Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,347 --> 00:00:04,426
Previously on "Shut Eye"...
A dear friend told me once
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,424
that the universe
is always speaking to us,
3
00:00:06,425 --> 00:00:07,906
Maybe he can help.
4
00:00:07,907 --> 00:00:10,709
You see things, too?
I hear things. Messages.
5
00:00:10,710 --> 00:00:12,591
From the other side?
From everywhere.
6
00:00:12,592 --> 00:00:16,354
From the universe.
7
00:00:16,355 --> 00:00:18,196
I used to make a lot of money
with this deck.
8
00:00:18,197 --> 00:00:20,239
Can you teach me how to do that?
9
00:00:28,167 --> 00:00:29,848
Do you know where she is?
She's gone.
10
00:00:29,849 --> 00:00:31,329
No, I don't.
You don't.
11
00:00:31,330 --> 00:00:35,173
I sense a seeker
who has something to share.
12
00:00:35,174 --> 00:00:38,097
Are you listening?
I am listening.
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,280
Step right up, folks.
14
00:01:02,281 --> 00:01:05,483
Come witness the greatest
illusionist in all of Las Vegas.
15
00:01:05,484 --> 00:01:07,125
Beautiful flowers for a beautiful
16
00:01:07,126 --> 00:01:08,847
and generous young lady.
17
00:01:08,848 --> 00:01:11,369
Oh, no.
No? They're not real, anyway.
18
00:01:11,370 --> 00:01:15,614
Pretty hot out here. Don't you think?
19
00:01:15,615 --> 00:01:19,057
Ooh, where'd it go?
Must have caught the red-eye.
20
00:01:19,058 --> 00:01:20,939
Ooh, quick return flight, though.
21
00:01:20,940 --> 00:01:24,743
Allow me to introduce to you
the amazing, spectacular,
22
00:01:24,744 --> 00:01:27,826
the stupendous Princess Bunny!
23
00:01:28,936 --> 00:01:32,631
Now, wish Princess Bunny a safe
journey to the fifth dimension.
24
00:01:32,632 --> 00:01:36,075
Sim sala bim...
25
00:01:37,076 --> 00:01:39,958
Whoa!
You're hurting her, Charlie.
26
00:01:39,959 --> 00:01:41,920
My sister's upset
now that Princess Bunny is gone,
27
00:01:41,921 --> 00:01:43,201
so I say we ought to bring her back.
28
00:01:43,202 --> 00:01:45,804
What do you think?
Absolutely.
29
00:01:45,805 --> 00:01:49,288
Say the magic words.
Sim sala bim.
30
00:01:51,891 --> 00:01:54,773
Oh!
Uh, donations are welcome.
31
00:01:54,774 --> 00:01:55,974
Let's give him something.
Anything helps.
32
00:01:58,738 --> 00:02:00,901
Quarter?
Nickel.
33
00:02:02,341 --> 00:02:03,662
You got to work on your lines.
34
00:02:03,663 --> 00:02:05,383
You're supposed to be my assistant.
35
00:02:05,384 --> 00:02:07,903
When's Mom coming back?
Tonight.
36
00:02:08,788 --> 00:02:10,349
I think.
37
00:02:16,796 --> 00:02:18,797
This is fun, huh?
38
00:02:18,798 --> 00:02:20,518
You said you'd be home for dinner.
39
00:02:20,519 --> 00:02:22,240
Well, we are eating dinner, aren't we?
40
00:02:22,241 --> 00:02:25,243
Charlie made me dinner at home.
41
00:02:25,244 --> 00:02:28,126
Well, that is so nice of Charlie.
42
00:02:28,127 --> 00:02:30,328
I thought the plan
was to have a family dinner.
43
00:02:30,329 --> 00:02:33,131
Sylvia was hungry, and you were late.
44
00:02:33,132 --> 00:02:36,575
Not my fault we were delayed
coming out of Kansas City.
45
00:02:36,576 --> 00:02:39,538
Right? Hmm?
46
00:02:41,781 --> 00:02:45,303
Okay. You win.
47
00:02:45,304 --> 00:02:51,109
How about I buy your affection? Huh?
48
00:02:51,110 --> 00:02:58,397
This is for you,
and, Sylvie, this is for you.
49
00:02:59,719 --> 00:03:02,499
Thanks, Mom!
50
00:03:03,667 --> 00:03:05,283
It's from Tannen's.
51
00:03:05,284 --> 00:03:09,287
Duh. It says so on the box.
Don't be a smart ass.
52
00:03:09,288 --> 00:03:12,050
Yeah. What he said.
53
00:03:12,051 --> 00:03:13,635
Awesome.
54
00:03:14,293 --> 00:03:16,575
I saw this in the catalog.
55
00:03:16,576 --> 00:03:20,980
One day, Charlie, I'm gonna
take you to Tannen's. I promise.
56
00:03:23,342 --> 00:03:24,623
Okay.
57
00:03:24,624 --> 00:03:26,104
If you guys are gonna get dessert,
58
00:03:26,105 --> 00:03:27,385
you had better get it now.
59
00:03:27,386 --> 00:03:29,387
You have to leave again?
60
00:03:29,388 --> 00:03:33,151
Mm, I have the 12:03 to LaGuardia.
61
00:03:33,152 --> 00:03:35,554
You know, got to bring home the bacon.
62
00:03:43,402 --> 00:03:45,004
I got to pee.
63
00:03:51,530 --> 00:03:55,093
This is so Madonna.
Isn't it so Madonna, Charlie?
64
00:03:55,094 --> 00:03:57,679
Yeah. Madonna.
65
00:03:59,979 --> 00:04:02,060
I got to pee.
I got to pee, too.
66
00:04:02,061 --> 00:04:04,222
No, you stay here, Sylvie.
67
00:04:04,223 --> 00:04:05,604
Dork.
68
00:04:30,837 --> 00:04:32,852
All right.
69
00:04:34,894 --> 00:04:36,935
What? What's the matter?
70
00:04:36,936 --> 00:04:38,737
I don't think you
should do this anymore.
71
00:04:38,738 --> 00:04:40,819
Do I need to remind you this
is how we put food on the table?
72
00:04:40,820 --> 00:04:42,500
It's how we pay the rent,
73
00:04:42,501 --> 00:04:45,394
not to mention the magic tricks
and the rabbit food.
74
00:04:46,105 --> 00:04:47,786
I know, but...
75
00:04:47,787 --> 00:04:49,948
Look, this is what it means
to be a grown-up. Okay?
76
00:04:49,949 --> 00:04:51,269
Sometimes you have to do stuff
you don't like
77
00:04:51,270 --> 00:04:53,351
to take care of your family.
78
00:04:53,352 --> 00:04:57,957
And I can't do it without you.
You're my secret weapon, right?
79
00:05:01,801 --> 00:05:04,830
Last time, all right? Okay?
80
00:05:06,445 --> 00:05:09,487
Okay, hurry up.
Tie your Sly Stallone knot.
81
00:05:10,770 --> 00:05:12,090
Slydini.
82
00:05:12,091 --> 00:05:15,575
Oh, Slydini. Slydini. I'm gonna get it.
83
00:05:18,097 --> 00:05:20,595
No, no, that's too lose.
84
00:05:21,981 --> 00:05:24,023
Damn it, Charlie, hurry the fuck up.
85
00:05:32,471 --> 00:05:34,113
Okay?
Great.
86
00:05:35,995 --> 00:05:37,696
Okay.
87
00:05:39,919 --> 00:05:41,116
Perfect.
88
00:05:42,802 --> 00:05:44,744
You're my Magic Man, Charlie.
89
00:05:46,646 --> 00:05:48,623
Okay, go.
90
00:05:53,172 --> 00:05:55,614
Princess Bunny has some
very important business
91
00:05:55,615 --> 00:05:57,055
to attend to in the fifth dimension,
92
00:05:57,056 --> 00:06:01,180
so I am going to open a portal for her.
93
00:06:03,222 --> 00:06:04,983
Oh.
Wow.
94
00:06:04,984 --> 00:06:06,892
Sim sala bim!
95
00:06:07,867 --> 00:06:11,790
Oh.
96
00:06:11,791 --> 00:06:14,472
Sylvia?
What?
97
00:06:14,473 --> 00:06:19,758
Um, my sister is very upset
now that Princess Bunny is gone.
98
00:06:19,759 --> 00:06:21,720
She's doing a great job hiding it.
99
00:06:21,721 --> 00:06:23,742
So I'm gonna bring her back.
100
00:06:24,283 --> 00:06:26,444
Sim sala bim.
101
00:06:32,732 --> 00:06:34,920
Holy shit.
102
00:07:25,985 --> 00:07:30,141
Are you listening?
I am listening.
103
00:07:31,070 --> 00:07:33,232
What are you listening for?
104
00:07:36,515 --> 00:07:38,997
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
105
00:07:38,998 --> 00:07:43,321
All those who wish to commune
with the universe are welcome.
106
00:07:43,322 --> 00:07:46,685
Charlie, are you listening?
107
00:07:46,686 --> 00:07:50,729
You bet.
Then, please, sit.
108
00:07:50,730 --> 00:07:54,292
Join us in dialogue with the universe.
109
00:07:54,958 --> 00:07:56,254
Psst. Hey. Charlie.
110
00:07:56,255 --> 00:08:00,418
I sense a seeker who recently...
111
00:08:00,419 --> 00:08:03,800
Would you mind if I sat next to my wife?
112
00:08:05,104 --> 00:08:09,467
Truth is an absolute of the universe.
113
00:08:09,468 --> 00:08:11,870
It's not something that we can control.
114
00:08:11,871 --> 00:08:13,351
You must be proud of yourself.
115
00:08:13,352 --> 00:08:16,074
Nick and I have been worried sick.
116
00:08:16,075 --> 00:08:17,836
You didn't bring him here.
Of course not.
117
00:08:17,837 --> 00:08:20,038
I left him with Vicki.
We thought you were dead.
118
00:08:20,039 --> 00:08:21,600
If you're deceiving those around you...
119
00:08:21,601 --> 00:08:23,682
Sorry to disappoint.
120
00:08:23,683 --> 00:08:28,246
I'm hearing a voice
bleeding through the ether.
121
00:08:28,247 --> 00:08:31,995
Someone named... Gina.
122
00:08:33,012 --> 00:08:36,214
Now,
I don't know if Gina is someone's mother
123
00:08:36,215 --> 00:08:42,464
or someone's boat,
but she has a message.
124
00:08:43,743 --> 00:08:47,026
Is someone here listening
for this message?
125
00:08:57,877 --> 00:09:00,679
Would you like to hear her message?
126
00:09:00,680 --> 00:09:01,840
Maybe she doesn't want to talk about it.
127
00:09:01,841 --> 00:09:06,605
Maybe not, but let's ask her.
128
00:09:06,606 --> 00:09:07,906
Linda?
129
00:09:08,447 --> 00:09:10,533
It's okay. She's a friend.
130
00:09:11,410 --> 00:09:15,934
Gina has transformed to the next phase?
131
00:09:15,935 --> 00:09:18,297
If you're asking if she's dead,
then yes.
132
00:09:26,826 --> 00:09:29,548
She wants you to know
that she did deceive you.
133
00:09:33,032 --> 00:09:35,225
But she wants you to know...
134
00:09:37,797 --> 00:09:39,688
that she loved you.
135
00:09:41,400 --> 00:09:43,802
Thank you for sharing that with me.
136
00:09:43,803 --> 00:09:45,527
I am but a conduit.
137
00:09:46,766 --> 00:09:50,408
I am heartened by your share, Linda.
138
00:09:50,409 --> 00:09:52,410
I hope that there will be many more.
139
00:09:52,411 --> 00:09:57,215
The universe has much to say to you,
as it does to all of us.
140
00:09:57,216 --> 00:10:01,339
I am listening.
That concludes our evening.
141
00:10:01,340 --> 00:10:03,421
Now, remember,
when you leave this circle,
142
00:10:03,422 --> 00:10:06,172
you enter into Reflection Time.
143
00:10:06,545 --> 00:10:11,549
Silence until sunrise
while we contemplate the wisdom
144
00:10:11,550 --> 00:10:14,233
of what the universe
has shared with us today.
145
00:10:17,396 --> 00:10:20,719
Linda. Linda.
146
00:10:20,720 --> 00:10:22,761
Do you want cucumber water?
147
00:10:22,762 --> 00:10:25,403
Cucumber water?
148
00:10:25,404 --> 00:10:27,566
Look, I didn't know she was here
until I got here, okay?
149
00:10:27,567 --> 00:10:29,320
But I'm glad you came.
150
00:10:31,611 --> 00:10:35,013
This could change your life
if you let it, but no one,
151
00:10:35,014 --> 00:10:37,375
in...
including me, is forcing you to stay.
152
00:10:37,376 --> 00:10:40,338
All right.
Really? Okay.
153
00:10:40,339 --> 00:10:43,209
Well, then, I'll help you check in.
Come on.
154
00:10:43,703 --> 00:10:45,824
Look, I'm not gonna harass you
the whole time, okay?
155
00:10:45,825 --> 00:10:47,826
But I just...
I'm gonna give it one more go.
156
00:10:47,827 --> 00:10:50,068
Whatever we do here,
whatever Paz suggests,
157
00:10:50,069 --> 00:10:51,590
no matter how uncomfortable
it makes you feel,
158
00:10:51,591 --> 00:10:53,231
especially if it makes
you feel uncomfortable,
159
00:10:53,232 --> 00:10:54,873
I just want you to try it.
It's not gonna kill you.
160
00:10:54,874 --> 00:10:56,474
Okay, doc.
Okay.
161
00:10:56,475 --> 00:10:58,516
Uh, Maggie, this is Charlie Haverford...
162
00:10:58,517 --> 00:11:00,158
Ooh.
...Linda's husband.
163
00:11:00,159 --> 00:11:01,840
Charlie, Maggie.
164
00:11:01,841 --> 00:11:05,163
We are so pleased you could join us.
165
00:11:05,164 --> 00:11:08,927
Thank you.
Yeah. Okay.
166
00:11:08,928 --> 00:11:10,889
Well, you already missed a day,
167
00:11:10,890 --> 00:11:13,491
but although all
our activities are voluntary,
168
00:11:13,492 --> 00:11:15,293
the pass is all-inclusive.
169
00:11:15,294 --> 00:11:19,017
So we encourage you to have
as much fun as you can handle.
170
00:11:19,018 --> 00:11:20,997
How many of these do you move a week?
171
00:11:21,661 --> 00:11:23,862
At the moment,
I'm only concerned with moving you
172
00:11:23,863 --> 00:11:25,543
through the check-in process,
173
00:11:25,544 --> 00:11:27,345
unless you'd like
to purchase something first.
174
00:11:27,346 --> 00:11:29,628
Uh, a little rich for my blood.
175
00:11:29,629 --> 00:11:31,109
Do you have any fridge magnets?
176
00:11:31,110 --> 00:11:35,594
Oh, better yet,
have you thought about Paz Pez?
177
00:11:35,595 --> 00:11:39,474
I mean, if you haven't,
you're missing a big opportunity there.
178
00:11:40,439 --> 00:11:42,200
With me, please.
179
00:11:42,201 --> 00:11:45,043
Can you make sure that I'm
in the same tent as my wife?
180
00:11:45,044 --> 00:11:47,525
Oh, I am sorry,
but men and women are kept separate
181
00:11:47,526 --> 00:11:48,887
until sunrise.
182
00:11:48,888 --> 00:11:51,169
I thought it was silence until sunrise.
183
00:11:51,170 --> 00:11:53,652
You've got a lot of rules.
184
00:11:53,653 --> 00:11:56,094
Each detail of your stay
is curated by Paz
185
00:11:56,095 --> 00:11:58,937
to deepen your understanding
of one's place in the universe.
186
00:11:58,938 --> 00:12:00,218
Mm.
187
00:12:00,219 --> 00:12:03,262
And right now your place is here.
188
00:12:09,869 --> 00:12:12,551
Medium?
Large.
189
00:12:16,075 --> 00:12:18,556
Here are your new clothes.
190
00:12:18,557 --> 00:12:19,931
And my new self.
191
00:12:21,000 --> 00:12:24,683
Shedding the connections to home
helps shed the attachment
192
00:12:24,684 --> 00:12:26,204
to what may be holding us back
193
00:12:26,205 --> 00:12:28,481
from the expression of our true selves.
194
00:12:29,569 --> 00:12:32,691
I see you have experience.
A little.
195
00:12:32,692 --> 00:12:35,814
You can put your belongings
in any of our secure lockers.
196
00:12:35,815 --> 00:12:37,455
Uh, don't forget to set your pass code.
197
00:12:37,456 --> 00:12:40,138
Oh,
and be sure to include your cellphone
198
00:12:40,139 --> 00:12:42,741
and any of your worldly conventions.
199
00:12:42,742 --> 00:12:43,982
What if I need to make a call?
200
00:12:43,983 --> 00:12:45,904
Oh, you won't.
201
00:12:45,905 --> 00:12:48,226
What if there's an emergency here?
202
00:12:48,227 --> 00:12:50,253
Are you planning on causing one?
203
00:12:52,632 --> 00:12:54,512
You can come to me
or any of the associates
204
00:12:54,513 --> 00:12:56,554
if there is anything that you need.
205
00:12:56,555 --> 00:12:58,356
Shall I leave you to it?
206
00:13:40,079 --> 00:13:41,640
Hey, troublemaker.
207
00:13:41,641 --> 00:13:43,682
I can't stop thinking about last night.
208
00:13:43,683 --> 00:13:46,404
I can still feel your teeth on my skin
209
00:13:48,287 --> 00:13:50,448
You better be on your way
over to do it again.
210
00:13:50,449 --> 00:13:53,653
Think of nothing but me
till you get here.
211
00:14:21,761 --> 00:14:23,441
So, I said, "Sim sala bim," like always,
212
00:14:23,442 --> 00:14:28,326
and then I opened the box
and a big black raven flies out.
213
00:14:28,327 --> 00:14:29,648
It scared the crap out of me.
214
00:14:29,649 --> 00:14:31,009
Charlie said "crap."
215
00:14:31,010 --> 00:14:32,811
I'm old enough to say "crap," okay?
216
00:14:32,812 --> 00:14:35,373
Anyway, it was weird because
I was the only one that saw it,
217
00:14:35,374 --> 00:14:37,736
but I swear there was this raven.
218
00:14:37,737 --> 00:14:40,298
It was there one minute,
and then it was just gone.
219
00:14:46,986 --> 00:14:50,665
Mm-hmm. Yeah.
So it was, uh, not a rabbit anymore?
220
00:14:51,390 --> 00:14:52,709
It's a raven?
221
00:14:53,512 --> 00:14:55,433
No, Princess Bunny was still in the box.
222
00:14:55,434 --> 00:14:57,716
II just saw a raven fly out.
223
00:14:57,717 --> 00:14:59,557
Oh, okay. So you're just seeing things.
224
00:14:59,558 --> 00:15:01,300
Yeah. No.
225
00:15:02,521 --> 00:15:04,843
It was so real.
It was crap.
226
00:15:04,844 --> 00:15:07,085
Hey, you know what, Charlie's
not the only one in this family
227
00:15:07,086 --> 00:15:09,248
who's seen things. Happened to me once.
228
00:15:19,899 --> 00:15:26,264
It was late one summer night,
way too hot to sleep.
229
00:15:26,265 --> 00:15:30,108
So I was lying in bed
in the dark wide awake.
230
00:15:30,109 --> 00:15:32,751
And, uh, Grannie was staying with us.
231
00:15:32,752 --> 00:15:35,113
That's your great-grandmother.
232
00:15:35,114 --> 00:15:37,876
She was, um... She was sick again.
233
00:15:37,877 --> 00:15:40,599
And she'd fallen asleep
on the sofa with the TV on.
234
00:15:40,600 --> 00:15:42,801
But it was so late that station
had already signed off.
235
00:15:42,802 --> 00:15:46,444
So I could hear, you know,
that static from my room.
236
00:15:46,445 --> 00:15:48,607
So I got up out of bed
and went into the parlor
237
00:15:48,608 --> 00:15:52,018
to shut the TV off, and then I, um...
238
00:15:52,932 --> 00:15:58,024
pulled a-a blanket over her 'cause sh...
she was shivering.
239
00:15:58,818 --> 00:16:04,072
And, um, anyway, I went back to my room,
and I'm not kidding...
240
00:16:04,784 --> 00:16:06,144
one of my dolls
241
00:16:06,145 --> 00:16:08,493
that I kept up on a bookshelf
242
00:16:09,589 --> 00:16:12,163
was lying in my bed.
243
00:16:13,633 --> 00:16:15,714
Creepy.
What kind of doll?
244
00:16:15,715 --> 00:16:18,116
A creepy one. She was missing an eye.
245
00:16:18,117 --> 00:16:19,718
Oh, and she was missing one of her arms.
246
00:16:19,719 --> 00:16:21,319
Ew.
247
00:16:21,320 --> 00:16:22,681
I may have performed
some major surgery on her,
248
00:16:22,682 --> 00:16:24,482
but that is another story.
249
00:16:24,483 --> 00:16:27,806
The thing is I still can't
figure out how that doll
250
00:16:27,807 --> 00:16:30,515
got from the bookshelf into the bed.
251
00:16:31,410 --> 00:16:34,773
Maybe you had an earthquake.
Well, not in Virginia.
252
00:16:34,774 --> 00:16:37,605
But, guys, this is the weirder thing.
253
00:16:38,537 --> 00:16:42,662
When I went to pick it up
and put it back on the shelf...
254
00:16:44,744 --> 00:16:48,867
I swear that doll talked to me.
255
00:16:48,868 --> 00:16:50,990
What did she say?
It said...
256
00:16:54,273 --> 00:16:55,665
"She knows."
257
00:16:57,757 --> 00:17:00,479
Wh... Wh...
What does that mean?
258
00:17:03,723 --> 00:17:05,443
Were there other times
that it talked to you?
259
00:17:05,444 --> 00:17:09,087
Charlie,
every kid imagines crazy things, okay?
260
00:17:09,088 --> 00:17:12,210
Our minds play tricks
on us all the time.
261
00:17:12,211 --> 00:17:15,017
We see the things
that we are most scared of,
262
00:17:15,695 --> 00:17:18,020
or we see the things
we most want to see.
263
00:17:19,418 --> 00:17:20,619
It's our brains, you know,
264
00:17:20,620 --> 00:17:22,540
showing us what it would be like...
265
00:17:22,541 --> 00:17:28,227
that it wouldn't be so scary or
so great if it really happened.
266
00:17:31,550 --> 00:17:35,634
Shit! Fuck! Sorry.
267
00:17:35,635 --> 00:17:37,436
I got to pee.
268
00:17:47,727 --> 00:17:49,167
Jesus, Mom.
269
00:17:49,168 --> 00:17:51,930
What took you so fucking long?
270
00:17:51,931 --> 00:17:54,332
Don't start with me.
271
00:17:54,333 --> 00:17:56,134
You said it was the last time.
272
00:17:56,135 --> 00:17:57,576
It is the last time.
273
00:17:57,577 --> 00:17:59,978
You said that last time
and the time before that.
274
00:17:59,979 --> 00:18:03,983
So don't make me keep saying it.
275
00:18:05,184 --> 00:18:07,153
I'll stop doing magic.
276
00:18:09,028 --> 00:18:11,549
Charlie, I'm trying to keep
our heads above water here.
277
00:18:11,550 --> 00:18:14,833
It's not up for discussion. Get to work.
278
00:18:14,834 --> 00:18:16,956
Come on.
279
00:18:29,208 --> 00:18:31,844
Mm-kay?
280
00:18:32,812 --> 00:18:35,294
Oh, shit! I forgot your presents.
281
00:18:39,939 --> 00:18:41,620
Thanks.
All right.
282
00:18:41,621 --> 00:18:43,221
I got to run, baby.
283
00:18:43,222 --> 00:18:45,504
What about Sylvia?
The sunglasses are for her.
284
00:18:47,947 --> 00:18:49,908
Just tell her I love her.
Mom, I...
285
00:18:49,909 --> 00:18:51,870
I can't take her crying right now.
286
00:18:51,871 --> 00:18:53,351
You're better with her than I am,
anyway.
287
00:18:59,478 --> 00:19:01,800
Psst. Hey.
288
00:19:01,801 --> 00:19:04,242
Hey. Hey, Chuckie. Hey.
289
00:19:04,243 --> 00:19:08,086
Psst. Hi. Hi.
290
00:19:08,087 --> 00:19:10,883
Rise and shine, Sleeping Beauty.
291
00:19:11,530 --> 00:19:12,891
W-What are we doing now?
292
00:19:12,892 --> 00:19:15,493
Shh. Still silent time.
293
00:19:15,494 --> 00:19:17,976
You're talking.
I'm a rebel.
294
00:19:17,977 --> 00:19:20,819
Now, don't be scared.
295
00:19:20,820 --> 00:19:23,902
I'll be your personal guide
to the festivities, okay?
296
00:19:23,903 --> 00:19:27,066
Come on. Come on.
297
00:19:30,509 --> 00:19:33,111
Big guy, little yurt, huh?
298
00:19:40,559 --> 00:19:41,720
Ooh.
299
00:19:41,721 --> 00:19:43,361
What is that?
Tempeh bacon.
300
00:19:43,362 --> 00:19:45,844
Jesus, don't you live in L. A.?
It's really good.
301
00:19:45,845 --> 00:19:47,566
Where's the coffee?
No coffee.
302
00:19:47,567 --> 00:19:49,367
What are the mugs for?
303
00:19:49,368 --> 00:19:50,798
Branding.
304
00:19:59,579 --> 00:20:00,933
Ooh!
305
00:20:02,541 --> 00:20:06,344
Hey.
Whoo! Jump in. Water's fine.
306
00:20:06,345 --> 00:20:08,947
Actually, it's fucking freezing.
307
00:20:08,948 --> 00:20:10,949
But it's invigorating.
308
00:20:30,930 --> 00:20:32,490
While we spend most of our time
309
00:20:32,491 --> 00:20:35,654
bridging the gaps
between our differences,
310
00:20:35,655 --> 00:20:40,218
it is also powerful
to feel that distance,
311
00:20:40,219 --> 00:20:44,142
to allow the pull between
the poles to grow,
312
00:20:44,143 --> 00:20:49,547
to feel the opposing energies
of night and day,
313
00:20:49,548 --> 00:20:55,313
of woman and man, of music and silence.
314
00:20:55,314 --> 00:21:00,558
And just as night and
day merge together,
315
00:21:00,559 --> 00:21:07,750
so do we merge our energies
back into one.
316
00:21:08,527 --> 00:21:10,048
Music!
317
00:21:25,424 --> 00:21:28,426
Everybody cut loose, Charlie. Come on.
318
00:21:28,427 --> 00:21:30,949
One, two, three!
Whoo!
319
00:21:51,530 --> 00:21:53,772
She was eight years older than me,
320
00:21:53,773 --> 00:21:56,615
and she was more of a mom to me
than our own mom.
321
00:21:56,616 --> 00:22:01,554
She was a sugar high
packed into a 16-year-old girl.
322
00:22:02,301 --> 00:22:04,142
And when she was on
the other side of the seesaw,
323
00:22:04,143 --> 00:22:05,724
she would, um...
324
00:22:07,306 --> 00:22:09,307
she would disappear
into her room and shut the door
325
00:22:09,308 --> 00:22:12,150
and tell my parents
not to let me see her.
326
00:22:12,151 --> 00:22:14,753
She started to spend more
and more time in there
327
00:22:14,754 --> 00:22:18,597
until she was spending
all of her time in there.
328
00:22:18,598 --> 00:22:22,240
And then... one day, I don't...
I don't know.
329
00:22:22,241 --> 00:22:24,452
I guess it just got to be too dark.
330
00:22:25,565 --> 00:22:29,849
And she, uh,
opened her veins in the bathtub.
331
00:22:32,211 --> 00:22:34,413
It was a Wednesday.
332
00:22:35,975 --> 00:22:37,777
I don't know why I know that.
333
00:22:44,864 --> 00:22:47,506
I know I've asked you before, but, um...
334
00:22:50,870 --> 00:22:52,605
have you heard from her?
335
00:22:56,716 --> 00:22:57,693
No.
336
00:22:59,478 --> 00:23:01,489
It's okay.
337
00:23:05,765 --> 00:23:08,326
I became a neurologist
because I wanted to understand
338
00:23:08,327 --> 00:23:11,731
what goes on in the brain...
in her brain.
339
00:23:14,053 --> 00:23:17,375
But what is going on up here
is as full of mystery
340
00:23:17,376 --> 00:23:18,857
as the rest of the universe.
341
00:23:20,740 --> 00:23:22,661
And one of those mysteries
342
00:23:22,662 --> 00:23:24,583
is whether there's
a genetic predisposition
343
00:23:24,584 --> 00:23:25,944
to bipolar disorder.
344
00:23:25,945 --> 00:23:27,185
I've been thinking about that a lot
345
00:23:27,186 --> 00:23:29,934
since I found out that I'm pregnant.
346
00:23:31,030 --> 00:23:33,351
What if my sister's last message to me
347
00:23:33,352 --> 00:23:36,554
was that life is just too painful,
348
00:23:36,555 --> 00:23:37,756
you know, to make it worth it?
349
00:23:37,757 --> 00:23:39,401
And what if...
350
00:23:40,039 --> 00:23:44,365
my baby has the same illness
that made her feel that way.
351
00:23:45,765 --> 00:23:49,995
I have not heard from your sister, Nora,
352
00:23:51,090 --> 00:23:55,735
but I have heard from your child.
353
00:23:59,418 --> 00:24:01,840
And the voice that I have heard
354
00:24:02,782 --> 00:24:09,108
is of a happy, healthy little boy.
355
00:24:13,392 --> 00:24:14,812
Thank you.
356
00:24:15,955 --> 00:24:19,798
Thank you for sharing, Nora.
357
00:24:19,799 --> 00:24:25,489
Sorry.
358
00:24:36,656 --> 00:24:38,817
Okay, shake it out! Shake it out!
359
00:24:38,818 --> 00:24:40,659
Shake it out! Come on!
360
00:24:40,660 --> 00:24:43,822
Come on!
361
00:24:43,823 --> 00:24:46,224
We're shaking it out!
We're shaking it out! Reset.
362
00:24:46,225 --> 00:24:48,146
We have a lot of work to do, okay?
363
00:24:48,147 --> 00:24:52,270
Who is ready to listen?
364
00:24:52,271 --> 00:24:53,767
I think I'm ready.
365
00:24:54,794 --> 00:24:56,353
Charlie.
366
00:24:57,476 --> 00:25:00,839
What are you listening for?
367
00:25:00,840 --> 00:25:02,641
Well,
I'm not sure what I'm listening for,
368
00:25:02,642 --> 00:25:05,764
but after listening to you,
don't take this the wrong way,
369
00:25:05,765 --> 00:25:10,284
but something about you reminds me...
370
00:25:11,410 --> 00:25:12,851
of my dad.
371
00:25:12,852 --> 00:25:15,694
Charlie.
It's okay, Linda.
372
00:25:15,695 --> 00:25:20,459
Have you heard from him?
He's, uh, changed phase.
373
00:25:24,103 --> 00:25:28,387
Now,
I sense that you're not being truthful.
374
00:25:30,469 --> 00:25:32,264
It's not unusual.
375
00:25:32,912 --> 00:25:38,476
In fact, everyone is resistant at first.
376
00:25:38,477 --> 00:25:41,039
So in spite of your resistance,
377
00:25:41,040 --> 00:25:43,882
I hear that there is something
378
00:25:43,883 --> 00:25:46,926
you really do want to share with us.
379
00:25:51,050 --> 00:25:53,371
Maybe it'd be a little easier
380
00:25:53,372 --> 00:25:55,975
to tell you if we had some privacy?
381
00:26:01,741 --> 00:26:04,222
Please, friends,
forgive the breach of protocol,
382
00:26:04,223 --> 00:26:06,746
but may we have the room?
383
00:26:08,948 --> 00:26:12,551
Thank you. Thank you.
384
00:26:14,794 --> 00:26:16,435
Thank you.
385
00:26:27,767 --> 00:26:30,208
This is really great
what you got going here.
386
00:26:30,209 --> 00:26:32,971
I get it, and I respect it, even.
387
00:26:32,972 --> 00:26:34,733
I wouldn't want you to come to my shop
388
00:26:34,734 --> 00:26:39,123
and tell my customers
that my crystals are just rocks.
389
00:26:39,939 --> 00:26:45,223
But you're fucking with my wife, Paz,
390
00:26:45,224 --> 00:26:47,381
and I can't let that happen.
391
00:26:48,267 --> 00:26:51,389
Look how resistant you are
to what I can offer you.
392
00:26:51,390 --> 00:26:53,071
I understand why.
393
00:26:53,072 --> 00:26:56,034
Look, I know better than most
what it's like to realize
394
00:26:56,035 --> 00:26:58,276
that you're different
from everybody else.
395
00:26:58,277 --> 00:27:00,398
You and I... We're kindred spirits.
396
00:27:00,399 --> 00:27:02,080
Yeah, I'm not seeing that.
397
00:27:02,081 --> 00:27:04,162
We both help people
who are spiritually distressed.
398
00:27:04,163 --> 00:27:05,684
Oh, you're running a charity here.
399
00:27:05,685 --> 00:27:07,085
It's my profession.
400
00:27:07,086 --> 00:27:09,207
I don't hide it.
The price is on the ticket.
401
00:27:09,208 --> 00:27:12,050
You need an extra-large ticket
to fit that price.
402
00:27:14,533 --> 00:27:17,244
Well, the money makes people
take it seriously.
403
00:27:17,737 --> 00:27:20,218
You didn't pay.
Maybe that's why you're so resistant.
404
00:27:20,219 --> 00:27:22,260
No, I just see through your schtick.
405
00:27:22,261 --> 00:27:24,418
I'm not hiding anything.
406
00:27:25,504 --> 00:27:27,145
But you...
Me? Yeah.
407
00:27:27,146 --> 00:27:29,868
Tell me, Columbo,
what is it you think I'm hiding?
408
00:27:29,869 --> 00:27:35,313
Pain. Fear. And a lot of guilt.
409
00:27:35,314 --> 00:27:38,557
So much guilt you are drowning in it.
410
00:27:39,518 --> 00:27:41,059
What do you see in me?
411
00:27:42,321 --> 00:27:45,814
Just a man.
Good. That's all I am.
412
00:27:46,405 --> 00:27:48,406
But people listen to you.
People listen to you.
413
00:27:48,407 --> 00:27:50,488
No, no, no, no, no. Not like you.
414
00:27:50,489 --> 00:27:53,812
I mean, you got Dr. Nora
eating out of your hand.
415
00:27:53,813 --> 00:27:57,335
No. If only.
What does that mean?
416
00:27:57,336 --> 00:27:59,536
Uh...
What?
417
00:28:00,820 --> 00:28:04,022
What?
418
00:28:04,023 --> 00:28:06,024
She called me a few weeks ago, and...
419
00:28:06,025 --> 00:28:08,306
Well, about you, actually.
420
00:28:08,307 --> 00:28:10,068
But she shared that she was pregnant.
421
00:28:10,069 --> 00:28:11,751
And...
422
00:28:16,235 --> 00:28:18,430
I asked her to marry me.
423
00:28:19,038 --> 00:28:21,319
Is it your baby?
No.
424
00:28:21,320 --> 00:28:22,921
But I wanted to raise it with her.
425
00:28:22,922 --> 00:28:25,163
What did she say?
She said that I was
426
00:28:25,164 --> 00:28:28,167
more valuable to her
as a guru than as a husband.
427
00:28:30,970 --> 00:28:34,853
Hey, who knows? Maybe she's right. See?
428
00:28:34,854 --> 00:28:36,824
I get my heart broken.
429
00:28:38,698 --> 00:28:40,338
I'm just like everyone else.
430
00:28:40,339 --> 00:28:42,621
Then how are you hearing voices
from the dead?
431
00:28:42,622 --> 00:28:44,342
How are you seeing your visions?
432
00:28:44,343 --> 00:28:45,824
I don't know. I fell recently.
433
00:28:45,825 --> 00:28:47,225
That's not how.
Okay.
434
00:28:47,226 --> 00:28:48,587
I was kicked in the head recently.
435
00:28:48,588 --> 00:28:50,268
Do you think that's when it started?
436
00:28:50,269 --> 00:28:54,193
Because I started hearing things
when I was 8 years old.
437
00:28:57,678 --> 00:29:00,238
I don't know. I think, uh...
438
00:29:00,239 --> 00:29:04,522
I might have seen some things as a kid,
439
00:29:04,523 --> 00:29:06,044
or, you know, maybe imagined them.
440
00:29:06,045 --> 00:29:08,126
I mean, every kid sees crazy things.
441
00:29:08,127 --> 00:29:11,009
Sure. Maybe you imagined all of them.
442
00:29:11,010 --> 00:29:12,611
Maybe I imagined hearing Gina.
443
00:29:12,612 --> 00:29:17,255
Maybe I imagined that
when you brought up your father,
444
00:29:17,256 --> 00:29:22,786
you really did want to talk about him,
but I don't think so.
445
00:29:23,983 --> 00:29:26,946
You were right about one thing.
About my guilt.
446
00:29:29,108 --> 00:29:30,669
I do feel guilty.
447
00:29:32,952 --> 00:29:34,339
I hear that.
448
00:29:36,355 --> 00:29:39,636
Yeah, but not just from you.
449
00:29:40,840 --> 00:29:42,441
I hear that...
450
00:29:46,325 --> 00:29:49,768
something is wrong with the marker
451
00:29:49,769 --> 00:29:54,492
at your father's resting place,
and you feel responsible.
452
00:30:02,982 --> 00:30:04,661
You trust me now?
453
00:30:05,785 --> 00:30:11,310
Actually,
I need you to trust me and follow me.
454
00:30:17,356 --> 00:30:20,238
Oh, oh, I'm sorry, but can I help you?
455
00:30:20,239 --> 00:30:22,080
I need to show Paz
something in my locker.
456
00:30:22,081 --> 00:30:23,642
Paz feels very strongly
457
00:30:23,643 --> 00:30:25,283
that when we sever
our ties with the outs...
458
00:30:25,284 --> 00:30:26,605
I feel very strongly
459
00:30:26,606 --> 00:30:28,246
about showing Paz something on my phone.
460
00:30:28,247 --> 00:30:29,888
I'm afraid that's not possible.
461
00:30:29,889 --> 00:30:32,731
It's fine, Maggie.
Respectfully, Paz, it is not.
462
00:30:32,732 --> 00:30:35,133
You didn't set these rules arbitrarily.
463
00:30:35,134 --> 00:30:37,495
They're essential for you to be
able to do your work properly.
464
00:30:37,496 --> 00:30:39,377
You're acting like you have
something to hide.
465
00:30:39,378 --> 00:30:41,419
And you are acting
like a bloody lunatic.
466
00:30:41,420 --> 00:30:45,944
Okay, why don't we
all just take a breath, hmm?
467
00:30:45,945 --> 00:30:47,871
It's fine. Come on.
468
00:30:48,507 --> 00:30:50,069
Paz.
469
00:30:57,837 --> 00:31:01,677
Take a look at the last
text message I received.
470
00:31:02,842 --> 00:31:06,444
It's a Grubhub order at 12:04
last night. Looks like pizza.
471
00:31:06,445 --> 00:31:08,183
No, the one before that.
472
00:31:11,010 --> 00:31:13,852
It's Nick asking if he can order pizza.
473
00:31:13,853 --> 00:31:15,855
From my wife.
474
00:31:20,112 --> 00:31:22,702
But...
Are we finished here?
475
00:31:44,283 --> 00:31:45,971
Thank you for joining me.
476
00:31:47,326 --> 00:31:52,010
Some people have trouble with
honesty in front of a crowd.
477
00:31:52,011 --> 00:31:53,411
Well, me and honesty have always had
478
00:31:53,412 --> 00:31:55,854
a bit of a rocky relationship.
479
00:31:55,855 --> 00:31:58,136
Well, then I imagine that
your other relationships
480
00:31:58,137 --> 00:32:00,178
must be rocky, as well.
481
00:32:00,179 --> 00:32:02,100
You want to talk about Charlie.
482
00:32:02,101 --> 00:32:05,103
I want to talk about Linda.
483
00:32:05,104 --> 00:32:07,265
And I get the sense that you don't.
484
00:32:07,266 --> 00:32:10,108
You don't have to be able to
hear the universe to sense that.
485
00:32:13,272 --> 00:32:14,583
Okay.
486
00:32:15,474 --> 00:32:20,399
If you don't want to talk about Linda,
tell me about Gina.
487
00:32:26,766 --> 00:32:29,087
She was a hypnotist.
Hmm.
488
00:32:29,088 --> 00:32:32,571
I was a wife. It was brief.
489
00:32:32,572 --> 00:32:35,093
Those are facts. Facts are boring.
490
00:32:36,188 --> 00:32:38,937
You asked about her.
491
00:32:38,938 --> 00:32:44,342
I asked you to tell me about her.
Try again.
492
00:32:44,343 --> 00:32:47,787
And this time, don't be afraid.
493
00:32:53,512 --> 00:32:58,157
It was supposed to just be sex.
494
00:33:00,559 --> 00:33:02,714
But it took me by surprise.
495
00:33:03,840 --> 00:33:05,965
She took me by surprise.
496
00:33:10,449 --> 00:33:13,266
It's not like there's something
missing with Charlie.
497
00:33:14,934 --> 00:33:16,816
There's something missing in me.
498
00:33:19,378 --> 00:33:23,903
And maybe... maybe I saw it in Gina.
499
00:33:27,707 --> 00:33:32,828
Then she died.
I've been carrying this weight.
500
00:33:34,233 --> 00:33:35,754
A lot of guilt.
501
00:33:35,755 --> 00:33:39,198
Guilt... is not as heavy as love.
502
00:33:41,480 --> 00:33:47,165
You must admit that you carry
love in your heart for Gina.
503
00:33:48,447 --> 00:33:49,968
I know you deceived your husband,
504
00:33:49,969 --> 00:33:51,610
and you feel guilty, yes,
505
00:33:51,611 --> 00:33:56,696
but you have been deceiving
yourself since she died.
506
00:34:00,219 --> 00:34:02,220
I feel like she's haunting me.
507
00:34:02,221 --> 00:34:04,222
She's not haunting you,
508
00:34:04,223 --> 00:34:11,029
but you can't have closure until
you acknowledge your feelings.
509
00:34:11,030 --> 00:34:14,552
What would happen if you let go of Gina?
510
00:34:14,553 --> 00:34:16,329
Where would that leave you?
511
00:34:18,638 --> 00:34:20,839
With what I have now?
And what is that?
512
00:34:20,840 --> 00:34:24,002
Charlie? What is wrong with that?
513
00:34:24,003 --> 00:34:26,805
There's nothing wrong with Charlie.
I love him.
514
00:34:26,806 --> 00:34:29,426
Then why don't you
believe in him anymore?
515
00:34:30,810 --> 00:34:32,130
I believe in him.
516
00:34:32,131 --> 00:34:34,172
Why don't you believe in him anymore?
517
00:34:34,173 --> 00:34:35,574
It's not that. I-It's just...
518
00:34:35,575 --> 00:34:38,376
Why do you not believe in him anymore?
519
00:34:38,377 --> 00:34:41,180
Oh, God. He just keeps fucking up!
520
00:34:44,463 --> 00:34:46,401
He fucks up.
521
00:34:48,467 --> 00:34:51,239
He makes these promises...
Mm.
522
00:34:52,311 --> 00:34:54,618
and I want to believe them.
523
00:34:56,756 --> 00:34:59,247
I want them to be true.
524
00:35:10,810 --> 00:35:12,450
Aren't you loving this place?
525
00:35:12,451 --> 00:35:15,533
My chakras are so fucking aligned.
526
00:35:15,534 --> 00:35:17,455
Or is it open? Maybe both!
527
00:35:17,456 --> 00:35:19,057
I mean, point is,
528
00:35:19,058 --> 00:35:21,620
is my chakras haven't felt this good in,
like, ages.
529
00:35:21,621 --> 00:35:23,261
And Paz is a real miracle worker.
530
00:35:23,262 --> 00:35:24,903
Listen, Marty,
I don't want to burst your bubble,
531
00:35:24,904 --> 00:35:27,400
but Paz is, uh...
532
00:35:27,947 --> 00:35:31,469
Not all spiritual advisers
are as honest as I am.
533
00:35:31,470 --> 00:35:33,431
Charlie, don't be jealous, seriously.
534
00:35:33,432 --> 00:35:35,033
There's room for both of you in my life.
535
00:35:35,034 --> 00:35:36,201
Okay?
536
00:35:36,555 --> 00:35:39,357
I'm glad to hear that.
Oh, my God.
537
00:35:39,358 --> 00:35:43,521
Charlie, you should do seminars.
You'd be great at it.
538
00:35:43,522 --> 00:35:45,123
Maybe get you, like,
a peasant shirt, judo pants...
539
00:35:45,124 --> 00:35:48,887
Can I have a word?
Yes.
540
00:35:48,888 --> 00:35:50,423
Excuse me.
541
00:35:51,450 --> 00:35:55,373
Sorry. Ooh, falafel balls.
542
00:35:55,374 --> 00:36:00,498
Look, I put myself on the line
with Paz for you and Linda.
543
00:36:00,499 --> 00:36:03,622
I didn't ask you to do that.
Well, actually, L-Linda did.
544
00:36:03,623 --> 00:36:06,224
And you're embarrassing both of us,
and yourself, if you care.
545
00:36:06,225 --> 00:36:07,706
You know what I do.
546
00:36:07,707 --> 00:36:09,628
How could you not think
I'd see through his act?
547
00:36:09,629 --> 00:36:12,070
It's not an act.
Come on.
548
00:36:12,071 --> 00:36:13,992
His act is classic mentalist.
549
00:36:13,993 --> 00:36:16,434
It's like he watched The
Amazing Dunninger on YouTube.
550
00:36:16,435 --> 00:36:18,326
He can talk to the dead.
551
00:36:19,995 --> 00:36:23,481
He reads our e-mails,
and he does a background check.
552
00:36:23,482 --> 00:36:25,363
Why, because that's the way you do it?
553
00:36:25,364 --> 00:36:28,406
Just because you're a criminal
does not mean that everyone is.
554
00:36:28,407 --> 00:36:29,848
How could he have known about Gina?
555
00:36:32,612 --> 00:36:34,893
How did you know I was pregnant?
556
00:36:34,894 --> 00:36:36,855
Are your visions fake?
No.
557
00:36:36,856 --> 00:36:38,817
Right, so you're, what,
the only one in the world
558
00:36:38,818 --> 00:36:40,018
who can see things other people can't?
559
00:36:40,019 --> 00:36:41,860
You're the only special one?
560
00:36:41,861 --> 00:36:46,825
I saw a girl. My vision of your baby...
you had a daughter.
561
00:36:46,826 --> 00:36:49,232
So one of us is wrong.
562
00:36:50,670 --> 00:36:53,191
How do you know it's him?
Because if I had to bet...
563
00:36:53,192 --> 00:36:56,394
Because there's no other
explanation for what he's doing.
564
00:36:56,395 --> 00:37:00,478
There are more things in heaven
and earth, Horatio,
565
00:37:00,479 --> 00:37:03,496
than are dreamt of in your philosophy.
566
00:37:04,804 --> 00:37:06,805
Sorry, I didn't mean to sneak up on you.
567
00:37:06,806 --> 00:37:09,808
It's fine. I'm just talking
about you behind your back.
568
00:37:09,809 --> 00:37:12,291
Good. Now you can talk to my face.
569
00:37:14,894 --> 00:37:17,260
You're preying on my wife.
570
00:37:17,737 --> 00:37:21,499
Linda is working very hard
to open herself up
571
00:37:21,500 --> 00:37:23,141
to radical honesty.
572
00:37:26,225 --> 00:37:29,428
I'm losing hope that
you're willing to do the same.
573
00:37:31,591 --> 00:37:33,592
Try me.
574
00:38:00,620 --> 00:38:02,020
You didn't join me.
575
00:38:02,021 --> 00:38:04,022
I was waiting for "Stairway to Heaven."
576
00:38:08,427 --> 00:38:12,911
Well, I would gladly chant
Led Zeppelin if you'd like.
577
00:38:12,912 --> 00:38:15,473
I'm good. Now what?
That's up to you.
578
00:38:15,474 --> 00:38:17,716
No, actually, Paz, it's up to you.
579
00:38:17,717 --> 00:38:20,600
Give me your radical honesty, man.
I'm ready.
580
00:38:22,842 --> 00:38:24,482
I'm confused as to why you're here.
581
00:38:24,483 --> 00:38:26,204
I'm here to protect my wife.
582
00:38:26,205 --> 00:38:30,208
From what? From the truth?
What are you trying to hide?
583
00:38:30,209 --> 00:38:33,972
Uh, nothing.
I'm letting it all hang out.
584
00:38:33,973 --> 00:38:35,380
Hardly.
585
00:38:35,895 --> 00:38:37,465
You know what I see?
586
00:38:37,977 --> 00:38:41,179
Pretense, defensiveness, bullshit.
587
00:38:41,180 --> 00:38:43,461
All I can see is a con man.
588
00:38:43,462 --> 00:38:44,863
Just because you can't read me
589
00:38:44,864 --> 00:38:46,585
doesn't mean I'm trying to deceive you.
590
00:38:46,586 --> 00:38:49,828
Not everyone is trying to
take advantage of you, Charlie.
591
00:38:49,829 --> 00:38:53,311
Oh. What do you want from me, Paz?
592
00:38:53,312 --> 00:38:55,674
I want you to lose control.
593
00:38:55,675 --> 00:38:57,676
You won't dance. You won't share.
594
00:38:57,677 --> 00:38:59,477
You won't do anything.
595
00:38:59,478 --> 00:39:00,999
And you stay here for your wife,
596
00:39:01,000 --> 00:39:02,961
and that's what she
would want you to do.
597
00:39:02,962 --> 00:39:05,724
For fuck's sake, just unclench.
598
00:39:05,725 --> 00:39:10,649
Unclench? Is that what this is for?
599
00:39:10,650 --> 00:39:17,616
This is a spiritual place.
This is a sacred place.
600
00:39:17,617 --> 00:39:19,537
This is a sauna.
601
00:39:19,538 --> 00:39:22,020
In some cultures,
it is the place of transition.
602
00:39:22,021 --> 00:39:23,822
Women come here to give birth.
603
00:39:23,823 --> 00:39:26,224
The dead pass on,
604
00:39:26,225 --> 00:39:27,706
lingering sometimes a moment
605
00:39:27,707 --> 00:39:29,027
to commune with the living.
606
00:39:29,028 --> 00:39:32,103
You see, I think that you and I...
607
00:39:33,312 --> 00:39:36,154
are connected to this in-between realm.
608
00:39:36,155 --> 00:39:39,838
And what is this in-between
realm trying to tell me?
609
00:39:39,839 --> 00:39:44,563
I am desperate to know.
It's why I wanted to meet you.
610
00:39:44,564 --> 00:39:47,869
It's why I wanted to learn from you.
611
00:39:48,648 --> 00:39:51,164
So far,
you've been quite a disappointment.
612
00:39:51,891 --> 00:39:54,733
Sorry, Paz. I'm not here for you.
613
00:39:54,734 --> 00:39:56,254
I'm here to protect my family.
614
00:39:59,579 --> 00:40:01,780
You fucker!
Bullshit!
615
00:40:01,781 --> 00:40:04,222
This is not about protecting anyone.
616
00:40:04,223 --> 00:40:05,904
This is about besting me.
617
00:40:05,905 --> 00:40:08,386
You're not here for your wife,
your family.
618
00:40:08,387 --> 00:40:10,028
You don't give a shit about any of them.
619
00:40:10,029 --> 00:40:12,190
Fuck you, Paz!
Fuck you, Charlie!
620
00:40:12,191 --> 00:40:15,153
Fuck you! You're too afraid
to take help from me...
621
00:40:15,154 --> 00:40:16,234
I'm afraid.
...from your doctor,
622
00:40:16,235 --> 00:40:17,916
from your wife, from anyone.
623
00:40:17,917 --> 00:40:19,838
When are you gonna stop
being a little shit...
624
00:40:21,240 --> 00:40:23,241
and realize that
you can't do this alone?
625
00:40:23,242 --> 00:40:25,764
Can or can't,
it doesn't really matter, Paz,
626
00:40:25,765 --> 00:40:27,686
'cause it's none
of your fucking business.
627
00:40:27,687 --> 00:40:30,609
It is my business because
they're my family now,
628
00:40:30,610 --> 00:40:34,172
and I'm not gonna stand by
and watch you sabotage
629
00:40:34,173 --> 00:40:36,414
the only people in your life
that love you.
630
00:40:36,415 --> 00:40:39,017
Sabotage? I would never do that.
631
00:40:39,018 --> 00:40:44,422
More bullshit! Tell me why.
Why do you want to fail?
632
00:40:44,423 --> 00:40:47,586
I work my ass off.
Why do you want to fail?!
633
00:40:47,587 --> 00:40:51,189
I don't, you son of a bitch!
Why do you want to fail?!
634
00:40:51,190 --> 00:40:52,992
He knows why.
635
00:40:55,755 --> 00:40:57,195
What is this?
636
00:40:57,196 --> 00:40:59,958
Is this some kind of intervention?
637
00:40:59,959 --> 00:41:01,960
Let's just get the fuck out of here.
638
00:41:11,050 --> 00:41:13,288
Why do you want to fail?
639
00:41:14,293 --> 00:41:16,015
I don't know.
Why don't you ask your friend...
640
00:41:21,941 --> 00:41:24,103
He says you're afraid.
641
00:41:28,668 --> 00:41:33,712
You gave the money back, Charlie. Twice.
642
00:41:33,713 --> 00:41:38,598
You're afraid that if I have enough,
I'd leave you.
643
00:41:41,761 --> 00:41:44,203
Help me.
644
00:41:54,493 --> 00:41:57,376
Damn it, Charlie. Hurry the fuck up.
645
00:42:00,660 --> 00:42:02,822
I want to feel your teeth on my skin.
646
00:42:09,068 --> 00:42:10,629
This is sick.
647
00:42:10,630 --> 00:42:12,711
Don't pretend you didn't want
to sneak a peek
648
00:42:12,712 --> 00:42:14,873
when you were scrubbing my body.
649
00:42:14,874 --> 00:42:19,117
You couldn't help yourself.
I'm everything you're not.
650
00:42:19,118 --> 00:42:20,358
Yeah, you're dead.
651
00:42:20,359 --> 00:42:22,360
I was man enough to keep the money.
652
00:42:22,361 --> 00:42:25,483
And it got you killed.
Oh, I forgot.
653
00:42:25,484 --> 00:42:29,327
You're the smart one.
Not just the coward.
654
00:42:29,328 --> 00:42:31,532
The failure.
655
00:42:33,172 --> 00:42:36,935
I'm not afraid of you.
Then you're crazy.
656
00:42:36,936 --> 00:42:39,458
'Cause I'm never going away.
657
00:42:58,958 --> 00:43:01,439
Jun-Bi!
658
00:43:45,805 --> 00:43:47,358
Charlie.
659
00:43:49,168 --> 00:43:54,012
I wanted to apologize
if my technique was too intense.
660
00:43:54,013 --> 00:43:56,014
I always like a deep-tissue massage
661
00:43:56,015 --> 00:43:57,776
as part of my spa experience.
662
00:43:59,819 --> 00:44:02,460
Well, I knew you could take it.
663
00:44:02,461 --> 00:44:04,041
You're strong.
664
00:44:05,144 --> 00:44:08,421
That's why I think you can
challenge yourself even more.
665
00:44:09,468 --> 00:44:11,269
But you're on the right path.
666
00:44:11,270 --> 00:44:14,135
Because you said the right
thing and put me there?
667
00:44:14,834 --> 00:44:16,095
Who knows?
668
00:44:17,637 --> 00:44:21,934
But I do know that
you coming into my life
669
00:44:23,122 --> 00:44:25,605
has altered my path.
670
00:44:28,407 --> 00:44:30,088
Thank you.
671
00:44:30,089 --> 00:44:32,612
For sharing your light and your dark.
672
00:44:33,573 --> 00:44:34,864
Anytime.
673
00:44:45,544 --> 00:44:47,105
I don't want to fight.
674
00:44:47,106 --> 00:44:49,749
I just want to collect my things
and be on my way.
675
00:44:52,391 --> 00:44:54,833
Exit survey.
I'm good.
676
00:44:54,834 --> 00:44:57,956
Oh, but we just want to know
how much you enjoyed your stay.
677
00:44:57,957 --> 00:44:59,517
You say "we." I can't figure it out.
678
00:44:59,518 --> 00:45:02,400
Are you his assistant or his boss?
679
00:45:02,401 --> 00:45:04,522
Why? Do you want to lodge a complaint?
680
00:45:04,523 --> 00:45:06,044
Is it about the food?
681
00:45:06,045 --> 00:45:08,086
Because there is a box
for that on this form.
682
00:45:08,087 --> 00:45:10,328
The food is terrible.
It is healthy.
683
00:45:10,329 --> 00:45:13,611
Maybe you're just not accustomed
to making good choices.
684
00:45:15,054 --> 00:45:18,256
Have we met before?
It is all over your face.
685
00:45:18,257 --> 00:45:21,219
You want so desperately
for me to believe
686
00:45:21,220 --> 00:45:25,463
that you are a rogue-ish cad,
a charming scoundrel.
687
00:45:25,464 --> 00:45:27,546
What am I, really?
688
00:45:30,069 --> 00:45:33,431
You are whatever your clients
need you to be.
689
00:45:33,432 --> 00:45:35,393
And what do you need me to be?
690
00:45:35,394 --> 00:45:38,156
On your way, as soon as possible.
691
00:45:38,157 --> 00:45:40,847
We finally agree.
692
00:45:42,321 --> 00:45:44,563
You and Linda, you are welcome here.
693
00:45:44,564 --> 00:45:46,084
Anytime.
694
00:45:46,085 --> 00:45:49,407
For the requisite 3 grand?
$2,875.
695
00:45:49,408 --> 00:45:51,289
Yeah, I think she'll want to pay it.
696
00:45:51,290 --> 00:45:52,891
Of course she would.
697
00:45:52,892 --> 00:45:55,694
Paz can give her
something that you won't.
698
00:45:55,695 --> 00:45:57,321
Or can't.
699
00:45:59,418 --> 00:46:05,184
Oh you are trying so
hard not to ask me what that is.
700
00:46:07,306 --> 00:46:09,948
You're only half as clever as you think.
701
00:46:09,949 --> 00:46:12,631
Twice as clever as I need to be.
702
00:46:12,632 --> 00:46:14,193
I'll be seeing you.
703
00:46:22,762 --> 00:46:24,362
I looked for you at the brunch.
704
00:46:24,363 --> 00:46:27,766
They had a mountain
of that fake bacon you love.
705
00:46:27,767 --> 00:46:29,728
I'm not a big fan of buffets.
706
00:46:29,729 --> 00:46:31,730
Oh, I thought you were
practically raised in one.
707
00:46:31,731 --> 00:46:33,858
Yeah, thanks, Ma.
708
00:46:34,774 --> 00:46:36,068
Hey, honey.
709
00:46:36,976 --> 00:46:39,322
I want you to know,
I'm really glad you came.
710
00:46:40,459 --> 00:46:41,532
I am.
711
00:46:42,261 --> 00:46:44,452
Helped me work through some of my shit.
712
00:46:44,904 --> 00:46:46,224
I'm glad, too.
713
00:46:46,225 --> 00:46:48,106
I got to slumber party with Marty.
714
00:46:48,107 --> 00:46:51,149
Breakdancing at dawn
715
00:46:51,150 --> 00:46:53,632
and manhandled by a half-naked guru.
716
00:46:53,633 --> 00:46:55,513
I mean, that's my kind of weekend.
717
00:46:55,514 --> 00:46:58,424
Okay, okay.
I am glad.
718
00:46:59,518 --> 00:47:01,280
I'm glad my Linda's back.
719
00:47:06,686 --> 00:47:09,487
Your Linda needs a good night's sleep.
720
00:47:09,488 --> 00:47:11,970
My cot was murder.
See? The truth comes out.
721
00:47:14,493 --> 00:47:16,791
Shall we head back? Home?
722
00:47:17,617 --> 00:47:19,028
I'll see you there.
723
00:47:22,942 --> 00:47:24,703
That was the plan, right?
724
00:47:24,704 --> 00:47:27,025
You were gonna go home after this?
725
00:47:27,662 --> 00:47:29,038
Of course.
726
00:47:30,498 --> 00:47:31,950
Hey, we should do this again.
727
00:47:31,951 --> 00:47:34,272
Uh, Paz's keeper... what's her name?
728
00:47:34,273 --> 00:47:35,634
Maggie.
729
00:47:35,635 --> 00:47:38,276
Yeah.
Maggie said we were invited anytime.
730
00:47:38,277 --> 00:47:41,640
For 3 grand.
Yeah, $2,875.
731
00:47:54,934 --> 00:47:57,736
When's Mom getting back?
Soon.
732
00:47:57,737 --> 00:47:59,537
What'd she say on the phone?
733
00:47:59,538 --> 00:48:01,700
She told us to meet her here,
and that's what we're doing.
734
00:48:01,701 --> 00:48:03,381
I don't like taxis.
735
00:48:03,382 --> 00:48:04,863
I'm sure they don't like you, either.
736
00:48:07,667 --> 00:48:09,067
Hi, Mom.
737
00:48:11,190 --> 00:48:12,712
Charlie.
738
00:48:21,520 --> 00:48:23,602
You little shit.
739
00:48:23,603 --> 00:48:26,124
The knot came undone in the
middle of my first flight.
740
00:48:26,125 --> 00:48:27,886
Oh, no.
"Oh, no"? You think?
741
00:48:27,887 --> 00:48:29,407
It's a fucking disaster.
742
00:48:29,408 --> 00:48:31,489
Shit. I left my cigarettes on the table.
743
00:48:31,490 --> 00:48:32,893
I'm sorry.
744
00:48:33,693 --> 00:48:35,574
Did you do it on purpose?
745
00:48:35,575 --> 00:48:38,857
What? No.
746
00:48:38,858 --> 00:48:40,538
You tied the wrong knot on purpose.
747
00:48:40,539 --> 00:48:42,028
No, I swear.
748
00:48:43,863 --> 00:48:47,065
Oh, Jesus, Charlie.
Okay, um, you know what?
749
00:48:47,066 --> 00:48:48,587
Just go out and entertain your sister.
750
00:48:48,588 --> 00:48:50,548
She's probably smoking
all my cigarettes by now.
751
00:48:50,549 --> 00:48:51,990
Okay.
Go.
752
00:48:51,991 --> 00:48:53,992
I don't want her
to think anything is wrong!
753
00:49:06,485 --> 00:49:08,447
Hey.
754
00:49:15,494 --> 00:49:18,136
Police! Get on the ground! Now!
755
00:49:18,137 --> 00:49:22,140
What'd she do?
756
00:49:22,141 --> 00:49:23,823
Put your hands behind your head.
757
00:49:31,751 --> 00:49:33,351
Okay, get up.
758
00:49:35,755 --> 00:49:37,315
It's okay, Charlie.
55862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.