:28,493
Vet ni hur svårt det är
att bevaka nedtids?
312
00:32:28,615 --> 00:32:32,985
- Det förflutna är stort.
- Det kommer att bli mindre.
313
00:32:34,246 --> 00:32:36,496
Skicka dit jägaren.
314
00:32:46,091 --> 00:32:50,801
Jägare Alpha Charlie 42.
Kom till staskammaren omedelbart.
315
00:32:59,021 --> 00:33:03,271
Viceministern.
Jag väntade mig inte att se er här.
316
00:33:03,984 --> 00:33:06,574
Var är den vanliga hoppteknikern?
317
00:33:06,695 --> 00:33:08,695
Han har ledigt i dag. Kom.
318
00:33:10,073 --> 00:33:12,453
Jag ville visa dig nåt personligen.
319
00:33:16,830 --> 00:33:19,000
Det ser inte så imponerande ut.
320
00:33:19,124 --> 00:33:23,674
Designen hölls enkel
för att undvika lokala misstankar.
321
00:33:23,795 --> 00:33:28,875
- Lita på mig. Den är kraftig.
- Vad är det?
322
00:33:29,009 --> 00:33:32,219
Nåt nytt. Vi vill att du ska testa den.
323
00:33:32,346 --> 00:33:36,596
- Det är topphemligt.
- Jag kan hålla en hemlighet.
324
00:33:36,683 --> 00:33:38,603
Bra.
325
00:33:42,272 --> 00:33:45,112
Rebellerna lär inte ana nåt.
326
00:33:45,234 --> 00:33:48,654
Precis. Kan du återskapa den nedtids?
327
00:33:52,866 --> 00:33:55,116
Jajamänsan.
328
00:33:59,248 --> 00:34:01,668
Är du redo?
329
00:34:07,422 --> 00:34:10,262
Nu dödar vi några skinn.
330
00:34:14,263 --> 00:34:18,183
- Prisa sanning.
- Sök harmoni.
331
00:34:28,902 --> 00:34:30,902
MOTELL INGÅNG
332
00:34:57,723 --> 00:35:00,233
Det här kärlet får duga.
333
00:35:22,664 --> 00:35:26,044
Var försiktiga där ute. Hör ni det?
334
00:35:29,463 --> 00:35:30,463
Hur mår du?
335
00:35:30,589 --> 00:35:36,139
Det känns som att Paseo
har fyllt skallen med cement.
336
00:35:36,261 --> 00:35:39,311
Rekryteraren nämnde inte det här.
337
00:35:39,431 --> 00:35:44,771
"Bli en tidsagent", sa han.
"Förändra världen."
338
00:35:44,895 --> 00:35:47,695
Vi kanske var sjuka den dagen.
339
00:35:48,357 --> 00:35:53,147
- Vi var "sjuka" ofta.
- Det var min favoritdel.
340
00:35:53,237 --> 00:35:55,567
Min med.
341
00:36:24,893 --> 00:36:26,023
INGET MÅL
342
00:36:26,103 --> 00:36:28,443
MÅL IDENTIFIERAT
LÅST
343
00:36:34,152 --> 00:36:39,822
- Vilken härlig kväll för en promenad.
- Det här är min favoritdel av stan.
344
00:36:39,950 --> 00:36:42,490
Den var bättre utan skinnen.
345
00:37:01,096 --> 00:37:05,056
Du bryter mot tidsföreskrift 19.8-4.
346
00:37:05,184 --> 00:37:08,814
Tidsresa för att ändra på framtiden.
Erkänner du?
347
00:37:08,937 --> 00:37:12,267
Vi kommer krossa Cabal
innan de ens börjar.
348
00:37:12,399 --> 00:37:13,939
Skyldig.
349
00:37:14,067 --> 00:37:17,027
Vad tänker du göra? Skjuta mig?
350
00:37:17,154 --> 00:37:20,454
Jag kan skaffa ett nytt skinn.
351
00:37:20,574 --> 00:37:26,504
Vi gjorde så förr.
Det var som ett spela Whac-A-Mole.
352
00:37:28,832 --> 00:37:31,422
Vi gör inte så längre.
353
00:37:37,257 --> 00:37:39,587
Vi ses upptids, skinnet.
354
00:37:43,972 --> 00:37:49,642
Stackars skinnet har inget skinn.
Hur håller hon innanmätet inne?
355
00:37:59,571 --> 00:38:05,371
Jag vill rapportera ohyra.
Skicka hit nån så fort som möjligt.
356
00:38:12,000 --> 00:38:13,840
LEVERANSPLATS - 2067
357
00:38:17,798 --> 00:38:21,508
Rymlingen är redo att förhöras.
358
00:38:22,678 --> 00:38:25,348
- Vad är det?
- Testet lyckades.
359
00:38:25,472 --> 00:38:27,852
- Vi har en av rebellerna.
- Lysande.
360
00:38:27,975 --> 00:38:31,605
Ja, sir. Vi tar hit honom
för att förhöra honom.
361
00:38:32,646 --> 00:38:34,896
Du är för sårbar här.
362
00:38:35,983 --> 00:38:40,283
Jag klarar mig. Mamman är harmlös,
och pojkvännen...
363
00:38:40,404 --> 00:38:42,284
Pojkvännen?
364
00:38:42,364 --> 00:38:46,244
- Ska jag ta hand om honom?
- Det har jag redan gjort.
365
00:38:47,744 --> 00:38:50,464
- Vad är det?
- Inget.
366
00:38:50,581 --> 00:38:54,881
Du kan inte lura mig.
Du är bekymrad över nåt.
367
00:38:55,002 --> 00:38:58,632
Det har bara gått en dag.
368
00:38:58,714 --> 00:39:01,174
Vi behöver det nya kärlet.
369
00:39:04,928 --> 00:39:08,518
Vi måste bara vänta ett par veckor.
370
00:39:09,308 --> 00:39:11,768
Jag hämtar dig i morgon bitti.
371
00:39:11,894 --> 00:39:14,404
Okej.
372
00:39:38,795 --> 00:39:41,505
Det här suger.
373
00:39:52,684 --> 00:39:53,694
Hej
374
00:39:54,561 --> 00:39:55,601
Du där?
375
00:39:55,729 --> 00:39:57,729
Jag kan inte...
376
00:39:57,814 --> 00:39:58,824
Hallå?
377
00:40:05,030 --> 00:40:06,530
Det funkar.
378
00:40:06,657 --> 00:40:08,447
Förlåt för i går
379
00:40:08,575 --> 00:40:11,235
Ge mej lite tid
380
00:40:11,370 --> 00:40:12,620
Gör du slut me' mej?
381
00:40:15,749 --> 00:40:17,539
Nej! Lita på mej
382
00:40:17,668 --> 00:40:18,668
Varför det?
383
00:40:21,380 --> 00:40:24,300
Ja' älskar dej
384
00:40:26,051 --> 00:40:28,181
Är det du, Ava?
385
00:40:28,262 --> 00:40:30,602
Du är fortfarande här, eller hur?
386
00:40:31,473 --> 00:40:36,193
Jag vet inte hur mycket du förstår,
men det här är en del av nåt stort.
387
00:40:36,311 --> 00:40:38,771
Det här är väldigt viktigt.
388
00:40:41,275 --> 00:40:44,155
Jag är ledsen att du är död.
389
00:40:44,278 --> 00:40:47,528
Jag är inte död.
Jag tänker komma tillbaka.
390
00:40:54,121 --> 00:40:57,671
- Ava!
- Jag hinner inte med det här.
391
00:40:57,791 --> 00:41:00,131
Du sa ju att du älskar mig.
392
00:41:00,252 --> 00:41:03,552
Vad är det med dig?
Du har varit skum ända sen festen.
393
00:41:03,672 --> 00:41:05,472
Gå vidare.
394
00:41:05,591 --> 00:41:08,431
- Stör han dig?
- Nej.
395
00:41:09,052 --> 00:41:12,932
- Vem är det här?
- Hörru, junior...
396
00:41:13,056 --> 00:41:16,516
Du måste inse
när en tjej inte är intresserad.
397
00:41:16,643 --> 00:41:18,563
- Stick.
- Lancer, lägg av.
398
00:41:18,687 --> 00:41:20,937
"Lancer"?
399
00:41:21,064 --> 00:41:23,404
Du måste välja. Nu.
400
00:41:24,234 --> 00:41:26,194
Han eller jag.
401
00:41:26,320 --> 00:41:30,700
Ge aldrig en tjej ett ultimatum. - Kom.
402
00:41:45,214 --> 00:41:47,264
Okej. Vad är det?
403
00:41:47,382 --> 00:41:49,722
Jag gillar honom inte.
404
00:41:49,843 --> 00:41:52,853
- Han är harmlös.
- Nej.
405
00:41:52,971 --> 00:41:56,981
- Du är svartsjuk.
- Jag såg hur han tittade på dig.
406
00:41:58,894 --> 00:42:00,774
Det är bara tillfälligt.
407
00:42:00,896 --> 00:42:04,646
Fokusera. Nu gör vi
det vi kom hit för att göra.
408
00:42:10,447 --> 00:42:13,277
Vet ni vad det här är?
409
00:42:13,408 --> 00:42:16,238
Nej. Det var en krypterad sändning.
410
00:42:16,370 --> 00:42:19,370
Cabal använder
en chiffernyckel på 256 bits.
411
00:42:19,498 --> 00:42:22,748
De vill hålla den där hemlig.
412
00:42:22,876 --> 00:42:26,546
- Den ska användas nedtids.
- Hur vet du det?
413
00:42:26,672 --> 00:42:31,512
Designen är enkel nog för att en jägare
ska kunna memorera den.
414
00:42:31,635 --> 00:42:34,685
Alla komponenterna är tillgängliga här.
415
00:42:34,805 --> 00:42:39,315
Den enda kluriga delen är
den här magnetronen.
416
00:42:39,434 --> 00:42:42,734
Men de finns i mikrovågsugnar.
417
00:42:42,855 --> 00:42:46,615
- Kan du bygga den?
- Jajapaja.
418
00:42:48,652 --> 00:42:50,652
Jag tror att det betyder ja.
419
00:42:50,779 --> 00:42:52,489
Skiter påven i skogen?
420
00:42:52,614 --> 00:42:56,624
Om ett träd faller i skogen, åker det ut
pysslingar ur rumpan på mig?
421
00:43:02,499 --> 00:43:04,959
Har ni hört av agent Nightingale?
422
00:43:08,297 --> 00:43:10,797
Hon brukar höra av sig.
423
00:43:29,985 --> 00:43:32,325
Jag älskar teknologi.
424
00:43:33,071 --> 00:43:37,201
Minns du hur svårt det var
att förhöra rebeller förr?
425
00:43:38,076 --> 00:43:40,656
Det tog sån tid.
426
00:43:40,787 --> 00:43:45,957
Svält, sömnbrist, misshandel, tortyr...
427
00:43:46,084 --> 00:43:48,754
Och även då ljög de oftast.
428
00:43:49,880 --> 00:43:52,420
Det här är mycket effektivare.
429
00:43:52,508 --> 00:43:56,928
Men jag saknar skriken.
Det är inte sig likt utan dem.
430
00:43:57,888 --> 00:43:59,888
Där är de!
431
00:44:00,557 --> 00:44:03,517
Vad enkelt det var.
432
00:44:03,644 --> 00:44:09,404
Det var trevligt att jobba med dig,
men vi behöver dig inte längre.
433
00:44:16,031 --> 00:44:20,411
Nu åker vi och hälsar på
våra rebellvänner.
434
00:44:29,795 --> 00:44:32,095
Åh, nej.
435
00:44:38,929 --> 00:44:41,309
Suthers.
436
00:44:43,058 --> 00:44:45,598
Är du säker att det är hon?
437
00:44:45,686 --> 00:44:48,936
Ja. Ja.
438
00:44:50,274 --> 00:44:53,234
Tack för att du berättade det.
439
00:44:53,694 --> 00:44:57,704
Agent Nightingale blev attackerad
i går kväll.
440
00:44:58,532 --> 00:45:02,492
Hennes tomma kärl hittades i en gränd.
441
00:45:02,578 --> 00:45:06,408
- Här.
- Var det slumpmässigt?
442
00:45:06,498 --> 00:45:09,458
Inget var stulet, och hon var inte skadad.
443
00:45:09,585 --> 00:45:14,515
Vi tror att Cabal har en ny jägare
i den här tidszonen.
444
00:45:15,924 --> 00:45:23,394
Vår främsta prioritet är
att hitta och eliminera den jägaren.
445
00:45:23,515 --> 00:45:27,515
Vi måste spåra Nightingales sista steg.
446
00:45:27,603 --> 00:45:31,773
Kolla varenda kamera
inom en radie på två kvarter.
447
00:45:32,900 --> 00:45:36,400
Jägaren har ett ansikte.
448
00:45:36,528 --> 00:45:41,278
Innan slutet av dagen
ska det sitta här på väggen
449
00:45:41,408 --> 00:45:43,578
så att alla kan se det.
450
00:45:43,702 --> 00:45:48,962
Och i morgon
ska det vara täckt med ett stort rött X.
451
00:45:49,082 --> 00:45:51,002
Är det förstått?
452
00:45:51,126 --> 00:45:52,416
Ja, sir!
453
00:45:52,544 --> 00:45:57,554
Vi ska skicka Cabal ett budskap.
"Vi är beväpnade.
454
00:45:57,674 --> 00:46:01,514
Vi är tränade. Och vi är redo."
455
00:46:01,637 --> 00:46:04,137
Nu tar vi fast det arslet!
456
00:46:05,182 --> 00:46:06,682
Ja!
457
00:46:08,477 --> 00:46:11,267
- Vi har ett problem.
- Vadå?
458
00:46:11,396 --> 00:46:14,766
Cabal har en ny leksak. En hemsk en.
459
00:46:37,923 --> 00:46:41,383
Tekniken är så primitiv.
460
00:46:41,468 --> 00:46:44,548
Hur ska vi kunna identifiera nån?
461
00:46:45,806 --> 00:46:49,806
Vad tror du händer med våra kärl
när de dör?
462
00:46:49,935 --> 00:46:51,945
Med anden?
463
00:46:52,020 --> 00:46:53,940
Jag vet inte.
464
00:46:55,190 --> 00:46:59,280
Vi består ju alla av energi.
När den släpps fri
465
00:46:59,403 --> 00:47:02,533
åker den ut i kosmos igen, antar jag.
466
00:47:05,826 --> 00:47:11,036
Eller undrade du
om det finns ett liv efter döden?
467
00:47:12,124 --> 00:47:14,334
Jag vet inte, men...
468
00:47:15,586 --> 00:47:19,376
Säg inget till nån,
men jag tror att mitt skinn är kvar här.
469
00:47:20,674 --> 00:47:21,884
Varför tror du det?
470
00:47:22,009 --> 00:47:25,759
Jag ser saker.
Som meddelanden på datorn. Och...
471
00:47:25,888 --> 00:47:31,518
Låt inte nån höra dig säga det.
Det är farligt.
472
00:47:31,643 --> 00:47:33,853
Tror du inte att jag vet det?
473
00:47:33,979 --> 00:47:39,939
Först trodde jag att jag var paranoid.
Efter hoppet. Men jag vet inte...
474
00:47:44,156 --> 00:47:49,236
- Det var nog ett förhastat hopp.
- Skit också! Var hon inte död än?
475
00:47:49,328 --> 00:47:52,368
Jag vet inte.
Varför skulle hon annars vara här?
476
00:47:52,497 --> 00:47:55,787
- Sånt händer inte officiellt.
- Men om hon inte var död...
477
00:47:55,918 --> 00:48:02,338
Om hon är kvar här betyder det
att nån på högkvarteret begick en tabbe.
478
00:48:03,509 --> 00:48:05,929
Men de skulle aldrig medge det.
479
00:48:06,053 --> 00:48:09,763
- Du får skulden.
- Tror du det?
480
00:48:10,724 --> 00:48:15,654
Ja. Och då får vi aldrig ses igen.
Förstår du det?
481
00:48:15,771 --> 00:48:19,691
Vänta lite innan du säger nåt till nån.
482
00:48:19,816 --> 00:48:23,146
Du kanske mår bättre i ett nytt skinn.
483
00:48:23,278 --> 00:48:25,658
Jag hoppas det.
484
00:48:33,830 --> 00:48:36,790
Kapten. Vi har hittat nåt.
485
00:48:41,129 --> 00:48:44,469
Zooma in. Jag vill se den jävelns ansikte.
486
00:48:48,303 --> 00:48:51,563
Det var som tusan...
487
00:48:58,355 --> 00:49:01,185
Hej, Matthew. Ava är inte här.
488
00:49:01,316 --> 00:49:03,606
- Jag ville prata med dig.
- Mig?
489
00:49:03,735 --> 00:49:05,525
Ja.
490
00:49:05,654 --> 00:49:09,704
Det finns nåt du bör veta om Ava,
som hennes mamma.
491
00:49:42,191 --> 00:49:44,151
LEVERANS OMPLANERAD
12.4532.2217N 110.9264V
492
00:49:51,658 --> 00:49:54,038
Är den som ett fängelse för själar?
493
00:49:54,161 --> 00:49:56,831
Ja, i princip.
494
00:49:56,955 --> 00:50:01,535
- Hur stoppar vi den?
- Det kan vi inte. Inte än.
495
00:50:01,668 --> 00:50:06,088
Jag har problem med prototypen.
Ett fel med kompilatorerna.
496
00:50:06,215 --> 00:50:08,055
Har du vänt polariteten?
497
00:50:11,345 --> 00:50:15,145
Jag måste gå igenom datadumpen
och se om jag missat nåt.
498
00:50:15,265 --> 00:50:17,095
Vad ska vi göra åt jägaren?
499
00:50:18,101 --> 00:50:20,691
Håll er borta.
500
00:50:21,855 --> 00:50:26,985
Varför gör du så här?
Det är för farligt. Följ med mig hem.
501
00:50:27,110 --> 00:50:31,280
Och riskera att du åker i fängelse
för kidnappning? Nej.
502
00:50:31,406 --> 00:50:36,326
- Det är en jägare ute på gatorna.
- Jag håller mig borta från gatorna.
503
00:50:41,708 --> 00:50:44,538
Jag kan inte förlora dig.
504
00:50:44,628 --> 00:50:49,088
Oroa dig inte. Så fort jag får
ett nytt skinn kommer jag till dig.
505
00:50:49,174 --> 00:50:51,934
Tills dess är det här vårt bästa val.
506
00:51:14,283 --> 00:51:16,333
- Vem var det?
- En vän.
507
00:51:17,244 --> 00:51:21,464
Det är inte normalt för en vuxen man
att umgås med en 15-åring.
508
00:51:21,582 --> 00:51:23,882
Okej, mamma.
509
00:51:23,959 --> 00:51:25,629
- Langar du droger?
- Nej.
510
00:51:25,752 --> 00:51:30,422
Har du haft sex med honom?
Var det Lancer?
511
00:51:33,635 --> 00:51:37,095
- Hur känner du till det namnet?
- Jag har sett er chatt.
512
00:51:37,222 --> 00:51:39,272
Var du i mitt rum?
513
00:51:39,391 --> 00:51:41,391
Du får inte träffa honom mer.
514
00:51:41,518 --> 00:51:45,228
- Jag tänker inte prata om det här.
- Det här är inte en lek.
515
00:51:45,355 --> 00:51:50,775
Tror du att han älskar dig och att
ni kommer leva lyckliga i alla era dagar?
516
00:51:50,903 --> 00:51:54,073
Vakna! Det här är verkligheten.
517
00:51:54,198 --> 00:52:00,368
En vacker dag kommer du vara i min
ålder och ha en tonåring som hatar dig.
518
00:52:00,495 --> 00:52:05,995
Du kommer att begå samma misstag.
Samma misstag jag begick.
519
00:52:06,126 --> 00:52:10,376
Det är som att se sina egna
misslyckanden om och om igen.
520
00:52:10,506 --> 00:52:13,506
Och jag kan inte göra nåt åt det.
521
00:52:13,634 --> 00:52:16,304
Jag är inte ett misslyckande.
522
00:52:32,236 --> 00:52:35,106
Du ska visst få ett nytt skinn.
523
00:52:37,991 --> 00:52:39,871
Skit också!
524
00:53:02,224 --> 00:53:05,314
Fort! Jag täcker er. Nu!
525
00:53:46,560 --> 00:53:49,850
Jag har lokaliserat rebellsovarna.
526
00:53:52,608 --> 00:53:55,278
Underrätta huvudministern.
527
00:53:59,656 --> 00:54:04,446
Ohyran har utrotats.
528
00:54:16,757 --> 00:54:19,677
Vad är det?
529
00:54:20,802 --> 00:54:23,642
Gumman! Vad är det?
530
00:54:23,764 --> 00:54:27,774
- Det gör ont!
- Håll ut! Jag tar dig till akuten!
531
00:54:27,893 --> 00:54:29,893
Nej! Inga läkare!
532
00:54:30,020 --> 00:54:34,110
- Du behöver hjälp! Du är sjuk!
- Nej. Jag klarar mig.
533
00:54:34,233 --> 00:54:39,903
Jag är okej. Kolla.
Förlåt att jag väckte dig.
534
00:54:43,408 --> 00:54:47,118
Jag menade inte det jag sa förut.
535
00:54:47,204 --> 00:54:49,084
Du är inte ett misslyckande.
536
00:54:49,164 --> 00:54:51,754
Du är min dotter, och jag älskar dig.
537
00:54:51,875 --> 00:54:54,955
Jag älskar dig.
538
00:55:03,428 --> 00:55:05,718
Jag älskar dig.
539
00:55:13,188 --> 00:55:15,568
Kände du det där?
540
00:55:15,649 --> 00:55:17,569
Det gjorde vi alla!
541
00:55:18,902 --> 00:55:22,992
"Låt dina planer vara mörka
och ogenomträngliga som natten.
542
00:55:23,115 --> 00:55:27,835
Och när du flyttar, falla som en blixt."
543
00:55:27,953 --> 00:55:33,673
Har du läst Krigskonsten av Sun Zi?
Från 500-talet f.Kr.
544
00:55:33,792 --> 00:55:36,632
Världens främsta krigsverk.
545
00:55:36,753 --> 00:55:42,593
- Nej, det har jag inte.
- Det kanske du inte behöver nu.
546
00:55:44,386 --> 00:55:48,886
Vi står äntligen på gränsen till fred.
547
00:55:49,016 --> 00:55:52,516
Vad är det som pågår? Berätta nåt!
548
00:55:52,644 --> 00:55:55,114
- Berätta nåt!
- Snälla...
549
00:55:55,230 --> 00:55:58,820
Lugna ned er. Det här hjälper inte.
550
00:56:00,611 --> 00:56:04,451
Vi vet inga detaljer,
men vår bas upptids har attackerats.
551
00:56:04,573 --> 00:56:06,623
Och staskammaren?
552
00:56:06,742 --> 00:56:09,742
- Förstörd.
- Och sovarna?
553
00:56:09,870 --> 00:56:13,290
Det vet ni redan.
554
00:56:13,373 --> 00:56:16,423
Så vi är fast i den här tidszonen?
555
00:56:16,543 --> 00:56:18,503
För tillfället.
556
00:56:18,629 --> 00:56:25,089
Jag väntar mig inga förstärkningar
på ett tag. Eller byten.
557
00:56:28,263 --> 00:56:32,643
Ja, det här är ett bakslag.
Jag tänker inte ljuga.
558
00:56:32,768 --> 00:56:36,478
Men det förändrar inte vårt uppdrag.
559
00:56:36,605 --> 00:56:41,235
Den här senaste attacken visar
att vi är ett hot.
560
00:56:42,653 --> 00:56:47,913
Cabal vet att vi kan förändra framtiden.
561
00:56:48,033 --> 00:56:51,333
Skriva ut dem ur historien.
562
00:56:51,453 --> 00:56:54,293
Och det är vad vi kommer göra.
563
00:56:54,915 --> 00:56:57,465
Vi kan sörja i morgon,
564
00:56:57,543 --> 00:57:04,723
men i dag ska vi jobba vidare
och komma på ett sätt att krossa dem.
565
00:57:04,842 --> 00:57:08,682
- Nu gör vi det!
- Ja!
566
00:57:08,804 --> 00:57:12,064
- Vart ska du?
- Jag behöver lite frisk luft.
567
00:57:12,641 --> 00:57:17,481
Få prototypen att funka.
Vi behöver all hjälp vi kan få.
568
00:57:24,987 --> 00:57:26,067
Seattle!
569
00:57:26,196 --> 00:57:30,196
- Är allt okej?
- Ja. Ett ögonblick.
570
00:57:30,284 --> 00:57:32,544
Vi kan sticka. Du och jag.
571
00:57:33,620 --> 00:57:38,290
- Vart då? Vi är fast.
- Vi kan starta ett nytt liv.
572
00:57:38,458 --> 00:57:40,998
- Och överge uppdraget?
- Tänk på det.
573
00:57:41,128 --> 00:57:46,378
Om uppdraget lyckades
och Cabal aldrig existerade
574
00:57:46,508 --> 00:57:50,008
skulle de inte behöva
skicka tillbaka oss hit.
575
00:57:50,637 --> 00:57:55,927
- Vad menar du?
- Upproret misslyckades.
576
00:57:56,018 --> 00:58:00,478
Det misslyckas alltid.
Annars vore vi inte här.
577
00:58:00,606 --> 00:58:05,816
Nej. Det måste finnas ett annat sätt.
Annars är det meningslöst.
578
00:58:05,944 --> 00:58:08,954
Om vi sticker nu har vi kanske en chans.
579
00:58:09,072 --> 00:58:13,082
En chans att göra vad?
Se historien upprepa sig själv?
580
00:58:13,202 --> 00:58:18,332
Vi vet båda två att den här historien
inte har ett lyckligt slut.
581
00:58:18,415 --> 00:58:20,285
Jag tänker ge den det.
582
00:58:20,417 --> 00:58:23,287
Seattle. Vänta!
583
00:58:25,005 --> 00:58:26,755
Skit också.
584
00:58:26,882 --> 00:58:29,012
Problem med tjejen?
585
00:58:29,134 --> 00:58:31,144
Det är komplicerat.
586
00:58:33,263 --> 00:58:38,143
Kärlek är inte komplicerat.
Antingen är man kär eller inte.
587
00:58:38,268 --> 00:58:41,728
Det blir inte enklare än så. Men livet...
588
00:58:41,855 --> 00:58:45,185
Det får en att snubbla hela tiden.
589
00:58:45,317 --> 00:58:50,027
Vad gör man
när livet är i vägen för kärleken?
590
00:58:50,113 --> 00:58:53,243
Ibland fattar livet våra beslut åt oss.
591
00:59:03,126 --> 00:59:04,996
Det är okej.
592
00:59:05,087 --> 00:59:09,377
Jag fattar inte.
Jag trodde att vi hade det bra.
593
00:59:09,466 --> 00:59:12,136
Matt? Circe?
594
00:59:12,219 --> 00:59:14,599
Jag vet. Hon skiter i oss båda två.
595
00:59:14,680 --> 00:59:19,230
Nåt har förändrats.
Jag tänker på senast jag såg henne...
596
00:59:20,227 --> 00:59:22,897
Hon var inte sig själv.
597
00:59:22,980 --> 00:59:25,230
Jag kan få dig att glömma henne.
598
00:59:25,357 --> 00:59:27,227
Hur då?
599
00:59:34,658 --> 00:59:37,328
Din subba!
600
00:59:39,705 --> 00:59:41,715
OTROGEN! OTROGEN!
601
00:59:48,672 --> 00:59:51,132
"Stå ej och gråt vid min grav."
602
00:59:51,258 --> 00:59:54,298
Jag sover ej. Jag gav mig av.
603
00:59:54,428 --> 00:59:57,008
Jag är tusen vindar över sjön.
604
00:59:57,139 --> 01:00:00,349
Jag är silverglittret i snön.
605
01:00:00,475 --> 01:00:05,855
Jag är solsken över mogen säd.
Jag är stilla regn i höstens träd.
606
01:00:09,610 --> 01:00:12,400
När du vaknar i morgonens vila
607
01:00:12,529 --> 01:00:17,869
är jag tysta fåglar som ila
i cirklande flykt över vatten.
608
01:00:17,993 --> 01:00:21,043
Jag är milda stjärnor om natten.
609
01:00:21,163 --> 01:00:23,163
Stå ej och sörj vid min grav.
610
01:00:23,290 --> 01:00:27,590
"Jag är ej död. Jag gav mig av."
611
01:00:27,669 --> 01:00:32,799
Vi kan inte slå Cabal upptids.
De har obegränsade resurser.
612
01:00:32,883 --> 01:00:33,883
Dödsorsak okänd
613
01:00:34,009 --> 01:00:37,259
Jag kan hitta nån som kan hjälpa mig.
614
01:00:41,183 --> 01:00:43,443
Du...
615
01:00:46,563 --> 01:00:47,563
Jägaren.
616
01:00:51,652 --> 01:00:54,322
Jag hittade dig.
617
01:00:56,114 --> 01:00:57,744
MÅL OKÄNT
AVVIKELSE
618
01:00:57,866 --> 01:01:00,446
Du är inte ett skinn.
619
01:01:05,499 --> 01:01:07,629
Vad är du?
620
01:01:13,841 --> 01:01:16,301
Den här?
621
01:01:18,512 --> 01:01:20,142
De stal min kropp
622
01:01:21,098 --> 01:01:24,308
Vet du var de är?
623
01:01:24,393 --> 01:01:27,483
Kan du ta mig till dem?
624
01:01:35,529 --> 01:01:36,649
LÅST
625
01:01:36,780 --> 01:01:41,410
- Är du vilse?
- Nej. Jag är där jag bör vara.
626
01:01:53,672 --> 01:01:57,512
Paseo, hur går det med prototypen?
627
01:02:00,053 --> 01:02:01,973
Jäg...
628
01:02:03,098 --> 01:02:05,678
Kaptenen, är du okej?
629
01:02:05,767 --> 01:02:07,557
Jägaren!
630
01:02:23,160 --> 01:02:26,080
Hörni! Vem släckte lyset?
631
01:02:31,043 --> 01:02:33,293
Lancer!
632
01:02:40,302 --> 01:02:42,602
Skit också!
633
01:02:43,347 --> 01:02:45,677
Dubbelskit!
634
01:02:49,144 --> 01:02:51,814
Kulan gick rakt igenom.
635
01:02:53,065 --> 01:02:54,735
Det är min turdag.
636
01:02:54,816 --> 01:02:58,446
Tryck på såret för att stoppa blödningen.
637
01:03:00,656 --> 01:03:02,906
Paseo, vad är det där?
638
01:03:03,033 --> 01:03:06,453
Ett polymorfiskt virus.
639
01:03:06,537 --> 01:03:12,627
Om Cabal försöker komma åt vår data
rensas våra och deras servrar.
640
01:03:12,751 --> 01:03:13,791
LADDAR UPP VIRUS
641
01:03:13,877 --> 01:03:15,997
Hur lång tid tar det?
642
01:03:16,088 --> 01:03:18,588
För lång tid.
643
01:03:20,551 --> 01:03:23,091
Okej. Okej.
644
01:03:31,019 --> 01:03:34,359
- Kan du hålla det här säkert?
- Jajapaja.
645
01:03:36,108 --> 01:03:38,608
Gå. Jag distraherar henne.
646
01:03:50,873 --> 01:03:53,883
LADDAR VIRUS
647
01:04:02,843 --> 01:04:05,803
Ledsna lilla skinn. Helt ensam?
648
01:04:07,264 --> 01:04:10,104
Dags att flyga i väg. Flyg i väg.
649
01:04:11,351 --> 01:04:13,851
Flyg hem.
650
01:04:16,356 --> 01:04:19,726
- Han kanske sköt henne.
- Kom.
651
01:04:21,445 --> 01:04:22,285
INGET MÅL
652
01:04:22,362 --> 01:04:23,662
MÅL IDENTIFIERAT
SÄKRAT
653
01:04:57,481 --> 01:05:02,651
Hela stället är fullt av ohyra.
Skicka hit nån som kan få bort dem.
654
01:05:34,017 --> 01:05:36,477
Herregud...
655
01:05:40,566 --> 01:05:43,986
Hur ser det ut?
656
01:05:44,069 --> 01:05:46,109
Du överlever.
657
01:05:54,454 --> 01:05:58,754
- Vad gör han här?
- Låt mig förklara...
658
01:05:58,876 --> 01:06:01,996
- Vems blod är det?
- Han har blivit skjuten.
659
01:06:02,087 --> 01:06:04,627
Jag ringer polisen.
660
01:06:04,756 --> 01:06:07,426
Ingen polis.
661
01:06:08,427 --> 01:06:10,717
Ned på knä.
662
01:06:10,804 --> 01:06:14,354
Jag vet inte ens vem du är längre.
663
01:06:15,434 --> 01:06:19,194
Håll ett öga på henne.
Jag ska hämta lite rep.
664
01:06:24,109 --> 01:06:26,149
Du förstör hennes liv!
665
01:06:26,236 --> 01:06:29,106
Det är inte så enkelt.
666
01:06:30,199 --> 01:06:33,539
Ditt skinn är inte här.
667
01:06:36,580 --> 01:06:42,750
Om du inte vet var det är
kan jag tyvärr inte hjälpa dig.
668
01:06:46,632 --> 01:06:48,682
Hem.
669
01:06:49,885 --> 01:06:54,935
Ledsen, men det tar för lång tid
att förklara. Och du skulle inte tro mig.
670
01:06:55,641 --> 01:06:57,681
Gud, mamma!
671
01:06:57,809 --> 01:07:02,019
Vad har du gjort?
Du kommer ångra det här.
672
01:07:02,105 --> 01:07:04,475
Jägare.
673
01:07:04,566 --> 01:07:06,856
AVVIKELSE
674
01:07:06,985 --> 01:07:10,275
Är du tillbaka? Har du hittat ditt skinn?
675
01:07:21,667 --> 01:07:24,377
Är du säker på att de är där?
676
01:07:25,462 --> 01:07:27,762
Bra jobbat.
677
01:07:34,680 --> 01:07:38,810
Det måste finnas
andra agenter i andra tidszoner.
678
01:07:38,934 --> 01:07:41,354
Derby nämnde väl Stillahavsenheten?
679
01:07:42,187 --> 01:07:45,767
Ja. I Bel Air.
Vi måste bara hitta dem.
680
01:07:45,899 --> 01:07:48,439
- Hur då?
- Det här kanske hjälper.
681
01:07:52,322 --> 01:07:53,492
VARFÖR BRY SIG?
682
01:07:53,615 --> 01:07:55,365
Vad är det som pågår?
683
01:07:55,450 --> 01:07:59,290
- Det är Ava.
- Är hon här?
684
01:07:59,371 --> 01:08:03,961
- Vi måste sticka. Kom.
- Nej. Du behöver vila.
685
01:08:05,502 --> 01:08:06,882
MÅL IDENTIFIERAT
686
01:08:09,464 --> 01:08:11,844
Nu kör vi.
687
01:08:16,847 --> 01:08:20,727
- Vad gör du?
- Hon måste veta.
688
01:08:20,809 --> 01:08:24,899
Vi får inte berätta om
framtida händelser.
689
01:08:25,981 --> 01:08:29,031
Vad har vi att förlora?
690
01:08:29,109 --> 01:08:33,659
Det här är en jättedålig idé.
Tänk på vad du gör.
691
01:08:34,531 --> 01:08:36,871
Ava, jag hoppas du ser det här.
692
01:08:39,494 --> 01:08:43,714
Ta en ordentlig titt,
för du måste komma ihåg det här.
693
01:08:43,790 --> 01:08:47,380
Det här är framtiden du har skapat.
Det är ditt fel.
694
01:08:47,503 --> 01:08:52,473
Genom att hjälpa Cabal
dömde du hela världen till döden.
695
01:08:56,386 --> 01:08:59,346
Förlåt.
696
01:08:59,431 --> 01:09:01,641
Jag visste inte.
697
01:09:02,893 --> 01:09:05,693
Skit också. Jägaren. Hon är här.
698
01:09:25,666 --> 01:09:27,326
INGET MÅL
699
01:09:57,072 --> 01:09:58,072
MÅL IDENTIFIERAT
700
01:10:01,410 --> 01:10:03,370
MÅL IDENTIFIERAT
701
01:10:14,631 --> 01:10:16,171
MÅL IDENTIFIERAT
LÅST
702
01:11:50,853 --> 01:11:54,653
- Sluta.
- Jag tänker inte ge upp.
703
01:11:59,945 --> 01:12:01,955
Kom hit.
704
01:12:09,246 --> 01:12:14,496
- En av oss måste till Kalifornien.
- Jag tänker inte gå härifrån.
705
01:12:14,585 --> 01:12:17,005
Jag tänker inte lämna dig.
706
01:12:17,087 --> 01:12:20,877
Ibland fattar livet våra beslut åt oss.
707
01:12:23,510 --> 01:12:25,430
Ta den här.
708
01:12:27,264 --> 01:12:28,314
IDENTIFIERAR...
709
01:12:28,432 --> 01:12:29,432
BLOD
710
01:12:37,733 --> 01:12:38,733
MÅL IDENTIFIERAT
711
01:12:40,360 --> 01:12:42,740
Gå.
712
01:12:45,741 --> 01:12:49,241
- Jag är inte rädd för dig.
- Medge när du har förlorat.
713
01:12:49,369 --> 01:12:52,709
De här desperata försöken är patetiska.
714
01:12:59,338 --> 01:13:01,458
Mamma!
715
01:13:07,596 --> 01:13:09,596
AVVIKELSE
MÅL OKÄNT
716
01:13:09,723 --> 01:13:10,853
MÅL BLOCKERAT
717
01:13:11,391 --> 01:13:13,481
Inte nu.
718
01:13:13,560 --> 01:13:16,860
Du gjorde illa mamma.
Jag trodde att du hjälpte mig.
719
01:13:16,980 --> 01:13:20,940
Ur vägen,
annars får du aldrig tillbaka din kropp.
720
01:13:21,068 --> 01:13:25,488
Är det inte det du vill?
Få tillbaka det hon tog från dig?
721
01:13:27,199 --> 01:13:29,869
Hon tog den inte. Jag kastade bort den.
722
01:13:29,952 --> 01:13:35,172
Vet du vad det här är?
Den funkar både på dig och skinnen.
723
01:13:36,667 --> 01:13:39,497
Du är också ett skinn.
724
01:13:45,884 --> 01:13:48,184
Nej!
725
01:13:48,303 --> 01:13:50,763
Seattle...
726
01:13:54,977 --> 01:13:57,227
Seattle? Seattle.
727
01:13:57,354 --> 01:14:00,984
- Seattle.
- Nej. Jag är Ava.
728
01:14:02,025 --> 01:14:04,985
Ser du mig? Är jag tillbaka?
729
01:14:05,112 --> 01:14:07,322
Seattle?
730
01:14:07,990 --> 01:14:10,950
Fan... Nej...
731
01:14:11,994 --> 01:14:13,874
Nej...
732
01:14:13,954 --> 01:14:16,544
Nej.
733
01:14:19,710 --> 01:14:21,420
Seattle.
734
01:14:21,503 --> 01:14:24,883
Jag ska få ut dig därifrån. Jag lovar.
735
01:14:29,970 --> 01:14:34,020
Jag är ledsen.
Hon verkade som en bra person.
736
01:14:36,185 --> 01:14:38,945
Det var hon.
737
01:14:49,781 --> 01:14:51,911
Säg att du kan rädda henne.
738
01:14:52,034 --> 01:14:57,084
Säg det!
Säg det, annars skär jag halsen av dig!
739
01:14:57,206 --> 01:15:00,036
Kan du vägen till Piccadilly Circus?
740
01:15:00,167 --> 01:15:03,247
Va?
741
01:15:03,337 --> 01:15:04,917
Va?
742
01:15:05,047 --> 01:15:08,627
Du ska säga: "Koltrastpajen är slut."
743
01:15:11,720 --> 01:15:13,720
Seattle?
744
01:15:13,805 --> 01:15:16,175
Seattle?
745
01:15:22,689 --> 01:15:25,229
Kom, så plåstrar jag om dig.
746
01:15:28,320 --> 01:15:35,200
Jag vet att det inte gottgör för nåt,
men allt kommer att bli bättre nu.
747
01:15:35,327 --> 01:15:37,997
Jag är ledsen.
748
01:15:38,121 --> 01:15:40,251
Kom hit. Ge mig en kram.
749
01:16:02,563 --> 01:16:05,023
Varför behåller du den?
750
01:16:06,149 --> 01:16:10,489
"Håll dina vänner nära
och fienden närmre."
751
01:16:12,865 --> 01:16:15,285
Vad är det?
752
01:16:16,535 --> 01:16:19,125
Inget.
753
01:16:19,204 --> 01:16:21,004
Men...
754
01:16:21,081 --> 01:16:24,251
Det är skumt. Du försöker inte döda mig.
755
01:16:24,376 --> 01:16:26,666
Det är bara det.
756
01:16:26,795 --> 01:16:29,545
Tycker du inte om det här skinnet?
757
01:16:29,673 --> 01:16:33,053
- Ska jag skaffa ett annat?
- Nej.
758
01:16:33,135 --> 01:16:36,765
Jag godkänner det. Absolut.
759
01:16:53,197 --> 01:16:57,407
Hej. Hörni...
Allt har varit knäppt på sistone.
760
01:16:57,534 --> 01:17:00,754
Tack för att ni hjälpte oss.
761
01:17:01,538 --> 01:17:03,748
Vad ska vi göra nu?
762
01:17:05,167 --> 01:17:07,997
Du ska bara vara ung.
763
01:17:08,086 --> 01:17:12,756
Var dig själv igen.
Du har tur som har fått en andra chans.
764
01:17:12,883 --> 01:17:17,933
- Gå inte miste om den.
- Det kan jag nog ändå inte.
765
01:17:18,013 --> 01:17:20,603
Vad tänker ni göra?
766
01:17:20,682 --> 01:17:23,812
Vi måste ta oss till Kalifornien.
767
01:17:25,646 --> 01:17:27,896
- Redo?
- Ja.
768
01:17:40,077 --> 01:17:41,487
Måste ni sticka?
769
01:17:41,620 --> 01:17:44,120
Cabal lär inse att jägaren har försvunnit.
770
01:17:44,248 --> 01:17:45,918
Och då skickar de fler.
771
01:17:45,999 --> 01:17:50,209
Du och din mamma är säkrare
om vi är långt bort.
772
01:17:51,922 --> 01:17:55,682
- Var försiktiga.
- Ha ett bra liv, Ava.
773
01:17:55,759 --> 01:17:57,299
Du med, Seattle.
774
01:18:10,190 --> 01:18:12,190
Mamma, vad blir det till frukost?
775
01:18:18,198 --> 01:18:21,924
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
776
01:19:47,246 --> 01:19:51,246
Undertexter:
Evelina Eriksson
56676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.