All language subtitles for Sheep Squadron - 01x12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,759 --> 00:00:27,192 Water festival? 2 00:00:27,260 --> 00:00:28,249 How lovely. 3 00:00:28,328 --> 00:00:30,159 These natives really know how to live. 4 00:00:30,230 --> 00:00:31,788 You see those drop tanks over there? 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,059 Those are called bomber tanks. 6 00:00:33,133 --> 00:00:34,100 No kidding. 7 00:00:34,167 --> 00:00:35,498 Will you hang 'em on my aircraft? 8 00:00:35,568 --> 00:00:38,469 The man is more dangerous to our Command than the whole Japanese Navy. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,405 Don't you understand? A Captain is gonna walk up to you with a ticket 10 00:00:41,474 --> 00:00:42,805 to the Portsmouth Naval Prison. 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,865 What do I have to do? 12 00:00:43,943 --> 00:00:44,932 This is top-secret. 13 00:00:45,011 --> 00:00:46,103 Hey, Pappy. 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,806 Casey, we're on radio silence. 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,611 I know, I know. But, well, look down at 4 o'clock. 16 00:00:50,683 --> 00:00:52,844 We'll be flying over 30 of our own gun placements. 17 00:00:52,919 --> 00:00:54,614 We need to take our chances. 18 00:00:55,321 --> 00:00:59,883 We are poor little lambs 19 00:01:00,160 --> 00:01:04,859 who have lost our way 20 00:01:05,231 --> 00:01:10,168 Baa, Baa, Baa 21 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Baa Baa Black Sheep S01E12 - The Cat's Whiskers Bierdopje.com® 2010 22 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 S01E12 - The Cat's Whiskers Bierdopje.com® 2010 23 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Edit & synch: r3p0 Bierdopje.com® 2010 24 00:02:16,236 --> 00:02:20,335 The relentless thrust towards the heart of the Imperial Japanese Empire 25 00:02:20,406 --> 00:02:26,934 took a turn, as our forces in the South Pacific veered eastward near the Katara islands. 26 00:02:27,013 --> 00:02:31,676 For the Allied Supreme Command, it is a period of tactical regrouping 27 00:02:31,751 --> 00:02:33,582 and re-evaluation. 28 00:02:33,786 --> 00:02:37,712 For our fighting forces, a brief respite from the rigors of war 29 00:02:37,790 --> 00:02:40,987 and from the relentless march toward their only goal: 30 00:02:41,060 --> 00:02:43,893 victory against the Japanese. 31 00:02:50,970 --> 00:02:52,767 I was on my way to the Rear Area 32 00:02:52,839 --> 00:02:55,137 for a meeting with Gen. Moore at his request. 33 00:02:55,308 --> 00:02:57,139 I wasn't looking forward to it. 34 00:02:57,377 --> 00:03:00,278 Col. Laird had been building a dossier against me and the Black Sheep 35 00:03:00,346 --> 00:03:02,177 ever since I'd formed the squadron. 36 00:03:02,382 --> 00:03:04,680 Laird had it in for me, personally. 37 00:03:04,817 --> 00:03:06,751 And I suppose I couldn't blame him, 38 00:03:06,986 --> 00:03:08,783 I had it in for him, too. 39 00:03:09,022 --> 00:03:12,955 Since his office was conveniently close to the Espritos Marcos runway, 40 00:03:13,059 --> 00:03:15,323 I decided to let him know I'd arrived. 41 00:03:30,743 --> 00:03:33,940 That was Boyington, sir. I saw his markings. 42 00:03:35,415 --> 00:03:36,905 I didn't hear a thing. 43 00:04:20,260 --> 00:04:21,249 How you doin'? 44 00:04:21,327 --> 00:04:23,557 Gen. Moore is expecting you, sir. 45 00:04:28,768 --> 00:04:32,226 Sir, Tuatoma has slowed this war down to a fat thud. 46 00:04:32,305 --> 00:04:34,569 We've got to have some targets. 47 00:04:35,008 --> 00:04:38,441 Well, I just thought you'd like to know how much fun we're having out here. 48 00:04:40,413 --> 00:04:42,574 And a Merry Christmas to you too, sir. 49 00:04:56,763 --> 00:04:58,128 Come on in, Boyington. 50 00:05:01,901 --> 00:05:03,459 It could've been Admiral Nimitz. 51 00:05:03,536 --> 00:05:06,801 I can feel it's you like a man knows he's coming down with malaria. 52 00:05:07,573 --> 00:05:09,063 This is top-secret. 53 00:05:09,142 --> 00:05:10,575 Do you know why you're here, Greg? 54 00:05:10,677 --> 00:05:12,304 You're running low on scotch, sir. 55 00:05:12,378 --> 00:05:15,108 Have you got any idea how much sizzle there is in the fry pan? 56 00:05:16,249 --> 00:05:17,238 I heard. 57 00:05:17,317 --> 00:05:19,979 Col. Laird end-played us while you were in Sydney. 58 00:05:20,219 --> 00:05:22,744 He moved the court-martial papers up to the Admiral. 59 00:05:23,156 --> 00:05:24,623 How do you find out these things? 60 00:05:24,691 --> 00:05:26,556 Friends in low places. 61 00:05:28,394 --> 00:05:30,328 But he still has to make it stick. 62 00:05:30,463 --> 00:05:34,130 It's already stuck on you and all the other screwballs in the 214th. 63 00:05:34,200 --> 00:05:35,690 Now, look at this. Just look at it. 64 00:05:35,768 --> 00:05:37,030 In the last week: 65 00:05:37,537 --> 00:05:41,764 impersonating a Major General, dereliction of duties. 66 00:05:41,841 --> 00:05:44,469 General, are we fighting a war out here or each other? 67 00:05:44,544 --> 00:05:46,774 You know Laird has a grudge against 214. 68 00:05:46,846 --> 00:05:48,370 Don't change the subject. 69 00:05:48,548 --> 00:05:51,449 My unit hasn't flown a mission in 10 days. 70 00:05:51,517 --> 00:05:54,611 And I've been checking around, neither has anybody else. 71 00:05:54,821 --> 00:05:56,550 Who called the time out? 72 00:05:56,622 --> 00:05:59,147 Well, it's a strategical re-evaluation. 73 00:05:59,225 --> 00:06:01,750 How do you serve that, sir, on a shingle? 74 00:06:02,362 --> 00:06:04,557 I need a mission and I need a good one. 75 00:06:04,831 --> 00:06:07,356 There's a rumor about a Japanese build-up 76 00:06:07,433 --> 00:06:09,196 on, uh, Tuatoma. 77 00:06:09,268 --> 00:06:10,257 Never heard of it. 78 00:06:10,336 --> 00:06:13,328 And where does it say that a mission gets you off the hook all the time? 79 00:06:13,406 --> 00:06:14,771 The way this war is bogged down, 80 00:06:14,841 --> 00:06:17,776 missions should hang in clusters like grapes. 81 00:06:18,144 --> 00:06:19,668 Greg, don't you understand? 82 00:06:19,912 --> 00:06:23,305 In about 72 hours, a Captain is gonna walk up to you with a ticket 83 00:06:23,383 --> 00:06:27,712 to the Portsmouth Naval Prison, in the heart of beautiful New Hampshire! 84 00:06:31,391 --> 00:06:32,881 You can give me an out, sir. 85 00:06:32,959 --> 00:06:34,790 We're all out of outs. 86 00:06:35,361 --> 00:06:36,828 But for what it's worth, 87 00:06:36,896 --> 00:06:39,694 I'll be a character witness at your court-martial. 88 00:06:39,766 --> 00:06:42,394 I'll try to find something nice to say. 89 00:06:44,570 --> 00:06:48,269 When I landed, I had a feeling I might have some trouble 90 00:06:48,341 --> 00:06:51,773 getting my airplane off the ground again. And I was right. 91 00:06:51,844 --> 00:06:55,211 There it was, staked down and growing an MP from its wing tip. 92 00:06:55,314 --> 00:06:57,407 There's only one way to deal with MPs: 93 00:06:57,850 --> 00:07:00,683 Either crack 'em in the mouth and steal their jeeps, 94 00:07:00,753 --> 00:07:03,950 or you put on their funny little armbands and give them some grease. 95 00:07:04,424 --> 00:07:08,121 This guy didn't have a jeep, and he was too tiny to hit. 96 00:07:25,344 --> 00:07:26,743 No sign of Boyington, huh? 97 00:07:26,813 --> 00:07:27,802 No, sir. 98 00:07:28,181 --> 00:07:31,646 Well, he's gonna spit dog tags when he finds his plane's gone. 99 00:07:31,717 --> 00:07:32,775 Gone, sir? 100 00:07:32,852 --> 00:07:34,217 Yeah, I'm moving it out. 101 00:07:34,287 --> 00:07:37,518 Sir, uh, Col. Laird put this plane under arrest. 102 00:07:37,757 --> 00:07:41,056 I can't release it without written orders from the Colonel. 103 00:07:41,127 --> 00:07:44,791 Son, you're a hell of a Marine. And a good MP, too. 104 00:07:45,031 --> 00:07:46,828 Well, let's you and I have a little talk. 105 00:07:46,899 --> 00:07:49,060 No rank, just two Marines. 106 00:08:12,892 --> 00:08:16,661 I knew it was only a matter of time before Laird would be after me again. 107 00:08:17,029 --> 00:08:18,519 I needed a plane of my own. 108 00:08:18,598 --> 00:08:21,226 As soon as I landed, I decided to have Casey 109 00:08:21,300 --> 00:08:23,894 run a check on all of the available officers who might be asked 110 00:08:23,970 --> 00:08:26,029 to sit in on my court-martial. 111 00:08:26,105 --> 00:08:30,105 I don't know what I was looking for, maybe an angel, maybe a friend. 112 00:08:30,576 --> 00:08:34,137 At the least, a way to tip the odds a little in my favor. 113 00:08:39,118 --> 00:08:40,585 How about Admiral Clay? 114 00:08:40,820 --> 00:08:42,754 He's bound to be one of the judges. 115 00:08:43,055 --> 00:08:44,522 What have you got on him? 116 00:08:44,757 --> 00:08:47,624 He has a ranch in Wyoming, raises cattle. 117 00:08:48,928 --> 00:08:51,658 Ooh, there's a livestock auction in Melbourne next week. 118 00:08:51,831 --> 00:08:54,925 He might look fondly on a gift of a prize bull or two, huh? 119 00:08:55,001 --> 00:08:56,662 You knuckleheads are gonna walk over 120 00:08:56,736 --> 00:08:58,727 and tap old Clay on his shoulder and say, uh, 121 00:08:58,804 --> 00:09:02,063 Admiral, I wonder if we can interest you in throwing this here court-martial? 122 00:09:02,141 --> 00:09:04,041 I don't want Pappy to go to the brig. 123 00:09:04,110 --> 00:09:05,941 Me, either. Whatever it takes, I'm for it. 124 00:09:06,012 --> 00:09:07,843 What it's gonna take is a mission, 125 00:09:07,914 --> 00:09:09,245 one good score. 126 00:09:09,482 --> 00:09:11,245 Well, there's nothing to shoot at. 127 00:09:11,317 --> 00:09:13,842 This theatre's quieter than a caterpillar's yawn. 128 00:09:15,555 --> 00:09:17,113 There's Tuatoma. 129 00:09:17,523 --> 00:09:18,512 What's that? 130 00:09:20,526 --> 00:09:23,086 I keep hearing that name. What is Tuatoma? 131 00:09:23,162 --> 00:09:24,151 I don't know. 132 00:09:24,397 --> 00:09:27,594 But it's the only target that CincPac seems to have any interest in. 133 00:09:27,800 --> 00:09:32,204 Hey, Pappy, maybe we should take a look at it before somebody else takes it down. 134 00:09:32,305 --> 00:09:34,899 That's exactly what I was thinking, Bragg. 135 00:09:43,282 --> 00:09:45,773 We'll get up to it north-west of the Slot. 136 00:09:46,118 --> 00:09:48,211 We'll fly above 10,000 feet. 137 00:09:48,287 --> 00:09:50,949 The spotters on Choiseul will never see us. 138 00:09:51,290 --> 00:09:54,817 Once we get through the Slot, it is a milk run to Tuatoma. 139 00:09:55,227 --> 00:09:56,353 We'll strafe it, 140 00:09:56,429 --> 00:10:00,364 then we'll get some low-level pictures of the damage, and get out. 141 00:10:00,566 --> 00:10:01,658 Yeah, that's it, Pappy. 142 00:10:01,734 --> 00:10:03,964 Why didn't we think of that before? 143 00:10:24,357 --> 00:10:25,688 Hey... hey, Pappy. 144 00:10:25,758 --> 00:10:27,726 Casey, we're on radio silence. 145 00:10:27,793 --> 00:10:30,455 I know, I know. But, well, look down at 4 o'clock. 146 00:10:30,529 --> 00:10:31,723 Look at that, Pappy. 147 00:10:31,797 --> 00:10:33,958 It's the whole damn Japanese Air force. 148 00:10:34,133 --> 00:10:37,102 Will you get a load of that? There must be 50 of 'em! 149 00:10:37,169 --> 00:10:38,466 How'd they know we were up here? 150 00:10:38,537 --> 00:10:40,198 Listen, we got this thing under control. 151 00:10:40,272 --> 00:10:41,330 What're we gonna do? 152 00:10:41,407 --> 00:10:43,068 What do you think we're gonna do? 153 00:10:43,142 --> 00:10:45,576 We can't run from 'em. We gotta fight 'em. 154 00:11:20,680 --> 00:11:22,375 Two more at 3 o' clock. 155 00:11:22,448 --> 00:11:23,676 I got 'em. 156 00:12:24,543 --> 00:12:27,979 We'd never seen so many Zeros in one formation before. 157 00:12:28,047 --> 00:12:30,015 They seemed to know where we were going. 158 00:12:30,082 --> 00:12:31,640 It had the flavor of an ambush. 159 00:12:31,717 --> 00:12:34,015 And we never got even close to Tuatoma. 160 00:12:34,086 --> 00:12:36,384 That made me wanna know the answer to one question. 161 00:12:36,489 --> 00:12:39,458 I've got to know what's on Tuatoma. 162 00:12:39,792 --> 00:12:41,692 Forget it, Greg. We can't get near it. 163 00:12:41,794 --> 00:12:43,921 Intelligence has got to know what's there. 164 00:12:44,029 --> 00:12:46,520 All we have to do is shake it out of S-2. 165 00:12:52,972 --> 00:12:58,304 Casey, have you ever been to S-2? 166 00:12:58,377 --> 00:12:59,366 Pappy. 167 00:12:59,445 --> 00:13:02,903 I can't crack Col. Kyle. I think maybe you can. 168 00:13:02,982 --> 00:13:04,609 Well, I'm just a bookkeeper! 169 00:13:04,717 --> 00:13:07,413 He sees through you and I'm going to beat him? 170 00:13:07,853 --> 00:13:09,650 Well, what about Gutterman? 171 00:13:09,755 --> 00:13:12,986 He could get in at night and crack the safe like he did at the hospital. 172 00:13:13,092 --> 00:13:15,287 They don't have a safe over at S-2, Casey. 173 00:13:16,195 --> 00:13:19,653 Well, then--then T.J., he can always con one of the secretaries. 174 00:13:19,732 --> 00:13:22,565 Or French. French, he does accents, impressions... 175 00:13:22,635 --> 00:13:25,263 Kyle knows every one of us, he doesn't know you. 176 00:13:25,671 --> 00:13:28,936 You see, my problem is sometimes I'm too shrewd for my own good. 177 00:13:29,041 --> 00:13:30,770 You, you're simpler. 178 00:13:31,744 --> 00:13:32,733 That's right. 179 00:13:34,713 --> 00:13:36,180 He couldn't cope with that. 180 00:13:38,050 --> 00:13:39,847 What do I have to do? 181 00:13:40,586 --> 00:13:43,180 Get him to open up the Vector-6 file. 182 00:13:43,255 --> 00:13:45,223 The one with top-secret written all over it. 183 00:13:45,291 --> 00:13:46,280 How? 184 00:13:46,826 --> 00:13:48,088 Trust me. 185 00:13:49,995 --> 00:13:50,984 Uh-uh. 186 00:13:51,997 --> 00:13:53,089 You're in training. 187 00:13:53,165 --> 00:13:54,154 That's right. 188 00:14:02,908 --> 00:14:06,275 Theater Command? We don't get many visitors from Theater Command. 189 00:14:06,779 --> 00:14:09,213 We've heard a great deal about you, Col. Kyle. 190 00:14:09,782 --> 00:14:12,546 Please sit down, Comm. Pritchett. 191 00:14:12,618 --> 00:14:13,607 Thank you. 192 00:14:15,721 --> 00:14:18,383 The word is, uh, good about you. 193 00:14:19,225 --> 00:14:21,022 You run a tight ship. 194 00:14:22,595 --> 00:14:25,587 That is a compliment coming from Theater Command. 195 00:14:25,664 --> 00:14:28,098 We don't just hand them out, either. 196 00:14:29,635 --> 00:14:32,570 Yes, sir. Tight ship. 197 00:14:36,375 --> 00:14:40,973 Admiral Nimitz says there's nothing like putting your feet up on a desk. 198 00:14:41,313 --> 00:14:43,440 Bull Halsey does it all the time. 199 00:14:45,084 --> 00:14:48,281 Of course, General MacArthur's not too thrilled about it. 200 00:14:49,655 --> 00:14:52,249 Oh, I couldn't hear everything, but it seems to be going okay. 201 00:14:52,324 --> 00:14:55,020 That's good news, Doctor. You better stick with him. 202 00:14:57,162 --> 00:15:00,427 Uh, now, sir, about that Vector-6 file... 203 00:15:04,336 --> 00:15:06,896 Exactly what in the Vector-6 file? 204 00:15:08,540 --> 00:15:10,974 I'm not at liberty to say, sir. 205 00:15:11,710 --> 00:15:13,405 I've got top clearance. 206 00:15:14,580 --> 00:15:18,880 You must understand, sir, there are, you know, regs. 207 00:15:18,984 --> 00:15:21,953 That's right, Commander. I'll have to see your identification. 208 00:15:22,054 --> 00:15:23,043 That's absurd. 209 00:15:23,489 --> 00:15:24,751 Step aside, Colonel. 210 00:15:24,823 --> 00:15:26,848 Your clearance number, sir. 211 00:15:27,693 --> 00:15:28,921 Mayday! 212 00:15:32,998 --> 00:15:34,829 You'll forgive me for this some day. 213 00:15:36,235 --> 00:15:37,429 Hey, what's going on? 214 00:15:37,503 --> 00:15:38,902 What'd you do that for? 215 00:15:38,971 --> 00:15:40,131 What's this all about? 216 00:15:40,205 --> 00:15:41,536 That man cursed the flag. 217 00:15:41,607 --> 00:15:43,541 What were you thinking about, you bum? 218 00:15:52,651 --> 00:15:53,640 At ease! 219 00:15:53,719 --> 00:15:54,913 Oh, yeah. 220 00:15:55,254 --> 00:15:57,245 It was a diversionary tactic. 221 00:16:00,292 --> 00:16:02,419 What do you men think you're doing? 222 00:16:02,494 --> 00:16:04,587 I won't permit any of this. 223 00:16:05,364 --> 00:16:07,696 Return to your desks immediately! 224 00:16:08,634 --> 00:16:10,261 That's an order! 225 00:16:11,103 --> 00:16:12,331 Where are you going? 226 00:16:12,404 --> 00:16:15,202 Sir, I was carrying top-secret papers. 227 00:16:15,274 --> 00:16:18,072 At ease! At ease! 228 00:16:18,143 --> 00:16:19,132 I got it. 229 00:16:22,381 --> 00:16:23,939 Where did you get this? 230 00:16:24,316 --> 00:16:25,874 This is Tuatoma! 231 00:16:26,118 --> 00:16:27,210 Tell me about it. 232 00:16:27,353 --> 00:16:30,481 You shouldn't have it! This is top-secret. 233 00:16:30,723 --> 00:16:32,281 I know a lot of secrets, Ben. 234 00:16:32,358 --> 00:16:36,126 I'm sure CincPac would love to know how a humble Lieutenant mapmaker 235 00:16:36,195 --> 00:16:39,494 manages to have the world's largest collection of Polynesian stamps. 236 00:16:39,565 --> 00:16:40,554 You'd blackmail me? 237 00:16:40,632 --> 00:16:42,623 I'm in deep trouble, Ben. 238 00:16:42,835 --> 00:16:44,894 Well, this time I can't help you. 239 00:16:45,571 --> 00:16:48,404 I know where you can get a beautiful New Zealand collection. 240 00:16:50,109 --> 00:16:51,098 Mint. 241 00:16:53,812 --> 00:16:55,939 This island is all volcanic. 242 00:16:56,115 --> 00:16:58,675 The main peak is the highest spot in that part of the ocean. 243 00:16:58,751 --> 00:17:00,844 See these buildings on the side of the mountain? 244 00:17:00,919 --> 00:17:02,250 Do you know what they're called? 245 00:17:02,321 --> 00:17:03,253 No. 246 00:17:03,322 --> 00:17:05,483 The Japanese call it "The Nekko-No-Higge." 247 00:17:05,657 --> 00:17:07,124 The Cat's Whiskers. 248 00:17:07,526 --> 00:17:10,017 The most sophisticated detection device ever built. 249 00:17:10,329 --> 00:17:12,456 You brush your teeth a hundred miles away, 250 00:17:12,531 --> 00:17:13,964 Nekko can name your tooth powder. 251 00:17:14,033 --> 00:17:15,057 Radar? 252 00:17:15,134 --> 00:17:17,432 No, not exactly. We don't know how it works, 253 00:17:17,503 --> 00:17:18,561 but it works. 254 00:17:18,637 --> 00:17:21,299 It's flown copilot with every bomber we've thrown against it. 255 00:17:21,373 --> 00:17:22,362 Perfect mesh. 256 00:17:22,741 --> 00:17:24,231 No matter where we come at it, 257 00:17:24,309 --> 00:17:26,038 it gets at least 100 miles of get-ready. 258 00:17:26,111 --> 00:17:27,669 No wonder they knew we were up there. 259 00:17:28,814 --> 00:17:29,803 Never mind. 260 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 Did I do you a favor? 261 00:17:31,917 --> 00:17:32,906 Yeah. 262 00:17:32,985 --> 00:17:34,213 Will you do me one? - Sure. 263 00:17:34,286 --> 00:17:35,981 Will you get rid of this stuff? 264 00:17:36,055 --> 00:17:37,750 I've got all the copies I need. 265 00:17:38,390 --> 00:17:40,017 Don't! You can't do that! 266 00:17:40,125 --> 00:17:41,990 You've got S-2 clearance. 267 00:17:42,061 --> 00:17:44,120 You can get it back and they'll never know it. 268 00:17:44,363 --> 00:17:46,058 Boyington, come on. Be a pal. 269 00:17:46,131 --> 00:17:49,259 I bet you can't wait to get over the flu and dump that stuff. 270 00:17:50,736 --> 00:17:53,705 Ben, your fever's gone down already. 271 00:18:03,515 --> 00:18:07,212 Gentlemen, this is Tuatoma. 272 00:18:07,453 --> 00:18:08,442 What is it? 273 00:18:08,554 --> 00:18:10,385 Looks to me like a lot of Japanese radar. 274 00:18:10,456 --> 00:18:12,617 Only the Japanese ain't supposed to have any radar. 275 00:18:12,691 --> 00:18:14,852 They don't need radar. They've got this gizmo 276 00:18:14,927 --> 00:18:16,986 that can stop the war cold for two weeks. 277 00:18:18,230 --> 00:18:19,458 We're gonna take it out. 278 00:18:19,565 --> 00:18:20,554 What? 279 00:18:21,166 --> 00:18:23,430 This is a mountain top. 280 00:18:23,502 --> 00:18:26,630 Now that creates a dead spot, a shadow. 281 00:18:27,639 --> 00:18:33,943 Now, if we can get into that shadow, then we can come from behind right here. 282 00:18:34,546 --> 00:18:38,744 Greg, this dead spot of yours leads straight back to Tokyo. 283 00:18:38,851 --> 00:18:41,786 That's their ocean back there. They don't need any radar. 284 00:18:42,321 --> 00:18:44,755 That's what they think, Gutterman. 285 00:18:48,293 --> 00:18:52,320 Now fellas, heavy bombers can't make this run. 286 00:18:52,498 --> 00:18:57,297 It would mean that they would have to fly through five miles of mountain passes. 287 00:18:57,503 --> 00:18:59,334 But we can. 288 00:18:59,671 --> 00:19:01,730 But it's way out of our range. 289 00:19:01,874 --> 00:19:03,865 How do we get to the far end of that playground 290 00:19:03,942 --> 00:19:05,739 and still make it home without going dry? 291 00:19:05,811 --> 00:19:07,278 I was just comin' to that. 292 00:19:08,247 --> 00:19:09,214 Any ideas? 293 00:19:11,717 --> 00:19:13,651 Well, how about you guys? 294 00:19:14,186 --> 00:19:15,414 Anybody got an idea? 295 00:19:15,754 --> 00:19:16,812 I got an idea. 296 00:19:16,889 --> 00:19:18,618 How about a gas station right about there 297 00:19:18,690 --> 00:19:21,284 with plenty of high octane and clean restrooms? 298 00:19:23,395 --> 00:19:25,192 Any other volunteers? 299 00:19:26,765 --> 00:19:29,427 Pappy, you're asking us to fly an impossible mission. 300 00:19:29,501 --> 00:19:31,298 Nothing's impossible. 301 00:19:32,004 --> 00:19:33,528 We just gotta figure it out. 302 00:19:33,605 --> 00:19:35,266 This here is impossible. 303 00:19:35,340 --> 00:19:37,467 You're trying to milk a cow by its horns. 304 00:19:37,543 --> 00:19:39,977 I never dreamed I'd ever agree with Gutterman. 305 00:19:42,981 --> 00:19:44,608 Great, you guys. 306 00:19:45,317 --> 00:19:47,547 Just keep staring at the floor. 307 00:19:48,453 --> 00:19:49,977 Don't look up. 308 00:20:04,436 --> 00:20:05,494 Hey, Hutch! 309 00:20:05,571 --> 00:20:08,267 No, no, no. The valves aren't ready yet. 310 00:20:08,340 --> 00:20:11,173 Forget about the valves. You see those drop tanks over there? 311 00:20:11,276 --> 00:20:12,607 Those are called bomber tanks. 312 00:20:12,678 --> 00:20:15,078 No kidding. Can you hang 'em on my aircraft? 313 00:20:15,414 --> 00:20:16,403 What? 314 00:20:16,481 --> 00:20:18,073 I need the extra fuel. 315 00:20:18,817 --> 00:20:20,717 You need a cork for the hole in your head. 316 00:20:20,786 --> 00:20:22,913 I just got done tellin' you those are bomber tanks. 317 00:20:22,988 --> 00:20:24,546 You can't do that with that. 318 00:20:24,623 --> 00:20:25,715 It's an order. 319 00:20:25,791 --> 00:20:28,521 I want those tanks fitted on my aircraft. 320 00:20:30,862 --> 00:20:33,262 Hutch, I think I can get it in the air. 321 00:20:33,332 --> 00:20:34,924 It's not you I'm worried about. 322 00:20:35,000 --> 00:20:38,265 Who's gonna tell that plane that it can take off with the extra load? 323 00:20:38,403 --> 00:20:40,496 Corsairs aren't very smart. I'll tell it. 324 00:20:40,872 --> 00:20:42,863 You just fit the tanks. 325 00:21:12,437 --> 00:21:16,965 I knew as I was sitting in that cockpit that my chances were about 50-50 326 00:21:17,042 --> 00:21:19,010 for getting this bird off the deck. 327 00:21:19,244 --> 00:21:22,111 It was way over the manufacturer's weight limit. 328 00:21:22,247 --> 00:21:24,681 But Laird hadn't left me many odds. 329 00:21:24,816 --> 00:21:27,148 And if I were going to beat the court-martial, 330 00:21:27,419 --> 00:21:30,149 I had to fly against Tuatoma. 331 00:21:30,222 --> 00:21:34,423 And all I could do was hope that this dress rehearsal didn't kill me. 332 00:21:34,526 --> 00:21:36,118 He needs all the runway he can get. 333 00:21:36,194 --> 00:21:38,856 He's got his tail halfway on the next island already. 334 00:21:45,737 --> 00:21:46,931 Any bets? 335 00:21:47,005 --> 00:21:49,269 You know, I should take you for $50 just to shut you up. 336 00:21:49,341 --> 00:21:50,569 I'll take a $100 to that. 337 00:21:50,642 --> 00:21:52,234 What's the matter with you yardbirds? 338 00:21:52,311 --> 00:21:54,336 What do you want us to do, stand here and pray? 339 00:21:54,413 --> 00:21:55,402 Well, you're on. 340 00:21:55,480 --> 00:21:58,005 In that case, hold that. 341 00:22:03,889 --> 00:22:05,288 Come on, Greg. 342 00:22:05,357 --> 00:22:06,915 Come on. Go! 343 00:22:06,992 --> 00:22:09,187 He ain't going to make it. 344 00:22:22,574 --> 00:22:24,542 That bird can barely fly. 345 00:22:33,552 --> 00:22:35,417 That's it. He got it up there. 346 00:22:36,321 --> 00:22:40,624 I knew when we added the 500 pound bomb, we wouldn't get off the runway at all. 347 00:22:40,692 --> 00:22:44,128 And I couldn't see using a corsair to plough up the jungle. 348 00:22:44,429 --> 00:22:46,363 It looked like I had struck out. 349 00:22:46,631 --> 00:22:48,531 So much for inventive ingenuity. 350 00:24:21,827 --> 00:24:23,192 What do you think, Greg? 351 00:24:23,261 --> 00:24:24,853 Think? I'll tell you what I know. 352 00:24:24,930 --> 00:24:27,626 We add the bombs and we have Corsair submarines. 353 00:24:27,833 --> 00:24:28,891 Hutch? 354 00:24:29,034 --> 00:24:30,626 That's not the way, Pappy. 355 00:24:30,702 --> 00:24:33,068 Some impossible things are just impossible. 356 00:24:33,438 --> 00:24:34,530 Thanks for trying. 357 00:24:34,606 --> 00:24:36,130 Do you know what we're doing wrong? 358 00:24:36,208 --> 00:24:38,176 Yeah, for one thing, we're sober. 359 00:24:38,243 --> 00:24:40,370 Ah, we're being too conventional. 360 00:24:41,513 --> 00:24:44,482 We think extra fuel, bigger tanks, too easy. 361 00:24:44,683 --> 00:24:46,480 Yeah, well, it sure looked easy. 362 00:24:46,651 --> 00:24:49,381 We're Black Sheep, we're supposed to be oddballs. 363 00:24:49,454 --> 00:24:51,081 I'm gonna run this thing through again. 364 00:24:51,156 --> 00:24:52,180 Oh, you're odd, all right. 365 00:24:52,257 --> 00:24:53,349 I'm gonna go collect my bet. 366 00:24:53,425 --> 00:24:54,449 What bet? 367 00:24:54,893 --> 00:24:56,155 Come on, what bet? 368 00:24:56,795 --> 00:24:59,730 Well, uh, we bet on whether you'd make it or not. 369 00:25:00,699 --> 00:25:02,496 You bet on me or the plane? 370 00:25:03,768 --> 00:25:05,133 On the plane. 371 00:25:07,939 --> 00:25:10,134 Damn you suckers. 372 00:25:18,149 --> 00:25:21,849 Admiral, I don't know how much longer the Press Corps 373 00:25:22,020 --> 00:25:25,387 is gonna buy those stories of strategical re-evaluations. 374 00:25:25,590 --> 00:25:27,558 Oh, blast the Press Corps. 375 00:25:27,759 --> 00:25:29,920 Sir, rumors are all over the theatre, 376 00:25:29,995 --> 00:25:31,553 we've been stopped in our tracks. 377 00:25:31,630 --> 00:25:33,825 The press wants to know if the stories are true. 378 00:25:33,965 --> 00:25:35,227 Lie to them, Grayson. 379 00:25:35,400 --> 00:25:38,130 Why do you think I have you on my staff? 380 00:25:39,037 --> 00:25:40,026 Yes, sir. 381 00:25:41,673 --> 00:25:43,140 What about Tuatoma? 382 00:25:44,109 --> 00:25:46,100 Not a word about Tuatoma. 383 00:25:47,312 --> 00:25:50,372 I just finished the final reports on last week's losses. 384 00:25:50,448 --> 00:25:55,309 One destroyer, two cruisers, and a flattop that was lucky to get back to Guadalcanal. 385 00:25:56,021 --> 00:25:58,922 Tuatoma is beginning to make Pearl Harbor look like a victory. 386 00:25:58,990 --> 00:26:01,083 I've got the solution to this mess: Katara. 387 00:26:01,159 --> 00:26:02,217 Katara? 388 00:26:02,294 --> 00:26:04,951 It's an island north of Tuatoma with an old runway on it. 389 00:26:05,030 --> 00:26:07,362 I figure one of us could meet us there with fuel to go home 390 00:26:07,432 --> 00:26:08,922 after we've hit the Cat's Whiskers. 391 00:26:09,000 --> 00:26:11,468 Greg, is that by any chance a Japanese island? 392 00:26:11,536 --> 00:26:13,868 Well, yeah. But we can get around that. 393 00:26:14,239 --> 00:26:16,730 Our first problem's getting the fuel. 394 00:26:16,975 --> 00:26:19,842 Everything's off without fuel. We don't have any fuel. 395 00:26:20,045 --> 00:26:22,639 So, we scrub the mission. Nobody feels bad. 396 00:26:22,714 --> 00:26:25,182 No, we don't. We're not scrubbing anything. 397 00:26:26,551 --> 00:26:28,178 We're gonna get that fuel. 398 00:26:28,620 --> 00:26:30,053 How're we gonna do that? 399 00:26:30,889 --> 00:26:32,720 I don't have the faintest idea. 400 00:26:33,325 --> 00:26:34,314 Trust me. 401 00:26:39,030 --> 00:26:40,998 So Boyington's up to his old tricks? 402 00:26:41,099 --> 00:26:43,363 You say you got this stuff at the fuel depot? 403 00:26:43,435 --> 00:26:46,495 Uh, what about the magnetos 166 wants? 404 00:26:46,571 --> 00:26:47,560 Ship 'em. 405 00:26:48,406 --> 00:26:51,000 How much booze was there? Three cases, four? 406 00:26:51,209 --> 00:26:52,801 I saw at least three. 407 00:26:52,877 --> 00:26:56,335 Want to bet I know the local distributor for this rotgut? 408 00:26:57,515 --> 00:26:58,709 Anything else? 409 00:26:59,351 --> 00:27:00,545 That clears it. 410 00:27:01,886 --> 00:27:03,751 Oh, he's up to something. 411 00:27:04,356 --> 00:27:06,324 He got himself some fuel. 412 00:27:10,261 --> 00:27:14,795 How is it a lousy Marine like Boyington can come up with such good scotch? 413 00:27:20,105 --> 00:27:22,471 Hey, come on, speed it up, will you? 414 00:27:22,941 --> 00:27:25,205 Okay, just the gas, right? 415 00:27:25,276 --> 00:27:26,265 Right. 416 00:27:26,478 --> 00:27:28,446 Okay. And I drop off at Vella. 417 00:27:28,513 --> 00:27:32,040 When I get there, there'll be a new generator waiting for me? 418 00:27:32,183 --> 00:27:34,083 It'll still have the ribbon on it. 419 00:27:34,219 --> 00:27:35,948 Okay. You got yourself a deal. 420 00:27:36,421 --> 00:27:39,083 You get the stuff aboard and I'll ship it. 421 00:27:39,324 --> 00:27:41,622 Casey, you found us a good man. 422 00:27:42,193 --> 00:27:43,820 You ordered it, sir. 423 00:27:44,295 --> 00:27:47,059 Oh, listen, you better bring your own dinghies. 424 00:27:47,399 --> 00:27:49,867 I requisitioned mine the day before Pearl Harbor. 425 00:27:50,301 --> 00:27:51,928 And I'm still waiting for 'em. 426 00:27:52,003 --> 00:27:53,231 This is a rush order. 427 00:27:53,338 --> 00:27:54,771 My tub is ready. 428 00:27:55,373 --> 00:27:57,273 Hey, uh, listen, 429 00:27:58,243 --> 00:28:00,837 we couldn't do business for another generator? 430 00:28:00,979 --> 00:28:04,005 I'm sorry. One to a customer. 431 00:28:20,799 --> 00:28:22,061 Good morning, sir. 432 00:28:22,333 --> 00:28:23,732 How much gas did you steal? 433 00:28:23,802 --> 00:28:24,860 Gas, sir? 434 00:28:24,936 --> 00:28:27,131 It doesn't rain scotch at the fuel depot 435 00:28:27,205 --> 00:28:30,299 without your fine hand in there somewhere, Boyington. 436 00:28:30,875 --> 00:28:32,604 You won't get it off the island. 437 00:28:32,711 --> 00:28:35,737 Col. Laird, I was on my way to see you about getting some gas. 438 00:28:35,814 --> 00:28:37,213 We're running a little short, sir. 439 00:28:37,282 --> 00:28:38,977 You were dealing with Baylor. 440 00:28:39,050 --> 00:28:41,712 That means the gas is still here on Espritos Marcos. 441 00:28:41,786 --> 00:28:42,810 Choke on it. 442 00:28:42,887 --> 00:28:45,856 We're expected to participate in the fighting, sir. 443 00:28:45,957 --> 00:28:50,159 Boyington, there are 30 outfits around here fighting this war like Marines. 444 00:28:50,361 --> 00:28:52,886 I'm going to see you in the brig, Boyington. 445 00:28:53,698 --> 00:28:57,861 Not only will you not get the gas off this island but you won't get off, either. 446 00:28:57,936 --> 00:29:00,803 I'll put eyes on the runway 24 hours a day. 447 00:29:00,972 --> 00:29:03,463 I'll glue eyeballs on every dock and pier. 448 00:29:03,541 --> 00:29:06,009 You've got it, but you won't move it. 449 00:29:15,386 --> 00:29:17,479 That lard-brained... 450 00:29:17,555 --> 00:29:18,613 Stow it! 451 00:29:18,890 --> 00:29:21,017 What? Didn't you hear what he said? 452 00:29:21,659 --> 00:29:23,490 I heard what he said. 453 00:29:24,129 --> 00:29:26,427 He was shooting snipers out of the trees in China 454 00:29:26,498 --> 00:29:28,591 while you were learning how to spell. 455 00:29:28,666 --> 00:29:33,664 It's the starch in his uniform that I hate and the war in triplicate. 456 00:29:34,906 --> 00:29:36,874 Don't worry about it, Casey, 457 00:29:38,076 --> 00:29:40,044 I haven't changed. 458 00:29:41,179 --> 00:29:43,010 Well, what about the gas? 459 00:29:43,181 --> 00:29:44,648 What about the gas? 460 00:29:45,416 --> 00:29:47,407 We move it off the island. 461 00:29:53,391 --> 00:29:55,086 Sir, this is a restricted area. 462 00:29:55,360 --> 00:29:59,194 Sailor, that's Chief Karamowa. 463 00:29:59,631 --> 00:30:02,893 Chief, I think it would be a good idea to have your picture taken 464 00:30:02,967 --> 00:30:05,026 with Admiral Zumwassa in the lead canoe. 465 00:30:05,170 --> 00:30:07,764 I'm sure he'd love to start the Water Festival. 466 00:30:07,906 --> 00:30:09,339 Sir, you'll have to leave. 467 00:30:09,407 --> 00:30:11,932 We're talking about the Water Festival. 468 00:30:12,010 --> 00:30:14,501 Would you like a PT boat for an escort? 469 00:30:14,779 --> 00:30:16,542 Sir, I must insist. 470 00:30:17,115 --> 00:30:18,412 What is your name, sailor? 471 00:30:18,483 --> 00:30:19,507 Collins, sir. 472 00:30:19,584 --> 00:30:21,017 Are you happy in the Navy? 473 00:30:21,085 --> 00:30:22,882 Yes, sir. It's my career. 474 00:30:23,121 --> 00:30:25,612 Well, you better learn what you're talking about. 475 00:30:25,757 --> 00:30:29,352 How about a low-flying PBY spreading flowers? I like that. 476 00:30:29,494 --> 00:30:31,985 I'll have to send for the officer of the deck, sir. 477 00:30:32,063 --> 00:30:33,121 Oh, no, you won't. 478 00:30:33,198 --> 00:30:35,257 You will get the officer of the deck. 479 00:30:35,333 --> 00:30:36,231 Yes, sir. 480 00:30:36,301 --> 00:30:37,427 And on the double! 481 00:30:37,502 --> 00:30:38,491 Sorry, Chief. 482 00:31:17,876 --> 00:31:20,310 This wasn't the best plan I've ever come up with. 483 00:31:20,378 --> 00:31:21,811 But if it fooled Laird long enough 484 00:31:21,880 --> 00:31:24,713 to get both me and the fuel off Espritos Marcos, 485 00:31:24,816 --> 00:31:26,147 it was worth it. 486 00:31:28,519 --> 00:31:31,317 The funny-looking airplane was a Navy duck Frenchy borrowed 487 00:31:31,389 --> 00:31:33,983 to get the fuel to Katara for our rendezvous. 488 00:31:34,259 --> 00:31:37,353 If we could just get the gas inside the plane in time. 489 00:31:46,437 --> 00:31:48,200 Water Festival? 490 00:31:48,273 --> 00:31:49,262 How lovely. 491 00:31:49,374 --> 00:31:51,535 These natives really know how to live. 492 00:31:52,277 --> 00:31:54,745 They have their festivals in the Spring. 493 00:32:20,071 --> 00:32:23,734 Pell, he did me again. 494 00:32:34,686 --> 00:32:37,484 I'm sorry, sir, I know you happen to like Boyington. 495 00:32:37,555 --> 00:32:39,750 Whether I like him or not has nothing to do with it. 496 00:32:39,824 --> 00:32:42,292 Exactly. The man is a danger to morale. 497 00:32:42,560 --> 00:32:47,787 He is using the war for looting, black marketeering, flaunting authority. 498 00:32:47,865 --> 00:32:50,857 The man is more dangerous to our command than the whole Japanese Navy. 499 00:32:50,935 --> 00:32:52,960 He happens to be one of our finest combat pilots. 500 00:32:53,037 --> 00:32:55,437 He's got more kills than anybody else in this theatre. 501 00:32:55,506 --> 00:32:57,736 I'm talking about morale, General. And discipline. 502 00:32:57,809 --> 00:32:59,174 The Corps runs on discipline. 503 00:32:59,243 --> 00:33:01,336 Don't read regs to me, Laird. 504 00:33:02,947 --> 00:33:04,938 I know why Boyington wants that fuel. 505 00:33:05,783 --> 00:33:08,650 Col. Kyle over at S-2 found this out of place this morning. 506 00:33:08,720 --> 00:33:11,883 And Boyington, he paid him a visit yesterday afternoon. 507 00:33:12,390 --> 00:33:14,824 Now, the way I make it, 508 00:33:15,660 --> 00:33:18,458 Boyington is gonna try to hit Tuatoma. Right here. 509 00:33:18,529 --> 00:33:21,225 Now the man is stealing unauthorized materials, sir. 510 00:33:21,299 --> 00:33:23,665 Maybe this'll wake Fleet Command up to the problem. 511 00:33:23,735 --> 00:33:25,896 I'm beginning to think that you're the problem, Colonel! 512 00:33:25,970 --> 00:33:26,868 Sir? 513 00:33:26,938 --> 00:33:28,200 They won't make it. 514 00:33:28,272 --> 00:33:31,572 He can't file his flight plans, because he knows that'd tip me off. 515 00:33:31,642 --> 00:33:34,110 If he doesn't get himself creamed by our anti-aircraft, 516 00:33:34,178 --> 00:33:36,703 or blown out of the sky by theirs, 517 00:33:36,814 --> 00:33:39,248 he's going to end up in the drink somewhere. 518 00:33:40,151 --> 00:33:42,119 Two hundred miles behind enemy lines. 519 00:33:42,186 --> 00:33:45,747 Piracy of aircraft fuel, stealing unauthorized papers, 520 00:33:45,823 --> 00:33:47,154 flying an unauthorized... 521 00:33:47,225 --> 00:33:48,692 Laird, knock it off! 522 00:33:50,628 --> 00:33:52,960 I'm going to stop him. I've got no choice. 523 00:33:55,967 --> 00:33:57,935 Put me through to Vella La Cava. 524 00:33:58,102 --> 00:34:00,502 If we come in even one degree off, 525 00:34:00,571 --> 00:34:05,407 if just one of our planes ends up in their grid, we're dead. 526 00:34:06,010 --> 00:34:10,075 Now, there is a 10-mile arc behind this. 527 00:34:11,115 --> 00:34:13,515 As we get closer, it narrows down. 528 00:34:13,718 --> 00:34:15,185 So when we get to the mountains, 529 00:34:15,253 --> 00:34:18,051 we have to be absolutely right on the money. 530 00:34:18,122 --> 00:34:20,090 Gen. Moore's calling from Espritos Marcos. 531 00:34:20,158 --> 00:34:21,090 Don't read him. 532 00:34:21,159 --> 00:34:22,183 Pappy, what do I do? 533 00:34:22,260 --> 00:34:23,921 I said don't read him. 534 00:34:23,995 --> 00:34:25,622 You think he's trying to raise us 535 00:34:25,696 --> 00:34:27,527 in the middle of the night to have a chat? 536 00:34:27,598 --> 00:34:29,793 He's going to order me to scrub this mission. 537 00:34:30,068 --> 00:34:33,994 And I don't want to disobey a General, especially that General. 538 00:34:38,509 --> 00:34:40,374 All right, now we're over the target. 539 00:34:40,678 --> 00:34:42,407 And remember, four. 540 00:34:42,613 --> 00:34:46,745 Just four of us will get one pass at it, then we run like hell. 541 00:34:46,818 --> 00:34:49,446 Now they are going to think we have to come back here, 542 00:34:49,520 --> 00:34:51,715 but uh-uh, no, we're going to fool them. 543 00:34:51,956 --> 00:34:54,447 We going here, to Katara. 544 00:34:54,659 --> 00:34:56,718 That's where French will be waiting with the fuel. 545 00:34:56,794 --> 00:34:59,126 We're gonna be flying over 30 of our own gun placements. 546 00:34:59,197 --> 00:35:01,222 Pretty trigger-happy fellows right about now. 547 00:35:01,299 --> 00:35:03,290 How're we gonna keep them from shooting us down? 548 00:35:03,367 --> 00:35:05,392 You're filing this mission's flight plan or what? 549 00:35:05,470 --> 00:35:06,459 No. 550 00:35:07,171 --> 00:35:09,662 Then what are we supposed to do? Drop leaflets? 551 00:35:10,408 --> 00:35:12,467 We are to take our chances. 552 00:35:17,648 --> 00:35:18,774 All right, guys. 553 00:35:19,350 --> 00:35:22,251 This one is strictly volunteer. 554 00:35:22,720 --> 00:35:24,779 And remember just four. 555 00:35:37,768 --> 00:35:39,258 Well, on the other hand, 556 00:35:39,337 --> 00:35:41,134 we can all be court-martialed. 557 00:35:57,155 --> 00:35:59,055 I said just four. 558 00:36:32,490 --> 00:36:34,651 We've got Vella La Cava on the horn, sir. 559 00:36:34,725 --> 00:36:37,785 I don't want Vella La Cava. I want Boyington! 560 00:36:39,964 --> 00:36:43,229 The General requests to speak to Maj. Boyington. 561 00:36:43,301 --> 00:36:46,932 It's Gen. Moore, he's in the air, about 15 miles out. 562 00:36:47,004 --> 00:36:48,665 He wants to land and talk to you. 563 00:36:48,739 --> 00:36:50,832 Tell the General that I'm sorry I missed him. 564 00:36:50,908 --> 00:36:53,138 Give my love and I'll be back in a few hours. 565 00:36:53,211 --> 00:36:54,439 All right. 566 00:36:56,614 --> 00:36:57,979 Uh, Gen. Moore. 567 00:36:58,983 --> 00:37:00,473 He couldn't answer the call, sir. 568 00:37:00,551 --> 00:37:01,518 He's in the air. 569 00:37:01,586 --> 00:37:03,213 You want to try to raise him direct? 570 00:37:03,287 --> 00:37:05,721 Try raising Australia with a spoon. 571 00:37:07,625 --> 00:37:11,995 General, the antiaircraft placement for 803 should spot them in about 10 minutes. 572 00:37:12,063 --> 00:37:15,260 If you call ahead they can radio a warning to turn back. 573 00:37:15,333 --> 00:37:17,460 I did all I could to stop it. 574 00:37:18,536 --> 00:37:20,800 Call 803. Tell 'em four Corsairs on a heading 575 00:37:20,871 --> 00:37:22,862 for Tuatoma are coming through. 576 00:37:22,940 --> 00:37:25,704 Let them pass. Send the word down the line. 577 00:37:25,776 --> 00:37:28,506 You might as well authorize the mission, sir! 578 00:37:29,480 --> 00:37:31,641 We've got landing clearance from Vella La Cava. 579 00:37:31,749 --> 00:37:33,944 Who wants to land? Let's go home. 580 00:37:35,419 --> 00:37:37,114 Coming up on the dead zone. 581 00:37:37,188 --> 00:37:39,884 Let's line up and don't get too far abreast of each other. 582 00:37:39,957 --> 00:37:41,788 We'll land up on their scopes. 583 00:37:55,406 --> 00:37:58,603 We fly any further north, we are going to be over Tokyo. 584 00:37:59,377 --> 00:38:01,743 Let's make our turn and stay close. 585 00:38:57,968 --> 00:38:59,868 We came in over Tuatoma 586 00:38:59,937 --> 00:39:02,064 and started our run through the mountain passes 587 00:39:02,139 --> 00:39:04,232 that would bring us out of the Cat's Whiskers. 588 00:39:04,308 --> 00:39:05,673 If the plan was working, 589 00:39:05,743 --> 00:39:10,036 the enemy wouldn't know we were there till they heard our engines. And by then, 590 00:39:10,348 --> 00:39:12,578 it'd be too late to stop us. 591 00:40:57,588 --> 00:40:59,488 Looks like we did it, Pappy. 592 00:40:59,557 --> 00:41:01,616 Make sure you can find this island 593 00:41:01,692 --> 00:41:03,683 where French is supposed to be waiting for us. 594 00:41:03,761 --> 00:41:05,422 I can't even remember the name of it. 595 00:41:05,496 --> 00:41:06,793 It's called Katara. 596 00:41:06,864 --> 00:41:09,059 It's a tropical paradise. 597 00:41:09,333 --> 00:41:12,234 We are flying 025 at 1,000 feet. 598 00:43:17,161 --> 00:43:19,095 I saw Don's plane as we flew in, 599 00:43:19,163 --> 00:43:21,256 and I knew the fuel was waiting for us on the beach. 600 00:43:21,365 --> 00:43:24,891 All we had to do was, get down there and get it back up to the airstrip 601 00:43:24,969 --> 00:43:26,459 before the enemy got us. 602 00:43:26,604 --> 00:43:29,095 The plan was for Don to wait there until we refueled 603 00:43:29,173 --> 00:43:31,164 so we could give him an escort home. 604 00:43:31,275 --> 00:43:33,266 Without protection in broad daylight, 605 00:43:33,344 --> 00:43:35,608 that duck he was flying would be a target 606 00:43:35,679 --> 00:43:37,408 for every Japanese fighter-pilot, 607 00:43:37,481 --> 00:43:40,746 and the antiaircraft gunner between here and Vella La Cava. 608 00:44:15,919 --> 00:44:18,012 Hey, there you are, Pappy. 609 00:44:20,224 --> 00:44:22,624 Set it down and get going. 610 00:47:50,167 --> 00:47:52,192 How're you doing, Don? 611 00:47:53,003 --> 00:47:56,200 You sure this thing's supposed to fly, Pappy? 612 00:48:12,589 --> 00:48:14,454 By the time we got back, 613 00:48:14,524 --> 00:48:16,856 the news of our mission had reached the rear area. 614 00:48:16,927 --> 00:48:20,090 Within 12 hours the allied offensive was rolling again. 615 00:48:20,297 --> 00:48:22,356 As for Col. Laird, 616 00:48:22,432 --> 00:48:24,195 he was in line for a commendation, 617 00:48:24,268 --> 00:48:27,928 since it was one of his squadrons that knocked out the Cat's Whiskers. 618 00:48:28,005 --> 00:48:32,570 And for some reason he decided not to have me court-martialed after all. 619 00:48:36,000 --> 00:48:46,000 Edit & synch: r3p0 => S01e12.dvdrip.xvid-nodlabs <= Bierdopje.com® 2010 47693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.