Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,516
[♫]
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,633
ANNOUNCER:
This is the story of two sisters:
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,550
Jessica Tate and Mary Campbell.
4
00:00:11,880 --> 00:00:16,159
Jessica lives in a neighbourhoodknown as rich.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
Jessica likes life.
6
00:00:18,040 --> 00:00:21,078
The only thing about lifeshe would change, if she could,
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,715
is that she would set it all to music.
8
00:00:24,920 --> 00:00:28,550
The Tates have more secretsthan they do money.
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,797
We're approachingMary Campbell's house.
10
00:00:36,360 --> 00:00:37,953
Mary, too, likes life.
11
00:00:38,160 --> 00:00:41,949
Unfortunately, life doesn't seemto be too crazy about her.
12
00:00:42,160 --> 00:00:46,916
As you can see, the Campbellsdon't have nearly as much moneyas the Tates.
13
00:00:47,680 --> 00:00:51,390
They do, however,have as many secrets.
14
00:00:58,080 --> 00:01:01,994
Our story begins early one morningin Dunn's River, Connecticut.
15
00:01:02,280 --> 00:01:04,237
[♫]
16
00:01:14,280 --> 00:01:16,192
Good morning, Benson.
17
00:01:16,680 --> 00:01:18,114
Isn't it a glorious morning?
18
00:01:18,320 --> 00:01:19,879
Oh, I just love
mornings like this.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,549
Birds sing, flowers grow,
all's right with the...
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,035
Benson, what are you cooking?
21
00:01:24,240 --> 00:01:26,357
What does it look like
I'm cooking?
22
00:01:26,560 --> 00:01:29,280
Well, it looks like eggs.
23
00:01:29,800 --> 00:01:31,598
Good, then it's eggs.
24
00:01:33,320 --> 00:01:35,789
Benson, the doctor said no eggs.
25
00:01:36,000 --> 00:01:39,118
Mr. Tate's cholesterol level
is quite high. Eggs could kill him.
26
00:01:39,320 --> 00:01:40,913
Hmm.
27
00:01:41,800 --> 00:01:44,269
Therefore, we don't want
to cook eggs, do we?
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,994
We do.
29
00:01:47,280 --> 00:01:48,760
Benson, Benson, Benson.
30
00:01:48,960 --> 00:01:52,476
What am I gonna do with you?
Such a mind of your own.
31
00:01:55,240 --> 00:01:58,119
Well, I suppose just
this morning it won't hurt.
32
00:01:58,320 --> 00:02:00,755
In fact, let's make something
really special for the whole...
33
00:02:00,960 --> 00:02:02,280
Let's make eggs Benedict.
34
00:02:02,480 --> 00:02:05,552
Eggs Benedict?
You get out of here.
35
00:02:06,840 --> 00:02:08,752
We'll surprise everyone.
36
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
I'll help.
37
00:02:10,640 --> 00:02:12,518
Oh, for the dinner party tonight,
38
00:02:12,720 --> 00:02:15,280
I think I'd like for you
to make beef Wellington.
39
00:02:15,480 --> 00:02:17,597
Forget it.
Why?
40
00:02:17,920 --> 00:02:19,752
I don't like it.
41
00:02:20,280 --> 00:02:23,114
But it's very good.
It's Mr. Tate's favourite.
42
00:02:23,320 --> 00:02:24,800
It ain't mine.
43
00:02:25,400 --> 00:02:27,915
I don't like it,
so I ain't making it.
44
00:02:28,880 --> 00:02:31,520
I'm making fish.
Mr. Tate hates fish.
45
00:02:31,720 --> 00:02:33,598
I know.
46
00:02:35,440 --> 00:02:37,432
Well, then why
are you making it?
47
00:02:37,640 --> 00:02:40,519
Because I like fish
more than I like Mr. Tate.
48
00:02:40,720 --> 00:02:43,076
[♫]
49
00:02:43,280 --> 00:02:45,670
Sweetheart,
we went over this last night.
50
00:02:45,880 --> 00:02:48,349
I cannot spend
the weekend with you.
51
00:02:48,560 --> 00:02:50,791
How could I explain it
to Jessica?
52
00:02:51,000 --> 00:02:54,880
I do want to be with you.
All the time.
53
00:02:55,200 --> 00:02:58,352
Yes, my little sweet potato.
54
00:02:58,560 --> 00:03:00,711
Sweet potato? What?
55
00:03:00,920 --> 00:03:03,310
No, no, sweet-potato futures
are much too risky.
56
00:03:03,520 --> 00:03:05,910
Just stick with your blue chips.
57
00:03:06,120 --> 00:03:10,399
The market will move
quite sharply. Right.
58
00:03:11,800 --> 00:03:13,314
Right.
59
00:03:14,680 --> 00:03:16,034
Goodbye.
60
00:03:21,480 --> 00:03:24,598
Chester, business so early
in the morning?
61
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
You work too hard, dear.
62
00:03:26,320 --> 00:03:29,916
Well, somebody has to,
the way this family
spends money.
63
00:03:30,120 --> 00:03:32,715
Can't, Jessica.
Carbohydrates.
64
00:03:32,920 --> 00:03:36,436
Chester, I waited up
for you last night.
65
00:03:36,720 --> 00:03:38,916
I hardly ever get
to see you anymore.
66
00:03:39,120 --> 00:03:42,238
I worked late. Told you.
67
00:03:42,480 --> 00:03:44,756
Till 2:30?
Didn't you hear?
68
00:03:44,960 --> 00:03:47,191
What?
Wasn't it on the news?
69
00:03:47,400 --> 00:03:48,914
No.
70
00:03:50,320 --> 00:03:51,993
What wasn't on the news?
71
00:03:52,200 --> 00:03:53,395
Accident.
72
00:03:53,600 --> 00:03:55,637
Big accident on the expressway.
73
00:03:55,840 --> 00:03:59,675
Oh?
A hog truck overturned.
74
00:04:00,720 --> 00:04:02,791
A hog truck?
Mm.
75
00:04:03,000 --> 00:04:05,151
Biggest mess I have ever seen.
76
00:04:05,440 --> 00:04:08,478
Traffic didn't move for hours.
77
00:04:08,680 --> 00:04:12,071
Dead hogs all over the road.
78
00:04:12,640 --> 00:04:16,350
Oh, my. Chester, I, uh...
79
00:04:16,560 --> 00:04:18,438
I know it's morning and it is...
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,831
It is light out and everything,
but I...
81
00:04:21,040 --> 00:04:24,351
I was just thinking, Chester,
maybe we could, uh...
82
00:04:24,560 --> 00:04:27,519
Some other time, Jess.
I'm exhausted.
83
00:04:27,720 --> 00:04:30,633
From lifting all those hogs.
84
00:04:32,680 --> 00:04:35,320
Lifting them?
Well, I had to, Jess.
85
00:04:35,520 --> 00:04:37,239
I couldn't just sit there
in my car
86
00:04:37,440 --> 00:04:39,750
and let some old farmer
move 40 dead hogs
87
00:04:39,960 --> 00:04:42,555
off the southbound lane
all by himself.
88
00:04:42,800 --> 00:04:46,111
Chester, I mean, I just never
thought about you moving them.
89
00:04:46,320 --> 00:04:50,155
I had to move them, Jess.
If I hadn't moved them, uh...
90
00:04:50,360 --> 00:04:53,273
The fire trucks couldn't
have gotten through.
91
00:04:54,640 --> 00:04:57,951
Fire trucks?
Right. To put out the fire.
92
00:04:58,160 --> 00:05:00,470
The fire?
Yes.
93
00:05:00,920 --> 00:05:04,311
On the fuel truck that overturned.
94
00:05:04,720 --> 00:05:07,997
Chester, a fuel truck overturned?
Yes.
95
00:05:08,520 --> 00:05:10,989
When the hog truck hit it.
You see,
96
00:05:11,200 --> 00:05:14,591
the hog truck hit the fuel truck,
which burst into flames.
97
00:05:14,800 --> 00:05:19,795
And it needed the fire truck,
which couldn't get through
until I moved the hogs.
98
00:05:20,000 --> 00:05:22,435
And that's why
I'm so tired, Jessica.
99
00:05:24,920 --> 00:05:26,877
[♫]
100
00:05:29,800 --> 00:05:32,235
Where is Corinne?
Hey, Eunice, this is my room.
101
00:05:32,440 --> 00:05:34,432
Your sister stole
my new lavender scarf.
102
00:05:34,640 --> 00:05:35,756
She's not your sister?
103
00:05:35,960 --> 00:05:37,838
She probably stayed out
all night again.
104
00:05:38,040 --> 00:05:39,713
Hey, listen, no aggravation, huh?
105
00:05:39,920 --> 00:05:43,118
Tonight I have my first date.
I also have a pimple.
106
00:05:43,320 --> 00:05:44,834
Now, what I'd like
to know is, why me?
107
00:05:45,040 --> 00:05:47,396
Why not you or anybody else
in this crazy family?
108
00:05:47,600 --> 00:05:49,751
Everyone in this house is,
one way or another,
109
00:05:49,960 --> 00:05:52,759
totally deficient as a human being,
and I get the zit.
110
00:05:55,360 --> 00:05:57,955
Well, maybe it's because
you have the dirty mind.
111
00:05:58,200 --> 00:06:00,431
Eunice, blow it out your ears.
112
00:06:01,960 --> 00:06:04,714
Good morning, major.
Hi, Gramps.
113
00:06:09,280 --> 00:06:11,033
Do you read this filth?
114
00:06:11,280 --> 00:06:12,794
No, Eunice, I look at the pictures.
115
00:06:13,000 --> 00:06:14,639
How can you even bring it
into the house?
116
00:06:14,840 --> 00:06:17,196
Because I like it, Eunice.
I like naked ladies.
117
00:06:17,440 --> 00:06:19,511
I like to look at them.
I like to be near them.
118
00:06:19,720 --> 00:06:21,837
And someday, Eunice,
given the opportunity,
119
00:06:22,040 --> 00:06:24,032
I would like to touch them.
120
00:06:24,760 --> 00:06:26,991
You're sick.
Fine, I'm sick.
121
00:06:27,200 --> 00:06:29,669
Coming from a person
who has never seen
herself nude,
122
00:06:29,880 --> 00:06:32,634
I take that with
a grain of salt.
123
00:06:38,240 --> 00:06:41,233
You know, you and Corinne
are both exactly the same.
124
00:06:41,440 --> 00:06:43,113
You're both perverts.
125
00:06:43,360 --> 00:06:44,635
Good morning, Benson.
126
00:06:44,840 --> 00:06:46,593
Here it is.
Ah, Benson, you're terrific.
127
00:06:46,800 --> 00:06:48,996
Ah, it works for everything.
Does it work for pimples?
128
00:06:49,200 --> 00:06:51,715
Well, it's hard to say because
it's not actually for pimples.
129
00:06:51,920 --> 00:06:53,957
You see, we don't get pimples.
130
00:06:54,160 --> 00:06:56,755
God said,
"I won't give them pimples,
131
00:06:56,960 --> 00:06:59,475
I'll just screw up their hair."
132
00:07:05,040 --> 00:07:06,838
Thanks a lot, Benson.
133
00:07:07,400 --> 00:07:09,915
Only one in this family
worth a damn.
134
00:07:12,440 --> 00:07:13,794
[MUTTERING]
135
00:07:14,960 --> 00:07:16,917
[♫]
136
00:07:21,160 --> 00:07:25,518
Yes, capo, tell godfather not to worry.
I can arrange everything.
137
00:07:27,040 --> 00:07:29,509
[SPEAKING IN ITALIAN]
138
00:07:37,320 --> 00:07:39,312
[WHISTLING]
139
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Morning.
140
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
[SPEAKS IN ITALIAN]
141
00:07:44,080 --> 00:07:46,914
What are you eating?
Froot Loops.
142
00:07:49,000 --> 00:07:51,913
Listen, Danny, I've been wanting
to have a little talk with you.
143
00:07:52,120 --> 00:07:53,190
Shoot.
144
00:07:53,400 --> 00:07:56,234
Now, I know I'm not your father...
Right.
145
00:07:56,440 --> 00:07:59,956
But I am your stepfather and,
I like to think, your buddy.
146
00:08:00,160 --> 00:08:02,629
All right, all right,
okay, all right.
147
00:08:04,520 --> 00:08:06,716
We haven't been such
great buddies up till now,
148
00:08:06,920 --> 00:08:10,755
but there's no reason
we can't start. Danny,
I'm worried.
149
00:08:11,680 --> 00:08:12,909
We all know what you're doing.
150
00:08:13,120 --> 00:08:15,112
It's no secret.
We weren't born yesterday.
151
00:08:15,320 --> 00:08:18,518
I hear those phone calls
in Sicilian. Stop.
152
00:08:18,840 --> 00:08:21,799
Stop before it's too late.
Stop before somebody gets hurt.
153
00:08:22,760 --> 00:08:25,195
Well, I'm sure
plenty of people got hurt already.
154
00:08:25,400 --> 00:08:28,950
Stop before you get blood
on your hands. Real blood.
155
00:08:29,160 --> 00:08:32,471
Or more blood, if you've already
got some. I don't know, Danny...
156
00:08:33,480 --> 00:08:35,870
Danny, leave that
bunch of Italian gangsters.
157
00:08:36,960 --> 00:08:41,113
There is no bunch!
Boy, it gets me mad.
158
00:08:41,560 --> 00:08:43,916
Everyone's always
picking on the Italians.
159
00:08:44,160 --> 00:08:47,471
Anytime they find
a dead guy in Brooklyn,
right away it's the Italians.
160
00:08:47,580 --> 00:08:50,190
They find a body in the trunk
of a guy's car, it's the Italians.
161
00:08:50,200 --> 00:08:52,078
Well, I'm sick of it.
I'm sick, sick, sick!
162
00:08:52,280 --> 00:08:55,273
But you're not even Italian.
Don't tell me I'm not Italian!
163
00:08:57,120 --> 00:08:58,270
You're not Italian!
164
00:08:58,480 --> 00:08:59,516
Oh, yeah?
Yeah.
165
00:08:59,720 --> 00:09:01,791
Listen, Burt, if you
don't leave me alone,
166
00:09:02,000 --> 00:09:04,071
you're gonna be in big trouble.
Oh, yeah?
167
00:09:04,280 --> 00:09:06,670
Yeah.
Yeah? What kind of big trouble?
168
00:09:07,360 --> 00:09:09,477
This kind of trouble.
169
00:09:09,720 --> 00:09:13,031
See this?
This is your head.
170
00:09:17,760 --> 00:09:19,991
Oh, yeah?
Yeah.
171
00:09:20,320 --> 00:09:22,152
Watch this.
172
00:09:22,360 --> 00:09:25,319
This is your neck.
173
00:09:29,160 --> 00:09:30,958
Okay.
174
00:09:31,160 --> 00:09:32,958
How about this?
175
00:09:34,080 --> 00:09:36,356
This is your spine.
176
00:09:39,480 --> 00:09:42,154
These are your brains.
177
00:09:49,480 --> 00:09:52,439
And this is your head.
178
00:09:54,640 --> 00:09:57,439
You already did my head,
you jerk.
179
00:09:59,200 --> 00:10:02,910
This is your heart.
180
00:10:06,560 --> 00:10:09,200
You think you're so tough.
181
00:10:10,480 --> 00:10:12,358
How about this?
182
00:10:15,280 --> 00:10:19,069
That was your body.
183
00:10:19,280 --> 00:10:20,714
MARY:
Jodie, breakfast is ready.
184
00:10:20,820 --> 00:10:22,349
Shh. Be quiet, now.
It's your mother.
185
00:10:22,360 --> 00:10:23,919
If she didn't love you...
186
00:10:24,120 --> 00:10:27,750
If she didn't love you so much,
I swear I'd kill you, Burt.
187
00:10:27,960 --> 00:10:30,111
[BURT & DANNY LAUGHING]
188
00:10:30,320 --> 00:10:31,913
Funny, funny story.
189
00:10:32,120 --> 00:10:35,477
Remind me never to serve
you guys breakfast in bed.
190
00:10:35,720 --> 00:10:38,040
Yeah, well, somebody must've
left a window open last night,
191
00:10:38,200 --> 00:10:39,554
and a cat got in.
A cat.
192
00:10:39,760 --> 00:10:41,319
Or maybe a monkey.
A monkey?
193
00:10:41,420 --> 00:10:43,871
Yeah. They can wreck a place.
Ever see their cage at the zoo?
194
00:10:43,880 --> 00:10:46,520
A monkey in Connecticut.
195
00:10:46,720 --> 00:10:49,280
It could happen.
Yeah, sure.
196
00:10:55,560 --> 00:10:57,870
[SINGS "OH, WHAT
A BEAUTIFUL MORNING"]
197
00:10:58,080 --> 00:11:00,151
Hi, big brother.
Hi, little brother.
198
00:11:00,360 --> 00:11:03,671
Why don't you offer him
some Froot Loops?
It'd be very appropriate.
199
00:11:06,760 --> 00:11:08,717
Listen, you animal.
200
00:11:08,920 --> 00:11:11,799
I told you before,
my brother is not a fruit.
201
00:11:12,040 --> 00:11:15,317
He's a practical joker,
with a wonderful sense
of humour.
202
00:11:16,960 --> 00:11:18,314
[GROANS]
203
00:11:19,320 --> 00:11:21,710
He likes to make people laugh.
204
00:11:21,920 --> 00:11:24,389
Hey, hey, that's enough.
Put your father down.
205
00:11:24,600 --> 00:11:25,670
Stepfather.
206
00:11:25,880 --> 00:11:27,758
Just put him down.
207
00:11:28,680 --> 00:11:31,639
This is like having breakfast
with the Marx brothers.
208
00:11:32,720 --> 00:11:35,360
Now, this morning,
I want some peace and quiet.
209
00:11:35,560 --> 00:11:37,438
Nobody calls anybody a fruit,
210
00:11:37,640 --> 00:11:40,280
an animal, a jerk, anything.
211
00:11:43,560 --> 00:11:45,836
Well, I'm late.
I gotta go change.
212
00:11:46,040 --> 00:11:51,035
So you won't hear
the word "animal" out of me.
213
00:12:01,480 --> 00:12:02,675
[GROANS]
214
00:12:05,480 --> 00:12:10,509
And I've gotta get to work, Mom,
so you won't hear the word "fruit"
out of him. Bye. Bye, Burt.
215
00:12:10,720 --> 00:12:12,279
Bye.
216
00:12:13,120 --> 00:12:16,750
Burt, I think it's time
we had a talk.
217
00:12:16,960 --> 00:12:18,394
About what?
218
00:12:18,600 --> 00:12:21,354
Darling, something's
been troubling you.
219
00:12:21,560 --> 00:12:23,756
You just haven't
been yourself lately.
220
00:12:25,080 --> 00:12:28,437
Well, it's the boys.
I don't think we're getting along.
221
00:12:29,800 --> 00:12:32,634
I know you want them to like you,
Burt, but that's not the problem.
222
00:12:32,640 --> 00:12:35,714
I mean, I know it's been rough
on them, what with their father
committing suicide,
223
00:12:35,720 --> 00:12:38,758
us getting married, but still I thought
they could replace my own sons.
224
00:12:38,960 --> 00:12:41,270
That's not the problem, Burt.
That's not it.
225
00:12:42,160 --> 00:12:45,597
Are you kidding? Not seeing
my own sons for 15 years.
226
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
Do you know how hard that is?
227
00:12:47,400 --> 00:12:48,675
I know, but that's not it.
228
00:12:48,880 --> 00:12:51,395
Fifteen years since she took
my kids and moved to Hawaii
229
00:12:51,600 --> 00:12:53,831
because she decides
I don't have enough class.
230
00:12:54,040 --> 00:12:56,794
She can do better.
So she moves to Hawaii?
231
00:12:56,976 --> 00:12:59,056
That's where she's gonna
find class? Forget about it.
232
00:12:59,080 --> 00:13:00,958
I've got news for you.
You know what she found?
233
00:13:01,160 --> 00:13:04,790
A bunch of short, fat guys wearing
loud shirts, that's what she found.
234
00:13:06,560 --> 00:13:09,029
Burt...
So she moves to Hawaii.
235
00:13:09,560 --> 00:13:12,632
The music alone is enough
to keep you away from that island.
236
00:13:13,160 --> 00:13:15,755
That's not it.
That's not the problem, Burt.
237
00:13:15,960 --> 00:13:17,713
Your ex-wife is not the problem.
238
00:13:18,000 --> 00:13:19,832
What do you mean?
It's not just my wife.
239
00:13:20,040 --> 00:13:22,440
What about your sister and her
family? They're not a problem?
240
00:13:22,600 --> 00:13:25,752
The high and mighty Tates
looking down on me because
I work with my hands?
241
00:13:26,080 --> 00:13:27,912
That jerk Chester in his tweeds.
242
00:13:28,160 --> 00:13:30,197
A man who'll jump
on anything with a pulse,
243
00:13:30,400 --> 00:13:32,312
and he's got class.
244
00:13:34,000 --> 00:13:36,356
And that's why I'm not going
there for dinner tonight.
245
00:13:36,560 --> 00:13:38,438
You are going there
for dinner tonight, Burt.
246
00:13:39,000 --> 00:13:42,038
Chester and Jessica
are not the problem.
247
00:13:43,480 --> 00:13:46,040
All right, I'll go.
But only because I love you.
248
00:13:48,400 --> 00:13:49,959
I love you, Mary.
249
00:13:53,920 --> 00:13:55,957
And I haven't been able
to make love to you.
250
00:13:56,560 --> 00:13:58,199
That's the problem.
251
00:13:58,400 --> 00:14:00,040
Well, now, I've given you
all the reasons.
252
00:14:00,160 --> 00:14:01,355
Those are not the reasons.
253
00:14:01,560 --> 00:14:04,553
Sure, they're the reasons
I lie in bed troubled
over all those things.
254
00:14:04,760 --> 00:14:07,878
Burt, all those things have been
going on for a long time.
255
00:14:08,080 --> 00:14:10,231
They're not suddenly
the reasons.
256
00:14:10,440 --> 00:14:11,590
They're not?
They're not.
257
00:14:11,800 --> 00:14:14,759
I was sure they were.
Burt, listen.
258
00:14:15,000 --> 00:14:18,198
When you're ready to talk,
I'll be here.
259
00:14:19,160 --> 00:14:22,551
And I'll understand,
I promise you.
260
00:14:22,760 --> 00:14:24,240
I love you.
261
00:14:25,160 --> 00:14:29,632
So there's nothing in the world
so terrible that I wouldn't understand.
262
00:14:33,600 --> 00:14:35,796
There's nothing
you wouldn't understand.
263
00:14:36,120 --> 00:14:37,440
I could tell you anything
264
00:14:37,640 --> 00:14:42,317
and there's nothing you
wouldn't understand. I love you.
265
00:14:42,600 --> 00:14:44,557
[MUTTERS]
266
00:14:45,560 --> 00:14:48,120
How can I tell you your husband
didn't commit suicide?
267
00:14:48,440 --> 00:14:49,999
That he didn't kill himself?
268
00:14:50,200 --> 00:14:52,396
That he was a criminal
who did terrible things
269
00:14:52,600 --> 00:14:56,037
and I killed him out of love for you.
How in the world can I tell you
270
00:14:56,240 --> 00:14:58,880
I killed your husband
and you'd understand? Pfft!
271
00:14:59,760 --> 00:15:01,717
[♫]
272
00:15:06,200 --> 00:15:08,157
[♫]
273
00:15:10,960 --> 00:15:12,838
Where are Billy and Corinne?
274
00:15:13,080 --> 00:15:16,437
I want us all to have
breakfast together this
morning like a real family.
275
00:15:16,640 --> 00:15:18,279
Corinne never
comes home, Mother.
276
00:15:18,520 --> 00:15:21,991
I mean, does anyone even know
if Corinne is still living in this house?
277
00:15:22,200 --> 00:15:26,513
Oh, don't be silly, dear.
Of course she's living here.
Her mail comes here.
278
00:15:27,840 --> 00:15:29,797
Good morning, Benson.
No, thank you.
279
00:15:30,000 --> 00:15:31,673
Just coffee, Benson.
280
00:15:31,880 --> 00:15:33,951
Dear, it's eggs Benedict.
281
00:15:36,800 --> 00:15:39,315
Jessica, do you know
the cholesterol count of that?
282
00:15:39,520 --> 00:15:42,035
You might just as well
get a gun and put it to my head.
283
00:15:42,240 --> 00:15:44,277
Now you're talking.
284
00:15:49,000 --> 00:15:52,118
Benson, did you put
sugar in this?
285
00:15:52,320 --> 00:15:53,913
Is it sweet?
Very.
286
00:15:54,120 --> 00:15:55,713
Then I guess I did.
287
00:15:55,920 --> 00:15:58,389
Benson, how many times
do I have to tell you
288
00:15:58,600 --> 00:16:01,479
I am a diabetic?
I can't have sugar.
289
00:16:02,280 --> 00:16:04,431
Oh, I keep thinking
it's salt you can't have.
290
00:16:06,000 --> 00:16:09,676
I can't have salt either.
There ain't no salt in there.
291
00:16:11,880 --> 00:16:15,191
Just get me another cup, please.
And this time don't put anything in it.
292
00:16:21,280 --> 00:16:24,751
Hi, Mom. Hi, Dad.
Hi, smiley.
Grow up.
293
00:16:25,160 --> 00:16:27,436
Bye, Dad, bye, Mom.
Bye, bubbles.
294
00:16:27,640 --> 00:16:30,155
JESSICA: Billy, breakfast.
I can't, Mom. I'm late for school.
295
00:16:30,360 --> 00:16:32,556
Anyway the major's
still in the shower.
If I leave now
296
00:16:32,760 --> 00:16:34,513
I won't get caught
in the crossfire.
297
00:16:38,680 --> 00:16:39,750
Benson.
298
00:16:43,000 --> 00:16:45,560
Is this some kind of
black humour?
299
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
This cup is empty.
300
00:16:49,800 --> 00:16:52,235
You said,
"Don't put anything in it."
301
00:16:52,720 --> 00:16:54,632
Just give me coffee, please.
302
00:17:04,680 --> 00:17:07,593
Do you realise that Benson
has not said one word to me
303
00:17:07,800 --> 00:17:09,473
in 12 years?
304
00:17:12,120 --> 00:17:15,830
Well, dear, it's just that
you have such different interests.
305
00:17:17,040 --> 00:17:18,190
[GUNFIRE IN DISTANCE]
306
00:17:19,880 --> 00:17:23,237
Dad's shooting
at Mr. Kirby again.
307
00:17:24,720 --> 00:17:28,031
Really, Daddy, you ought
to put that old man away.
He is crazy.
308
00:17:28,680 --> 00:17:31,514
Eunice, your grandfather
suffered a severe shock
in the war
309
00:17:31,720 --> 00:17:33,677
but he's not crazy.
Here we go, Dad.
310
00:17:33,880 --> 00:17:35,553
At ease, men.
311
00:17:37,720 --> 00:17:40,235
Everyone,
say good morning
to the major.
312
00:17:40,480 --> 00:17:42,081
Good morning, major.
Good morning, major.
313
00:17:43,120 --> 00:17:47,831
After breakfast, boy,
maybe you'll sing
a little song for me.
314
00:17:56,480 --> 00:17:59,154
Uh, Daddy.
Daddy?
315
00:17:59,360 --> 00:18:01,352
Dear, we don't
call them "boy."
316
00:18:01,880 --> 00:18:04,190
What do you call them?
"Boogies"?
317
00:18:06,040 --> 00:18:08,509
No, Daddy.
His name is Benson.
318
00:18:08,720 --> 00:18:12,430
If my gun hadn't jammed,
I'd have got him this time.
319
00:18:13,560 --> 00:18:15,313
Damn German patrol parties.
320
00:18:15,520 --> 00:18:18,718
No, it isn't the patrol party, Dad,
it's our neighbour, it's Mr. Kirby.
321
00:18:18,920 --> 00:18:21,594
You expect me to believe
our neighbour is a Nazi?
322
00:18:21,800 --> 00:18:25,510
Of course he's not a Nazi,
he just drives a Mercedes.
323
00:18:26,720 --> 00:18:29,519
Colonel, who is this woman?
324
00:18:30,640 --> 00:18:33,394
What I'd like to know is,
where does he get
the bullets?
325
00:18:37,480 --> 00:18:39,312
Baby, it's time to go.
Yes, Daddy.
326
00:18:39,520 --> 00:18:40,670
JESSICA:
Goodbye, darling.
327
00:18:41,000 --> 00:18:43,515
Chester, please try
to come home early
tonight for dinner,
328
00:18:43,720 --> 00:18:45,598
Mary and Burt
and the boys
are coming.
329
00:18:45,800 --> 00:18:47,280
Why are they coming?
330
00:18:47,480 --> 00:18:49,437
That's what I say.
Why are they coming?
331
00:18:49,640 --> 00:18:52,314
This family is
bad enough,
they're worse.
332
00:18:53,080 --> 00:18:54,912
Shut up, Benson!
333
00:18:56,920 --> 00:18:59,594
Hey, boy.
Sing a little song for me.
334
00:19:01,240 --> 00:19:02,435
Come on, boy.
335
00:19:02,640 --> 00:19:04,597
[SINGING
"MY OLD KENTUCKY HOME"]
336
00:19:07,680 --> 00:19:10,195
Daddy.
I know.
337
00:19:11,240 --> 00:19:13,755
Nobody ate any eggs.
Oh.
338
00:19:14,160 --> 00:19:18,359
Benson, perhaps on
your day off, you'd like
to take them home.
339
00:19:21,120 --> 00:19:23,840
Oh, I'd sure like that, Miss Tate.
340
00:19:24,040 --> 00:19:29,035
We just loves 3-day-old eggs
Benedict down in the ghetto.
341
00:19:29,680 --> 00:19:33,754
The little children
can use them for hockey pucks.
342
00:19:37,440 --> 00:19:39,159
Hi, Ma.
JESSICA:
Hello, Corinne.
343
00:19:39,360 --> 00:19:40,510
Hi, Major.
344
00:19:40,720 --> 00:19:42,632
Is it true you didn't
come home last night?
345
00:19:42,840 --> 00:19:44,399
Your sister said
you didn't come home.
346
00:19:44,600 --> 00:19:46,512
Ah. It's true, Ma. It's true.
347
00:19:46,720 --> 00:19:49,189
Well, who were you out with?
You don't know him.
348
00:19:49,400 --> 00:19:51,073
Neither do you.
349
00:19:52,120 --> 00:19:55,670
Uh, I couldn't help it, Ma.
You see, there was this, uh...
350
00:19:56,080 --> 00:19:58,879
Accident.
Another accident?
351
00:19:59,080 --> 00:20:00,230
Yeah, uh...
352
00:20:00,440 --> 00:20:03,319
Turkey truck overturned
and there were these turkeys
353
00:20:03,520 --> 00:20:05,751
all over the road.
354
00:20:05,960 --> 00:20:08,111
Turkeys and hogs,
all in one night.
355
00:20:08,600 --> 00:20:11,035
No hogs, Ma, just turkeys.
356
00:20:11,240 --> 00:20:13,118
No, your father's was hogs.
357
00:20:13,320 --> 00:20:14,913
Hogs and turkeys, my, my!
358
00:20:15,120 --> 00:20:17,077
[LAUGHING]
359
00:20:17,280 --> 00:20:20,591
Must have been a
terrible night
for the farmers.
360
00:20:21,200 --> 00:20:23,715
Well, I'm gonna
get some sleep.
I'm wiped out.
361
00:20:24,000 --> 00:20:26,231
Well, I guess I'll go
for my tennis lesson.
362
00:20:27,200 --> 00:20:28,600
Bye.
363
00:20:34,960 --> 00:20:36,917
[WHISTLES]
364
00:20:37,920 --> 00:20:39,877
Boom!
365
00:20:46,440 --> 00:20:48,397
[♫]
366
00:21:00,200 --> 00:21:01,839
Oh, my God, oh, my God.
367
00:21:02,040 --> 00:21:05,954
How could I do this to Chester?
Sweet, wonderful Chester
368
00:21:06,160 --> 00:21:08,959
who thinks I'm here
improving my backhand.
369
00:21:10,680 --> 00:21:13,639
What time is it?
Oh, uh, almost noon.
370
00:21:13,840 --> 00:21:15,513
I'm afraid I have to go soon.
371
00:21:15,720 --> 00:21:18,440
I have to meet my sister for lunch.
All right.
372
00:21:18,640 --> 00:21:21,678
Oh, Chester,
sweet, wonderful Chester.
373
00:21:21,880 --> 00:21:23,633
Who's Chester?
My husband.
374
00:21:23,840 --> 00:21:25,832
It would kill him
if he knew about this.
375
00:21:26,200 --> 00:21:28,510
So don't tell him.
He'll know.
376
00:21:28,720 --> 00:21:32,236
I mean, he will take
one look at my face
and he'll know.
377
00:21:32,840 --> 00:21:35,435
Does my face
look any different to you?
378
00:21:35,640 --> 00:21:37,518
No.
Good.
379
00:21:38,640 --> 00:21:39,835
Come on.
380
00:21:40,040 --> 00:21:43,431
Good old Chester's probably
boffed a secretary or two in his day.
381
00:21:44,080 --> 00:21:45,116
"Boffed"?
382
00:21:45,360 --> 00:21:47,033
Yeah, Chester's a guy.
383
00:21:47,240 --> 00:21:48,560
What is "boffed"?
384
00:21:49,400 --> 00:21:52,757
It's wha... It's what
we just did, sweetheart.
385
00:21:52,960 --> 00:21:55,759
Oh, I... I didn't know
you called it that.
386
00:21:55,960 --> 00:21:57,440
To "boff."
387
00:21:57,640 --> 00:22:00,439
That sounds like a name
you'd give a puppy.
388
00:22:01,560 --> 00:22:03,597
Here, Boff.
Here, Boff.
389
00:22:04,240 --> 00:22:07,312
I mean, I just never
heard that before,
you know.
390
00:22:07,520 --> 00:22:09,113
I bet Chester hasn't either.
391
00:22:09,320 --> 00:22:13,030
You know, when Chester says to me,
"Jessica, what did you do today?"
392
00:22:13,240 --> 00:22:15,152
I bet I could say to him,
"Oh, I boffed,"
393
00:22:15,360 --> 00:22:17,750
and he wouldn't even know
what I was talking about, heh.
394
00:22:17,960 --> 00:22:19,110
Uh, don't try it.
395
00:22:19,600 --> 00:22:23,879
You probably do this, uh,
all the time
396
00:22:24,080 --> 00:22:27,198
but I've never done this before.
What?
397
00:22:27,400 --> 00:22:29,915
Well, I mean of course,
being married I have done this.
398
00:22:30,120 --> 00:22:32,316
But I mean,
it's always been with Chester.
399
00:22:32,520 --> 00:22:35,638
See, I always thought it would be
more or less the same.
400
00:22:35,840 --> 00:22:37,593
But it is different with you.
401
00:22:37,800 --> 00:22:40,269
Well, I mean, basically
it's the same activity.
402
00:22:40,280 --> 00:22:43,593
Look, babe, I've got another
lesson and you've got to
go meet your friend for lunch.
403
00:22:43,600 --> 00:22:45,000
My sister.
Your sister, right.
404
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
[KNOCKING ON DOOR]
405
00:22:46,300 --> 00:22:47,999
Hey, not that door.
That's my 12:30 lesson.
406
00:22:48,000 --> 00:22:50,356
The back door.
For your protection,
you know.
407
00:22:50,560 --> 00:22:51,994
Chester.
Chester.
408
00:22:52,200 --> 00:22:53,270
Bye.
Bye.
409
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
[KNOCKING CONTINUES]
410
00:22:54,640 --> 00:22:56,597
[KNOCKING ON BACK DOOR]
411
00:22:58,280 --> 00:23:00,317
[WHISPERING] What?
Uh, thank you.
412
00:23:00,520 --> 00:23:02,512
Don't mention it.
413
00:23:08,560 --> 00:23:09,994
PETER:
Corinne, hi.
414
00:23:10,200 --> 00:23:11,350
Hi.
415
00:23:11,600 --> 00:23:13,557
[♫]
416
00:23:16,680 --> 00:23:18,637
[♫]
417
00:23:18,840 --> 00:23:22,231
ANNOUNCER:
Will Jessica find outabout Corinne and Peter?
418
00:23:23,280 --> 00:23:26,512
Will Corinne find outabout Jessica and Peter?
419
00:23:28,160 --> 00:23:31,278
Will Burt tell Maryhe killed her first husband?
420
00:23:32,600 --> 00:23:36,480
Will Billy's zit disappearbefore his first date?
421
00:23:36,880 --> 00:23:38,712
Will Benson make fish?
422
00:23:39,240 --> 00:23:40,993
These questions and many others
423
00:23:41,200 --> 00:23:43,510
will be answeredon the next episode of:
424
00:23:43,720 --> 00:23:45,279
Soap.
425
00:23:51,400 --> 00:23:53,357
[♫]
32625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.