Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,759 --> 00:00:27,192
Water festival?
2
00:00:27,260 --> 00:00:28,249
How lovely.
3
00:00:28,328 --> 00:00:30,159
These natives really know how to live.
4
00:00:30,230 --> 00:00:31,788
You see those drop tanks over there?
5
00:00:31,865 --> 00:00:33,059
Those are called bomber tanks.
6
00:00:33,133 --> 00:00:34,100
No kidding.
7
00:00:34,167 --> 00:00:35,498
Will you hang 'em on my aircraft?
8
00:00:35,568 --> 00:00:38,469
The man is more dangerous to our
Command than the whole Japanese Navy.
9
00:00:38,538 --> 00:00:41,405
Don't you understand? A Captain is
gonna walk up to you with a ticket
10
00:00:41,474 --> 00:00:42,805
to the Portsmouth Naval Prison.
11
00:00:42,876 --> 00:00:43,865
What do I have to do?
12
00:00:43,943 --> 00:00:44,932
This is top-secret.
13
00:00:45,011 --> 00:00:46,103
Hey, Pappy.
14
00:00:46,179 --> 00:00:47,806
Casey, we're on radio silence.
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,611
I know, I know.
But, well, look down at 4 o'clock.
16
00:00:50,683 --> 00:00:52,844
We'll be flying over 30
of our own gun placements.
17
00:00:52,919 --> 00:00:54,614
We need to take our chances.
18
00:00:55,321 --> 00:00:59,883
We are poor little lambs
19
00:01:00,160 --> 00:01:04,859
who have lost our way
20
00:01:05,231 --> 00:01:10,168
Baa, Baa, Baa
21
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Baa Baa Black Sheep
S01E12 - The Cat's Whiskers
Bierdopje.com® 2010
22
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
S01E12 - The Cat's Whiskers
Bierdopje.com® 2010
23
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Edit & synch: r3p0
Bierdopje.com® 2010
24
00:02:16,236 --> 00:02:20,335
The relentless thrust towards the heart
of the Imperial Japanese Empire
25
00:02:20,406 --> 00:02:26,934
took a turn, as our forces in the South Pacific
veered eastward near the Katara islands.
26
00:02:27,013 --> 00:02:31,676
For the Allied Supreme Command,
it is a period of tactical regrouping
27
00:02:31,751 --> 00:02:33,582
and re-evaluation.
28
00:02:33,786 --> 00:02:37,712
For our fighting forces, a brief
respite from the rigors of war
29
00:02:37,790 --> 00:02:40,987
and from the relentless march
toward their only goal:
30
00:02:41,060 --> 00:02:43,893
victory against the Japanese.
31
00:02:50,970 --> 00:02:52,767
I was on my way to the Rear Area
32
00:02:52,839 --> 00:02:55,137
for a meeting with Gen. Moore at his request.
33
00:02:55,308 --> 00:02:57,139
I wasn't looking forward to it.
34
00:02:57,377 --> 00:03:00,278
Col. Laird had been building a dossier
against me and the Black Sheep
35
00:03:00,346 --> 00:03:02,177
ever since I'd formed the squadron.
36
00:03:02,382 --> 00:03:04,680
Laird had it in for me, personally.
37
00:03:04,817 --> 00:03:06,751
And I suppose I couldn't blame him,
38
00:03:06,986 --> 00:03:08,783
I had it in for him, too.
39
00:03:09,022 --> 00:03:12,955
Since his office was conveniently close
to the Espritos Marcos runway,
40
00:03:13,059 --> 00:03:15,323
I decided to let him know I'd arrived.
41
00:03:30,743 --> 00:03:33,940
That was Boyington, sir. I saw his markings.
42
00:03:35,415 --> 00:03:36,905
I didn't hear a thing.
43
00:04:20,260 --> 00:04:21,249
How you doin'?
44
00:04:21,327 --> 00:04:23,557
Gen. Moore is expecting you, sir.
45
00:04:28,768 --> 00:04:32,226
Sir, Tuatoma has slowed
this war down to a fat thud.
46
00:04:32,305 --> 00:04:34,569
We've got to have some targets.
47
00:04:35,008 --> 00:04:38,441
Well, I just thought you'd like to know
how much fun we're having out here.
48
00:04:40,413 --> 00:04:42,574
And a Merry Christmas to you too, sir.
49
00:04:56,763 --> 00:04:58,128
Come on in, Boyington.
50
00:05:01,901 --> 00:05:03,459
It could've been Admiral Nimitz.
51
00:05:03,536 --> 00:05:06,801
I can feel it's you like a man knows
he's coming down with malaria.
52
00:05:07,573 --> 00:05:09,063
This is top-secret.
53
00:05:09,142 --> 00:05:10,575
Do you know why you're here, Greg?
54
00:05:10,677 --> 00:05:12,304
You're running low on scotch, sir.
55
00:05:12,378 --> 00:05:15,108
Have you got any idea how much
sizzle there is in the fry pan?
56
00:05:16,249 --> 00:05:17,238
I heard.
57
00:05:17,317 --> 00:05:19,979
Col. Laird end-played us
while you were in Sydney.
58
00:05:20,219 --> 00:05:22,744
He moved the court-martial papers
up to the Admiral.
59
00:05:23,156 --> 00:05:24,623
How do you find out these things?
60
00:05:24,691 --> 00:05:26,556
Friends in low places.
61
00:05:28,394 --> 00:05:30,328
But he still has to make it stick.
62
00:05:30,463 --> 00:05:34,130
It's already stuck on you and all
the other screwballs in the 214th.
63
00:05:34,200 --> 00:05:35,690
Now, look at this.
Just look at it.
64
00:05:35,768 --> 00:05:37,030
In the last week:
65
00:05:37,537 --> 00:05:41,764
impersonating a Major General,
dereliction of duties.
66
00:05:41,841 --> 00:05:44,469
General, are we fighting
a war out here or each other?
67
00:05:44,544 --> 00:05:46,774
You know Laird has a grudge against 214.
68
00:05:46,846 --> 00:05:48,370
Don't change the subject.
69
00:05:48,548 --> 00:05:51,449
My unit hasn't flown a mission in 10 days.
70
00:05:51,517 --> 00:05:54,611
And I've been checking around,
neither has anybody else.
71
00:05:54,821 --> 00:05:56,550
Who called the time out?
72
00:05:56,622 --> 00:05:59,147
Well, it's a strategical re-evaluation.
73
00:05:59,225 --> 00:06:01,750
How do you serve that,
sir, on a shingle?
74
00:06:02,362 --> 00:06:04,557
I need a mission and I need a good one.
75
00:06:04,831 --> 00:06:07,356
There's a rumor about a Japanese build-up
76
00:06:07,433 --> 00:06:09,196
on, uh, Tuatoma.
77
00:06:09,268 --> 00:06:10,257
Never heard of it.
78
00:06:10,336 --> 00:06:13,328
And where does it say that a mission
gets you off the hook all the time?
79
00:06:13,406 --> 00:06:14,771
The way this war is bogged down,
80
00:06:14,841 --> 00:06:17,776
missions should hang
in clusters like grapes.
81
00:06:18,144 --> 00:06:19,668
Greg, don't you understand?
82
00:06:19,912 --> 00:06:23,305
In about 72 hours, a Captain is gonna
walk up to you with a ticket
83
00:06:23,383 --> 00:06:27,712
to the Portsmouth Naval Prison, in
the heart of beautiful New Hampshire!
84
00:06:31,391 --> 00:06:32,881
You can give me an out, sir.
85
00:06:32,959 --> 00:06:34,790
We're all out of outs.
86
00:06:35,361 --> 00:06:36,828
But for what it's worth,
87
00:06:36,896 --> 00:06:39,694
I'll be a character witness
at your court-martial.
88
00:06:39,766 --> 00:06:42,394
I'll try to find something nice to say.
89
00:06:44,570 --> 00:06:48,269
When I landed, I had a feeling
I might have some trouble
90
00:06:48,341 --> 00:06:51,773
getting my airplane off the ground
again. And I was right.
91
00:06:51,844 --> 00:06:55,211
There it was, staked down and
growing an MP from its wing tip.
92
00:06:55,314 --> 00:06:57,407
There's only one way to deal with MPs:
93
00:06:57,850 --> 00:07:00,683
Either crack 'em in the mouth
and steal their jeeps,
94
00:07:00,753 --> 00:07:03,950
or you put on their funny little
armbands and give them some grease.
95
00:07:04,424 --> 00:07:08,121
This guy didn't have a jeep,
and he was too tiny to hit.
96
00:07:25,344 --> 00:07:26,743
No sign of Boyington, huh?
97
00:07:26,813 --> 00:07:27,802
No, sir.
98
00:07:28,181 --> 00:07:31,646
Well, he's gonna spit dog tags
when he finds his plane's gone.
99
00:07:31,717 --> 00:07:32,775
Gone, sir?
100
00:07:32,852 --> 00:07:34,217
Yeah, I'm moving it out.
101
00:07:34,287 --> 00:07:37,518
Sir, uh, Col. Laird
put this plane under arrest.
102
00:07:37,757 --> 00:07:41,056
I can't release it without
written orders from the Colonel.
103
00:07:41,127 --> 00:07:44,791
Son, you're a hell of a Marine.
And a good MP, too.
104
00:07:45,031 --> 00:07:46,828
Well, let's you and I have a little talk.
105
00:07:46,899 --> 00:07:49,060
No rank, just two Marines.
106
00:08:12,892 --> 00:08:16,661
I knew it was only a matter of time
before Laird would be after me again.
107
00:08:17,029 --> 00:08:18,519
I needed a plane of my own.
108
00:08:18,598 --> 00:08:21,226
As soon as I landed,
I decided to have Casey
109
00:08:21,300 --> 00:08:23,894
run a check on all of the available
officers who might be asked
110
00:08:23,970 --> 00:08:26,029
to sit in on my court-martial.
111
00:08:26,105 --> 00:08:30,105
I don't know what I was looking for,
maybe an angel, maybe a friend.
112
00:08:30,576 --> 00:08:34,137
At the least, a way to tip the odds
a little in my favor.
113
00:08:39,118 --> 00:08:40,585
How about Admiral Clay?
114
00:08:40,820 --> 00:08:42,754
He's bound to be one of the judges.
115
00:08:43,055 --> 00:08:44,522
What have you got on him?
116
00:08:44,757 --> 00:08:47,624
He has a ranch in Wyoming,
raises cattle.
117
00:08:48,928 --> 00:08:51,658
Ooh, there's a livestock auction
in Melbourne next week.
118
00:08:51,831 --> 00:08:54,925
He might look fondly on a gift
of a prize bull or two, huh?
119
00:08:55,001 --> 00:08:56,662
You knuckleheads are gonna walk over
120
00:08:56,736 --> 00:08:58,727
and tap old Clay
on his shoulder and say, uh,
121
00:08:58,804 --> 00:09:02,063
Admiral, I wonder if we can interest you
in throwing this here court-martial?
122
00:09:02,141 --> 00:09:04,041
I don't want Pappy to go to the brig.
123
00:09:04,110 --> 00:09:05,941
Me, either.
Whatever it takes, I'm for it.
124
00:09:06,012 --> 00:09:07,843
What it's gonna take is a mission,
125
00:09:07,914 --> 00:09:09,245
one good score.
126
00:09:09,482 --> 00:09:11,245
Well, there's nothing to shoot at.
127
00:09:11,317 --> 00:09:13,842
This theatre's quieter
than a caterpillar's yawn.
128
00:09:15,555 --> 00:09:17,113
There's Tuatoma.
129
00:09:17,523 --> 00:09:18,512
What's that?
130
00:09:20,526 --> 00:09:23,086
I keep hearing that name.
What is Tuatoma?
131
00:09:23,162 --> 00:09:24,151
I don't know.
132
00:09:24,397 --> 00:09:27,594
But it's the only target that CincPac
seems to have any interest in.
133
00:09:27,800 --> 00:09:32,204
Hey, Pappy, maybe we should take a look
at it before somebody else takes it down.
134
00:09:32,305 --> 00:09:34,899
That's exactly what I was thinking, Bragg.
135
00:09:43,282 --> 00:09:45,773
We'll get up to it north-west of the Slot.
136
00:09:46,118 --> 00:09:48,211
We'll fly above 10,000 feet.
137
00:09:48,287 --> 00:09:50,949
The spotters on Choiseul will never see us.
138
00:09:51,290 --> 00:09:54,817
Once we get through the Slot,
it is a milk run to Tuatoma.
139
00:09:55,227 --> 00:09:56,353
We'll strafe it,
140
00:09:56,429 --> 00:10:00,364
then we'll get some low-level pictures
of the damage, and get out.
141
00:10:00,566 --> 00:10:01,658
Yeah, that's it, Pappy.
142
00:10:01,734 --> 00:10:03,964
Why didn't we think of that before?
143
00:10:24,357 --> 00:10:25,688
Hey... hey, Pappy.
144
00:10:25,758 --> 00:10:27,726
Casey, we're on radio silence.
145
00:10:27,793 --> 00:10:30,455
I know, I know.
But, well, look down at 4 o'clock.
146
00:10:30,529 --> 00:10:31,723
Look at that, Pappy.
147
00:10:31,797 --> 00:10:33,958
It's the whole damn Japanese Air force.
148
00:10:34,133 --> 00:10:37,102
Will you get a load of that?
There must be 50 of 'em!
149
00:10:37,169 --> 00:10:38,466
How'd they know we were up here?
150
00:10:38,537 --> 00:10:40,198
Listen, we got this thing under control.
151
00:10:40,272 --> 00:10:41,330
What're we gonna do?
152
00:10:41,407 --> 00:10:43,068
What do you think we're gonna do?
153
00:10:43,142 --> 00:10:45,576
We can't run from 'em.
We gotta fight 'em.
154
00:11:20,680 --> 00:11:22,375
Two more at 3 o' clock.
155
00:11:22,448 --> 00:11:23,676
I got 'em.
156
00:12:24,543 --> 00:12:27,979
We'd never seen so many Zeros
in one formation before.
157
00:12:28,047 --> 00:12:30,015
They seemed to know where we were going.
158
00:12:30,082 --> 00:12:31,640
It had the flavor of an ambush.
159
00:12:31,717 --> 00:12:34,015
And we never got even close to Tuatoma.
160
00:12:34,086 --> 00:12:36,384
That made me wanna know
the answer to one question.
161
00:12:36,489 --> 00:12:39,458
I've got to know what's on Tuatoma.
162
00:12:39,792 --> 00:12:41,692
Forget it, Greg. We can't get near it.
163
00:12:41,794 --> 00:12:43,921
Intelligence has got to know what's there.
164
00:12:44,029 --> 00:12:46,520
All we have to do is shake it out of S-2.
165
00:12:52,972 --> 00:12:58,304
Casey, have you ever been to S-2?
166
00:12:58,377 --> 00:12:59,366
Pappy.
167
00:12:59,445 --> 00:13:02,903
I can't crack Col. Kyle.
I think maybe you can.
168
00:13:02,982 --> 00:13:04,609
Well, I'm just a bookkeeper!
169
00:13:04,717 --> 00:13:07,413
He sees through you
and I'm going to beat him?
170
00:13:07,853 --> 00:13:09,650
Well, what about Gutterman?
171
00:13:09,755 --> 00:13:12,986
He could get in at night and crack
the safe like he did at the hospital.
172
00:13:13,092 --> 00:13:15,287
They don't have a safe over at S-2, Casey.
173
00:13:16,195 --> 00:13:19,653
Well, then--then T.J.,
he can always con one of the secretaries.
174
00:13:19,732 --> 00:13:22,565
Or French.
French, he does accents, impressions...
175
00:13:22,635 --> 00:13:25,263
Kyle knows every one of us,
he doesn't know you.
176
00:13:25,671 --> 00:13:28,936
You see, my problem is sometimes
I'm too shrewd for my own good.
177
00:13:29,041 --> 00:13:30,770
You, you're simpler.
178
00:13:31,744 --> 00:13:32,733
That's right.
179
00:13:34,713 --> 00:13:36,180
He couldn't cope with that.
180
00:13:38,050 --> 00:13:39,847
What do I have to do?
181
00:13:40,586 --> 00:13:43,180
Get him to open up the Vector-6 file.
182
00:13:43,255 --> 00:13:45,223
The one with top-secret written all over it.
183
00:13:45,291 --> 00:13:46,280
How?
184
00:13:46,826 --> 00:13:48,088
Trust me.
185
00:13:49,995 --> 00:13:50,984
Uh-uh.
186
00:13:51,997 --> 00:13:53,089
You're in training.
187
00:13:53,165 --> 00:13:54,154
That's right.
188
00:14:02,908 --> 00:14:06,275
Theater Command? We don't get many
visitors from Theater Command.
189
00:14:06,779 --> 00:14:09,213
We've heard a great deal
about you, Col. Kyle.
190
00:14:09,782 --> 00:14:12,546
Please sit down, Comm. Pritchett.
191
00:14:12,618 --> 00:14:13,607
Thank you.
192
00:14:15,721 --> 00:14:18,383
The word is, uh, good about you.
193
00:14:19,225 --> 00:14:21,022
You run a tight ship.
194
00:14:22,595 --> 00:14:25,587
That is a compliment
coming from Theater Command.
195
00:14:25,664 --> 00:14:28,098
We don't just hand them out, either.
196
00:14:29,635 --> 00:14:32,570
Yes, sir. Tight ship.
197
00:14:36,375 --> 00:14:40,973
Admiral Nimitz says there's nothing
like putting your feet up on a desk.
198
00:14:41,313 --> 00:14:43,440
Bull Halsey does it all the time.
199
00:14:45,084 --> 00:14:48,281
Of course, General MacArthur's
not too thrilled about it.
200
00:14:49,655 --> 00:14:52,249
Oh, I couldn't hear everything,
but it seems to be going okay.
201
00:14:52,324 --> 00:14:55,020
That's good news, Doctor.
You better stick with him.
202
00:14:57,162 --> 00:15:00,427
Uh, now, sir, about that Vector-6 file...
203
00:15:04,336 --> 00:15:06,896
Exactly what in the Vector-6 file?
204
00:15:08,540 --> 00:15:10,974
I'm not at liberty to say, sir.
205
00:15:11,710 --> 00:15:13,405
I've got top clearance.
206
00:15:14,580 --> 00:15:18,880
You must understand, sir,
there are, you know, regs.
207
00:15:18,984 --> 00:15:21,953
That's right, Commander.
I'll have to see your identification.
208
00:15:22,054 --> 00:15:23,043
That's absurd.
209
00:15:23,489 --> 00:15:24,751
Step aside, Colonel.
210
00:15:24,823 --> 00:15:26,848
Your clearance number, sir.
211
00:15:27,693 --> 00:15:28,921
Mayday!
212
00:15:32,998 --> 00:15:34,829
You'll forgive me for this some day.
213
00:15:36,235 --> 00:15:37,429
Hey, what's going on?
214
00:15:37,503 --> 00:15:38,902
What'd you do that for?
215
00:15:38,971 --> 00:15:40,131
What's this all about?
216
00:15:40,205 --> 00:15:41,536
That man cursed the flag.
217
00:15:41,607 --> 00:15:43,541
What were you thinking about, you bum?
218
00:15:52,651 --> 00:15:53,640
At ease!
219
00:15:53,719 --> 00:15:54,913
Oh, yeah.
220
00:15:55,254 --> 00:15:57,245
It was a diversionary tactic.
221
00:16:00,292 --> 00:16:02,419
What do you men think you're doing?
222
00:16:02,494 --> 00:16:04,587
I won't permit any of this.
223
00:16:05,364 --> 00:16:07,696
Return to your desks immediately!
224
00:16:08,634 --> 00:16:10,261
That's an order!
225
00:16:11,103 --> 00:16:12,331
Where are you going?
226
00:16:12,404 --> 00:16:15,202
Sir, I was carrying top-secret papers.
227
00:16:15,274 --> 00:16:18,072
At ease! At ease!
228
00:16:18,143 --> 00:16:19,132
I got it.
229
00:16:22,381 --> 00:16:23,939
Where did you get this?
230
00:16:24,316 --> 00:16:25,874
This is Tuatoma!
231
00:16:26,118 --> 00:16:27,210
Tell me about it.
232
00:16:27,353 --> 00:16:30,481
You shouldn't have it!
This is top-secret.
233
00:16:30,723 --> 00:16:32,281
I know a lot of secrets, Ben.
234
00:16:32,358 --> 00:16:36,126
I'm sure CincPac would love to know
how a humble Lieutenant mapmaker
235
00:16:36,195 --> 00:16:39,494
manages to have the world's largest
collection of Polynesian stamps.
236
00:16:39,565 --> 00:16:40,554
You'd blackmail me?
237
00:16:40,632 --> 00:16:42,623
I'm in deep trouble, Ben.
238
00:16:42,835 --> 00:16:44,894
Well, this time I can't help you.
239
00:16:45,571 --> 00:16:48,404
I know where you can get a beautiful
New Zealand collection.
240
00:16:50,109 --> 00:16:51,098
Mint.
241
00:16:53,812 --> 00:16:55,939
This island is all volcanic.
242
00:16:56,115 --> 00:16:58,675
The main peak is the highest spot
in that part of the ocean.
243
00:16:58,751 --> 00:17:00,844
See these buildings
on the side of the mountain?
244
00:17:00,919 --> 00:17:02,250
Do you know what they're called?
245
00:17:02,321 --> 00:17:03,253
No.
246
00:17:03,322 --> 00:17:05,483
The Japanese call it "The Nekko-No-Higge."
247
00:17:05,657 --> 00:17:07,124
The Cat's Whiskers.
248
00:17:07,526 --> 00:17:10,017
The most sophisticated
detection device ever built.
249
00:17:10,329 --> 00:17:12,456
You brush your teeth a hundred miles away,
250
00:17:12,531 --> 00:17:13,964
Nekko can name your tooth powder.
251
00:17:14,033 --> 00:17:15,057
Radar?
252
00:17:15,134 --> 00:17:17,432
No, not exactly.
We don't know how it works,
253
00:17:17,503 --> 00:17:18,561
but it works.
254
00:17:18,637 --> 00:17:21,299
It's flown copilot with every bomber
we've thrown against it.
255
00:17:21,373 --> 00:17:22,362
Perfect mesh.
256
00:17:22,741 --> 00:17:24,231
No matter where we come at it,
257
00:17:24,309 --> 00:17:26,038
it gets at least 100 miles of get-ready.
258
00:17:26,111 --> 00:17:27,669
No wonder they knew we were up there.
259
00:17:28,814 --> 00:17:29,803
Never mind.
260
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
Did I do you a favor?
261
00:17:31,917 --> 00:17:32,906
Yeah.
262
00:17:32,985 --> 00:17:34,213
Will you do me one?
- Sure.
263
00:17:34,286 --> 00:17:35,981
Will you get rid of this stuff?
264
00:17:36,055 --> 00:17:37,750
I've got all the copies I need.
265
00:17:38,390 --> 00:17:40,017
Don't! You can't do that!
266
00:17:40,125 --> 00:17:41,990
You've got S-2 clearance.
267
00:17:42,061 --> 00:17:44,120
You can get it back
and they'll never know it.
268
00:17:44,363 --> 00:17:46,058
Boyington, come on. Be a pal.
269
00:17:46,131 --> 00:17:49,259
I bet you can't wait to get
over the flu and dump that stuff.
270
00:17:50,736 --> 00:17:53,705
Ben, your fever's gone down already.
271
00:18:03,515 --> 00:18:07,212
Gentlemen, this is Tuatoma.
272
00:18:07,453 --> 00:18:08,442
What is it?
273
00:18:08,554 --> 00:18:10,385
Looks to me like a lot of Japanese radar.
274
00:18:10,456 --> 00:18:12,617
Only the Japanese ain't supposed
to have any radar.
275
00:18:12,691 --> 00:18:14,852
They don't need radar.
They've got this gizmo
276
00:18:14,927 --> 00:18:16,986
that can stop the war cold for two weeks.
277
00:18:18,230 --> 00:18:19,458
We're gonna take it out.
278
00:18:19,565 --> 00:18:20,554
What?
279
00:18:21,166 --> 00:18:23,430
This is a mountain top.
280
00:18:23,502 --> 00:18:26,630
Now that creates a dead spot, a shadow.
281
00:18:27,639 --> 00:18:33,943
Now, if we can get into that shadow,
then we can come from behind right here.
282
00:18:34,546 --> 00:18:38,744
Greg, this dead spot of yours
leads straight back to Tokyo.
283
00:18:38,851 --> 00:18:41,786
That's their ocean back there.
They don't need any radar.
284
00:18:42,321 --> 00:18:44,755
That's what they think, Gutterman.
285
00:18:48,293 --> 00:18:52,320
Now fellas, heavy bombers
can't make this run.
286
00:18:52,498 --> 00:18:57,297
It would mean that they would have to fly
through five miles of mountain passes.
287
00:18:57,503 --> 00:18:59,334
But we can.
288
00:18:59,671 --> 00:19:01,730
But it's way out of our range.
289
00:19:01,874 --> 00:19:03,865
How do we get to the far end
of that playground
290
00:19:03,942 --> 00:19:05,739
and still make it home
without going dry?
291
00:19:05,811 --> 00:19:07,278
I was just comin' to that.
292
00:19:08,247 --> 00:19:09,214
Any ideas?
293
00:19:11,717 --> 00:19:13,651
Well, how about you guys?
294
00:19:14,186 --> 00:19:15,414
Anybody got an idea?
295
00:19:15,754 --> 00:19:16,812
I got an idea.
296
00:19:16,889 --> 00:19:18,618
How about a gas station right about there
297
00:19:18,690 --> 00:19:21,284
with plenty of high octane
and clean restrooms?
298
00:19:23,395 --> 00:19:25,192
Any other volunteers?
299
00:19:26,765 --> 00:19:29,427
Pappy, you're asking us
to fly an impossible mission.
300
00:19:29,501 --> 00:19:31,298
Nothing's impossible.
301
00:19:32,004 --> 00:19:33,528
We just gotta figure it out.
302
00:19:33,605 --> 00:19:35,266
This here is impossible.
303
00:19:35,340 --> 00:19:37,467
You're trying to milk a cow by its horns.
304
00:19:37,543 --> 00:19:39,977
I never dreamed I'd ever agree
with Gutterman.
305
00:19:42,981 --> 00:19:44,608
Great, you guys.
306
00:19:45,317 --> 00:19:47,547
Just keep staring at the floor.
307
00:19:48,453 --> 00:19:49,977
Don't look up.
308
00:20:04,436 --> 00:20:05,494
Hey, Hutch!
309
00:20:05,571 --> 00:20:08,267
No, no, no.
The valves aren't ready yet.
310
00:20:08,340 --> 00:20:11,173
Forget about the valves.
You see those drop tanks over there?
311
00:20:11,276 --> 00:20:12,607
Those are called bomber tanks.
312
00:20:12,678 --> 00:20:15,078
No kidding.
Can you hang 'em on my aircraft?
313
00:20:15,414 --> 00:20:16,403
What?
314
00:20:16,481 --> 00:20:18,073
I need the extra fuel.
315
00:20:18,817 --> 00:20:20,717
You need a cork for the hole in your head.
316
00:20:20,786 --> 00:20:22,913
I just got done tellin' you
those are bomber tanks.
317
00:20:22,988 --> 00:20:24,546
You can't do that with that.
318
00:20:24,623 --> 00:20:25,715
It's an order.
319
00:20:25,791 --> 00:20:28,521
I want those tanks fitted on my aircraft.
320
00:20:30,862 --> 00:20:33,262
Hutch, I think I can get it in the air.
321
00:20:33,332 --> 00:20:34,924
It's not you I'm worried about.
322
00:20:35,000 --> 00:20:38,265
Who's gonna tell that plane that it
can take off with the extra load?
323
00:20:38,403 --> 00:20:40,496
Corsairs aren't very smart.
I'll tell it.
324
00:20:40,872 --> 00:20:42,863
You just fit the tanks.
325
00:21:12,437 --> 00:21:16,965
I knew as I was sitting in that cockpit
that my chances were about 50-50
326
00:21:17,042 --> 00:21:19,010
for getting this bird off the deck.
327
00:21:19,244 --> 00:21:22,111
It was way over the manufacturer's
weight limit.
328
00:21:22,247 --> 00:21:24,681
But Laird hadn't left me many odds.
329
00:21:24,816 --> 00:21:27,148
And if I were going
to beat the court-martial,
330
00:21:27,419 --> 00:21:30,149
I had to fly against Tuatoma.
331
00:21:30,222 --> 00:21:34,423
And all I could do was hope that
this dress rehearsal didn't kill me.
332
00:21:34,526 --> 00:21:36,118
He needs all the runway he can get.
333
00:21:36,194 --> 00:21:38,856
He's got his tail halfway on
the next island already.
334
00:21:45,737 --> 00:21:46,931
Any bets?
335
00:21:47,005 --> 00:21:49,269
You know, I should take you
for $50 just to shut you up.
336
00:21:49,341 --> 00:21:50,569
I'll take a $100 to that.
337
00:21:50,642 --> 00:21:52,234
What's the matter with you yardbirds?
338
00:21:52,311 --> 00:21:54,336
What do you want us to do,
stand here and pray?
339
00:21:54,413 --> 00:21:55,402
Well, you're on.
340
00:21:55,480 --> 00:21:58,005
In that case, hold that.
341
00:22:03,889 --> 00:22:05,288
Come on, Greg.
342
00:22:05,357 --> 00:22:06,915
Come on. Go!
343
00:22:06,992 --> 00:22:09,187
He ain't going to make it.
344
00:22:22,574 --> 00:22:24,542
That bird can barely fly.
345
00:22:33,552 --> 00:22:35,417
That's it.
He got it up there.
346
00:22:36,321 --> 00:22:40,624
I knew when we added the 500 pound bomb,
we wouldn't get off the runway at all.
347
00:22:40,692 --> 00:22:44,128
And I couldn't see using a corsair
to plough up the jungle.
348
00:22:44,429 --> 00:22:46,363
It looked like I had struck out.
349
00:22:46,631 --> 00:22:48,531
So much for inventive ingenuity.
350
00:24:21,827 --> 00:24:23,192
What do you think, Greg?
351
00:24:23,261 --> 00:24:24,853
Think? I'll tell you what I know.
352
00:24:24,930 --> 00:24:27,626
We add the bombs and we have
Corsair submarines.
353
00:24:27,833 --> 00:24:28,891
Hutch?
354
00:24:29,034 --> 00:24:30,626
That's not the way, Pappy.
355
00:24:30,702 --> 00:24:33,068
Some impossible things are just impossible.
356
00:24:33,438 --> 00:24:34,530
Thanks for trying.
357
00:24:34,606 --> 00:24:36,130
Do you know what we're doing wrong?
358
00:24:36,208 --> 00:24:38,176
Yeah, for one thing, we're sober.
359
00:24:38,243 --> 00:24:40,370
Ah, we're being too conventional.
360
00:24:41,513 --> 00:24:44,482
We think extra fuel,
bigger tanks, too easy.
361
00:24:44,683 --> 00:24:46,480
Yeah, well, it sure looked easy.
362
00:24:46,651 --> 00:24:49,381
We're Black Sheep,
we're supposed to be oddballs.
363
00:24:49,454 --> 00:24:51,081
I'm gonna run this thing through again.
364
00:24:51,156 --> 00:24:52,180
Oh, you're odd, all right.
365
00:24:52,257 --> 00:24:53,349
I'm gonna go collect my bet.
366
00:24:53,425 --> 00:24:54,449
What bet?
367
00:24:54,893 --> 00:24:56,155
Come on, what bet?
368
00:24:56,795 --> 00:24:59,730
Well, uh, we bet on
whether you'd make it or not.
369
00:25:00,699 --> 00:25:02,496
You bet on me or the plane?
370
00:25:03,768 --> 00:25:05,133
On the plane.
371
00:25:07,939 --> 00:25:10,134
Damn you suckers.
372
00:25:18,149 --> 00:25:21,849
Admiral, I don't know how much
longer the Press Corps
373
00:25:22,020 --> 00:25:25,387
is gonna buy those stories
of strategical re-evaluations.
374
00:25:25,590 --> 00:25:27,558
Oh, blast the Press Corps.
375
00:25:27,759 --> 00:25:29,920
Sir, rumors are all over the theatre,
376
00:25:29,995 --> 00:25:31,553
we've been stopped in our tracks.
377
00:25:31,630 --> 00:25:33,825
The press wants to know
if the stories are true.
378
00:25:33,965 --> 00:25:35,227
Lie to them, Grayson.
379
00:25:35,400 --> 00:25:38,130
Why do you think I have you on my staff?
380
00:25:39,037 --> 00:25:40,026
Yes, sir.
381
00:25:41,673 --> 00:25:43,140
What about Tuatoma?
382
00:25:44,109 --> 00:25:46,100
Not a word about Tuatoma.
383
00:25:47,312 --> 00:25:50,372
I just finished the final reports
on last week's losses.
384
00:25:50,448 --> 00:25:55,309
One destroyer, two cruisers, and a flattop
that was lucky to get back to Guadalcanal.
385
00:25:56,021 --> 00:25:58,922
Tuatoma is beginning to make Pearl Harbor
look like a victory.
386
00:25:58,990 --> 00:26:01,083
I've got the solution to this mess: Katara.
387
00:26:01,159 --> 00:26:02,217
Katara?
388
00:26:02,294 --> 00:26:04,951
It's an island north of Tuatoma
with an old runway on it.
389
00:26:05,030 --> 00:26:07,362
I figure one of us could meet us
there with fuel to go home
390
00:26:07,432 --> 00:26:08,922
after we've hit the Cat's Whiskers.
391
00:26:09,000 --> 00:26:11,468
Greg, is that by any chance
a Japanese island?
392
00:26:11,536 --> 00:26:13,868
Well, yeah.
But we can get around that.
393
00:26:14,239 --> 00:26:16,730
Our first problem's getting the fuel.
394
00:26:16,975 --> 00:26:19,842
Everything's off without fuel.
We don't have any fuel.
395
00:26:20,045 --> 00:26:22,639
So, we scrub the mission.
Nobody feels bad.
396
00:26:22,714 --> 00:26:25,182
No, we don't.
We're not scrubbing anything.
397
00:26:26,551 --> 00:26:28,178
We're gonna get that fuel.
398
00:26:28,620 --> 00:26:30,053
How're we gonna do that?
399
00:26:30,889 --> 00:26:32,720
I don't have the faintest idea.
400
00:26:33,325 --> 00:26:34,314
Trust me.
401
00:26:39,030 --> 00:26:40,998
So Boyington's up to his old tricks?
402
00:26:41,099 --> 00:26:43,363
You say you got this stuff
at the fuel depot?
403
00:26:43,435 --> 00:26:46,495
Uh, what about the magnetos 166 wants?
404
00:26:46,571 --> 00:26:47,560
Ship 'em.
405
00:26:48,406 --> 00:26:51,000
How much booze was there?
Three cases, four?
406
00:26:51,209 --> 00:26:52,801
I saw at least three.
407
00:26:52,877 --> 00:26:56,335
Want to bet I know the local
distributor for this rotgut?
408
00:26:57,515 --> 00:26:58,709
Anything else?
409
00:26:59,351 --> 00:27:00,545
That clears it.
410
00:27:01,886 --> 00:27:03,751
Oh, he's up to something.
411
00:27:04,356 --> 00:27:06,324
He got himself some fuel.
412
00:27:10,261 --> 00:27:14,795
How is it a lousy Marine like Boyington
can come up with such good scotch?
413
00:27:20,105 --> 00:27:22,471
Hey, come on, speed it up, will you?
414
00:27:22,941 --> 00:27:25,205
Okay, just the gas, right?
415
00:27:25,276 --> 00:27:26,265
Right.
416
00:27:26,478 --> 00:27:28,446
Okay. And I drop off at Vella.
417
00:27:28,513 --> 00:27:32,040
When I get there, there'll be a new
generator waiting for me?
418
00:27:32,183 --> 00:27:34,083
It'll still have the ribbon on it.
419
00:27:34,219 --> 00:27:35,948
Okay. You got yourself a deal.
420
00:27:36,421 --> 00:27:39,083
You get the stuff aboard
and I'll ship it.
421
00:27:39,324 --> 00:27:41,622
Casey, you found us a good man.
422
00:27:42,193 --> 00:27:43,820
You ordered it, sir.
423
00:27:44,295 --> 00:27:47,059
Oh, listen, you better bring
your own dinghies.
424
00:27:47,399 --> 00:27:49,867
I requisitioned mine
the day before Pearl Harbor.
425
00:27:50,301 --> 00:27:51,928
And I'm still waiting for 'em.
426
00:27:52,003 --> 00:27:53,231
This is a rush order.
427
00:27:53,338 --> 00:27:54,771
My tub is ready.
428
00:27:55,373 --> 00:27:57,273
Hey, uh, listen,
429
00:27:58,243 --> 00:28:00,837
we couldn't do business for another generator?
430
00:28:00,979 --> 00:28:04,005
I'm sorry. One to a customer.
431
00:28:20,799 --> 00:28:22,061
Good morning, sir.
432
00:28:22,333 --> 00:28:23,732
How much gas did you steal?
433
00:28:23,802 --> 00:28:24,860
Gas, sir?
434
00:28:24,936 --> 00:28:27,131
It doesn't rain scotch at the fuel depot
435
00:28:27,205 --> 00:28:30,299
without your fine hand
in there somewhere, Boyington.
436
00:28:30,875 --> 00:28:32,604
You won't get it off the island.
437
00:28:32,711 --> 00:28:35,737
Col. Laird, I was on my way
to see you about getting some gas.
438
00:28:35,814 --> 00:28:37,213
We're running a little short, sir.
439
00:28:37,282 --> 00:28:38,977
You were dealing with Baylor.
440
00:28:39,050 --> 00:28:41,712
That means the gas is still here
on Espritos Marcos.
441
00:28:41,786 --> 00:28:42,810
Choke on it.
442
00:28:42,887 --> 00:28:45,856
We're expected to participate
in the fighting, sir.
443
00:28:45,957 --> 00:28:50,159
Boyington, there are 30 outfits around
here fighting this war like Marines.
444
00:28:50,361 --> 00:28:52,886
I'm going to see you
in the brig, Boyington.
445
00:28:53,698 --> 00:28:57,861
Not only will you not get the gas off
this island but you won't get off, either.
446
00:28:57,936 --> 00:29:00,803
I'll put eyes on the runway 24 hours a day.
447
00:29:00,972 --> 00:29:03,463
I'll glue eyeballs on every dock and pier.
448
00:29:03,541 --> 00:29:06,009
You've got it, but you won't move it.
449
00:29:15,386 --> 00:29:17,479
That lard-brained...
450
00:29:17,555 --> 00:29:18,613
Stow it!
451
00:29:18,890 --> 00:29:21,017
What? Didn't you hear what he said?
452
00:29:21,659 --> 00:29:23,490
I heard what he said.
453
00:29:24,129 --> 00:29:26,427
He was shooting snipers
out of the trees in China
454
00:29:26,498 --> 00:29:28,591
while you were learning how to spell.
455
00:29:28,666 --> 00:29:33,664
It's the starch in his uniform that
I hate and the war in triplicate.
456
00:29:34,906 --> 00:29:36,874
Don't worry about it, Casey,
457
00:29:38,076 --> 00:29:40,044
I haven't changed.
458
00:29:41,179 --> 00:29:43,010
Well, what about the gas?
459
00:29:43,181 --> 00:29:44,648
What about the gas?
460
00:29:45,416 --> 00:29:47,407
We move it off the island.
461
00:29:53,391 --> 00:29:55,086
Sir, this is a restricted area.
462
00:29:55,360 --> 00:29:59,194
Sailor, that's Chief Karamowa.
463
00:29:59,631 --> 00:30:02,893
Chief, I think it would be a good
idea to have your picture taken
464
00:30:02,967 --> 00:30:05,026
with Admiral Zumwassa in the lead canoe.
465
00:30:05,170 --> 00:30:07,764
I'm sure he'd love
to start the Water Festival.
466
00:30:07,906 --> 00:30:09,339
Sir, you'll have to leave.
467
00:30:09,407 --> 00:30:11,932
We're talking about the Water Festival.
468
00:30:12,010 --> 00:30:14,501
Would you like a PT boat for an escort?
469
00:30:14,779 --> 00:30:16,542
Sir, I must insist.
470
00:30:17,115 --> 00:30:18,412
What is your name, sailor?
471
00:30:18,483 --> 00:30:19,507
Collins, sir.
472
00:30:19,584 --> 00:30:21,017
Are you happy in the Navy?
473
00:30:21,085 --> 00:30:22,882
Yes, sir.
It's my career.
474
00:30:23,121 --> 00:30:25,612
Well, you better learn
what you're talking about.
475
00:30:25,757 --> 00:30:29,352
How about a low-flying PBY
spreading flowers? I like that.
476
00:30:29,494 --> 00:30:31,985
I'll have to send for the officer
of the deck, sir.
477
00:30:32,063 --> 00:30:33,121
Oh, no, you won't.
478
00:30:33,198 --> 00:30:35,257
You will get the officer of the deck.
479
00:30:35,333 --> 00:30:36,231
Yes, sir.
480
00:30:36,301 --> 00:30:37,427
And on the double!
481
00:30:37,502 --> 00:30:38,491
Sorry, Chief.
482
00:31:17,876 --> 00:31:20,310
This wasn't the best plan
I've ever come up with.
483
00:31:20,378 --> 00:31:21,811
But if it fooled Laird long enough
484
00:31:21,880 --> 00:31:24,713
to get both me and the fuel
off Espritos Marcos,
485
00:31:24,816 --> 00:31:26,147
it was worth it.
486
00:31:28,519 --> 00:31:31,317
The funny-looking airplane was
a Navy duck Frenchy borrowed
487
00:31:31,389 --> 00:31:33,983
to get the fuel to Katara
for our rendezvous.
488
00:31:34,259 --> 00:31:37,353
If we could just get the gas
inside the plane in time.
489
00:31:46,437 --> 00:31:48,200
Water Festival?
490
00:31:48,273 --> 00:31:49,262
How lovely.
491
00:31:49,374 --> 00:31:51,535
These natives really know how to live.
492
00:31:52,277 --> 00:31:54,745
They have their festivals in the Spring.
493
00:32:20,071 --> 00:32:23,734
Pell, he did me again.
494
00:32:34,686 --> 00:32:37,484
I'm sorry, sir, I know you happen
to like Boyington.
495
00:32:37,555 --> 00:32:39,750
Whether I like him or not
has nothing to do with it.
496
00:32:39,824 --> 00:32:42,292
Exactly. The man is a danger to morale.
497
00:32:42,560 --> 00:32:47,787
He is using the war for looting,
black marketeering, flaunting authority.
498
00:32:47,865 --> 00:32:50,857
The man is more dangerous to our
command than the whole Japanese Navy.
499
00:32:50,935 --> 00:32:52,960
He happens to be one of
our finest combat pilots.
500
00:32:53,037 --> 00:32:55,437
He's got more kills than anybody else
in this theatre.
501
00:32:55,506 --> 00:32:57,736
I'm talking about morale,
General. And discipline.
502
00:32:57,809 --> 00:32:59,174
The Corps runs on discipline.
503
00:32:59,243 --> 00:33:01,336
Don't read regs to me, Laird.
504
00:33:02,947 --> 00:33:04,938
I know why Boyington wants that fuel.
505
00:33:05,783 --> 00:33:08,650
Col. Kyle over at S-2 found this out
of place this morning.
506
00:33:08,720 --> 00:33:11,883
And Boyington, he paid him a visit
yesterday afternoon.
507
00:33:12,390 --> 00:33:14,824
Now, the way I make it,
508
00:33:15,660 --> 00:33:18,458
Boyington is gonna try
to hit Tuatoma. Right here.
509
00:33:18,529 --> 00:33:21,225
Now the man is stealing
unauthorized materials, sir.
510
00:33:21,299 --> 00:33:23,665
Maybe this'll wake Fleet Command
up to the problem.
511
00:33:23,735 --> 00:33:25,896
I'm beginning to think
that you're the problem, Colonel!
512
00:33:25,970 --> 00:33:26,868
Sir?
513
00:33:26,938 --> 00:33:28,200
They won't make it.
514
00:33:28,272 --> 00:33:31,572
He can't file his flight plans,
because he knows that'd tip me off.
515
00:33:31,642 --> 00:33:34,110
If he doesn't get himself
creamed by our anti-aircraft,
516
00:33:34,178 --> 00:33:36,703
or blown out of the sky by theirs,
517
00:33:36,814 --> 00:33:39,248
he's going to end up
in the drink somewhere.
518
00:33:40,151 --> 00:33:42,119
Two hundred miles behind enemy lines.
519
00:33:42,186 --> 00:33:45,747
Piracy of aircraft fuel,
stealing unauthorized papers,
520
00:33:45,823 --> 00:33:47,154
flying an unauthorized...
521
00:33:47,225 --> 00:33:48,692
Laird, knock it off!
522
00:33:50,628 --> 00:33:52,960
I'm going to stop him.
I've got no choice.
523
00:33:55,967 --> 00:33:57,935
Put me through to Vella La Cava.
524
00:33:58,102 --> 00:34:00,502
If we come in even one degree off,
525
00:34:00,571 --> 00:34:05,407
if just one of our planes
ends up in their grid, we're dead.
526
00:34:06,010 --> 00:34:10,075
Now, there is a 10-mile arc behind this.
527
00:34:11,115 --> 00:34:13,515
As we get closer, it narrows down.
528
00:34:13,718 --> 00:34:15,185
So when we get to the mountains,
529
00:34:15,253 --> 00:34:18,051
we have to be absolutely
right on the money.
530
00:34:18,122 --> 00:34:20,090
Gen. Moore's calling from Espritos Marcos.
531
00:34:20,158 --> 00:34:21,090
Don't read him.
532
00:34:21,159 --> 00:34:22,183
Pappy, what do I do?
533
00:34:22,260 --> 00:34:23,921
I said don't read him.
534
00:34:23,995 --> 00:34:25,622
You think he's trying to raise us
535
00:34:25,696 --> 00:34:27,527
in the middle of the night to have a chat?
536
00:34:27,598 --> 00:34:29,793
He's going to order me to scrub this mission.
537
00:34:30,068 --> 00:34:33,994
And I don't want to disobey a General,
especially that General.
538
00:34:38,509 --> 00:34:40,374
All right, now we're over the target.
539
00:34:40,678 --> 00:34:42,407
And remember, four.
540
00:34:42,613 --> 00:34:46,745
Just four of us will get one pass at it,
then we run like hell.
541
00:34:46,818 --> 00:34:49,446
Now they are going to think
we have to come back here,
542
00:34:49,520 --> 00:34:51,715
but uh-uh, no, we're going
to fool them.
543
00:34:51,956 --> 00:34:54,447
We going here, to Katara.
544
00:34:54,659 --> 00:34:56,718
That's where French will be
waiting with the fuel.
545
00:34:56,794 --> 00:34:59,126
We're gonna be flying over
30 of our own gun placements.
546
00:34:59,197 --> 00:35:01,222
Pretty trigger-happy fellows
right about now.
547
00:35:01,299 --> 00:35:03,290
How're we gonna keep them
from shooting us down?
548
00:35:03,367 --> 00:35:05,392
You're filing this mission's
flight plan or what?
549
00:35:05,470 --> 00:35:06,459
No.
550
00:35:07,171 --> 00:35:09,662
Then what are we supposed to do?
Drop leaflets?
551
00:35:10,408 --> 00:35:12,467
We are to take our chances.
552
00:35:17,648 --> 00:35:18,774
All right, guys.
553
00:35:19,350 --> 00:35:22,251
This one is strictly volunteer.
554
00:35:22,720 --> 00:35:24,779
And remember just four.
555
00:35:37,768 --> 00:35:39,258
Well, on the other hand,
556
00:35:39,337 --> 00:35:41,134
we can all be court-martialed.
557
00:35:57,155 --> 00:35:59,055
I said just four.
558
00:36:32,490 --> 00:36:34,651
We've got Vella La Cava on the horn, sir.
559
00:36:34,725 --> 00:36:37,785
I don't want Vella La Cava.
I want Boyington!
560
00:36:39,964 --> 00:36:43,229
The General requests to speak to Maj. Boyington.
561
00:36:43,301 --> 00:36:46,932
It's Gen. Moore, he's in the air,
about 15 miles out.
562
00:36:47,004 --> 00:36:48,665
He wants to land and talk to you.
563
00:36:48,739 --> 00:36:50,832
Tell the General that I'm sorry I missed him.
564
00:36:50,908 --> 00:36:53,138
Give my love and I'll be back
in a few hours.
565
00:36:53,211 --> 00:36:54,439
All right.
566
00:36:56,614 --> 00:36:57,979
Uh, Gen. Moore.
567
00:36:58,983 --> 00:37:00,473
He couldn't answer the call, sir.
568
00:37:00,551 --> 00:37:01,518
He's in the air.
569
00:37:01,586 --> 00:37:03,213
You want to try to raise him direct?
570
00:37:03,287 --> 00:37:05,721
Try raising Australia with a spoon.
571
00:37:07,625 --> 00:37:11,995
General, the antiaircraft placement for 803
should spot them in about 10 minutes.
572
00:37:12,063 --> 00:37:15,260
If you call ahead they can
radio a warning to turn back.
573
00:37:15,333 --> 00:37:17,460
I did all I could to stop it.
574
00:37:18,536 --> 00:37:20,800
Call 803. Tell 'em
four Corsairs on a heading
575
00:37:20,871 --> 00:37:22,862
for Tuatoma are coming through.
576
00:37:22,940 --> 00:37:25,704
Let them pass.
Send the word down the line.
577
00:37:25,776 --> 00:37:28,506
You might as well authorize the mission, sir!
578
00:37:29,480 --> 00:37:31,641
We've got landing clearance
from Vella La Cava.
579
00:37:31,749 --> 00:37:33,944
Who wants to land?
Let's go home.
580
00:37:35,419 --> 00:37:37,114
Coming up on the dead zone.
581
00:37:37,188 --> 00:37:39,884
Let's line up and don't get
too far abreast of each other.
582
00:37:39,957 --> 00:37:41,788
We'll land up on their scopes.
583
00:37:55,406 --> 00:37:58,603
We fly any further north,
we are going to be over Tokyo.
584
00:37:59,377 --> 00:38:01,743
Let's make our turn and stay close.
585
00:38:57,968 --> 00:38:59,868
We came in over Tuatoma
586
00:38:59,937 --> 00:39:02,064
and started our run through
the mountain passes
587
00:39:02,139 --> 00:39:04,232
that would bring us out
of the Cat's Whiskers.
588
00:39:04,308 --> 00:39:05,673
If the plan was working,
589
00:39:05,743 --> 00:39:10,036
the enemy wouldn't know we were there
till they heard our engines. And by then,
590
00:39:10,348 --> 00:39:12,578
it'd be too late to stop us.
591
00:40:57,588 --> 00:40:59,488
Looks like we did it, Pappy.
592
00:40:59,557 --> 00:41:01,616
Make sure you can find this island
593
00:41:01,692 --> 00:41:03,683
where French is supposed
to be waiting for us.
594
00:41:03,761 --> 00:41:05,422
I can't even remember the name of it.
595
00:41:05,496 --> 00:41:06,793
It's called Katara.
596
00:41:06,864 --> 00:41:09,059
It's a tropical paradise.
597
00:41:09,333 --> 00:41:12,234
We are flying 025 at 1,000 feet.
598
00:43:17,161 --> 00:43:19,095
I saw Don's plane as we flew in,
599
00:43:19,163 --> 00:43:21,256
and I knew the fuel was
waiting for us on the beach.
600
00:43:21,365 --> 00:43:24,891
All we had to do was, get down there
and get it back up to the airstrip
601
00:43:24,969 --> 00:43:26,459
before the enemy got us.
602
00:43:26,604 --> 00:43:29,095
The plan was for Don to wait there
until we refueled
603
00:43:29,173 --> 00:43:31,164
so we could give him an escort home.
604
00:43:31,275 --> 00:43:33,266
Without protection in broad daylight,
605
00:43:33,344 --> 00:43:35,608
that duck he was flying
would be a target
606
00:43:35,679 --> 00:43:37,408
for every Japanese fighter-pilot,
607
00:43:37,481 --> 00:43:40,746
and the antiaircraft gunner
between here and Vella La Cava.
608
00:44:15,919 --> 00:44:18,012
Hey, there you are, Pappy.
609
00:44:20,224 --> 00:44:22,624
Set it down and get going.
610
00:47:50,167 --> 00:47:52,192
How're you doing, Don?
611
00:47:53,003 --> 00:47:56,200
You sure this thing's supposed to fly, Pappy?
612
00:48:12,589 --> 00:48:14,454
By the time we got back,
613
00:48:14,524 --> 00:48:16,856
the news of our mission
had reached the rear area.
614
00:48:16,927 --> 00:48:20,090
Within 12 hours the allied offensive
was rolling again.
615
00:48:20,297 --> 00:48:22,356
As for Col. Laird,
616
00:48:22,432 --> 00:48:24,195
he was in line for a commendation,
617
00:48:24,268 --> 00:48:27,928
since it was one of his squadrons
that knocked out the Cat's Whiskers.
618
00:48:28,005 --> 00:48:32,570
And for some reason he decided not
to have me court-martialed after all.
619
00:48:36,000 --> 00:48:46,000
Edit & synch: r3p0
=> S01e12.dvdrip.xvid-nodlabs <=
Bierdopje.com® 2010
47693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.