All language subtitles for Sparkle man-1976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,816 --> 00:00:25,693 Come on now, choir. 2 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 Sing, children. 3 00:02:45,708 --> 00:02:46,959 What's that? 4 00:02:47,126 --> 00:02:49,337 Just a tune I'm working on. 5 00:02:51,631 --> 00:02:53,841 Come on, girls. It's almost dark. 6 00:02:54,217 --> 00:02:56,219 I don't want you hanging around those steps. 7 00:02:56,386 --> 00:02:57,929 Come upstairs to your own house. 8 00:02:58,096 --> 00:03:00,848 Mama, it ain't even dark yet. 9 00:03:01,015 --> 00:03:03,518 Just get on up here and don't sass me, miss. 10 00:03:03,685 --> 00:03:05,937 - See you later, Stix. - Good night. 11 00:03:06,104 --> 00:03:07,522 Later, little girl. 12 00:03:07,689 --> 00:03:09,148 You make me sick. 13 00:03:10,733 --> 00:03:13,528 Honestly, I can't see why those girls... 14 00:03:13,695 --> 00:03:16,781 ...spend so much time out there in the street. 15 00:03:18,157 --> 00:03:21,703 Only a good friend can say what I'm about to say to you, Effie. 16 00:03:21,869 --> 00:03:23,538 And you can say right back to me: 17 00:03:23,705 --> 00:03:26,082 "It ain't none of your business, Miss Waters." 18 00:03:26,249 --> 00:03:30,586 But I think you'd better keep your eye on that oldest gal of yours... 19 00:03:30,753 --> 00:03:32,547 ...because she's busting at the seams. 20 00:03:32,714 --> 00:03:36,384 Sister? Oh, she's just high-spirited. Always has been. 21 00:03:36,551 --> 00:03:39,053 She takes after her father. 22 00:03:39,220 --> 00:03:42,473 - Sister, how pretty you look tonight. - Are you here again? 23 00:03:42,640 --> 00:03:45,143 - You mind your manners, young lady. - Hi, Miss Waters. 24 00:03:45,309 --> 00:03:47,478 - Sparkle, take off that dress. - Hi, sweetie. 25 00:03:47,645 --> 00:03:49,897 - Dolores, you done your homework? - Almost. 26 00:03:50,064 --> 00:03:51,566 "Almost" ain't done. 27 00:03:51,733 --> 00:03:55,445 - How about yours, Sister? - Oh, I'm finished. 28 00:03:55,903 --> 00:03:57,655 Let me see it. 29 00:03:59,323 --> 00:04:01,492 - Let you see it, huh? - Uh-huh. 30 00:04:02,243 --> 00:04:03,870 All right. 31 00:04:10,877 --> 00:04:15,131 Mom, you don't have to iron our clothes. We're old enough to iron for ourselves. 32 00:04:15,298 --> 00:04:18,426 You iron enough for them people you work for. You ain't our maid. 33 00:04:18,593 --> 00:04:21,095 Well, I enjoy ironing clothes for those I love. 34 00:04:21,262 --> 00:04:24,223 I suppose you love them crackers you work for on Long Island too. 35 00:04:24,390 --> 00:04:26,601 You better hush your mouth. 36 00:04:27,643 --> 00:04:31,731 Go get your homework before I give you this iron in a place you won't forget. 37 00:04:31,939 --> 00:04:33,524 Yes, ma'am. 38 00:04:34,525 --> 00:04:36,319 Honestly... 39 00:04:36,986 --> 00:04:39,572 ...I don't know who teaches her such things. 40 00:04:39,739 --> 00:04:42,408 You know it ain't right, her talking to you like that. 41 00:04:42,825 --> 00:04:44,994 All you've done for those girls. 42 00:04:59,175 --> 00:05:00,927 Hi, Sparkle. 43 00:05:01,093 --> 00:05:02,887 Let me help you. 44 00:05:06,808 --> 00:05:09,101 You play real fine, Stix. 45 00:05:09,268 --> 00:05:12,897 Just working out some new ideas for when we start the group. 46 00:05:16,192 --> 00:05:18,319 You sure smell good. 47 00:05:18,486 --> 00:05:21,030 I used some of Sister's cologne. 48 00:05:22,073 --> 00:05:24,200 You look real pretty too. 49 00:05:26,035 --> 00:05:28,579 Sister fixed my hair this morning. 50 00:05:28,996 --> 00:05:31,457 How come you're always talking about your sister? 51 00:05:33,042 --> 00:05:34,836 Because she's so fine. 52 00:05:35,002 --> 00:05:37,088 I love her so much. 53 00:05:37,380 --> 00:05:39,757 I wanna be just like her. 54 00:05:39,924 --> 00:05:41,801 What about you? 55 00:05:43,094 --> 00:05:45,179 What about me, what? 56 00:05:46,556 --> 00:05:48,307 How old are you? 57 00:05:49,851 --> 00:05:51,519 Fifteen. 58 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 You sure are pretty for a girl. 59 00:05:57,525 --> 00:05:59,944 Oh, I gotta go. 60 00:06:00,570 --> 00:06:01,946 Uh.... 61 00:06:02,613 --> 00:06:03,781 Uh.... 62 00:06:04,657 --> 00:06:06,576 You ever been kissed? 63 00:06:12,874 --> 00:06:15,251 - Don't. - Why? 64 00:06:18,462 --> 00:06:20,047 It's a sin. 65 00:06:20,214 --> 00:06:22,425 Well, does it feel like a sin? 66 00:06:27,889 --> 00:06:30,141 Feels so good it must be a sin. 67 00:06:30,308 --> 00:06:32,018 - I gotta go. - No, you don't. 68 00:06:32,184 --> 00:06:34,395 I do. I promised. 69 00:06:34,562 --> 00:06:37,690 I've gotta straighten Sister's hair tonight. 70 00:06:37,857 --> 00:06:40,151 I did. I promised. 71 00:06:41,402 --> 00:06:42,945 Okay. 72 00:06:46,073 --> 00:06:48,576 This better be something worth my time and my trouble. 73 00:06:48,743 --> 00:06:50,661 Now, would I lie to you, sugar? 74 00:06:50,828 --> 00:06:54,248 I don't know. I must be crazy coming down here with you. 75 00:06:54,665 --> 00:06:56,459 For you, baby. 76 00:06:56,667 --> 00:06:58,461 Where did you get this car? 77 00:06:58,628 --> 00:07:00,379 Friend of mine loaned it to me. 78 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Since when you got such friends? 79 00:07:03,257 --> 00:07:08,346 I know it might come as a shock to you, but there's some things you don't know. 80 00:07:08,512 --> 00:07:10,473 You stole it. 81 00:07:10,890 --> 00:07:13,267 Woman, you is the most suspicious thing I ever seen. 82 00:07:13,434 --> 00:07:15,227 Go ahead, get in. 83 00:07:18,606 --> 00:07:20,274 Go ahead. 84 00:07:32,620 --> 00:07:36,123 - These seats are soft, ain't they? - Uh-huh. 85 00:07:36,624 --> 00:07:37,959 Almost as soft as you. 86 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 - Keep your hands to yourself. - Come on, now. 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 You know I'm dying of love for you. 88 00:07:43,172 --> 00:07:46,550 - Levi, where did you get this car? - It's only the beginning, baby. 89 00:07:46,717 --> 00:07:49,845 - The beginning of what? - Of me and you. 90 00:07:50,012 --> 00:07:51,931 Shortest story known to mankind. 91 00:07:52,098 --> 00:07:56,602 Goddamn, baby. I get you this car and I tell you how crazy I am about you. 92 00:07:56,769 --> 00:07:58,354 And what more do you want? 93 00:07:58,521 --> 00:08:00,231 I want the big time. 94 00:08:00,398 --> 00:08:02,858 Well, you're sitting right next to it. 95 00:08:03,359 --> 00:08:05,111 - Come on. Give me a kiss. - No. 96 00:08:05,277 --> 00:08:07,446 - Come on. - No. 97 00:08:08,239 --> 00:08:09,573 Open your mouth. 98 00:08:09,740 --> 00:08:12,076 - Come on, open your mouth. - No. 99 00:08:15,705 --> 00:08:19,375 Wait a minute. Wait a minute. 100 00:08:21,002 --> 00:08:23,421 Hey, baby, you something else. 101 00:08:29,385 --> 00:08:31,512 Why do you keep on doing that to your hair? 102 00:08:31,679 --> 00:08:34,515 It wouldn't hurt you to get a little glamour, honey. 103 00:08:35,516 --> 00:08:38,644 You don't see no kink on Miss Marilyn "S-for-Sexy" Monroe, do you? 104 00:08:38,811 --> 00:08:40,104 Marilyn Monroe is a cracker. 105 00:08:40,271 --> 00:08:44,483 If you keep on doing that to your hair-- It's not natural. It's not natural. 106 00:08:44,650 --> 00:08:46,819 Would you hold still? You want me to burn you? 107 00:08:46,986 --> 00:08:48,946 - Sorry. - Sparkle, I heard something. 108 00:08:49,113 --> 00:08:52,867 Miss Waters told me she seen you on the roof with Stix. 109 00:08:53,284 --> 00:08:56,037 Ain't nothing wrong with me talking to Stix on this roof. 110 00:08:56,203 --> 00:08:58,998 Heard you was doing more than talking. Heard you was messing. 111 00:09:00,916 --> 00:09:03,377 - It ain't true. - It is so. 112 00:09:03,544 --> 00:09:05,046 - It ain't true. - It is so. 113 00:09:05,212 --> 00:09:06,672 - It ain't. - It is so! 114 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Shh! You want Mama to hear you? 115 00:09:08,841 --> 00:09:12,053 Want her to ask what you're talking about, then you wanna tell her? 116 00:09:12,219 --> 00:09:14,305 Ain't nothing wrong with messing, anyway. 117 00:09:14,472 --> 00:09:16,182 Make sure who you're messing with... 118 00:09:16,348 --> 00:09:19,435 ...stops down to the drugstore first and takes care of some business. 119 00:09:19,602 --> 00:09:20,770 Oh.... 120 00:09:21,604 --> 00:09:25,733 You hear me? Don't come around here with no big belly, crying, talking about... 121 00:09:25,900 --> 00:09:28,110 ...you didn't know what you was supposed to do. 122 00:09:30,696 --> 00:09:35,034 And pick out somebody nice with enough money in his pocket... 123 00:09:35,201 --> 00:09:39,330 ...so you can stop down to the jeweler at 125th Street and buy you something nice. 124 00:09:39,497 --> 00:09:41,499 See what Levi got me? 125 00:09:41,665 --> 00:09:44,335 Levi Brown? You kidding. 126 00:09:44,502 --> 00:09:47,254 Cost $17. Real diamond chip. 127 00:09:47,421 --> 00:09:50,216 Levi Brown hustles for nickels. 128 00:09:51,884 --> 00:09:54,845 It's about time Levi got some good luck. 129 00:09:55,221 --> 00:09:57,264 Sure is a mighty small stone. 130 00:10:10,820 --> 00:10:12,363 You're late. 131 00:10:16,784 --> 00:10:18,619 Did you play a number yet today, Shimmy? 132 00:10:18,786 --> 00:10:21,247 How can I when there's no one to watch the store... 133 00:10:21,413 --> 00:10:24,208 ...while I go use the phone on the corner? 134 00:10:25,918 --> 00:10:28,212 Well, the reason why I am late is because.... 135 00:10:28,379 --> 00:10:30,756 I was having this dream and I didn't want to wake. 136 00:10:30,923 --> 00:10:33,467 Yeah, yeah. Just unpack this box. 137 00:10:35,136 --> 00:10:38,764 And in the middle of this here dream, there was this blinding flash. 138 00:10:38,931 --> 00:10:41,475 Just unpack the box. 139 00:10:42,476 --> 00:10:45,479 And right smack-dab in the middle of this blinding flash... 140 00:10:45,646 --> 00:10:49,066 ...there were three numbers. 141 00:10:49,233 --> 00:10:51,986 - You dreamed three numbers last night? - Uh-huh. 142 00:10:52,153 --> 00:10:55,906 Well, what is they? I just got time to call them in. 143 00:10:57,533 --> 00:11:01,704 Shimmy, what's that sign in the window? 144 00:11:01,871 --> 00:11:04,665 Oh, fellows from Lotus Records here this morning. 145 00:11:04,832 --> 00:11:06,792 Giving free passes to Brooklyn Paramount... 146 00:11:06,959 --> 00:11:09,503 ...to the first 10 who buy the Moonlights' new album. 147 00:11:09,670 --> 00:11:11,839 Here, write those numbers down for me. 148 00:11:12,006 --> 00:11:15,050 Well, what's it to Lotus Records if you only give away five passes? 149 00:11:15,217 --> 00:11:17,178 What are you talking about? 150 00:11:17,344 --> 00:11:19,847 Let me have five passes. I never asked you for favors. 151 00:11:20,014 --> 00:11:21,932 You ain't supposed to. You is an employee. 152 00:11:22,099 --> 00:11:24,518 Now, what's those numbers, boy? 153 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 - What's the matter? - Uh-oh. 154 00:11:30,691 --> 00:11:34,820 I think I'm having a memory attack. The numbers just flew out of my head. 155 00:11:34,987 --> 00:11:37,656 Well, they better fly right back in there. 156 00:11:38,616 --> 00:11:41,202 You know, it's a funny thing about my memory attack. 157 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 I got a feeling only one thing is gonna cure it. 158 00:11:45,206 --> 00:11:48,042 Or should I say five things gonna cure it? 159 00:12:05,643 --> 00:12:07,436 Yeah, all right! 160 00:12:07,728 --> 00:12:09,438 Yeah! 161 00:12:10,064 --> 00:12:13,859 - Yeah. All right! - All right. Get on it. 162 00:14:51,433 --> 00:14:56,355 And when they went, "Doo, doo, doo, da-da-da." I loved it! 163 00:14:56,522 --> 00:14:58,399 When that chick gave you her shoulder. 164 00:14:58,565 --> 00:15:00,567 - She gave it to him? - They'd have no act... 165 00:15:00,734 --> 00:15:03,112 - ...without that chick. She was fine. - She got down. 166 00:15:03,278 --> 00:15:05,364 You sing better than her any day, Sister. 167 00:15:05,531 --> 00:15:06,573 Yeah, well.... 168 00:15:06,740 --> 00:15:08,242 - You up late, girl. - Yeah. 169 00:15:08,409 --> 00:15:10,369 She right. You sing better than her any day. 170 00:15:10,536 --> 00:15:12,579 Well, she got men that know how treat her. 171 00:15:12,746 --> 00:15:13,789 Well, so do you. 172 00:15:13,956 --> 00:15:16,750 I bet she don't have to take no train home. 173 00:15:17,876 --> 00:15:20,546 Good night, sweet thing. Y'all take it easy. 174 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 Thanks, Stix. You were real fine to invite us-- 175 00:15:23,090 --> 00:15:26,135 Hey, Levi. Look here, man. We could start a group like that. 176 00:15:26,301 --> 00:15:28,679 Hey, you know, you and Sister can do anything. 177 00:15:28,846 --> 00:15:32,808 - Oh, Levi too. - At least your family got a smart female. 178 00:15:32,975 --> 00:15:35,686 Simmons Hall has an amateur contest every Friday night. 179 00:15:35,853 --> 00:15:38,897 - Good night, Stix. - Oh, yeah, I'm sorry. Good night, Sparkle. 180 00:15:39,064 --> 00:15:41,775 Let's get together and start rehearsing tomorrow. 181 00:15:52,619 --> 00:15:54,455 - That's good. Good. - I forgot the-- 182 00:15:54,621 --> 00:15:56,957 - Sister, you gonna sing? - I know it. 183 00:15:57,124 --> 00:16:00,002 Well, look, we ought to rehearse. We ought to all be together. 184 00:17:48,569 --> 00:17:52,364 Okay, don't leave, everybody. Everybody, come on and give me the applause. 185 00:17:52,531 --> 00:17:55,659 - Yes, sir. The lovely Norton Sisters. - Are you okay, baby? 186 00:17:55,826 --> 00:17:57,619 - I'm okay. - Confidentially, folks... 187 00:17:57,786 --> 00:17:59,663 ...they remind me of the Cookie Sisters. 188 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 You know about the Cookie Sisters, don't you? 189 00:18:02,749 --> 00:18:05,294 Lorna Doone and Nothing Doone. 190 00:18:11,925 --> 00:18:14,595 - Who's this here? - Paradise. 191 00:18:15,554 --> 00:18:20,309 "Mae Belle Reese from the Paradise Hotel." 192 00:18:20,475 --> 00:18:25,022 There's a phone call for you out in front at the desk, honey. 193 00:18:26,648 --> 00:18:29,026 That's right, honey. Go make that money. 194 00:18:31,570 --> 00:18:34,114 - I think she's ahead of us. - Heard she told a sailor... 195 00:18:34,281 --> 00:18:36,700 - ...he had a small organ. - Don't forget the doo-dahs. 196 00:18:38,201 --> 00:18:41,747 The sailor said, "I didn't know I had to play in a cathedral!" 197 00:18:46,418 --> 00:18:49,212 Yes, sir. Let's see. Who's our next contestant here? 198 00:18:49,379 --> 00:18:50,672 I am. 199 00:18:50,839 --> 00:18:52,716 Hi, little lady. What's your name? 200 00:18:52,883 --> 00:18:54,301 I'm Doreen Baker. 201 00:18:54,468 --> 00:18:57,721 Doreen. That's a lovely name. What are you gonna do for us? 202 00:18:57,888 --> 00:18:59,640 - I'm gonna sing. - You're gonna sing? 203 00:18:59,806 --> 00:19:02,351 - What are you gonna sing? - I'm gonna sing "Lucky Lips." 204 00:19:02,517 --> 00:19:04,645 "Lucky Lips." 205 00:19:04,811 --> 00:19:08,440 Well, with a face like yours, you need something lucky on it, honey. 206 00:19:10,275 --> 00:19:12,235 I'm only kidding, baby. I'm only kidding. 207 00:19:12,402 --> 00:19:15,822 Here she is, folks. Doreen Baker, all right? 208 00:19:51,149 --> 00:19:53,985 Get ready. They're gonna give him the hook. 209 00:20:11,211 --> 00:20:14,131 We're all God's children. We're all God's children. 210 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 And right now... 211 00:20:16,717 --> 00:20:19,636 ...some neighborhood kids got together and started a new group. 212 00:20:20,220 --> 00:20:24,766 So here they are, without further ado, that sensational new singing group: 213 00:20:24,933 --> 00:20:26,852 - The Farts! - The Hearts! 214 00:20:27,519 --> 00:20:29,563 I-- I mean The Hearts, The Hearts! 215 00:20:29,730 --> 00:20:32,733 And here they are, The Hearts! All right! 216 00:23:22,235 --> 00:23:23,320 Did you hear them? 217 00:23:23,486 --> 00:23:25,906 Did you hear them yelling "More! More!" 218 00:23:26,072 --> 00:23:29,367 Why, if we'd have been prepared, we could have sung all night for them. 219 00:23:29,534 --> 00:23:31,912 First prize. Who would have thought? 220 00:23:32,078 --> 00:23:33,705 I would have thought. 221 00:23:33,872 --> 00:23:36,875 Didn't I tell you we could do it? This is just the beginning. 222 00:23:37,042 --> 00:23:39,169 We're gonna take this here prize money... 223 00:23:39,336 --> 00:23:40,921 ...and buy us an arrangement. 224 00:23:41,087 --> 00:23:47,093 And maybe, just maybe, have enough to buy you girls some red dresses. 225 00:23:47,260 --> 00:23:49,220 You'll see, baby. We're going places now. 226 00:23:49,387 --> 00:23:51,681 - Oh, you can do anything, Stix. - Shoot. 227 00:23:51,848 --> 00:23:55,060 Did you see it when Sister came downstage and give them her stuff? 228 00:23:56,478 --> 00:24:00,732 - They likely peed in their pants. - She sure was fine. 229 00:24:00,899 --> 00:24:04,486 Well, you were great too, baby. 230 00:24:06,446 --> 00:24:08,490 I didn't do nothing. 231 00:24:09,407 --> 00:24:13,036 You know, you sure look pretty. 232 00:24:15,789 --> 00:24:17,958 You probably have a lot of things to do now. 233 00:24:18,124 --> 00:24:19,459 We won and everything. 234 00:24:19,626 --> 00:24:23,296 Yeah, but I like being here with you. 235 00:24:25,048 --> 00:24:27,342 - You do? - Mm-hm. 236 00:24:41,231 --> 00:24:43,900 Sweet, sweet baby. 237 00:25:17,434 --> 00:25:19,686 Get him! Get him! 238 00:25:22,856 --> 00:25:24,941 Okay, it's fine. He won. 239 00:25:25,525 --> 00:25:26,568 Big money, man. 240 00:25:26,735 --> 00:25:28,695 - Right here. Big money. - One more. 241 00:25:28,862 --> 00:25:31,781 - I'm not going again. - Hey, you owe me two. 242 00:25:31,948 --> 00:25:33,241 - All right. - Come on. 243 00:25:33,408 --> 00:25:36,536 Oh, Satin, Levi Brown. 244 00:25:36,703 --> 00:25:39,372 The man I've been telling you about. He's looking for work. 245 00:25:39,539 --> 00:25:42,208 Hey, Satin, your bird ready to fight mine too? 246 00:25:42,375 --> 00:25:45,211 Your bird can't fight again right away. 247 00:25:45,670 --> 00:25:47,422 Any day, Roberto. 248 00:25:48,048 --> 00:25:50,759 - I want 10 dollars to win. - Give me 3 on that. 249 00:25:50,925 --> 00:25:55,180 Take 10 dollars, man, and put it on Roberto's bird. To win. 250 00:25:56,264 --> 00:25:57,974 Hey, wait a minute. 251 00:25:59,350 --> 00:26:01,436 Put 5 for me too. 252 00:26:02,687 --> 00:26:06,775 Smart kid. Because Satin never loses. 253 00:26:08,818 --> 00:26:11,654 - Hi, Mama. - Hi. 254 00:26:11,821 --> 00:26:15,075 - How's it going? - Okay. 255 00:26:16,826 --> 00:26:19,079 We've been rehearsing all day again. 256 00:26:19,245 --> 00:26:22,082 Stix and Sister fight something awful. 257 00:26:22,248 --> 00:26:24,459 Where are your sisters? 258 00:26:24,626 --> 00:26:26,628 I don't know. 259 00:26:26,795 --> 00:26:29,589 They all had something to do. 260 00:26:29,756 --> 00:26:32,258 Seems like ever since we won that contest... 261 00:26:32,425 --> 00:26:35,762 ...everybody's so busy all the time. 262 00:26:35,929 --> 00:26:38,765 I don't see Stix around at night anymore. 263 00:26:38,932 --> 00:26:41,059 Oh, Stix's real busy, Mama. 264 00:26:41,226 --> 00:26:45,188 You know, trying to get us into clubs and everything. 265 00:26:45,355 --> 00:26:48,483 - Why, man? Why? - I can't be part of no singing group, man. 266 00:26:48,650 --> 00:26:52,112 I got big contacts now, a whole bunch of important stuff I got to do. 267 00:26:52,278 --> 00:26:55,615 - Yeah, but our group is important. - Oh, come on, man. You don't need me. 268 00:26:55,782 --> 00:26:59,911 I ain't nothing but a backup singer no way. 269 00:27:00,078 --> 00:27:03,123 It's my big chance, Stix, man. You know how long I've been waiting. 270 00:27:03,289 --> 00:27:04,958 Yeah, but, man.... 271 00:27:18,138 --> 00:27:21,266 Mr. Daniels? 272 00:27:21,975 --> 00:27:24,519 Mr. Warren. 273 00:27:24,686 --> 00:27:29,190 Yeah, I came to see you about my act. Three girls and t-- One guy. 274 00:27:29,357 --> 00:27:32,152 The Hearts. The greatest group you ever heard. 275 00:27:32,318 --> 00:27:35,363 Not interested in any new groups, Mr. Warren. 276 00:27:35,530 --> 00:27:38,158 Harlem has enough groups these days. 277 00:27:38,324 --> 00:27:41,995 My clientele is interested only in the special... 278 00:27:42,162 --> 00:27:44,080 ...not the ordinary. 279 00:27:44,247 --> 00:27:46,749 This ain't no ordinary group. It's-- 280 00:27:46,916 --> 00:27:49,377 So sorry, Mr. Warren. 281 00:27:51,880 --> 00:27:55,425 Hey, well, how about three girls? Three great girls. Sisters. 282 00:27:55,592 --> 00:27:58,761 Still a group, Mr. Warren. 283 00:27:58,928 --> 00:28:01,931 Yeah, but you never seen girls like this... 284 00:28:04,058 --> 00:28:05,560 ...sing so fine. 285 00:28:06,686 --> 00:28:09,189 Yeah, and they call her the ugly one. 286 00:28:10,815 --> 00:28:14,402 I'll let them sing one song next Saturday night. 287 00:28:16,863 --> 00:28:18,448 Now, you guys remember everything? 288 00:28:18,615 --> 00:28:21,451 Why don't you get out of here and leave us alone? 289 00:28:21,618 --> 00:28:23,494 - Don't be nervous. - Ain't nobody nervous. 290 00:28:23,661 --> 00:28:25,580 You're the one making us nervous. 291 00:28:25,747 --> 00:28:27,874 Dolores, don't rush when you get out there. 292 00:28:28,041 --> 00:28:30,501 Stix, why don't you go out front? Don't worry. 293 00:28:30,668 --> 00:28:33,546 - Take all the time you need, baby. - Goodbye, goodbye, goodbye. 294 00:28:33,713 --> 00:28:35,882 Let me see you do those steps with the shoulders. 295 00:28:36,841 --> 00:28:38,384 Ladies and gentlemen... 296 00:28:38,551 --> 00:28:40,345 ...Club Shan-Doo, in the past... 297 00:28:40,511 --> 00:28:43,890 ...has been very privileged to present some of the new discoveries... 298 00:28:44,057 --> 00:28:47,894 ...of the world of show business, and tonight is no exception. 299 00:28:48,061 --> 00:28:51,731 We'd like to present for your enjoyment and entertainment pleasure... 300 00:28:51,898 --> 00:28:54,692 ...the very sensational, dynamic, lovely, talented... 301 00:28:54,859 --> 00:28:57,946 ...Sister and the Sisters! 302 00:32:41,377 --> 00:32:44,922 Wonderful. We did it. We did it. We did it. 303 00:32:46,007 --> 00:32:48,342 - Calm down. - That's the greatest thing I ever seen. 304 00:32:48,509 --> 00:32:51,512 - You liked us? - Liked you? Great mooga-mooga! 305 00:32:52,930 --> 00:32:56,017 You were great. You had them by the hair of their castanets. 306 00:32:56,976 --> 00:32:58,895 Take it out. I gotta go see Mr. Daniels. 307 00:32:59,061 --> 00:33:01,189 He say to me-- He say to me: 308 00:33:04,233 --> 00:33:06,319 - "Mr. Warren... - You're crazy. 309 00:33:06,486 --> 00:33:09,697 ...I'd like to have a discussion with you when you have a moment." 310 00:33:09,864 --> 00:33:12,366 - A moment? - A moment for Mr. Daniels. 311 00:33:12,533 --> 00:33:14,994 I got weeks, years, days, months. 312 00:33:15,620 --> 00:33:17,371 Forever. 313 00:33:18,331 --> 00:33:19,916 You were fabulous. Everything was-- 314 00:33:20,082 --> 00:33:22,335 - Hey, now! - Hey, Levi! 315 00:33:22,502 --> 00:33:25,880 Come on in, man. I got big business to take care of. 316 00:33:26,047 --> 00:33:29,217 Girl, you just the best thing I ever seen. 317 00:33:30,259 --> 00:33:32,595 Hey, all of y'all was good. 318 00:33:35,598 --> 00:33:37,808 Aren't you gonna introduce me to your friends? 319 00:33:37,975 --> 00:33:39,852 Oh, yeah. Y'all come on in. 320 00:33:41,479 --> 00:33:44,357 - This is-- - Satin Struthers. 321 00:33:44,524 --> 00:33:47,068 - Enjoyed your show. - Thank you. 322 00:33:47,235 --> 00:33:49,403 Some friends of mine are having a party tonight. 323 00:33:49,570 --> 00:33:52,198 Thought you'd like to come so we can share your success. 324 00:33:52,365 --> 00:33:54,825 - So I get a chance to know you better. - I'd love to go. 325 00:33:54,992 --> 00:33:56,327 She's coming to the party? 326 00:33:56,494 --> 00:33:58,913 Excuse me, I'll show Miss Taylor to her taxi. 327 00:33:59,080 --> 00:34:00,706 - Fine. - A taxi? 328 00:34:00,873 --> 00:34:02,833 Levi, help me show Miss Taylor to her taxi. 329 00:34:03,000 --> 00:34:05,878 - You son of a bitch. - I'll meet you outside. 330 00:34:06,045 --> 00:34:08,047 You son of a-- 331 00:34:11,509 --> 00:34:14,428 You dirty, rotten bastard! 332 00:34:17,431 --> 00:34:20,101 Get her out of here! Give me this damn coat. 333 00:34:20,268 --> 00:34:22,770 Hold onto that, man. It belongs to me. 334 00:34:37,243 --> 00:34:40,538 - Mr. and Mrs. Thompson? - Yeah. 335 00:34:41,414 --> 00:34:43,207 No luggage? 336 00:34:43,874 --> 00:34:47,295 We're in town just for a wedding. We didn't plan to stay over. 337 00:34:48,504 --> 00:34:50,965 Miss Thompson over there, how old is she? 338 00:34:51,132 --> 00:34:52,800 Eighteen. 339 00:34:53,843 --> 00:34:57,179 - You got a marriage license? - Sure. 340 00:34:59,807 --> 00:35:03,144 - Here it is. - I see. 341 00:35:45,519 --> 00:35:49,357 Oh, here. Thank you. 342 00:36:02,536 --> 00:36:05,623 I ain't never been in no hotel room before. 343 00:36:05,790 --> 00:36:08,501 Well, we getting too big to make love on the roof. 344 00:36:08,668 --> 00:36:10,544 Besides, it's getting too cold. 345 00:36:10,711 --> 00:36:15,174 Look, Stix, they got the toilet wrapped up... 346 00:36:15,341 --> 00:36:17,718 ...and the glasses. 347 00:36:19,804 --> 00:36:23,724 And look, Cashmere Bouquet soap. 348 00:36:28,729 --> 00:36:30,606 Hi, Mrs. Thompson. 349 00:36:41,409 --> 00:36:43,661 All right, all right. Who is it? 350 00:36:43,828 --> 00:36:45,204 I wanna talk to you, Satin. 351 00:36:45,871 --> 00:36:47,707 Too early in the morning. 352 00:36:47,873 --> 00:36:50,084 It's almost noon. 353 00:36:56,382 --> 00:36:58,759 All right, what's on your mind now? 354 00:37:00,761 --> 00:37:02,972 I've been working for you a long time now. 355 00:37:04,598 --> 00:37:06,183 - A few months. - Yeah. 356 00:37:07,309 --> 00:37:09,854 I've been a real good worker too, ain't I? 357 00:37:10,020 --> 00:37:13,649 Yeah. Got no complaints. So far. 358 00:37:13,816 --> 00:37:17,486 Yeah, well, I need more responsibilities, man. 359 00:37:17,987 --> 00:37:21,449 - Like what? - Hey, I ain't making no money. 360 00:37:23,743 --> 00:37:25,578 You're doing all right the way I see it. 361 00:37:25,745 --> 00:37:29,957 I got plans, big plans for the future, and I need big dough. 362 00:37:30,833 --> 00:37:32,960 Now, I'm ready and you know it. 363 00:37:34,462 --> 00:37:39,759 Levi, let me decide when you're ready, okay? 364 00:37:41,677 --> 00:37:43,929 Yeah, okay, Satin. 365 00:37:51,645 --> 00:37:56,776 Effie. Miss Waters, how you doing? I didn't expect you to come by tonight. 366 00:37:56,942 --> 00:38:00,863 Well, I just thought I'd come over and see what all the carrying on was all about. 367 00:38:01,030 --> 00:38:04,658 Well, you should've let me know sooner. I'd have had a special table for you. 368 00:38:04,825 --> 00:38:10,039 I-- I mean, we just decided a few minutes ago to come down. 369 00:38:10,206 --> 00:38:11,415 We can sit anywhere. 370 00:38:11,582 --> 00:38:14,543 Of course, if you don't have room for the mother of the stars.... 371 00:38:14,710 --> 00:38:18,839 Well, there's room. Wait just a minute, okay? 372 00:38:23,260 --> 00:38:26,305 Levi, Effie's here. 373 00:38:27,431 --> 00:38:29,975 I'm saving these seats for Satin. 374 00:38:33,103 --> 00:38:35,356 Miss Williams, how you doing? 375 00:38:35,523 --> 00:38:37,191 Hello, Levi. 376 00:38:37,358 --> 00:38:41,195 - Miss Waters. - Stix. Stix. 377 00:38:43,823 --> 00:38:46,033 Where's Satin gonna sit at now? 378 00:38:47,034 --> 00:38:48,911 He can sit with them. 379 00:38:49,078 --> 00:38:50,996 Maybe ask for Sister's hand. 380 00:38:51,163 --> 00:38:53,415 Maybe share a reefer with Miss Waters. 381 00:38:59,672 --> 00:39:03,425 Oh, hey, girl, you better hurry up. We don't have much time. 382 00:39:03,592 --> 00:39:06,220 Stix says an important record man gonna be here tonight. 383 00:39:06,387 --> 00:39:07,930 Oh, yeah? 384 00:39:10,975 --> 00:39:14,728 He said he's gonna try and get us to make a demo record or something. 385 00:39:14,895 --> 00:39:16,897 - Demo, huh? - Yeah. 386 00:39:17,064 --> 00:39:18,899 Says he's gonna-- 387 00:39:24,738 --> 00:39:28,242 - What happened to your face? - Nothing. 388 00:39:28,409 --> 00:39:30,369 Sister! 389 00:39:32,496 --> 00:39:35,207 - Did Satin do that to you? - Hey, that hurts! 390 00:39:35,374 --> 00:39:37,251 I had an accident. 391 00:39:37,418 --> 00:39:39,628 You had an accident, all right. 392 00:39:39,795 --> 00:39:41,505 You had an accident of the brain... 393 00:39:41,672 --> 00:39:45,175 ...when you started running around with that lowlife, no-good trash. 394 00:39:45,342 --> 00:39:48,554 Oh, yeah? Well, why don't you just get out if you don't like it? 395 00:39:48,721 --> 00:39:51,765 - What? - I said, get out! 396 00:39:52,308 --> 00:39:54,935 Hey, lookie here, this is my dressing room too. 397 00:39:55,102 --> 00:39:59,773 It's my dressing room too, and I said, get out! 398 00:40:20,252 --> 00:40:21,712 Hello, gorgeous. 399 00:40:21,879 --> 00:40:24,381 I thought the exterminator was here last week. 400 00:40:24,548 --> 00:40:27,760 Your other sister's so nice and you're just as mean as you can be. 401 00:40:27,927 --> 00:40:29,678 Hey, leave me alone. 402 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Baby, will you help me find a book of matches. 403 00:40:48,739 --> 00:40:51,533 What are you doing? What is that? 404 00:40:51,700 --> 00:40:54,912 Baby, your sister can't fly on one wing. 405 00:41:05,506 --> 00:41:07,216 This here the girls' mama, Satin. 406 00:41:07,383 --> 00:41:10,427 - Miss Williams, this is Satin Struthers. - Pleasure. 407 00:41:12,680 --> 00:41:15,015 Oh, and Mrs. Waters here. 408 00:41:15,182 --> 00:41:17,935 I've heard a whole lot about you, Mr. Struthers. 409 00:41:18,102 --> 00:41:20,354 Likewise. 410 00:41:24,525 --> 00:41:28,904 Ladies and gentlemen, Sister and the Sisters. 411 00:45:37,069 --> 00:45:40,364 Hi, Mama. We saw you out there. 412 00:45:40,530 --> 00:45:43,242 Didn't know you'd be here tonight. 413 00:45:43,408 --> 00:45:46,119 Hi, Miss Waters. 414 00:45:46,286 --> 00:45:50,040 - Did you like the show? - Oh, very much. 415 00:45:50,207 --> 00:45:52,125 Come on, Miss Waters, let's wait outside. 416 00:45:52,292 --> 00:45:55,170 Well, I just wanna tell the girls how great they were. 417 00:45:55,337 --> 00:45:57,256 You tell them later. 418 00:46:00,217 --> 00:46:02,427 Mama, did you see them going crazy for us? 419 00:46:02,594 --> 00:46:05,347 Oh, yes, I saw them. 420 00:46:14,982 --> 00:46:17,693 Theatrical makeup is terrible for my face, Mama. 421 00:46:20,654 --> 00:46:22,531 Sister. 422 00:46:24,866 --> 00:46:26,743 Baby. 423 00:46:29,663 --> 00:46:33,500 He's just gonna drag you... 424 00:46:33,667 --> 00:46:36,253 ...to the gutter with him. 425 00:46:36,420 --> 00:46:40,841 The gutter? How can you say that? He's as bigtime as you can get. 426 00:46:41,008 --> 00:46:44,177 I've lived in Harlem all my life. 427 00:46:45,554 --> 00:46:48,348 I do know a rat when I see one. 428 00:46:48,515 --> 00:46:53,186 You don't understand, Mama. You don't understand. 429 00:46:56,064 --> 00:46:58,025 Well... 430 00:46:59,568 --> 00:47:02,112 ...I've said my piece. 431 00:47:02,863 --> 00:47:04,865 I'm going home. 432 00:47:23,633 --> 00:47:26,553 Bye, dear. Have a nice day. 433 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 - Morning, Effie. - Good morning, Miss Gerber. 434 00:48:01,797 --> 00:48:04,091 Is anything wrong, Effie? 435 00:48:04,257 --> 00:48:06,426 No, Miss Gerber. 436 00:48:07,719 --> 00:48:11,264 I hope that if the time should ever come when you need someone to talk to... 437 00:48:11,431 --> 00:48:15,394 ...you'd consider me enough of a friend. 438 00:48:26,696 --> 00:48:29,699 You haven't thanked me for your fur coat. 439 00:48:29,950 --> 00:48:31,535 Mm-hm. 440 00:48:32,119 --> 00:48:36,790 I thanked you every way I could, baby. 441 00:48:36,957 --> 00:48:39,709 - No, you haven't. - Mm-hm. 442 00:48:41,628 --> 00:48:44,297 I want you to crawl for me. 443 00:48:44,464 --> 00:48:48,135 - You want me to what? - Crawl. 444 00:48:50,137 --> 00:48:52,639 Bitch, crawl, bitch. 445 00:48:52,806 --> 00:48:54,808 Bitch, crawl! Crawl! 446 00:49:07,737 --> 00:49:11,283 I heard the prettiest girl in Harlem used to work here. 447 00:49:11,950 --> 00:49:14,536 I guess she must have moved on. 448 00:49:14,703 --> 00:49:17,581 Don't start with me, please. 449 00:49:18,415 --> 00:49:19,875 All right? 450 00:49:23,670 --> 00:49:25,797 Oh, Sister. 451 00:49:28,258 --> 00:49:30,177 Don't touch it. 452 00:49:31,386 --> 00:49:34,347 You gonna let that nigga kill you? 453 00:49:34,514 --> 00:49:37,184 It ain't nothing a little makeup can't cover. 454 00:49:37,350 --> 00:49:39,394 Sparkle went to get it. 455 00:49:39,561 --> 00:49:41,897 A little makeup? 456 00:49:45,108 --> 00:49:48,528 What else is that nigga pushing into you besides his fist? 457 00:49:48,695 --> 00:49:53,116 Nothing. Why don't you go out now and leave me alone. 458 00:49:54,201 --> 00:49:55,911 No. 459 00:49:56,661 --> 00:49:59,206 No, not this time. 460 00:50:01,166 --> 00:50:03,668 Did you get it, baby? 461 00:50:03,835 --> 00:50:05,378 Yeah. 462 00:50:06,046 --> 00:50:07,923 - Let me see it. - Give me that! 463 00:50:08,089 --> 00:50:11,051 Give it to me! Give it to me! 464 00:50:14,387 --> 00:50:16,306 See what you did? 465 00:50:19,434 --> 00:50:21,937 Do you see? 466 00:50:35,575 --> 00:50:40,080 Sister can't fly on one wing. 467 00:50:48,380 --> 00:50:51,091 Good evening, gorgeous. 468 00:50:52,092 --> 00:50:53,802 You know... 469 00:50:54,803 --> 00:50:56,054 ...I've been thinking. 470 00:50:56,221 --> 00:50:59,099 Oh, I hear you always thinking. 471 00:50:59,266 --> 00:51:03,436 I been thinking that maybe you and me ought to get together sometime. 472 00:51:03,603 --> 00:51:06,439 Sounds like all that thinking is doing you some good. 473 00:51:06,606 --> 00:51:09,734 Well, ain't I been telling you that all along? 474 00:51:09,901 --> 00:51:13,905 I mean, an important man like you... 475 00:51:14,072 --> 00:51:16,658 ...I could learn a lot from. 476 00:51:16,825 --> 00:51:19,244 Now you talking. 477 00:51:19,411 --> 00:51:21,830 When do we start? 478 00:51:21,997 --> 00:51:25,375 You know, you're really important, you know? 479 00:51:25,542 --> 00:51:28,378 Working so close with Satin and all. 480 00:51:29,588 --> 00:51:33,049 He must trust you with everything, huh? 481 00:51:33,216 --> 00:51:38,805 Everything. So, what you doing after the show? 482 00:51:40,307 --> 00:51:42,642 Just free as a breeze. 483 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Hey, where you going, baby? 484 00:52:09,961 --> 00:52:13,632 I'm just gonna go downstairs in the lobby and get some cigarettes. Okay? 485 00:52:13,798 --> 00:52:15,008 Okay. Hurry back. 486 00:52:15,175 --> 00:52:16,676 - I'll be back. - All right. 487 00:52:46,539 --> 00:52:48,541 - Operator. - Hello, operator. 488 00:52:48,708 --> 00:52:50,543 Would you give me the police? 489 00:52:50,710 --> 00:52:53,213 - Is this an-- - Please, operator, it's an emergency. 490 00:52:53,380 --> 00:52:54,923 One moment, please. 491 00:52:55,090 --> 00:52:57,092 25th Precinct, Sergeant Riley. 492 00:52:57,258 --> 00:52:58,718 - Police? - Who 's this? 493 00:52:58,885 --> 00:53:02,597 Never mind who this is, just listen to what I gotta tell you. 494 00:53:02,764 --> 00:53:06,476 There's gonna be a big pickup tomorrow morning... 495 00:53:06,643 --> 00:53:10,689 ...2:30, on the Manhattan Bridge. 496 00:53:10,855 --> 00:53:16,152 A man by the name of Satin Struthers. 497 00:53:16,361 --> 00:53:18,905 Thirteen-T-sixty-two... 498 00:53:19,072 --> 00:53:21,950 ... Roger, William, six, Paul, John, Zebra. 499 00:53:23,201 --> 00:53:25,412 Six, Mary, two. 500 00:53:25,578 --> 00:53:31,167 Continuing. A male, 45 years, 5'1 1 ", 1 90 pounds. 501 00:53:53,982 --> 00:53:55,859 Get on the radio. Pick up that car. 502 00:53:56,025 --> 00:53:59,320 Halt! Halt or I'll shoot! 503 00:54:18,548 --> 00:54:20,884 Levi's gonna be all right. You okay? 504 00:54:21,050 --> 00:54:22,927 - Yes. - You all right? 505 00:54:23,094 --> 00:54:25,472 - Yes. - Okay. 506 00:54:32,187 --> 00:54:34,981 - Did you see Levi? - No, they wouldn't let me. 507 00:54:35,148 --> 00:54:39,611 He got shot in the leg. Stix got him a lawyer, though. 508 00:54:39,778 --> 00:54:43,031 I just don't know what's gonna be this time, Dolores. 509 00:54:44,657 --> 00:54:47,410 How could this happen to Levi? 510 00:55:02,217 --> 00:55:04,594 Somebody blew a dime on me. I think it was you. 511 00:55:04,761 --> 00:55:07,055 Hey, you crazy, man. What you talking about? 512 00:55:07,222 --> 00:55:10,183 Somebody blew the whistle on me to the bulls. I think it was you. 513 00:55:10,350 --> 00:55:11,893 - Now, talk. - Look, you crazy, man. 514 00:55:12,060 --> 00:55:14,020 Don't you know Levi Brown's my best friend? 515 00:55:14,187 --> 00:55:16,564 Whoever blew the whistle thought they would get me. 516 00:55:16,731 --> 00:55:20,735 I'm the only one that knew Levi would make that pickup. Now, sucker, talk! 517 00:56:06,906 --> 00:56:09,325 You're losing your touch, Satin. 518 00:56:10,368 --> 00:56:13,079 You been beating up on women too long. 519 00:56:14,414 --> 00:56:15,915 You finished, you know that? 520 00:56:16,082 --> 00:56:19,335 Fellas you work for, they're gonna bust you up. 521 00:56:19,502 --> 00:56:23,506 And you gonna be right where you belong, in the gutter with the rest of this shit. 522 00:56:24,132 --> 00:56:27,427 I didn't drop a dime on you, but I wish I had. 523 00:56:38,313 --> 00:56:41,566 Dolores? Is that you? 524 00:56:41,733 --> 00:56:43,693 Yeah, Mama. 525 00:56:47,572 --> 00:56:49,574 Where you going? 526 00:56:50,700 --> 00:56:54,829 - I'm leaving, Mama. - You're leaving for where? 527 00:56:56,289 --> 00:56:59,959 I'm leaving and I'm going away. 528 00:57:00,126 --> 00:57:02,378 What do you mean? 529 00:57:02,545 --> 00:57:04,589 I mean... 530 00:57:04,756 --> 00:57:07,467 ...I can't live like this anymore, Mama. 531 00:57:07,634 --> 00:57:10,011 I gotta find another way. 532 00:57:10,178 --> 00:57:12,764 Well, whatever troubles you got here... 533 00:57:12,931 --> 00:57:16,517 ...are going right with you and that suitcase. 534 00:57:17,685 --> 00:57:20,146 You don't understand, Mama. 535 00:57:20,813 --> 00:57:25,985 Like, there's education like there never was before. 536 00:57:26,152 --> 00:57:30,031 Mama, we don't have to be slaves to the white establishment anymore. 537 00:57:30,198 --> 00:57:33,451 We don't have to live off what the white man throws our way. 538 00:57:33,618 --> 00:57:36,996 Thanking him for his chicken-shit pay and chicken-shit jobs. 539 00:57:37,163 --> 00:57:40,375 We don't have to run around shining his shoes and driving his cars... 540 00:57:40,541 --> 00:57:43,044 ...and cleaning his floors and being his-- 541 00:57:45,129 --> 00:57:48,007 Go on, now, say it. 542 00:57:48,174 --> 00:57:50,635 Being their maid. 543 00:57:51,427 --> 00:57:53,805 Yeah, Mama. 544 00:57:53,972 --> 00:57:56,307 Being their maid. 545 00:57:58,351 --> 00:58:00,019 Mama... 546 00:58:01,729 --> 00:58:05,316 ...I seen you, ever since I was a little kid... 547 00:58:05,483 --> 00:58:07,944 ...getting up in the middle of the night... 548 00:58:08,111 --> 00:58:12,281 ...to take the subway to ride for two hours... 549 00:58:12,448 --> 00:58:15,618 ...to go to their house to do their cooking... 550 00:58:15,785 --> 00:58:18,538 ...and to do their ironing and do their cleaning... 551 00:58:18,705 --> 00:58:20,915 ...and wash the shit out of their toilet. 552 00:58:21,082 --> 00:58:25,503 And for what, Mama? For what? 553 00:58:41,019 --> 00:58:42,770 Bye. 554 00:58:54,657 --> 00:58:59,037 Then he says to Benny Palmieri, "I only got two left." 555 00:59:01,414 --> 00:59:03,875 Funny story. 556 00:59:05,209 --> 00:59:07,211 Funny story, Moe. 557 00:59:07,378 --> 00:59:09,881 But you should have left Benny in Vegas. 558 00:59:12,091 --> 00:59:14,260 I'd do it. But seriously, friends... 559 00:59:14,427 --> 00:59:17,764 ...let's have a toast to our gracious host and hostess. 560 00:59:17,930 --> 00:59:21,434 Moe and Lee... 561 00:59:21,601 --> 00:59:23,311 ...you're the tops. 562 00:59:23,478 --> 00:59:27,774 Hey, and while we're toasting, let's not forget why we're here tonight. 563 00:59:27,940 --> 00:59:32,153 I'm sure Moe and Lee will join with me in toasting the Lorenzo brothers... 564 00:59:32,320 --> 00:59:34,947 ...and our new business venture. 565 00:59:35,114 --> 00:59:39,285 To the success of America's enterprises. 566 00:59:39,452 --> 00:59:42,246 Hey, Effie, more champagne. 567 00:59:48,127 --> 00:59:52,882 - Just one week, Mr. Daniels. - Stix, I have to put another act in. 568 00:59:55,468 --> 00:59:57,678 Well, just put someone in temporary. 569 00:59:57,845 --> 01:00:00,765 Look, I know we can get it together in a week. 570 01:00:00,932 --> 01:00:04,936 Okay. One week. 571 01:00:07,855 --> 01:00:09,107 I can't be no singer. 572 01:00:09,273 --> 01:00:11,275 Tune Ann, you're the best singer in church. 573 01:00:11,442 --> 01:00:14,612 But that's church. That ain't being on-stage before all them people. 574 01:00:14,779 --> 01:00:17,907 Why, I'd shit in my pants. 575 01:00:20,993 --> 01:00:22,537 Come in. 576 01:00:25,456 --> 01:00:27,166 She's not here yet? 577 01:00:27,333 --> 01:00:29,043 Did you call the house? 578 01:00:29,210 --> 01:00:31,087 The phone was disconnected. 579 01:00:31,254 --> 01:00:32,463 She'll be here. 580 01:00:32,630 --> 01:00:35,091 She always has been before. 581 01:00:56,279 --> 01:01:00,324 I would like to pay you for tonight anyway, Stix. 582 01:01:02,952 --> 01:01:04,954 I'm awfully sorry. 583 01:01:06,664 --> 01:01:10,626 You are welcome here anytime. 584 01:01:13,629 --> 01:01:15,173 Good night. 585 01:01:16,174 --> 01:01:17,675 Thank you, Mr. Daniels. 586 01:01:17,842 --> 01:01:19,510 Good night. 587 01:01:49,749 --> 01:01:51,334 Stix. 588 01:01:53,753 --> 01:01:55,129 Wait, Stix. 589 01:01:55,296 --> 01:01:57,381 - Wait, Stix, wait. - I'm finished. 590 01:01:57,548 --> 01:02:00,009 - Please don't. Come on. - I worked my goddamn ass off. 591 01:02:00,176 --> 01:02:01,886 And nobody gives a damn. 592 01:02:02,053 --> 01:02:03,930 Dolores goes off, don't tell me nothing. 593 01:02:04,096 --> 01:02:07,558 And Sister-- What did I ever do but try to make her something special? 594 01:02:08,392 --> 01:02:11,646 - Stix, we could start again. - Yeah, I'm going upstate. 595 01:02:11,812 --> 01:02:13,731 What do you mean "upstate"? 596 01:02:13,898 --> 01:02:15,942 A friend working up there in construction... 597 01:02:16,108 --> 01:02:18,903 ...been making 5 or 10 dollars an hour, he tell me. 598 01:02:19,070 --> 01:02:20,696 What about us? 599 01:02:21,239 --> 01:02:23,157 Well, you come with me. 600 01:02:24,283 --> 01:02:26,744 I can't leave, Stix. 601 01:02:26,911 --> 01:02:29,080 What's Mama gonna do now? 602 01:02:29,247 --> 01:02:31,249 Dolores is gone. 603 01:02:31,415 --> 01:02:33,376 Stix, what about Sister? 604 01:02:33,542 --> 01:02:35,169 What about her? 605 01:02:36,879 --> 01:02:40,091 I'm the only one who cares about her anymore. 606 01:02:40,675 --> 01:02:42,426 Then you stay. 607 01:02:44,136 --> 01:02:46,347 What do you mean? What do you mean? 608 01:02:46,514 --> 01:02:48,266 Look, I gotta go. 609 01:02:48,683 --> 01:02:51,352 Now, you're free to come with me or stay. 610 01:02:52,395 --> 01:02:57,441 Please, please don't make me choose between you and my sister, Stix. 611 01:02:57,608 --> 01:02:59,860 I ain't making you do nothing. 612 01:03:01,028 --> 01:03:02,488 Stix.... 613 01:03:02,655 --> 01:03:05,157 Stix, please, please, please don't leave me. 614 01:03:05,324 --> 01:03:06,659 I gotta go. 615 01:03:06,826 --> 01:03:09,954 If I stay around here, I'm gonna kill somebody. 616 01:03:10,288 --> 01:03:11,956 Stix! 617 01:03:13,249 --> 01:03:14,959 Stix! 618 01:08:29,064 --> 01:08:30,482 Thank you, honey. 619 01:08:30,649 --> 01:08:33,027 You sure are a comfort to Effie in her time of trouble. 620 01:08:34,403 --> 01:08:36,113 You're a nice girl... 621 01:08:36,280 --> 01:08:38,574 ...but I think you better stay away from that cake. 622 01:08:41,869 --> 01:08:44,705 - Hey, Stix. - Hey, how you doing? How you doing? 623 01:08:44,872 --> 01:08:46,248 - Okay. - Is--? 624 01:08:46,415 --> 01:08:48,417 Everybody in the kitchen. 625 01:08:52,630 --> 01:08:54,298 Hi, everybody. 626 01:08:54,465 --> 01:08:55,758 Would you like some coffee? 627 01:08:56,258 --> 01:08:57,926 No, thanks. 628 01:08:58,302 --> 01:09:00,804 I was wondering.... 629 01:09:01,013 --> 01:09:04,099 - Well, I was hoping-- - Sparkle is in the bedroom. 630 01:09:05,267 --> 01:09:06,685 Thanks. 631 01:09:35,255 --> 01:09:37,007 What do you want? 632 01:09:37,508 --> 01:09:39,718 I'm looking for a girl singer. 633 01:09:41,345 --> 01:09:43,180 Didn't you know? 634 01:09:44,264 --> 01:09:46,600 This family is fresh out. 635 01:09:51,605 --> 01:09:53,857 - Sparkle-- - When did you get back? 636 01:09:54,233 --> 01:09:56,193 A few days ago. 637 01:09:56,360 --> 01:09:59,279 - My granny's been real sick-- - A few days ago. 638 01:10:00,197 --> 01:10:02,783 Must have been out when you called. 639 01:10:04,159 --> 01:10:05,828 Sparkle. 640 01:10:11,375 --> 01:10:15,337 - Look, I know how you feel. - I know you do. 641 01:10:16,296 --> 01:10:17,881 It's funny. 642 01:10:18,382 --> 01:10:21,802 One brain in this room thinking for two people. 643 01:10:23,303 --> 01:10:26,265 Since when do you know how anybody feels about anything... 644 01:10:26,432 --> 01:10:29,476 ...except yourself, Mr. Stix Warren? 645 01:10:32,229 --> 01:10:34,982 Look, Sparkle, we got a lot to talk about. 646 01:10:35,733 --> 01:10:39,778 But unless you talk about it, you know? Just give me a chance. 647 01:10:41,238 --> 01:10:43,073 Give you a chance. 648 01:10:43,949 --> 01:10:46,160 Wanna hear something funny? 649 01:10:48,620 --> 01:10:50,956 When you first left... 650 01:10:52,583 --> 01:10:56,628 ...I wasn't sure if I would be able to live without you. 651 01:10:58,005 --> 01:11:02,426 I used to sit in this room and wonder, will I get through another second? 652 01:11:03,635 --> 01:11:06,513 Can you imagine a person so unhappy... 653 01:11:06,680 --> 01:11:09,850 ...they don't know if they'll live through another second? 654 01:11:12,770 --> 01:11:15,439 I got through the seconds, Stix... 655 01:11:16,565 --> 01:11:20,444 ...the minutes, days, months, weeks. 656 01:11:21,779 --> 01:11:24,448 I'm doing fine without you. 657 01:11:26,074 --> 01:11:27,367 Just fine. 658 01:11:27,534 --> 01:11:30,204 Sparkle, no matter what you think of me... 659 01:11:30,370 --> 01:11:32,790 ...I came back because I want you to sing. 660 01:11:32,956 --> 01:11:35,793 Why you think I've been so busy since I been back? 661 01:11:35,959 --> 01:11:38,962 Got me a job at the record company. Lined up all my old contacts-- 662 01:11:39,129 --> 01:11:42,299 You who were always so good at business, Stix. 663 01:11:42,466 --> 01:11:45,636 - Business. Business. - Baby, it was for you too, and it is now. 664 01:11:45,803 --> 01:11:49,306 - I want you to sing, Sparkle. - What have I got to sing about? 665 01:11:49,807 --> 01:11:52,142 Stix, what have I got to sing about? 666 01:11:52,309 --> 01:11:54,520 I loved Sister too. 667 01:11:56,939 --> 01:12:00,067 What happened to Sister happened to Sister, not to you. 668 01:12:00,234 --> 01:12:02,402 You got your whole life. I mean.... 669 01:12:03,111 --> 01:12:04,988 I want you to sing. 670 01:12:05,155 --> 01:12:07,157 Don't bury yourself with your sister. 671 01:12:07,324 --> 01:12:09,284 Get out of here. 672 01:12:09,910 --> 01:12:11,578 Get out! 673 01:12:12,371 --> 01:12:15,541 Nobody ever understood Sister except me. 674 01:12:15,707 --> 01:12:18,085 - Don't you ever, ever use her name again. - Sparkle. 675 01:12:18,252 --> 01:12:20,504 - Sparkle, listen. - Get out of here. 676 01:12:20,671 --> 01:12:22,756 Get out. 677 01:13:47,174 --> 01:13:49,426 I heard Stix put his grandmother in a fine home... 678 01:13:49,593 --> 01:13:52,179 ...where she'll be taken care of real good. 679 01:13:52,763 --> 01:13:54,389 That's nice. 680 01:13:54,723 --> 01:13:57,601 Some folks think he's a fine boy. 681 01:13:58,936 --> 01:14:00,604 I'm one of them. 682 01:14:00,771 --> 01:14:03,815 Mama, do we have to talk about this again? 683 01:14:04,274 --> 01:14:06,109 Well, honey... 684 01:14:06,944 --> 01:14:10,948 ...it ain't like you being so-- So unfair. 685 01:14:12,032 --> 01:14:13,992 I told you a long time ago. I said: 686 01:14:14,159 --> 01:14:18,455 "Spark, a man's got to do what he's got to do." 687 01:14:18,622 --> 01:14:22,709 Now, I know he run off and left you, but he came back, didn't he? 688 01:14:23,377 --> 01:14:25,128 Just to make records. 689 01:14:25,295 --> 01:14:28,048 Stix is right to want you to sing, honey. 690 01:14:28,215 --> 01:14:30,550 Why, I hear you in church singing for Sister... 691 01:14:30,717 --> 01:14:34,680 ...and it like did break my heart, the glory of what God gave you. 692 01:14:37,891 --> 01:14:40,227 I don't feel like singing, Mama. 693 01:14:40,394 --> 01:14:44,606 But just go see him, so you give yourself a chance. 694 01:15:58,597 --> 01:16:00,724 Do you feel like running it again? 695 01:16:00,974 --> 01:16:02,559 I'm tired. 696 01:16:02,726 --> 01:16:04,728 Well, how does your voice feel? 697 01:16:04,895 --> 01:16:06,480 Okay. 698 01:16:08,732 --> 01:16:11,234 You know, I think you're ready to make a record. 699 01:16:11,401 --> 01:16:12,986 A demo? 700 01:16:13,278 --> 01:16:15,697 No, the real thing. 701 01:16:16,198 --> 01:16:17,991 Finished product. 702 01:16:18,158 --> 01:16:19,951 Background singers. 703 01:16:20,118 --> 01:16:22,746 Big orchestra, everything. 704 01:16:23,497 --> 01:16:26,249 - It makes me nervous. - You nervous? 705 01:16:26,416 --> 01:16:28,251 You know how much I gotta come up with? 706 01:16:28,418 --> 01:16:30,087 How much? 707 01:16:30,629 --> 01:16:33,882 Ten thousand dollars or more. 708 01:16:36,093 --> 01:16:39,221 There's only one man I know got that kind of money. 709 01:16:47,187 --> 01:16:48,897 Mr. Gerber. 710 01:16:49,606 --> 01:16:51,566 Sit down, sit down. 711 01:16:55,779 --> 01:16:58,782 - You want some soup? - No, thanks. 712 01:16:59,282 --> 01:17:01,159 You ever had matzo ball soup? 713 01:17:01,326 --> 01:17:03,787 - No, I don't think I have. - I knew you never had it... 714 01:17:03,954 --> 01:17:06,873 ...because if you've ever had it, you could never say no. 715 01:17:07,040 --> 01:17:08,542 Hymie. 716 01:17:09,251 --> 01:17:11,419 Another bowl of soup. 717 01:17:12,796 --> 01:17:17,425 - I heard a lot about you from Sparkle. - And I heard a lot about you from Effie. 718 01:17:17,968 --> 01:17:21,096 Now that that's out of the way, how much money you want? 719 01:17:21,263 --> 01:17:23,348 Ten thousand dollars. 720 01:17:24,182 --> 01:17:28,186 If she's so good, let a record company finance the record. That's their business. 721 01:17:28,353 --> 01:17:33,108 It's their business to sign her up for life. This way, we make it, it belongs to us. 722 01:17:33,275 --> 01:17:35,026 What are you putting up as collateral? 723 01:17:35,193 --> 01:17:38,822 My word that I'll pay you back with any interest you name. 724 01:17:39,114 --> 01:17:40,657 Thank you. 725 01:17:42,576 --> 01:17:45,245 Nobody is gonna give you any money with that collateral. 726 01:17:45,412 --> 01:17:49,166 Hey, listen, Mr. Gerber, Sparkle's got more talent than anybody that I know. 727 01:17:49,332 --> 01:17:52,210 She's gonna make it big. And I'll find somebody someplace... 728 01:17:52,377 --> 01:17:55,463 - ...who'll give me the money. - Sit down, sit down. 729 01:17:57,591 --> 01:18:00,927 All I said was that you ain't gonna get the money from anybody. 730 01:18:01,094 --> 01:18:03,555 I'm going to get the money if I like her. 731 01:18:04,055 --> 01:18:07,767 - Like her? You'll love her. She's fantastic. - If I like her... 732 01:18:07,934 --> 01:18:10,979 ...this will be the deal: I'll borrow the money from associates... 733 01:18:11,146 --> 01:18:14,107 ...and you will pay me very handsomely for the use of that money. 734 01:18:14,274 --> 01:18:16,860 - Do you understand? - Yes, sir. 735 01:18:18,612 --> 01:18:20,488 Eat your soup. 736 01:18:21,907 --> 01:18:25,368 Okay, one more time. Let's try to cut one again. 737 01:18:25,535 --> 01:18:29,206 And Sparkle, just relax, baby, and let it flow. 738 01:19:51,705 --> 01:19:53,957 Hold it. Hey, hold it. 739 01:20:10,598 --> 01:20:12,475 I just don't think I can do this. 740 01:20:12,642 --> 01:20:13,727 Sure you can. 741 01:20:13,893 --> 01:20:17,397 Hey, look, you did just fine yesterday in rehearsal. 742 01:20:18,940 --> 01:20:22,068 Okay, everybody, just.... Just relax. 743 01:20:23,945 --> 01:20:26,823 Let me hear it one more time over the speakers. 744 01:24:01,037 --> 01:24:03,331 Let's cut it, y'all. 745 01:24:43,246 --> 01:24:45,498 We made it. We made the charts, look. 746 01:24:45,665 --> 01:24:47,458 Number 37 and climbing fast. 747 01:24:47,625 --> 01:24:49,544 - Oh, Mama. - Whoo! 748 01:24:49,877 --> 01:24:53,673 The next stop, Carnegie Hall. 749 01:24:55,049 --> 01:24:58,386 There it is. All back plus 16 percent interest. 750 01:24:58,553 --> 01:25:00,179 Now, how's that for a businessman? 751 01:25:00,638 --> 01:25:03,349 You should feel real proud of yourself, Stix. 752 01:25:03,516 --> 01:25:04,559 I am. 753 01:25:04,726 --> 01:25:08,021 And I'm real proud of you too for taking a chance on us. 754 01:25:08,771 --> 01:25:13,568 I'd like to talk over something with you, kind of what I'd call a sticky situation. 755 01:25:13,735 --> 01:25:15,069 Well, my turn to help you. 756 01:25:15,236 --> 01:25:17,238 I'm real glad you feel that way about it. 757 01:25:17,405 --> 01:25:21,075 You see, the business associates I borrowed the money from... 758 01:25:21,242 --> 01:25:24,704 ...they're quick to recognize a good business investment when they see one. 759 01:25:24,871 --> 01:25:26,581 And you're doing very well. 760 01:25:26,748 --> 01:25:29,751 - They want more interest on their money? - No, it's not like that. 761 01:25:29,917 --> 01:25:34,631 - They would like you to keep their money. - Keep their money? 762 01:25:34,797 --> 01:25:38,343 Keep their money and consider it an investment in the future. 763 01:25:38,509 --> 01:25:41,179 - The future of what? - Sparkle. 764 01:25:41,346 --> 01:25:44,265 Her having a hit record right off and being young, they feel... 765 01:25:44,432 --> 01:25:47,268 ...with the record business growing the way it is, you know... 766 01:25:47,435 --> 01:25:49,103 - ...Vegas, TV-- - Now, wait a minute. 767 01:25:49,270 --> 01:25:53,524 You mean, for a measly $10,000, they wanna take profits from me and Sparkle? 768 01:25:53,691 --> 01:25:54,817 Now, don't get excited. 769 01:25:54,984 --> 01:25:57,278 Look, a deal is a deal-- I made a deal with you. 770 01:25:57,445 --> 01:25:58,863 I paid you back every cent... 771 01:25:59,030 --> 01:26:01,574 ...plus 16 percent interest that you asked for. 772 01:26:01,741 --> 01:26:03,451 You know, our business is finished. 773 01:26:05,953 --> 01:26:08,623 It's not as simple as that, Stix. 774 01:26:09,916 --> 01:26:11,626 A deal is a deal. 775 01:26:11,959 --> 01:26:13,586 Listen, you weren't born yesterday. 776 01:26:13,753 --> 01:26:17,840 I didn't just walk up to some nice banker and ask for $10,000. 777 01:26:18,257 --> 01:26:21,969 You been around. You know what we're dealing with here. 778 01:26:22,136 --> 01:26:26,265 Look, you a nice man, Mr. Gerber, and I really like doing business with you. 779 01:26:26,432 --> 01:26:28,518 But who you do business with is your business. 780 01:26:28,685 --> 01:26:30,186 Wait a minute, Stix. 781 01:26:30,353 --> 01:26:35,358 My associates, they let you off the hook, then they look weak... 782 01:26:35,525 --> 01:26:39,112 ...and they consider it very bad business to look weak. 783 01:26:39,278 --> 01:26:40,405 Wait a minute. Stix. 784 01:26:40,822 --> 01:26:43,157 Stix. Stix! 785 01:26:50,832 --> 01:26:52,792 Stix. 786 01:26:55,086 --> 01:26:56,796 Effie. 787 01:26:57,672 --> 01:27:00,049 What a surprise. 788 01:27:01,426 --> 01:27:03,845 What you doing here so early? 789 01:27:06,681 --> 01:27:10,560 - Can we talk? - Yeah. What about? 790 01:27:10,727 --> 01:27:16,190 Well, Lee Gerber came to see me last night. 791 01:27:17,859 --> 01:27:20,361 She found out about Mr. Gerber's business affairs... 792 01:27:20,528 --> 01:27:22,947 ...and the people he's mixed up with. 793 01:27:23,114 --> 01:27:24,657 Stix... 794 01:27:26,492 --> 01:27:30,163 ...she asked me to come here and talk to you because she's afraid. 795 01:27:30,538 --> 01:27:33,332 She said they're out to get you unless you do what they want. 796 01:27:33,499 --> 01:27:36,043 Don't you think Stix can take care of himself? 797 01:27:36,210 --> 01:27:39,672 Don't you know they messing with a boy from Harlem? 798 01:27:40,381 --> 01:27:43,426 What you worrying your pretty little head over nonsense for anyway? 799 01:27:43,593 --> 01:27:45,261 What you should be worrying about... 800 01:27:45,428 --> 01:27:48,222 ...is what you gonna be wearing to the concert tonight. 801 01:27:48,389 --> 01:27:51,017 Besides, Mrs. Gerber don't know everything. 802 01:27:51,184 --> 01:27:53,352 I got it all under control. 803 01:27:53,895 --> 01:27:57,064 Look, go ahead and get yourself together, okay? 804 01:28:14,081 --> 01:28:18,336 Evening with Ray.... 805 01:28:31,641 --> 01:28:33,142 Where could Stix be? 806 01:28:33,309 --> 01:28:35,102 Oh, you know Stix. 807 01:28:35,269 --> 01:28:38,606 He's out there telling the orchestra how to play. 808 01:28:38,773 --> 01:28:41,734 Or he's showing people to their seats. 809 01:28:41,901 --> 01:28:44,278 Or he may be selling tickets at the box office. 810 01:28:44,445 --> 01:28:48,282 That's one thing he ain't doing, because it's all sold-out. 811 01:28:48,449 --> 01:28:49,617 Yeah. 812 01:28:49,784 --> 01:28:51,577 Hey, how's your pants, Tune Ann? 813 01:28:51,744 --> 01:28:53,454 Ask me in an hour. 814 01:28:53,621 --> 01:28:56,290 Oh, I better see if the other girls are ready. 815 01:29:11,097 --> 01:29:13,224 Good evening, ladies and gentlemen... 816 01:29:13,391 --> 01:29:15,977 ...and welcome to Ray Charles at Carnegie Hall. 817 01:29:16,143 --> 01:29:19,564 And to start the program off, a great favorite of Ray's. 818 01:29:19,730 --> 01:29:24,986 Ladies and gentlemen, Sparkle Williams and the Soul Ladies. 819 01:29:35,246 --> 01:29:39,333 [SINGING "LOVING YOU BABY" 820 01:32:59,700 --> 01:33:02,369 Thank you. Thank you. 821 01:33:03,871 --> 01:33:07,875 Thank you. You're all making us feel real good up here. 822 01:33:08,042 --> 01:33:10,628 My friends and I wanna sing this next song... 823 01:33:10,795 --> 01:33:14,173 ...that goes back with me a long time. 824 01:33:14,340 --> 01:33:17,176 I'd like to sing it for my sister. 825 01:33:17,510 --> 01:33:20,221 No, I'd like to sing it for all my sisters. 826 01:33:20,387 --> 01:33:23,557 And especially for my man, Stix. 827 01:33:23,724 --> 01:33:25,851 He's out there somewhere. 828 01:33:26,018 --> 01:33:29,563 I hope they can all hear me. Thank you.61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.