All language subtitles for Se ying diu sau 1978 BDRX CANT DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,694 --> 00:02:09,525 Shangkuan Yi-yuan... 2 00:02:09,517 --> 00:02:13,783 your Eagle Claw has destroyed all the Snake-Fist schools... 3 00:02:13,677 --> 00:02:16,339 killed 3,000 pupils. 4 00:02:16,301 --> 00:02:17,632 There's hardly any left. 5 00:02:17,646 --> 00:02:22,447 Well, now, our schools just cannot exist together. 6 00:02:22,317 --> 00:02:25,150 So my Eagle Claw is dedicated to wiping out... 7 00:02:25,101 --> 00:02:26,864 the whole Snake-Fist style. 8 00:02:28,621 --> 00:02:31,590 Well, I am the master of the Snake-Fist school... 9 00:02:31,534 --> 00:02:32,796 and I've come to fight. 10 00:02:33,325 --> 00:02:35,190 As you know yourself... 11 00:02:35,181 --> 00:02:38,617 your Snake-Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw. 12 00:02:40,141 --> 00:02:43,338 For the sake of all my ancestors... 13 00:02:43,277 --> 00:02:45,211 I have to fight you today. 14 00:02:46,285 --> 00:02:48,515 And if I should die... 15 00:02:48,493 --> 00:02:50,586 there are still others... 16 00:02:50,573 --> 00:02:52,131 to carry on the Snake-Fist! 17 00:02:53,613 --> 00:02:56,377 I'm aware there are two others... 18 00:02:56,333 --> 00:02:59,268 Pai Chang Tien and your son, still alive today. 19 00:02:59,213 --> 00:03:01,181 That's right. 20 00:03:01,165 --> 00:03:06,831 And just as long as Pai is still alive, the Snake-Fist will live and rise again. 21 00:03:08,173 --> 00:03:10,368 I'll kill you and Pai Chang Tien! 22 00:04:19,372 --> 00:04:21,272 Pai Chang Tien-- Where is he? 23 00:04:21,900 --> 00:04:24,198 He's too smart for you. You won't find him. 24 00:05:08,588 --> 00:05:11,284 Damn it, mosquitoes... 25 00:05:11,244 --> 00:05:13,178 you'd better go away. 26 00:05:51,083 --> 00:05:52,516 Warned you. 27 00:05:58,892 --> 00:06:01,156 There he is. He owes a month's rent. 28 00:06:01,868 --> 00:06:03,859 You'll get your rent. Don't worry. 29 00:06:04,748 --> 00:06:07,546 Well, we're gonna search you. Take the money. 30 00:06:07,499 --> 00:06:08,932 Hey, wait, wait. 31 00:06:08,940 --> 00:06:11,408 - Come on! - I don't believe you! 32 00:06:11,372 --> 00:06:12,805 Check him out. 33 00:06:14,508 --> 00:06:16,533 Don't. It tickles. 34 00:06:17,195 --> 00:06:19,993 - Nothing! - Again. Search the baskets. 35 00:06:22,380 --> 00:06:24,280 Wait. Don't do that. 36 00:06:25,868 --> 00:06:27,358 Snake! 37 00:06:29,323 --> 00:06:31,314 Get it off me! 38 00:06:33,547 --> 00:06:35,777 Hey! Look out! 39 00:06:35,755 --> 00:06:37,188 Stop him! 40 00:06:39,820 --> 00:06:41,412 Watch it! 41 00:06:47,500 --> 00:06:48,933 Careful now! 42 00:06:52,587 --> 00:06:54,020 Quite useless. 43 00:06:59,371 --> 00:07:01,305 Don't break my rice bowl. 44 00:07:14,219 --> 00:07:15,652 Like the taste? 45 00:07:19,019 --> 00:07:21,078 Oh, my teeth! 46 00:07:22,315 --> 00:07:23,748 Go away! 47 00:07:28,586 --> 00:07:30,577 Three! Four! Five! 48 00:07:31,275 --> 00:07:34,301 You're going to have a pretty ugly bruise. 49 00:07:42,219 --> 00:07:44,813 Hey, what's this? You want to kill me? 50 00:07:48,554 --> 00:07:50,044 I've got to go. 51 00:07:59,595 --> 00:08:00,721 I'm sorry. 52 00:08:00,747 --> 00:08:02,681 Hey, come here! 53 00:08:04,458 --> 00:08:05,584 What's wrong? 54 00:08:05,611 --> 00:08:08,171 That old man, he attacked us! And he's got a snake! 55 00:08:09,130 --> 00:08:10,563 Snake? 56 00:09:40,490 --> 00:09:42,424 You're slacking again? 57 00:09:42,410 --> 00:09:44,275 I wasn't slacking. Really! 58 00:09:47,754 --> 00:09:49,813 Pour water on me, would you? 59 00:09:50,217 --> 00:09:53,311 Sorry. Sorry. Here, let me wipe it up. 60 00:09:54,665 --> 00:09:56,098 Goddamn you! 61 00:10:00,138 --> 00:10:01,730 I'll fix you. 62 00:10:08,457 --> 00:10:10,721 I'll give him something to do. 63 00:10:22,890 --> 00:10:24,255 Clean it up. 64 00:11:10,729 --> 00:11:12,356 God, that hurt! 65 00:11:13,609 --> 00:11:16,134 Well, maybe that will teach you. 66 00:11:16,104 --> 00:11:17,537 Lazy swine. 67 00:11:18,889 --> 00:11:20,516 Master's away... 68 00:11:20,521 --> 00:11:23,547 so I and Teacher Li are in charge. 69 00:11:23,497 --> 00:11:25,692 Today I am going to teach you... 70 00:11:28,329 --> 00:11:29,762 the Dragon Fist. 71 00:11:30,729 --> 00:11:33,664 With this style, you can beat ten men by yourselves. 72 00:11:33,609 --> 00:11:34,701 Ten eggs. 73 00:11:34,729 --> 00:11:35,821 That's right. 74 00:11:35,849 --> 00:11:38,841 - But pay your fees first. - That's right. 75 00:11:38,792 --> 00:11:42,250 Now then, Teacher Li and I will teach you... 76 00:11:42,184 --> 00:11:44,118 the two best styles. 77 00:11:47,017 --> 00:11:47,949 Dragon! 78 00:11:48,489 --> 00:11:49,421 Tiger! 79 00:12:11,848 --> 00:12:13,213 Good, eh? 80 00:12:13,224 --> 00:12:14,657 Enough! 81 00:12:16,296 --> 00:12:17,388 Stop it! 82 00:12:17,416 --> 00:12:20,385 All right, what's so funny? Stop laughing! 83 00:12:20,328 --> 00:12:21,886 Shut up! 84 00:12:21,896 --> 00:12:23,591 Chien Fu! 85 00:12:23,593 --> 00:12:25,527 Chien Fu, you come here. 86 00:12:25,513 --> 00:12:26,912 Coming. 87 00:12:28,201 --> 00:12:31,136 - What's so funny? - All right, stop laughing. 88 00:12:31,081 --> 00:12:32,912 Be quiet! 89 00:12:33,992 --> 00:12:35,960 All right. 90 00:12:35,944 --> 00:12:39,778 Now, the most important things are speed and strength. 91 00:12:39,688 --> 00:12:41,280 - Right? - Right. 92 00:12:41,289 --> 00:12:43,883 And now I'm going to teach you the Golden Claw. 93 00:12:44,808 --> 00:12:46,469 Ready? 94 00:12:46,472 --> 00:12:49,032 Now he's exposed his stomach. 95 00:12:51,208 --> 00:12:52,800 I got him. Did you see? 96 00:12:57,128 --> 00:13:01,224 Well, all right. Now, the next style coming up-- the Tiger. 97 00:13:03,848 --> 00:13:05,509 Stretch your arm. 98 00:13:05,512 --> 00:13:07,446 Not that one. This one. 99 00:13:08,392 --> 00:13:10,326 Exposed again. 100 00:13:10,312 --> 00:13:12,246 You gotta be more careful. 101 00:13:21,255 --> 00:13:23,189 Good, eh? Good! 102 00:13:24,776 --> 00:13:27,711 Now, remember what you've just been taught... 103 00:13:27,656 --> 00:13:29,817 and you'll become real experts. 104 00:13:29,799 --> 00:13:31,733 - Carry on. - All right, let's carry on! 105 00:14:21,224 --> 00:14:22,919 You've been the punching bag again? 106 00:14:27,527 --> 00:14:29,392 Would you like some medicine? 107 00:14:44,903 --> 00:14:47,838 I think I'll have a little rest here. 108 00:15:02,375 --> 00:15:04,206 My boy wants to learn kung fu. 109 00:15:04,199 --> 00:15:06,292 - Magistrate? - Thank you. 110 00:15:06,919 --> 00:15:10,753 Magistrate, you own so much-- half of the town. 111 00:15:10,663 --> 00:15:13,063 Rice shops, tea shops, coffin shops. 112 00:15:13,031 --> 00:15:15,124 Over 20 places. 113 00:15:15,111 --> 00:15:19,070 And your son, he's such a well-built boy now.Just like a pig. 114 00:15:18,982 --> 00:15:22,748 Oh, no, he's like a young bull, isn't he? 115 00:15:22,663 --> 00:15:26,963 But if he doesn't train his muscles, he'll lose strength. 116 00:15:26,855 --> 00:15:29,221 That's bad for his health. 117 00:15:29,190 --> 00:15:31,090 But we'll fix that. 118 00:15:32,295 --> 00:15:33,728 That's good. 119 00:15:33,734 --> 00:15:36,225 Teacher Zhu, you're quite right. 120 00:15:36,199 --> 00:15:40,966 That's the reason I would like my boy to join the school and learn kung fu. 121 00:15:41,799 --> 00:15:43,892 Magistrate, you're at the right place. 122 00:15:43,879 --> 00:15:47,144 This is a small place. But there's lots of schools. 123 00:15:47,078 --> 00:15:49,012 Most of them no good. 124 00:15:48,998 --> 00:15:52,490 But our Hungwei school is the best here. 125 00:15:52,423 --> 00:15:55,187 - There's no doubt about that. - Really? You're sure of that? 126 00:15:57,575 --> 00:16:00,237 My boy, you're not sure? 127 00:16:00,199 --> 00:16:01,689 Look there. 128 00:16:11,174 --> 00:16:15,270 Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks. 129 00:16:15,174 --> 00:16:18,507 Fantastic. Can your men do that? 130 00:16:20,806 --> 00:16:23,934 That's very simple for us. 131 00:16:23,878 --> 00:16:24,970 Mr. Liang! 132 00:16:24,998 --> 00:16:27,228 Show the young master how you break bricks. 133 00:16:28,454 --> 00:16:29,853 Right. The bricks. 134 00:16:32,262 --> 00:16:34,196 Liang is a very fine teacher. 135 00:16:34,182 --> 00:16:36,616 Your son will do well with him. 136 00:16:42,662 --> 00:16:43,993 Wait! 137 00:16:44,006 --> 00:16:45,439 Hold it. 138 00:16:49,862 --> 00:16:51,124 Can you do that? 139 00:16:53,766 --> 00:16:55,893 Sure. No sweat. No sweat. 140 00:17:04,006 --> 00:17:06,440 Oh, that's great! That's great! 141 00:17:07,813 --> 00:17:10,338 - Isn't he terrific? - He's very good. 142 00:17:10,310 --> 00:17:11,470 You're too kind. 143 00:17:20,006 --> 00:17:22,975 He's not that good. Just practice. 144 00:17:22,918 --> 00:17:26,319 I have one man, county champion. Much better. 145 00:17:26,246 --> 00:17:29,181 - Gosh, he must be good. - He sure is. 146 00:17:29,126 --> 00:17:30,855 Listen, you like this place? 147 00:17:30,853 --> 00:17:33,720 Oh, yeah, Father. I want to go to this school. 148 00:17:33,670 --> 00:17:36,161 Right. I'll bring him back tomorrow, then. 149 00:17:36,134 --> 00:17:38,261 - Good. - I must go now. 150 00:17:38,245 --> 00:17:39,678 Please wait. Mr. Liang! 151 00:17:39,686 --> 00:17:42,621 Come on out! The magistrate is leaving! 152 00:17:43,974 --> 00:17:46,909 All right, so we'll see you tomorrow. 153 00:17:46,854 --> 00:17:48,685 Good-bye. See you again. 154 00:17:48,678 --> 00:17:51,408 Mr. Liang, you were really great. 155 00:17:51,366 --> 00:17:52,424 Thank you. 156 00:17:59,973 --> 00:18:03,033 Just look at what those bricks did to his hands! 157 00:18:02,982 --> 00:18:05,280 Who wants to learn like that? 158 00:18:05,254 --> 00:18:08,417 Father, I think I'll study at the other school. 159 00:18:08,357 --> 00:18:09,551 Let's go. 160 00:18:09,573 --> 00:18:12,508 Hey, hey, hey,just a minute! Come on! 161 00:18:13,382 --> 00:18:16,351 Hold it! Wait a minute! Just hold up! 162 00:18:19,302 --> 00:18:20,735 Get inside. 163 00:18:23,941 --> 00:18:27,536 Oh, so that's the reason I lost the business. 164 00:18:27,461 --> 00:18:30,294 Lousy old beggar here driving my luck away. 165 00:18:30,245 --> 00:18:32,179 Kick him out! 166 00:18:33,285 --> 00:18:36,220 - What's this? - Get the hell out of here! 167 00:18:36,165 --> 00:18:37,598 What's wrong, huh? 168 00:19:00,037 --> 00:19:01,436 Hold it! 169 00:19:02,373 --> 00:19:04,307 Why are you beating up this old man? 170 00:19:06,693 --> 00:19:09,184 Do you know this kid? Who is he? 171 00:19:09,157 --> 00:19:11,887 Him? He's from the Hungtai School. 172 00:19:11,845 --> 00:19:14,245 Hungtai School? Beat him up! 173 00:19:30,341 --> 00:19:31,808 Are you all right? 174 00:20:43,300 --> 00:20:44,733 Come on! 175 00:20:47,940 --> 00:20:50,738 Please don't fight! Come on, don't fight! 176 00:20:50,692 --> 00:20:53,320 In the name ofJesus, don't fight! 177 00:20:53,284 --> 00:20:55,149 Please don't fight! 178 00:20:55,140 --> 00:20:57,904 Come on, quick. Let's go. 179 00:20:57,860 --> 00:20:59,452 - Don't fight! - Get him! 180 00:20:59,460 --> 00:21:01,553 - Please stop fighting! - What do you want? 181 00:21:02,148 --> 00:21:05,606 The Lord Jesus says if you're struck on your right cheek, you offer your left. 182 00:21:05,539 --> 00:21:08,337 Is that so? Well, here's the first one! 183 00:21:09,700 --> 00:21:10,997 You hit me! 184 00:21:11,012 --> 00:21:13,276 Jesus, he's a sinner! 185 00:21:14,435 --> 00:21:15,697 Just around here. 186 00:21:15,716 --> 00:21:18,947 - Did you get hurt? - No way. I'm used to that. 187 00:21:18,883 --> 00:21:20,441 - You are? - Sure. 188 00:21:21,572 --> 00:21:24,507 This is the Hungtai School's back door. 189 00:21:24,452 --> 00:21:26,886 Come on in and have some tea. 190 00:21:28,035 --> 00:21:29,468 All right, come on. 191 00:21:31,459 --> 00:21:33,984 This is the backyard of the school. It's quiet. 192 00:21:33,956 --> 00:21:36,117 Very few students come back here. 193 00:21:36,100 --> 00:21:38,728 I live in that storeroom. Hi, cat. 194 00:21:40,548 --> 00:21:43,415 Old man, this cat's my pet. He likes me. 195 00:21:43,364 --> 00:21:44,661 Cat, say hello. 196 00:21:46,723 --> 00:21:48,918 See? He said hello then. 197 00:21:48,899 --> 00:21:50,833 Hey, have a seat. 198 00:21:59,107 --> 00:22:01,302 Old man, have some tea. 199 00:22:01,283 --> 00:22:02,716 Oh, thank you. 200 00:22:07,043 --> 00:22:09,102 Listen, don't want it? 201 00:22:09,092 --> 00:22:11,959 It's too hot. I can't drink it. 202 00:22:11,907 --> 00:22:14,740 Well, I'll get you some cooler tea. 203 00:22:18,563 --> 00:22:20,588 Ah-wu, you're back. 204 00:22:20,579 --> 00:22:23,639 Listen, this is Ah-wu. He's our new cook. 205 00:22:23,587 --> 00:22:24,884 He cooks really good. 206 00:22:25,668 --> 00:22:28,034 I don't cook all that good. 207 00:22:28,003 --> 00:22:28,935 And this is? 208 00:22:31,043 --> 00:22:32,908 He's a relative of mine. 209 00:22:33,859 --> 00:22:35,349 Listen, I'm hungry. 210 00:22:36,131 --> 00:22:38,099 There's some food in the kitchen. 211 00:22:38,083 --> 00:22:39,948 - Go and get it. - Right. 212 00:22:39,939 --> 00:22:42,373 I have to serve the guests now. 213 00:22:46,243 --> 00:22:49,940 Magistrate, although I don't like bragging... 214 00:22:49,859 --> 00:22:53,920 I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. 215 00:22:53,827 --> 00:22:56,796 All my students can handle most other men. 216 00:22:58,243 --> 00:23:00,734 I think that this must be the best school. 217 00:23:01,667 --> 00:23:03,259 Are you sure? 218 00:23:03,266 --> 00:23:07,464 The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests. 219 00:23:07,363 --> 00:23:09,297 And your school? 220 00:23:12,131 --> 00:23:13,962 That means nothing. 221 00:23:13,955 --> 00:23:16,651 Their students may enter... 222 00:23:16,610 --> 00:23:19,545 but our master has been invited there... 223 00:23:20,483 --> 00:23:22,041 to be the chief judge. 224 00:23:23,523 --> 00:23:27,755 If Master Hung is to be the judge, then his kung fu must be very good. 225 00:23:30,435 --> 00:23:32,995 Of course. He's the best. 226 00:23:33,923 --> 00:23:35,891 How many bricks can he break? 227 00:23:36,547 --> 00:23:39,675 Break bricks? Oh, dear. 228 00:23:39,619 --> 00:23:42,611 We don't teach those childish games here. 229 00:23:42,563 --> 00:23:45,157 What we teach is the real kung fu. 230 00:23:47,875 --> 00:23:49,308 Young master... 231 00:23:50,274 --> 00:23:53,402 I think you were cut out to be a fighter. 232 00:23:53,346 --> 00:23:55,371 You've a very good build. 233 00:23:55,362 --> 00:23:57,296 If you study here... 234 00:23:57,282 --> 00:24:00,046 very soon you'd be a real expert. 235 00:24:00,003 --> 00:24:02,631 Do you really think so? 236 00:24:02,594 --> 00:24:04,186 Of course. 237 00:24:07,075 --> 00:24:09,407 Go and call Chien Fu out here. 238 00:24:09,378 --> 00:24:10,811 Right. 239 00:24:11,778 --> 00:24:12,710 More tea? 240 00:24:15,203 --> 00:24:17,171 Tell me, what's your name? 241 00:24:19,203 --> 00:24:21,296 I'm Chien Fu. 242 00:24:21,282 --> 00:24:22,715 You born here? 243 00:24:23,906 --> 00:24:25,339 I'm an orphan. 244 00:24:25,346 --> 00:24:28,873 The master looks after me. They say I'm a bit simple. 245 00:24:28,803 --> 00:24:31,738 I'm not too bright, so I do all the odd jobs. 246 00:24:33,922 --> 00:24:35,514 What's your name? 247 00:24:35,523 --> 00:24:37,115 Me? 248 00:24:39,970 --> 00:24:42,131 Teacher Li wants you. 249 00:24:45,666 --> 00:24:47,600 Listen, you just sit here. 250 00:24:47,586 --> 00:24:49,986 I'll be back very soon. Right? 251 00:24:49,954 --> 00:24:51,387 Don't go. 252 00:24:54,946 --> 00:24:58,507 Now, that young boy there, he's banker Chin's son. 253 00:24:58,434 --> 00:25:01,733 He's been studying here just a month now. 254 00:25:01,666 --> 00:25:04,032 His kung fu is really advanced now. 255 00:25:06,849 --> 00:25:09,875 Now, you see this big fellow here? 256 00:25:09,826 --> 00:25:12,294 - He's really a strong boy. - Oh? 257 00:25:15,362 --> 00:25:20,994 Hey, listen, you and Chin give us a little demonstration. 258 00:25:20,834 --> 00:25:23,359 And don't you resist. Got that? 259 00:25:24,354 --> 00:25:25,286 Ready? 260 00:25:25,953 --> 00:25:27,215 Begin. 261 00:25:28,929 --> 00:25:30,362 Please. 262 00:25:54,145 --> 00:25:56,136 Hey, cut that out, will ya! 263 00:25:56,129 --> 00:25:58,063 Or the teacher'll fix you! 264 00:26:14,817 --> 00:26:15,977 All right. 265 00:26:16,801 --> 00:26:18,234 Enough. 266 00:26:22,465 --> 00:26:26,959 Chien Fu, go and clean up. Take a pill. 267 00:26:33,185 --> 00:26:36,586 Hey, Father, I like it! I'll study here! 268 00:26:48,417 --> 00:26:49,679 What's wrong? 269 00:26:52,737 --> 00:26:53,829 Nothing. 270 00:26:53,857 --> 00:26:55,848 Nothing? 271 00:26:55,841 --> 00:26:57,775 It looks like you've been fighting. 272 00:26:58,977 --> 00:27:01,673 I haven't been fighting, but-- 273 00:27:09,601 --> 00:27:12,331 Old man, it's like this. 274 00:27:12,289 --> 00:27:15,884 That young boy is the Hungtai School's walking punching bag. 275 00:27:15,809 --> 00:27:16,901 Punching bag? 276 00:27:18,209 --> 00:27:19,699 That's right. 277 00:27:19,713 --> 00:27:21,442 It isn't fair... 278 00:27:21,441 --> 00:27:24,376 but that's how this new teacher Li treats him, though. 279 00:28:07,936 --> 00:28:10,666 Listen, think you can grab this bowl? 280 00:28:12,192 --> 00:28:14,660 Try it. I don't think you can. 281 00:28:15,488 --> 00:28:16,921 Come on. 282 00:31:06,431 --> 00:31:07,864 Old man! 283 00:31:09,439 --> 00:31:10,872 Old man! 284 00:31:15,839 --> 00:31:17,272 Not here. 285 00:31:19,967 --> 00:31:21,400 Hi, cat. 286 00:31:27,966 --> 00:31:29,593 ''Twist, roll, spin, turn. 287 00:31:29,598 --> 00:31:33,591 Use both your arms and your legs to achieve agility. 288 00:31:33,503 --> 00:31:35,801 Light as air, supple as a willow. 289 00:31:35,775 --> 00:31:38,869 Be like the grass that bends with the wind.'' 290 00:31:40,606 --> 00:31:42,039 What's this? 291 00:31:43,038 --> 00:31:45,370 ''Twist, roll, spin, turn. 292 00:31:45,343 --> 00:31:47,903 Use both your arms.'' 293 00:31:47,871 --> 00:31:50,601 Spin, roll, twist, turn. 294 00:32:14,143 --> 00:32:17,044 The old man wants to teach me something. 295 00:32:16,990 --> 00:32:18,423 I'll try it. 296 00:34:11,229 --> 00:34:13,663 I beg you, have pity. 297 00:34:13,629 --> 00:34:15,790 Spare something for a poor old beggar. 298 00:34:16,541 --> 00:34:18,372 Pity. Have pity. 299 00:34:18,365 --> 00:34:20,333 Listen to the word of God. 300 00:34:20,317 --> 00:34:23,184 Jesus will save you if you believe in him. 301 00:34:23,133 --> 00:34:26,796 Spare something now for a poor old beggar. 302 00:34:26,717 --> 00:34:29,151 Hey,just you get out of here. 303 00:34:29,117 --> 00:34:32,553 I've no time for beggars. Go on! Go on, get out! 304 00:34:34,941 --> 00:34:38,274 What a bitch. I hope she drops dead. 305 00:34:38,685 --> 00:34:40,277 Bring us luck. 306 00:34:40,285 --> 00:34:41,752 You're a sinner. 307 00:34:41,757 --> 00:34:45,853 You come toJesus now, because he's the only true God. 308 00:34:45,757 --> 00:34:48,692 You round-eyed devil. You're calling me a sinner? 309 00:34:48,637 --> 00:34:49,899 Get out of here! 310 00:34:49,917 --> 00:34:52,010 ButJesus wants to protect you. 311 00:34:51,997 --> 00:34:54,158 Huh? Protect me? 312 00:34:54,141 --> 00:34:55,768 You need protecting! 313 00:34:56,733 --> 00:34:59,224 From me! From me! 314 00:34:59,197 --> 00:35:01,324 Round-eyed devil! Get out of here! 315 00:35:01,309 --> 00:35:03,641 Thank you. You're very kind. 316 00:35:04,572 --> 00:35:07,336 OnlyJesus can save you. 317 00:35:07,293 --> 00:35:09,818 Believe in him for eternity. 318 00:35:09,789 --> 00:35:12,451 OnlyJesus can save you. 319 00:35:15,517 --> 00:35:17,678 Open up! Open up! 320 00:35:18,620 --> 00:35:21,111 Oh! You're really early. 321 00:35:21,085 --> 00:35:23,918 Lady, do you believe in God? 322 00:35:23,869 --> 00:35:27,066 Please let me redeem you and bring you great joy. 323 00:35:27,004 --> 00:35:29,131 Oh!Joy! Oh, yes! 324 00:35:29,117 --> 00:35:32,553 You come here for joy. Our girls can give you lots of that. 325 00:35:32,476 --> 00:35:33,670 Come on in! 326 00:35:34,300 --> 00:35:36,291 Come in! Come on! 327 00:35:36,285 --> 00:35:39,220 Hey, girls, come on! A guest! 328 00:35:39,165 --> 00:35:40,598 Take him inside! 329 00:35:40,604 --> 00:35:43,095 Come on in! Welcome! 330 00:35:43,069 --> 00:35:44,161 Come on! 331 00:36:08,188 --> 00:36:09,621 Hello there? 332 00:36:22,429 --> 00:36:25,193 Well, now! You going? 333 00:36:26,588 --> 00:36:28,522 Aren't you looking for Chao Chi Chi? 334 00:36:29,244 --> 00:36:33,010 I'm not looking for anyone. I just came here to beg. 335 00:36:34,364 --> 00:36:36,298 So you're a beggar, huh? 336 00:36:37,308 --> 00:36:39,333 I'll give you something. 337 00:36:43,612 --> 00:36:45,876 You're no beggar, Pai Chang Tien. 338 00:39:00,795 --> 00:39:01,727 Ah-Kuei! 339 00:39:02,427 --> 00:39:03,359 Dad! 340 00:39:07,098 --> 00:39:10,226 - Magistrate, how are you? - Hello. 341 00:39:10,171 --> 00:39:11,968 - Have a seat. - Thank you. 342 00:39:13,595 --> 00:39:15,358 And how is Ah-Kuei getting on here? 343 00:39:17,050 --> 00:39:19,541 Your son is a natural fighter. 344 00:39:19,515 --> 00:39:22,814 He practices hard all day. 345 00:39:22,747 --> 00:39:25,147 Good stomach, good legs... 346 00:39:25,115 --> 00:39:26,548 good posture. 347 00:39:26,554 --> 00:39:29,216 Hey, I'll tell you... 348 00:39:29,178 --> 00:39:31,305 that young boy is going to be a real expert. 349 00:39:31,291 --> 00:39:33,759 - Is that so? - Yes! 350 00:39:33,722 --> 00:39:35,815 Had a fight yet, my boy? 351 00:39:37,307 --> 00:39:38,569 No, I haven't. 352 00:39:39,994 --> 00:39:43,486 So you want to fight. That's easy to arrange. 353 00:39:47,195 --> 00:39:48,628 All right. 354 00:39:55,258 --> 00:39:57,351 You practice with this boy. 355 00:39:59,483 --> 00:40:01,610 Now, careful. You know? 356 00:40:03,098 --> 00:40:06,499 Now, then, don't hit too hard. Don't hurt him. 357 00:40:14,042 --> 00:40:15,475 Ready? 358 00:40:27,194 --> 00:40:30,721 Well, Magistrate, see how well he fights, huh? 359 00:40:30,650 --> 00:40:31,947 Yes! 360 00:40:52,890 --> 00:40:54,824 Come on, come on, come on! 361 00:41:08,026 --> 00:41:08,958 Come on! 362 00:41:32,858 --> 00:41:34,189 Let me hit you! 363 00:41:35,161 --> 00:41:36,287 Why should I? 364 00:41:45,497 --> 00:41:49,365 All right, you, now my dragon fist! I'll get you! 365 00:42:06,169 --> 00:42:08,137 Oh, God, that's done it! 366 00:42:08,122 --> 00:42:10,215 Now there'll be trouble! 367 00:42:10,201 --> 00:42:12,635 Are you all right, Magistrate? 368 00:42:14,809 --> 00:42:15,969 Damn you! 369 00:42:15,993 --> 00:42:19,520 - How dare you make a fool of my son? - I'm sorry. 370 00:42:20,217 --> 00:42:21,946 Teacher! 371 00:42:24,441 --> 00:42:26,204 Ah-Kuei, let's go. 372 00:42:26,201 --> 00:42:29,693 We'll enroll you at the Wu-hu School. 373 00:42:29,625 --> 00:42:31,786 Magistrate! Magistrate! 374 00:42:33,177 --> 00:42:35,611 Give me a chance to explain! 375 00:42:50,841 --> 00:42:54,504 Well, now, that was really smart... 376 00:42:54,425 --> 00:42:56,825 making me lose face like that. 377 00:43:12,089 --> 00:43:15,081 Now get out. No food today! 378 00:44:03,160 --> 00:44:04,957 Old man! 379 00:44:07,704 --> 00:44:09,228 What's wrong? What's wrong? 380 00:44:10,168 --> 00:44:11,965 I fell into a trap. 381 00:44:14,424 --> 00:44:16,949 Come on. I'll take you back to town. 382 00:44:16,920 --> 00:44:19,718 Chien Fu, no. 383 00:44:19,672 --> 00:44:22,573 I must hide where no one can find me. 384 00:44:37,400 --> 00:44:38,560 Old man. 385 00:44:39,544 --> 00:44:40,977 Old man! 386 00:45:38,135 --> 00:45:39,397 Come on. 387 00:45:40,407 --> 00:45:41,840 Drink. 388 00:45:49,815 --> 00:45:51,248 Come on. 389 00:46:01,943 --> 00:46:03,535 - Hi, boss. - Hi, boss. 390 00:46:03,543 --> 00:46:05,568 Chao Chi Chi lived here. 391 00:46:07,287 --> 00:46:09,312 Have you any idea... 392 00:46:09,303 --> 00:46:10,702 how long he's been gone? 393 00:46:10,711 --> 00:46:12,303 For a month. 394 00:46:12,791 --> 00:46:15,521 Pai Chang Tien was wounded. 395 00:46:15,479 --> 00:46:17,777 But nevertheless... 396 00:46:17,751 --> 00:46:19,844 he'll try to find Chao Chi Chi. 397 00:46:20,823 --> 00:46:23,348 And I'm sure Chao left a message here for him. 398 00:46:23,319 --> 00:46:24,547 Yes. 399 00:46:30,967 --> 00:46:33,936 Painting's old, script is new. 400 00:46:35,511 --> 00:46:38,810 The man you want will be waiting in the clouds. 401 00:47:17,366 --> 00:47:19,357 Well, you're awake. 402 00:47:19,351 --> 00:47:21,376 Feel better? 403 00:47:21,367 --> 00:47:24,063 I am much better. I'll be all right. 404 00:47:24,022 --> 00:47:25,250 That's good. 405 00:47:25,271 --> 00:47:27,330 I mean, I was real worried. 406 00:47:28,566 --> 00:47:30,158 I'll get the medicine. 407 00:47:41,398 --> 00:47:44,458 Come on. This is very good for you. 408 00:47:46,710 --> 00:47:49,338 Chien Fu, I'm grateful to you. 409 00:47:50,614 --> 00:47:54,345 That's all right. After all, we're good friends. 410 00:47:54,262 --> 00:47:58,528 You gave me lessons on how to defend myself. Right? 411 00:47:58,998 --> 00:48:00,158 You used it? 412 00:48:01,110 --> 00:48:03,078 I did once... 413 00:48:03,062 --> 00:48:06,463 but it made Teacher Li mad though and he beat me up. 414 00:48:09,750 --> 00:48:12,742 Tell me, would you like to learn kung fu? 415 00:48:12,694 --> 00:48:15,390 Oh, sure. Then I wouldn't be bullied. 416 00:48:15,351 --> 00:48:18,650 All right. But you must promise me three things, though. 417 00:48:19,542 --> 00:48:21,942 Why, of course. Anything you say. 418 00:48:22,454 --> 00:48:23,648 First... 419 00:48:23,670 --> 00:48:25,069 don't call me teacher. 420 00:48:26,518 --> 00:48:27,450 But why? 421 00:48:29,014 --> 00:48:31,380 Because we're good friends. Right? 422 00:48:31,350 --> 00:48:32,612 Second... 423 00:48:32,630 --> 00:48:36,726 never show you know kung fu unless it's essential. 424 00:48:38,326 --> 00:48:39,759 Right. And third? 425 00:48:40,406 --> 00:48:44,103 Third, if you see me fighting with someone... 426 00:48:44,022 --> 00:48:45,455 you mustn't try and help me. 427 00:48:45,462 --> 00:48:47,225 How can I? 428 00:48:47,222 --> 00:48:49,417 If someone fights you, I have to help. 429 00:48:49,398 --> 00:48:51,923 You mustn't. You promise? 430 00:48:53,045 --> 00:48:55,240 All right, I promise you. 431 00:48:56,181 --> 00:48:57,546 What will you teach me? 432 00:48:58,294 --> 00:48:59,625 Snake-Fist style. 433 00:51:56,245 --> 00:51:59,009 How are you? What's wrong? 434 00:51:58,964 --> 00:52:02,491 Your master's gone, but nobody knows where to. 435 00:52:02,420 --> 00:52:05,821 Guess you're hungry. Well, I'll feed you. 436 00:55:17,618 --> 00:55:19,586 You want to fight, do you? 437 00:55:26,354 --> 00:55:28,982 You want to make trouble, do you? 438 00:55:28,947 --> 00:55:31,142 Teacher, you must be real tired. 439 00:55:45,331 --> 00:55:46,764 Goddamn you! 440 00:56:08,114 --> 00:56:10,105 Teacher, you be careful. 441 00:56:11,058 --> 00:56:12,855 I'm always careful. 442 00:56:16,050 --> 00:56:17,142 Idiot. 443 00:56:22,258 --> 00:56:23,623 You bastard! 444 00:56:24,306 --> 00:56:26,399 Teacher, I said be careful. 445 00:56:31,506 --> 00:56:34,600 - Are you all right? - Of course I'm not! 446 00:56:52,306 --> 00:56:54,797 Who are you? And what do you want here? 447 00:56:55,921 --> 00:57:00,153 I'll tell you. I've just won the provincial championships. 448 00:57:00,050 --> 00:57:04,180 All the schools congratulated me, except for this school. 449 00:57:04,082 --> 00:57:05,379 Not one word. 450 00:57:05,394 --> 00:57:07,294 Huh? And so what? 451 00:57:07,922 --> 00:57:09,389 So I've come to teach you manners. 452 00:57:10,225 --> 00:57:11,317 Teach us manners? 453 00:57:11,826 --> 00:57:13,657 That's right. So, who's first? 454 00:57:14,833 --> 00:57:17,700 You're too damn cocky. We'll fix you. 455 00:57:17,649 --> 00:57:20,015 Yes, we'll manage you. 456 00:57:19,985 --> 00:57:21,145 Right. 457 00:57:21,970 --> 00:57:24,996 He'll show you. Go ahead then. 458 00:57:27,825 --> 00:57:31,420 Teacher Li, you are such an esteemed teacher here. 459 00:57:31,345 --> 00:57:34,007 It's your honor. Surely you go first. 460 00:57:35,314 --> 00:57:37,874 Guess you're right. But I'm generous. 461 00:57:37,842 --> 00:57:40,675 So, I shall give you the honor. After you. 462 00:57:41,681 --> 00:57:44,582 - Teacher Li, after you. - Be my guest. 463 00:57:44,529 --> 00:57:47,020 - No, after you. After you. - Oh, please. You. 464 00:57:46,994 --> 00:57:47,892 Shut up! 465 00:57:49,073 --> 00:57:50,665 I'll take you together! 466 00:57:57,969 --> 00:57:59,732 Take the upper part. 467 00:57:59,730 --> 00:58:01,664 - You take the legs then? - Right. 468 00:58:14,865 --> 00:58:16,457 Together now! 469 00:58:41,041 --> 00:58:43,839 And now you'll see just how I won that championship. 470 00:59:00,561 --> 00:59:01,493 My head. 471 00:59:31,025 --> 00:59:32,287 No, no, no, no! Not me! 472 00:59:47,152 --> 00:59:48,676 Won't need my hands. 473 00:59:49,744 --> 00:59:51,177 That's good. 474 01:00:15,760 --> 01:00:18,923 Hey, that guy is fantastic. 475 01:00:18,864 --> 01:00:20,798 Let's go join the Hungwei School. 476 01:00:48,624 --> 01:00:52,788 Sorry. There's nobody here. The school's closed. 477 01:00:54,736 --> 01:00:57,170 Master Hung! Master Hung! 478 01:01:29,071 --> 01:01:30,595 Master Hung. 479 01:01:30,607 --> 01:01:33,371 So you've come back. That's good. 480 01:01:33,904 --> 01:01:37,635 Master Hung, since you've no students, why not work as my assistant? 481 01:01:40,624 --> 01:01:44,822 I've come here to challenge this school to fight! 482 01:01:44,720 --> 01:01:47,587 Master Hung, no need for that. 483 01:01:47,535 --> 01:01:49,833 I didn't force your pupils. They came here. 484 01:01:50,607 --> 01:01:53,974 Well, I don't care. It was your doing. 485 01:01:53,903 --> 01:01:56,565 And I tell you this. You're gonna pay! 486 01:01:56,527 --> 01:02:00,361 If you want them back, then take them if you can! 487 01:02:01,775 --> 01:02:04,505 I shall take them back, all right. I promise. 488 01:02:04,463 --> 01:02:09,730 Oh, well, if you're really so determined to have a fight, then I'll oblige. 489 01:02:09,583 --> 01:02:11,016 Please. 490 01:02:16,687 --> 01:02:18,450 - Chien Fu, get back. - Yeah. 491 01:02:27,470 --> 01:02:29,563 Teacher, that's great! 492 01:03:00,974 --> 01:03:04,671 You think you are a real man, but you're just a dog. 493 01:03:06,990 --> 01:03:08,321 Teacher. 494 01:03:09,966 --> 01:03:11,558 You stay there. 495 01:03:13,743 --> 01:03:15,836 He's got the fix in now. 496 01:03:20,207 --> 01:03:24,644 Master Hung, it was me who caused this. So, I'm answerable. 497 01:03:26,862 --> 01:03:30,320 Teacher, watch him. He's tough. 498 01:03:30,254 --> 01:03:31,687 Get back. 499 01:03:33,134 --> 01:03:36,831 Oh, it's the new provincial champion. 500 01:03:37,550 --> 01:03:38,915 Any time you're ready. 501 01:04:07,598 --> 01:04:11,625 And never use the Snake-Fist unless you must. 502 01:04:11,534 --> 01:04:14,230 And that's an order. Understand? 503 01:05:04,846 --> 01:05:06,677 Trying to kill him or something? 504 01:05:07,822 --> 01:05:10,848 You got real nerve. Do you want to fight too? 505 01:05:10,798 --> 01:05:14,734 Hey, not me. Not me. I won't fight. I won't fight. 506 01:05:15,406 --> 01:05:17,340 Why'd you throw that shoe then? 507 01:05:24,685 --> 01:05:26,619 That's enough. Don't fight. 508 01:05:31,821 --> 01:05:34,722 Quite a tough kid, aren't you, huh? 509 01:05:35,309 --> 01:05:36,241 What style's that? 510 01:05:36,269 --> 01:05:39,363 If you must know, it's the Praying Mantis style. 511 01:05:40,589 --> 01:05:42,523 Well, this is the Snake-Fist style. 512 01:05:52,461 --> 01:05:53,689 The snake bites. 513 01:06:11,053 --> 01:06:13,078 - Chien Fu-- - Get back. 514 01:06:23,949 --> 01:06:27,680 Wow! When he gets mad, he really does fight. 515 01:06:28,269 --> 01:06:30,134 I told you not to fight. 516 01:07:22,796 --> 01:07:25,094 Can't move, can you, huh? 517 01:07:35,916 --> 01:07:38,407 Your kung fu isn't bad... 518 01:07:38,380 --> 01:07:40,610 but you've no stamina. 519 01:07:40,588 --> 01:07:42,579 Once you've been knocked down... 520 01:07:42,572 --> 01:07:45,439 then you start to give up, right? 521 01:08:00,588 --> 01:08:03,056 Fists not good enough, huh? 522 01:08:14,092 --> 01:08:15,684 Snake Strikes. 523 01:08:21,003 --> 01:08:23,096 I'm a poisonous snake. 524 01:08:30,828 --> 01:08:33,388 That's called Finding the Snake, right? 525 01:08:38,732 --> 01:08:40,256 Master, let's go! 526 01:08:41,771 --> 01:08:44,239 Chien Fu's great! Let's go back to his school. 527 01:08:46,444 --> 01:08:47,376 Hey, wait! 528 01:09:05,548 --> 01:09:09,951 Chien Fu, I have to leave on urgent business. 529 01:09:09,835 --> 01:09:12,235 I left you a book on the Snake style. 530 01:09:12,203 --> 01:09:16,003 You study it well and learn it all by heart. 531 01:09:15,916 --> 01:09:17,213 Old man. 532 01:09:21,995 --> 01:09:23,656 Old man! 533 01:09:24,171 --> 01:09:25,604 Old man! 534 01:09:26,572 --> 01:09:28,335 Old man? 535 01:09:38,795 --> 01:09:40,422 Where is he? 536 01:09:47,179 --> 01:09:49,113 Who are you? 537 01:09:53,131 --> 01:09:55,759 Well, now, you are looking for the old man, right? 538 01:09:57,483 --> 01:09:58,415 That's right. 539 01:10:01,931 --> 01:10:04,161 So then... 540 01:10:04,139 --> 01:10:05,731 so am I. 541 01:10:05,739 --> 01:10:09,368 You want him? What's he to you? 542 01:10:10,635 --> 01:10:14,469 - And what's he to you? - He's my-- 543 01:10:15,499 --> 01:10:16,431 Well, he's-- 544 01:10:18,283 --> 01:10:19,875 He's your teacher. 545 01:10:21,515 --> 01:10:25,349 Well, then, you ought to call me teacher also. 546 01:10:26,475 --> 01:10:28,875 You mean that you're his colleague? 547 01:10:28,843 --> 01:10:31,175 - That's right. - You lie. 548 01:10:31,947 --> 01:10:34,006 Do I? 549 01:10:33,994 --> 01:10:36,155 Standing Snake. 550 01:10:36,139 --> 01:10:37,333 The Snake Rears. 551 01:10:38,475 --> 01:10:39,965 Teacher does that. 552 01:10:41,387 --> 01:10:43,685 It looks right, but that's all. 553 01:10:45,387 --> 01:10:48,652 You stupid? You doubt me? 554 01:10:48,586 --> 01:10:49,985 Right. So try me! 555 01:10:50,955 --> 01:10:53,389 Try? Sure I will. 556 01:11:27,626 --> 01:11:29,150 Teacher! Teacher! 557 01:11:32,042 --> 01:11:34,101 You learned the technique well... 558 01:11:34,090 --> 01:11:36,820 but not well enough to beat me, though. 559 01:12:13,706 --> 01:12:16,641 Convinced? I should imagine you are. 560 01:12:19,882 --> 01:12:21,611 Well, I'm not! 561 01:12:21,609 --> 01:12:23,042 I'm not! 562 01:12:40,586 --> 01:12:42,952 Anything else you got? 563 01:12:46,538 --> 01:12:48,369 I whirl. 564 01:12:56,937 --> 01:12:58,370 And I turn. 565 01:13:02,730 --> 01:13:04,595 You knew that one. 566 01:13:46,729 --> 01:13:49,459 You're my teacher, so I don't use full force. 567 01:13:50,441 --> 01:13:52,409 This time I will. 568 01:13:58,153 --> 01:13:59,586 Finding the Snake. 569 01:14:01,737 --> 01:14:03,637 That's not so easy. 570 01:14:14,761 --> 01:14:18,424 That's called Taking the Pearl. Not so easy. 571 01:14:22,601 --> 01:14:25,126 Teacher, that hurts. That hurts! 572 01:14:25,096 --> 01:14:26,529 Let go! 573 01:14:39,561 --> 01:14:42,587 Listen. How come you can counter my attacks? 574 01:14:43,144 --> 01:14:46,477 Of course. Or else how could I be a teacher? 575 01:14:47,497 --> 01:14:49,158 But yours is a bit different. 576 01:14:49,641 --> 01:14:53,202 No. That's because you still have much to learn. 577 01:14:55,976 --> 01:14:58,240 You teach me? 578 01:14:58,217 --> 01:15:01,550 You better ask your teacher first. Hey, where is he? 579 01:15:02,952 --> 01:15:05,944 - He's just left. - He left? 580 01:15:08,104 --> 01:15:11,005 - Where's he gone? - Don't know. 581 01:15:10,953 --> 01:15:12,887 But he'll be back soon. 582 01:15:12,873 --> 01:15:14,568 But when, though? 583 01:15:14,568 --> 01:15:16,365 He didn't say. 584 01:15:16,361 --> 01:15:19,228 Listen, when he does, I'll let you know. 585 01:15:22,025 --> 01:15:23,287 Good. 586 01:15:24,232 --> 01:15:26,928 But don't tell him I'm here. 587 01:15:26,888 --> 01:15:29,550 Just tell me. I wanna surprise him, all right? 588 01:15:29,512 --> 01:15:31,036 Oh, sure, sure. 589 01:15:36,360 --> 01:15:38,123 It's funny. 590 01:15:38,120 --> 01:15:40,384 He fights better than teacher. 591 01:15:47,944 --> 01:15:49,536 The book! 592 01:15:57,608 --> 01:15:59,542 Cat's torn it up. 593 01:16:29,991 --> 01:16:31,356 Get him. 594 01:16:46,696 --> 01:16:47,628 Go on! 595 01:16:53,895 --> 01:16:55,920 Go on! 596 01:17:11,591 --> 01:17:13,991 Good cat. That's great. 597 01:17:13,959 --> 01:17:16,154 You really fixed that snake. 598 01:17:17,255 --> 01:17:19,189 Your claws are very fierce. 599 01:17:28,775 --> 01:17:31,744 If I could combine the Cat's Claw with Snake-Fist-- 600 01:18:25,383 --> 01:18:26,315 Chao Chi Chi! 601 01:18:37,926 --> 01:18:41,225 Shang was right. He said you'd come. 602 01:18:42,982 --> 01:18:46,918 Pai Chang Tien, you nearly escaped us. 603 01:18:46,822 --> 01:18:49,620 But still, we got you, though. 604 01:18:49,575 --> 01:18:52,339 And now you can die along with Chao Chi Chi. 605 01:18:57,638 --> 01:19:02,337 Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh? 606 01:19:02,215 --> 01:19:03,147 Oh, no. 607 01:19:13,670 --> 01:19:16,002 I'm not hot. Don't need fanning. 608 01:19:28,743 --> 01:19:31,678 Kneel down! Bow! Get up! 609 01:19:33,447 --> 01:19:35,472 Very obedient. 610 01:20:13,606 --> 01:20:15,506 Where'd you go to? 611 01:20:15,493 --> 01:20:17,017 Some urgent business. 612 01:20:17,030 --> 01:20:19,897 Why didn't you say? I missed you. 613 01:20:19,846 --> 01:20:21,711 I missed you too. 614 01:20:39,493 --> 01:20:42,053 Chien Fu, come and have some tea. 615 01:20:42,021 --> 01:20:43,454 Coming. 616 01:20:45,765 --> 01:20:47,323 Thanks. 617 01:20:49,478 --> 01:20:51,412 Wow. It's hot. 618 01:20:56,773 --> 01:20:58,468 - Here you are. - Good. 619 01:21:09,477 --> 01:21:11,741 Listen. Some guy came. Wanted you. 620 01:21:12,741 --> 01:21:15,869 - Oh? Who was it? - You know him. 621 01:21:16,805 --> 01:21:19,330 I know him? Who is he? 622 01:21:21,670 --> 01:21:25,003 You sit here. I must go. I'll tell you later, huh? 623 01:21:40,645 --> 01:21:42,875 Oh, it's you. I came for you. 624 01:21:42,853 --> 01:21:45,651 Teacher's back. I'll take you. Come. 625 01:21:45,605 --> 01:21:46,867 Come. 626 01:21:49,637 --> 01:21:52,606 Here. Hurry up. He's in the yard there. 627 01:21:52,549 --> 01:21:54,346 I didn't tell him. 628 01:21:59,941 --> 01:22:01,374 He's through here. 629 01:22:05,893 --> 01:22:09,727 Old man? Old man? He was just here. 630 01:22:10,757 --> 01:22:13,988 Old man? Old man? 631 01:22:28,165 --> 01:22:29,689 Old man! 632 01:22:50,308 --> 01:22:51,297 The preacher? 633 01:22:52,517 --> 01:22:54,951 I'm not any sort of priest. 634 01:22:54,916 --> 01:22:57,578 I come from Russia. I'm a fighter. 635 01:22:58,821 --> 01:23:01,517 You're what? You're not a priest? 636 01:23:03,429 --> 01:23:05,920 The Eagle Claws have hired me. 637 01:23:05,893 --> 01:23:08,123 I'm to destroy the Snake-Fist. 638 01:23:09,156 --> 01:23:11,818 And my master managed to trick you... 639 01:23:11,780 --> 01:23:13,714 into betraying your teacher. 640 01:23:13,700 --> 01:23:16,794 - He'll have killed him by now! - You're a lousy swine. 641 01:23:40,548 --> 01:23:42,140 I'll need new socks. 642 01:25:36,291 --> 01:25:40,523 Pai Chang Tien, needn't run. Can't escape from me now. 643 01:25:41,251 --> 01:25:43,116 Shang Kuan Yi-yuan... 644 01:25:43,107 --> 01:25:46,873 don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone. 645 01:25:46,787 --> 01:25:48,812 It's not quite invincible. 646 01:25:51,363 --> 01:25:53,593 Our two techniques... 647 01:25:53,571 --> 01:25:56,665 for many years have been rivals. 648 01:25:57,571 --> 01:26:00,165 But today, though, we'll see the end of yours. 649 01:26:01,794 --> 01:26:05,286 Well, don't you be too sure. I'm not scared of you. 650 01:26:05,219 --> 01:26:08,677 - I'm ready to fight you right now. - Good! 651 01:26:08,611 --> 01:26:11,546 But it's gonna be your last fight for sure. 652 01:26:55,266 --> 01:26:56,858 Assume position. 653 01:27:22,498 --> 01:27:25,092 What's wrong? Snake getting tired? 654 01:27:31,746 --> 01:27:35,238 It seems that our old Snake is ready to die. 655 01:27:40,482 --> 01:27:41,881 You really need a rock? 656 01:27:45,474 --> 01:27:47,101 You tricky swine. 657 01:27:47,106 --> 01:27:48,869 Nearly had me fooled... 658 01:27:48,866 --> 01:27:50,333 saying you knew teacher. 659 01:27:50,338 --> 01:27:51,464 But I know the truth now. 660 01:27:53,410 --> 01:27:55,844 Well, boy, you've got lots of guts. 661 01:27:55,810 --> 01:27:57,744 And I shall kill you later too. 662 01:27:58,657 --> 01:28:02,457 Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student. You let him be. 663 01:28:04,386 --> 01:28:06,786 That's right! I'm not his student! 664 01:28:06,754 --> 01:28:08,949 But he is my teacher. 665 01:28:08,930 --> 01:28:12,127 I don't care whether you're his student or not. 666 01:28:12,066 --> 01:28:15,229 But anybody who knows the Snake-Fist technique... 667 01:28:15,170 --> 01:28:18,071 anyone, I'll fix 'em and kill 'em! 668 01:28:18,658 --> 01:28:20,125 Is that a fact? 669 01:28:20,130 --> 01:28:22,189 Teacher, I think he's nuts. 670 01:28:23,169 --> 01:28:26,605 Chien Fu, you can't beat him. Run for it! 671 01:28:26,530 --> 01:28:29,055 Teacher, how can I leave you here, huh? 672 01:28:29,025 --> 01:28:31,016 This bastard, he's tricky. 673 01:28:31,650 --> 01:28:34,016 You impertinent young fool. 674 01:28:33,985 --> 01:28:36,818 I promise you, I shall have your teeth now! 675 01:28:38,562 --> 01:28:41,122 You'll have my teeth? Well, we'll see! 676 01:29:08,641 --> 01:29:12,008 That technique, that isn't Snake-Fist style. What is it? 677 01:29:12,353 --> 01:29:13,843 Cat's Claw! 678 01:31:16,928 --> 01:31:18,088 Chien Fu! 679 01:31:19,552 --> 01:31:21,986 Chien Fu, that was great. 680 01:31:21,952 --> 01:31:23,385 Ar-Chang. 681 01:31:24,736 --> 01:31:26,033 How come you're here? 682 01:31:26,048 --> 01:31:29,745 I never knew you could fight like that. It's great. Where'd you learn it? 683 01:31:30,880 --> 01:31:33,815 - Teacher taught me. - It's great. 684 01:31:33,760 --> 01:31:35,728 Really great. 685 01:31:38,464 --> 01:31:40,728 Oh, no, not so easy. 686 01:31:44,736 --> 01:31:47,068 Well, I'm not worried. 687 01:31:47,040 --> 01:31:49,770 That tea that I gave you today... 688 01:31:49,728 --> 01:31:52,697 it contained a dose of poison. 689 01:31:52,640 --> 01:31:56,371 You're gonna die any minute now. I promise you! 690 01:32:04,096 --> 01:32:07,896 You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group! 691 01:32:24,512 --> 01:32:26,605 You-- 692 01:32:26,592 --> 01:32:29,959 And you didn't know that we don't like to drink hot tea. 693 01:32:35,807 --> 01:32:37,297 I changed it. 694 01:32:43,200 --> 01:32:46,363 Chien Fu, you're really a smart boy. 695 01:32:46,303 --> 01:32:48,999 You've combined the Snake-Fist style with the Cat's Claw... 696 01:32:48,960 --> 01:32:51,224 and it worked perfectly. 697 01:32:52,608 --> 01:32:56,772 But still, I don't think that I like the name Cat's Claw. 698 01:32:57,760 --> 01:33:00,160 All right, give it a name. 699 01:33:00,127 --> 01:33:02,186 Call it Snake in Eagle's Shadow. 700 01:33:02,175 --> 01:33:04,439 Good. Snake in Eagle's Shadow. 47534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.