Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,694 --> 00:02:09,525
Shangkuan Yi-yuan...
2
00:02:09,517 --> 00:02:13,783
your Eagle Claw has destroyed
all the Snake-Fist schools...
3
00:02:13,677 --> 00:02:16,339
killed 3,000 pupils.
4
00:02:16,301 --> 00:02:17,632
There's hardly any left.
5
00:02:17,646 --> 00:02:22,447
Well, now, our schools
just cannot exist together.
6
00:02:22,317 --> 00:02:25,150
So my Eagle Claw is dedicated
to wiping out...
7
00:02:25,101 --> 00:02:26,864
the whole Snake-Fist style.
8
00:02:28,621 --> 00:02:31,590
Well, I am the master
of the Snake-Fist school...
9
00:02:31,534 --> 00:02:32,796
and I've come to fight.
10
00:02:33,325 --> 00:02:35,190
As you know yourself...
11
00:02:35,181 --> 00:02:38,617
your Snake-Fist style cannot
possibly hope to beat my Eagle's Claw.
12
00:02:40,141 --> 00:02:43,338
For the sake of all my ancestors...
13
00:02:43,277 --> 00:02:45,211
I have to fight you today.
14
00:02:46,285 --> 00:02:48,515
And if I should die...
15
00:02:48,493 --> 00:02:50,586
there are still others...
16
00:02:50,573 --> 00:02:52,131
to carry on the Snake-Fist!
17
00:02:53,613 --> 00:02:56,377
I'm aware there are two others...
18
00:02:56,333 --> 00:02:59,268
Pai Chang Tien and your son,
still alive today.
19
00:02:59,213 --> 00:03:01,181
That's right.
20
00:03:01,165 --> 00:03:06,831
And just as long as Pai is still alive,
the Snake-Fist will live and rise again.
21
00:03:08,173 --> 00:03:10,368
I'll kill you and Pai Chang Tien!
22
00:04:19,372 --> 00:04:21,272
Pai Chang Tien-- Where is he?
23
00:04:21,900 --> 00:04:24,198
He's too smart for you.
You won't find him.
24
00:05:08,588 --> 00:05:11,284
Damn it, mosquitoes...
25
00:05:11,244 --> 00:05:13,178
you'd better go away.
26
00:05:51,083 --> 00:05:52,516
Warned you.
27
00:05:58,892 --> 00:06:01,156
There he is.
He owes a month's rent.
28
00:06:01,868 --> 00:06:03,859
You'll get your rent.
Don't worry.
29
00:06:04,748 --> 00:06:07,546
Well, we're gonna search you.
Take the money.
30
00:06:07,499 --> 00:06:08,932
Hey, wait, wait.
31
00:06:08,940 --> 00:06:11,408
- Come on!
- I don't believe you!
32
00:06:11,372 --> 00:06:12,805
Check him out.
33
00:06:14,508 --> 00:06:16,533
Don't. It tickles.
34
00:06:17,195 --> 00:06:19,993
- Nothing!
- Again. Search the baskets.
35
00:06:22,380 --> 00:06:24,280
Wait. Don't do that.
36
00:06:25,868 --> 00:06:27,358
Snake!
37
00:06:29,323 --> 00:06:31,314
Get it off me!
38
00:06:33,547 --> 00:06:35,777
Hey! Look out!
39
00:06:35,755 --> 00:06:37,188
Stop him!
40
00:06:39,820 --> 00:06:41,412
Watch it!
41
00:06:47,500 --> 00:06:48,933
Careful now!
42
00:06:52,587 --> 00:06:54,020
Quite useless.
43
00:06:59,371 --> 00:07:01,305
Don't break my rice bowl.
44
00:07:14,219 --> 00:07:15,652
Like the taste?
45
00:07:19,019 --> 00:07:21,078
Oh, my teeth!
46
00:07:22,315 --> 00:07:23,748
Go away!
47
00:07:28,586 --> 00:07:30,577
Three! Four! Five!
48
00:07:31,275 --> 00:07:34,301
You're going to have
a pretty ugly bruise.
49
00:07:42,219 --> 00:07:44,813
Hey, what's this?
You want to kill me?
50
00:07:48,554 --> 00:07:50,044
I've got to go.
51
00:07:59,595 --> 00:08:00,721
I'm sorry.
52
00:08:00,747 --> 00:08:02,681
Hey, come here!
53
00:08:04,458 --> 00:08:05,584
What's wrong?
54
00:08:05,611 --> 00:08:08,171
That old man, he attacked us!
And he's got a snake!
55
00:08:09,130 --> 00:08:10,563
Snake?
56
00:09:40,490 --> 00:09:42,424
You're slacking again?
57
00:09:42,410 --> 00:09:44,275
I wasn't slacking. Really!
58
00:09:47,754 --> 00:09:49,813
Pour water on me, would you?
59
00:09:50,217 --> 00:09:53,311
Sorry. Sorry.
Here, let me wipe it up.
60
00:09:54,665 --> 00:09:56,098
Goddamn you!
61
00:10:00,138 --> 00:10:01,730
I'll fix you.
62
00:10:08,457 --> 00:10:10,721
I'll give him something to do.
63
00:10:22,890 --> 00:10:24,255
Clean it up.
64
00:11:10,729 --> 00:11:12,356
God, that hurt!
65
00:11:13,609 --> 00:11:16,134
Well, maybe that will teach you.
66
00:11:16,104 --> 00:11:17,537
Lazy swine.
67
00:11:18,889 --> 00:11:20,516
Master's away...
68
00:11:20,521 --> 00:11:23,547
so I and Teacher Li
are in charge.
69
00:11:23,497 --> 00:11:25,692
Today I am going to teach you...
70
00:11:28,329 --> 00:11:29,762
the Dragon Fist.
71
00:11:30,729 --> 00:11:33,664
With this style,
you can beat ten men by yourselves.
72
00:11:33,609 --> 00:11:34,701
Ten eggs.
73
00:11:34,729 --> 00:11:35,821
That's right.
74
00:11:35,849 --> 00:11:38,841
- But pay your fees first.
- That's right.
75
00:11:38,792 --> 00:11:42,250
Now then, Teacher Li and I
will teach you...
76
00:11:42,184 --> 00:11:44,118
the two best styles.
77
00:11:47,017 --> 00:11:47,949
Dragon!
78
00:11:48,489 --> 00:11:49,421
Tiger!
79
00:12:11,848 --> 00:12:13,213
Good, eh?
80
00:12:13,224 --> 00:12:14,657
Enough!
81
00:12:16,296 --> 00:12:17,388
Stop it!
82
00:12:17,416 --> 00:12:20,385
All right, what's so funny?
Stop laughing!
83
00:12:20,328 --> 00:12:21,886
Shut up!
84
00:12:21,896 --> 00:12:23,591
Chien Fu!
85
00:12:23,593 --> 00:12:25,527
Chien Fu, you come here.
86
00:12:25,513 --> 00:12:26,912
Coming.
87
00:12:28,201 --> 00:12:31,136
- What's so funny?
- All right, stop laughing.
88
00:12:31,081 --> 00:12:32,912
Be quiet!
89
00:12:33,992 --> 00:12:35,960
All right.
90
00:12:35,944 --> 00:12:39,778
Now, the most important things
are speed and strength.
91
00:12:39,688 --> 00:12:41,280
- Right?
- Right.
92
00:12:41,289 --> 00:12:43,883
And now I'm going to teach you
the Golden Claw.
93
00:12:44,808 --> 00:12:46,469
Ready?
94
00:12:46,472 --> 00:12:49,032
Now he's exposed his stomach.
95
00:12:51,208 --> 00:12:52,800
I got him. Did you see?
96
00:12:57,128 --> 00:13:01,224
Well, all right. Now,
the next style coming up-- the Tiger.
97
00:13:03,848 --> 00:13:05,509
Stretch your arm.
98
00:13:05,512 --> 00:13:07,446
Not that one. This one.
99
00:13:08,392 --> 00:13:10,326
Exposed again.
100
00:13:10,312 --> 00:13:12,246
You gotta be more careful.
101
00:13:21,255 --> 00:13:23,189
Good, eh? Good!
102
00:13:24,776 --> 00:13:27,711
Now, remember what
you've just been taught...
103
00:13:27,656 --> 00:13:29,817
and you'll become real experts.
104
00:13:29,799 --> 00:13:31,733
- Carry on.
- All right, let's carry on!
105
00:14:21,224 --> 00:14:22,919
You've been
the punching bag again?
106
00:14:27,527 --> 00:14:29,392
Would you like some medicine?
107
00:14:44,903 --> 00:14:47,838
I think I'll have
a little rest here.
108
00:15:02,375 --> 00:15:04,206
My boy wants to learn kung fu.
109
00:15:04,199 --> 00:15:06,292
- Magistrate?
- Thank you.
110
00:15:06,919 --> 00:15:10,753
Magistrate, you own so much--
half of the town.
111
00:15:10,663 --> 00:15:13,063
Rice shops, tea shops,
coffin shops.
112
00:15:13,031 --> 00:15:15,124
Over 20 places.
113
00:15:15,111 --> 00:15:19,070
And your son, he's such
a well-built boy now.Just like a pig.
114
00:15:18,982 --> 00:15:22,748
Oh, no, he's like
a young bull, isn't he?
115
00:15:22,663 --> 00:15:26,963
But if he doesn't train his muscles,
he'll lose strength.
116
00:15:26,855 --> 00:15:29,221
That's bad for his health.
117
00:15:29,190 --> 00:15:31,090
But we'll fix that.
118
00:15:32,295 --> 00:15:33,728
That's good.
119
00:15:33,734 --> 00:15:36,225
Teacher Zhu, you're quite right.
120
00:15:36,199 --> 00:15:40,966
That's the reason I would like my boy
to join the school and learn kung fu.
121
00:15:41,799 --> 00:15:43,892
Magistrate,
you're at the right place.
122
00:15:43,879 --> 00:15:47,144
This is a small place.
But there's lots of schools.
123
00:15:47,078 --> 00:15:49,012
Most of them no good.
124
00:15:48,998 --> 00:15:52,490
But our Hungwei school
is the best here.
125
00:15:52,423 --> 00:15:55,187
- There's no doubt about that.
- Really? You're sure of that?
126
00:15:57,575 --> 00:16:00,237
My boy, you're not sure?
127
00:16:00,199 --> 00:16:01,689
Look there.
128
00:16:11,174 --> 00:16:15,270
Teacher Zhu, I've seen guys
smashing through bricks.
129
00:16:15,174 --> 00:16:18,507
Fantastic.
Can your men do that?
130
00:16:20,806 --> 00:16:23,934
That's very simple for us.
131
00:16:23,878 --> 00:16:24,970
Mr. Liang!
132
00:16:24,998 --> 00:16:27,228
Show the young master
how you break bricks.
133
00:16:28,454 --> 00:16:29,853
Right. The bricks.
134
00:16:32,262 --> 00:16:34,196
Liang is a very fine teacher.
135
00:16:34,182 --> 00:16:36,616
Your son will do well with him.
136
00:16:42,662 --> 00:16:43,993
Wait!
137
00:16:44,006 --> 00:16:45,439
Hold it.
138
00:16:49,862 --> 00:16:51,124
Can you do that?
139
00:16:53,766 --> 00:16:55,893
Sure.
No sweat. No sweat.
140
00:17:04,006 --> 00:17:06,440
Oh, that's great!
That's great!
141
00:17:07,813 --> 00:17:10,338
- Isn't he terrific?
- He's very good.
142
00:17:10,310 --> 00:17:11,470
You're too kind.
143
00:17:20,006 --> 00:17:22,975
He's not that good.
Just practice.
144
00:17:22,918 --> 00:17:26,319
I have one man, county champion.
Much better.
145
00:17:26,246 --> 00:17:29,181
- Gosh, he must be good.
- He sure is.
146
00:17:29,126 --> 00:17:30,855
Listen, you like this place?
147
00:17:30,853 --> 00:17:33,720
Oh, yeah, Father.
I want to go to this school.
148
00:17:33,670 --> 00:17:36,161
Right. I'll bring him
back tomorrow, then.
149
00:17:36,134 --> 00:17:38,261
- Good.
- I must go now.
150
00:17:38,245 --> 00:17:39,678
Please wait. Mr. Liang!
151
00:17:39,686 --> 00:17:42,621
Come on out!
The magistrate is leaving!
152
00:17:43,974 --> 00:17:46,909
All right, so we'll
see you tomorrow.
153
00:17:46,854 --> 00:17:48,685
Good-bye. See you again.
154
00:17:48,678 --> 00:17:51,408
Mr. Liang, you were really great.
155
00:17:51,366 --> 00:17:52,424
Thank you.
156
00:17:59,973 --> 00:18:03,033
Just look at what those bricks
did to his hands!
157
00:18:02,982 --> 00:18:05,280
Who wants to learn like that?
158
00:18:05,254 --> 00:18:08,417
Father, I think I'll study
at the other school.
159
00:18:08,357 --> 00:18:09,551
Let's go.
160
00:18:09,573 --> 00:18:12,508
Hey, hey, hey,just a minute!
Come on!
161
00:18:13,382 --> 00:18:16,351
Hold it! Wait a minute!
Just hold up!
162
00:18:19,302 --> 00:18:20,735
Get inside.
163
00:18:23,941 --> 00:18:27,536
Oh, so that's the reason
I lost the business.
164
00:18:27,461 --> 00:18:30,294
Lousy old beggar here
driving my luck away.
165
00:18:30,245 --> 00:18:32,179
Kick him out!
166
00:18:33,285 --> 00:18:36,220
- What's this?
- Get the hell out of here!
167
00:18:36,165 --> 00:18:37,598
What's wrong, huh?
168
00:19:00,037 --> 00:19:01,436
Hold it!
169
00:19:02,373 --> 00:19:04,307
Why are you beating up
this old man?
170
00:19:06,693 --> 00:19:09,184
Do you know this kid?
Who is he?
171
00:19:09,157 --> 00:19:11,887
Him? He's from the Hungtai School.
172
00:19:11,845 --> 00:19:14,245
Hungtai School?
Beat him up!
173
00:19:30,341 --> 00:19:31,808
Are you all right?
174
00:20:43,300 --> 00:20:44,733
Come on!
175
00:20:47,940 --> 00:20:50,738
Please don't fight!
Come on, don't fight!
176
00:20:50,692 --> 00:20:53,320
In the name ofJesus, don't fight!
177
00:20:53,284 --> 00:20:55,149
Please don't fight!
178
00:20:55,140 --> 00:20:57,904
Come on, quick. Let's go.
179
00:20:57,860 --> 00:20:59,452
- Don't fight!
- Get him!
180
00:20:59,460 --> 00:21:01,553
- Please stop fighting!
- What do you want?
181
00:21:02,148 --> 00:21:05,606
The Lord Jesus says if you're struck on
your right cheek, you offer your left.
182
00:21:05,539 --> 00:21:08,337
Is that so?
Well, here's the first one!
183
00:21:09,700 --> 00:21:10,997
You hit me!
184
00:21:11,012 --> 00:21:13,276
Jesus, he's a sinner!
185
00:21:14,435 --> 00:21:15,697
Just around here.
186
00:21:15,716 --> 00:21:18,947
- Did you get hurt?
- No way. I'm used to that.
187
00:21:18,883 --> 00:21:20,441
- You are?
- Sure.
188
00:21:21,572 --> 00:21:24,507
This is the Hungtai School's
back door.
189
00:21:24,452 --> 00:21:26,886
Come on in and have some tea.
190
00:21:28,035 --> 00:21:29,468
All right, come on.
191
00:21:31,459 --> 00:21:33,984
This is the backyard of the school.
It's quiet.
192
00:21:33,956 --> 00:21:36,117
Very few students come back here.
193
00:21:36,100 --> 00:21:38,728
I live in that storeroom.
Hi, cat.
194
00:21:40,548 --> 00:21:43,415
Old man, this cat's my pet.
He likes me.
195
00:21:43,364 --> 00:21:44,661
Cat, say hello.
196
00:21:46,723 --> 00:21:48,918
See? He said hello then.
197
00:21:48,899 --> 00:21:50,833
Hey, have a seat.
198
00:21:59,107 --> 00:22:01,302
Old man, have some tea.
199
00:22:01,283 --> 00:22:02,716
Oh, thank you.
200
00:22:07,043 --> 00:22:09,102
Listen, don't want it?
201
00:22:09,092 --> 00:22:11,959
It's too hot.
I can't drink it.
202
00:22:11,907 --> 00:22:14,740
Well, I'll get you
some cooler tea.
203
00:22:18,563 --> 00:22:20,588
Ah-wu, you're back.
204
00:22:20,579 --> 00:22:23,639
Listen, this is Ah-wu.
He's our new cook.
205
00:22:23,587 --> 00:22:24,884
He cooks really good.
206
00:22:25,668 --> 00:22:28,034
I don't cook all that good.
207
00:22:28,003 --> 00:22:28,935
And this is?
208
00:22:31,043 --> 00:22:32,908
He's a relative of mine.
209
00:22:33,859 --> 00:22:35,349
Listen, I'm hungry.
210
00:22:36,131 --> 00:22:38,099
There's some food in the kitchen.
211
00:22:38,083 --> 00:22:39,948
- Go and get it.
- Right.
212
00:22:39,939 --> 00:22:42,373
I have to serve the guests now.
213
00:22:46,243 --> 00:22:49,940
Magistrate, although
I don't like bragging...
214
00:22:49,859 --> 00:22:53,920
I reckon I'm the greatest teacher
who joined this school.
215
00:22:53,827 --> 00:22:56,796
All my students
can handle most other men.
216
00:22:58,243 --> 00:23:00,734
I think that this must be
the best school.
217
00:23:01,667 --> 00:23:03,259
Are you sure?
218
00:23:03,266 --> 00:23:07,464
The Wei-wu School has sent many students
to enter the championship contests.
219
00:23:07,363 --> 00:23:09,297
And your school?
220
00:23:12,131 --> 00:23:13,962
That means nothing.
221
00:23:13,955 --> 00:23:16,651
Their students may enter...
222
00:23:16,610 --> 00:23:19,545
but our master
has been invited there...
223
00:23:20,483 --> 00:23:22,041
to be the chief judge.
224
00:23:23,523 --> 00:23:27,755
If Master Hung is to be the judge,
then his kung fu must be very good.
225
00:23:30,435 --> 00:23:32,995
Of course. He's the best.
226
00:23:33,923 --> 00:23:35,891
How many bricks can he break?
227
00:23:36,547 --> 00:23:39,675
Break bricks? Oh, dear.
228
00:23:39,619 --> 00:23:42,611
We don't teach
those childish games here.
229
00:23:42,563 --> 00:23:45,157
What we teach
is the real kung fu.
230
00:23:47,875 --> 00:23:49,308
Young master...
231
00:23:50,274 --> 00:23:53,402
I think you were
cut out to be a fighter.
232
00:23:53,346 --> 00:23:55,371
You've a very good build.
233
00:23:55,362 --> 00:23:57,296
If you study here...
234
00:23:57,282 --> 00:24:00,046
very soon you'd be a real expert.
235
00:24:00,003 --> 00:24:02,631
Do you really think so?
236
00:24:02,594 --> 00:24:04,186
Of course.
237
00:24:07,075 --> 00:24:09,407
Go and call Chien Fu out here.
238
00:24:09,378 --> 00:24:10,811
Right.
239
00:24:11,778 --> 00:24:12,710
More tea?
240
00:24:15,203 --> 00:24:17,171
Tell me, what's your name?
241
00:24:19,203 --> 00:24:21,296
I'm Chien Fu.
242
00:24:21,282 --> 00:24:22,715
You born here?
243
00:24:23,906 --> 00:24:25,339
I'm an orphan.
244
00:24:25,346 --> 00:24:28,873
The master looks after me.
They say I'm a bit simple.
245
00:24:28,803 --> 00:24:31,738
I'm not too bright,
so I do all the odd jobs.
246
00:24:33,922 --> 00:24:35,514
What's your name?
247
00:24:35,523 --> 00:24:37,115
Me?
248
00:24:39,970 --> 00:24:42,131
Teacher Li wants you.
249
00:24:45,666 --> 00:24:47,600
Listen, you just sit here.
250
00:24:47,586 --> 00:24:49,986
I'll be back very soon.
Right?
251
00:24:49,954 --> 00:24:51,387
Don't go.
252
00:24:54,946 --> 00:24:58,507
Now, that young boy there,
he's banker Chin's son.
253
00:24:58,434 --> 00:25:01,733
He's been studying here
just a month now.
254
00:25:01,666 --> 00:25:04,032
His kung fu is really advanced now.
255
00:25:06,849 --> 00:25:09,875
Now, you see this big fellow here?
256
00:25:09,826 --> 00:25:12,294
- He's really a strong boy.
- Oh?
257
00:25:15,362 --> 00:25:20,994
Hey, listen, you and Chin
give us a little demonstration.
258
00:25:20,834 --> 00:25:23,359
And don't you resist.
Got that?
259
00:25:24,354 --> 00:25:25,286
Ready?
260
00:25:25,953 --> 00:25:27,215
Begin.
261
00:25:28,929 --> 00:25:30,362
Please.
262
00:25:54,145 --> 00:25:56,136
Hey, cut that out, will ya!
263
00:25:56,129 --> 00:25:58,063
Or the teacher'll fix you!
264
00:26:14,817 --> 00:26:15,977
All right.
265
00:26:16,801 --> 00:26:18,234
Enough.
266
00:26:22,465 --> 00:26:26,959
Chien Fu, go and clean up.
Take a pill.
267
00:26:33,185 --> 00:26:36,586
Hey, Father, I like it!
I'll study here!
268
00:26:48,417 --> 00:26:49,679
What's wrong?
269
00:26:52,737 --> 00:26:53,829
Nothing.
270
00:26:53,857 --> 00:26:55,848
Nothing?
271
00:26:55,841 --> 00:26:57,775
It looks like you've been fighting.
272
00:26:58,977 --> 00:27:01,673
I haven't been fighting, but--
273
00:27:09,601 --> 00:27:12,331
Old man, it's like this.
274
00:27:12,289 --> 00:27:15,884
That young boy is the Hungtai School's
walking punching bag.
275
00:27:15,809 --> 00:27:16,901
Punching bag?
276
00:27:18,209 --> 00:27:19,699
That's right.
277
00:27:19,713 --> 00:27:21,442
It isn't fair...
278
00:27:21,441 --> 00:27:24,376
but that's how this new teacher Li
treats him, though.
279
00:28:07,936 --> 00:28:10,666
Listen, think you can
grab this bowl?
280
00:28:12,192 --> 00:28:14,660
Try it.
I don't think you can.
281
00:28:15,488 --> 00:28:16,921
Come on.
282
00:31:06,431 --> 00:31:07,864
Old man!
283
00:31:09,439 --> 00:31:10,872
Old man!
284
00:31:15,839 --> 00:31:17,272
Not here.
285
00:31:19,967 --> 00:31:21,400
Hi, cat.
286
00:31:27,966 --> 00:31:29,593
''Twist, roll, spin, turn.
287
00:31:29,598 --> 00:31:33,591
Use both your arms and your legs
to achieve agility.
288
00:31:33,503 --> 00:31:35,801
Light as air,
supple as a willow.
289
00:31:35,775 --> 00:31:38,869
Be like the grass
that bends with the wind.''
290
00:31:40,606 --> 00:31:42,039
What's this?
291
00:31:43,038 --> 00:31:45,370
''Twist, roll, spin, turn.
292
00:31:45,343 --> 00:31:47,903
Use both your arms.''
293
00:31:47,871 --> 00:31:50,601
Spin, roll, twist, turn.
294
00:32:14,143 --> 00:32:17,044
The old man wants
to teach me something.
295
00:32:16,990 --> 00:32:18,423
I'll try it.
296
00:34:11,229 --> 00:34:13,663
I beg you, have pity.
297
00:34:13,629 --> 00:34:15,790
Spare something
for a poor old beggar.
298
00:34:16,541 --> 00:34:18,372
Pity. Have pity.
299
00:34:18,365 --> 00:34:20,333
Listen to the word of God.
300
00:34:20,317 --> 00:34:23,184
Jesus will save you
if you believe in him.
301
00:34:23,133 --> 00:34:26,796
Spare something now
for a poor old beggar.
302
00:34:26,717 --> 00:34:29,151
Hey,just you get out of here.
303
00:34:29,117 --> 00:34:32,553
I've no time for beggars.
Go on! Go on, get out!
304
00:34:34,941 --> 00:34:38,274
What a bitch.
I hope she drops dead.
305
00:34:38,685 --> 00:34:40,277
Bring us luck.
306
00:34:40,285 --> 00:34:41,752
You're a sinner.
307
00:34:41,757 --> 00:34:45,853
You come toJesus now,
because he's the only true God.
308
00:34:45,757 --> 00:34:48,692
You round-eyed devil.
You're calling me a sinner?
309
00:34:48,637 --> 00:34:49,899
Get out of here!
310
00:34:49,917 --> 00:34:52,010
ButJesus wants to protect you.
311
00:34:51,997 --> 00:34:54,158
Huh? Protect me?
312
00:34:54,141 --> 00:34:55,768
You need protecting!
313
00:34:56,733 --> 00:34:59,224
From me! From me!
314
00:34:59,197 --> 00:35:01,324
Round-eyed devil!
Get out of here!
315
00:35:01,309 --> 00:35:03,641
Thank you.
You're very kind.
316
00:35:04,572 --> 00:35:07,336
OnlyJesus can save you.
317
00:35:07,293 --> 00:35:09,818
Believe in him for eternity.
318
00:35:09,789 --> 00:35:12,451
OnlyJesus can save you.
319
00:35:15,517 --> 00:35:17,678
Open up! Open up!
320
00:35:18,620 --> 00:35:21,111
Oh! You're really early.
321
00:35:21,085 --> 00:35:23,918
Lady, do you believe in God?
322
00:35:23,869 --> 00:35:27,066
Please let me redeem you
and bring you great joy.
323
00:35:27,004 --> 00:35:29,131
Oh!Joy! Oh, yes!
324
00:35:29,117 --> 00:35:32,553
You come here for joy.
Our girls can give you lots of that.
325
00:35:32,476 --> 00:35:33,670
Come on in!
326
00:35:34,300 --> 00:35:36,291
Come in! Come on!
327
00:35:36,285 --> 00:35:39,220
Hey, girls, come on!
A guest!
328
00:35:39,165 --> 00:35:40,598
Take him inside!
329
00:35:40,604 --> 00:35:43,095
Come on in! Welcome!
330
00:35:43,069 --> 00:35:44,161
Come on!
331
00:36:08,188 --> 00:36:09,621
Hello there?
332
00:36:22,429 --> 00:36:25,193
Well, now! You going?
333
00:36:26,588 --> 00:36:28,522
Aren't you looking for Chao Chi Chi?
334
00:36:29,244 --> 00:36:33,010
I'm not looking for anyone.
I just came here to beg.
335
00:36:34,364 --> 00:36:36,298
So you're a beggar, huh?
336
00:36:37,308 --> 00:36:39,333
I'll give you something.
337
00:36:43,612 --> 00:36:45,876
You're no beggar, Pai Chang Tien.
338
00:39:00,795 --> 00:39:01,727
Ah-Kuei!
339
00:39:02,427 --> 00:39:03,359
Dad!
340
00:39:07,098 --> 00:39:10,226
- Magistrate, how are you?
- Hello.
341
00:39:10,171 --> 00:39:11,968
- Have a seat.
- Thank you.
342
00:39:13,595 --> 00:39:15,358
And how is Ah-Kuei getting on here?
343
00:39:17,050 --> 00:39:19,541
Your son is a natural fighter.
344
00:39:19,515 --> 00:39:22,814
He practices hard all day.
345
00:39:22,747 --> 00:39:25,147
Good stomach, good legs...
346
00:39:25,115 --> 00:39:26,548
good posture.
347
00:39:26,554 --> 00:39:29,216
Hey, I'll tell you...
348
00:39:29,178 --> 00:39:31,305
that young boy
is going to be a real expert.
349
00:39:31,291 --> 00:39:33,759
- Is that so?
- Yes!
350
00:39:33,722 --> 00:39:35,815
Had a fight yet, my boy?
351
00:39:37,307 --> 00:39:38,569
No, I haven't.
352
00:39:39,994 --> 00:39:43,486
So you want to fight.
That's easy to arrange.
353
00:39:47,195 --> 00:39:48,628
All right.
354
00:39:55,258 --> 00:39:57,351
You practice with this boy.
355
00:39:59,483 --> 00:40:01,610
Now, careful. You know?
356
00:40:03,098 --> 00:40:06,499
Now, then, don't hit too hard.
Don't hurt him.
357
00:40:14,042 --> 00:40:15,475
Ready?
358
00:40:27,194 --> 00:40:30,721
Well, Magistrate,
see how well he fights, huh?
359
00:40:30,650 --> 00:40:31,947
Yes!
360
00:40:52,890 --> 00:40:54,824
Come on, come on, come on!
361
00:41:08,026 --> 00:41:08,958
Come on!
362
00:41:32,858 --> 00:41:34,189
Let me hit you!
363
00:41:35,161 --> 00:41:36,287
Why should I?
364
00:41:45,497 --> 00:41:49,365
All right, you, now my dragon fist!
I'll get you!
365
00:42:06,169 --> 00:42:08,137
Oh, God, that's done it!
366
00:42:08,122 --> 00:42:10,215
Now there'll be trouble!
367
00:42:10,201 --> 00:42:12,635
Are you all right, Magistrate?
368
00:42:14,809 --> 00:42:15,969
Damn you!
369
00:42:15,993 --> 00:42:19,520
- How dare you make a fool of my son?
- I'm sorry.
370
00:42:20,217 --> 00:42:21,946
Teacher!
371
00:42:24,441 --> 00:42:26,204
Ah-Kuei, let's go.
372
00:42:26,201 --> 00:42:29,693
We'll enroll you
at the Wu-hu School.
373
00:42:29,625 --> 00:42:31,786
Magistrate! Magistrate!
374
00:42:33,177 --> 00:42:35,611
Give me a chance to explain!
375
00:42:50,841 --> 00:42:54,504
Well, now, that was really smart...
376
00:42:54,425 --> 00:42:56,825
making me lose face like that.
377
00:43:12,089 --> 00:43:15,081
Now get out.
No food today!
378
00:44:03,160 --> 00:44:04,957
Old man!
379
00:44:07,704 --> 00:44:09,228
What's wrong? What's wrong?
380
00:44:10,168 --> 00:44:11,965
I fell into a trap.
381
00:44:14,424 --> 00:44:16,949
Come on.
I'll take you back to town.
382
00:44:16,920 --> 00:44:19,718
Chien Fu, no.
383
00:44:19,672 --> 00:44:22,573
I must hide
where no one can find me.
384
00:44:37,400 --> 00:44:38,560
Old man.
385
00:44:39,544 --> 00:44:40,977
Old man!
386
00:45:38,135 --> 00:45:39,397
Come on.
387
00:45:40,407 --> 00:45:41,840
Drink.
388
00:45:49,815 --> 00:45:51,248
Come on.
389
00:46:01,943 --> 00:46:03,535
- Hi, boss.
- Hi, boss.
390
00:46:03,543 --> 00:46:05,568
Chao Chi Chi lived here.
391
00:46:07,287 --> 00:46:09,312
Have you any idea...
392
00:46:09,303 --> 00:46:10,702
how long he's been gone?
393
00:46:10,711 --> 00:46:12,303
For a month.
394
00:46:12,791 --> 00:46:15,521
Pai Chang Tien was wounded.
395
00:46:15,479 --> 00:46:17,777
But nevertheless...
396
00:46:17,751 --> 00:46:19,844
he'll try to find Chao Chi Chi.
397
00:46:20,823 --> 00:46:23,348
And I'm sure Chao
left a message here for him.
398
00:46:23,319 --> 00:46:24,547
Yes.
399
00:46:30,967 --> 00:46:33,936
Painting's old, script is new.
400
00:46:35,511 --> 00:46:38,810
The man you want
will be waiting in the clouds.
401
00:47:17,366 --> 00:47:19,357
Well, you're awake.
402
00:47:19,351 --> 00:47:21,376
Feel better?
403
00:47:21,367 --> 00:47:24,063
I am much better.
I'll be all right.
404
00:47:24,022 --> 00:47:25,250
That's good.
405
00:47:25,271 --> 00:47:27,330
I mean, I was real worried.
406
00:47:28,566 --> 00:47:30,158
I'll get the medicine.
407
00:47:41,398 --> 00:47:44,458
Come on.
This is very good for you.
408
00:47:46,710 --> 00:47:49,338
Chien Fu, I'm grateful to you.
409
00:47:50,614 --> 00:47:54,345
That's all right.
After all, we're good friends.
410
00:47:54,262 --> 00:47:58,528
You gave me lessons
on how to defend myself. Right?
411
00:47:58,998 --> 00:48:00,158
You used it?
412
00:48:01,110 --> 00:48:03,078
I did once...
413
00:48:03,062 --> 00:48:06,463
but it made Teacher Li mad though
and he beat me up.
414
00:48:09,750 --> 00:48:12,742
Tell me, would you like
to learn kung fu?
415
00:48:12,694 --> 00:48:15,390
Oh, sure.
Then I wouldn't be bullied.
416
00:48:15,351 --> 00:48:18,650
All right. But you must
promise me three things, though.
417
00:48:19,542 --> 00:48:21,942
Why, of course.
Anything you say.
418
00:48:22,454 --> 00:48:23,648
First...
419
00:48:23,670 --> 00:48:25,069
don't call me teacher.
420
00:48:26,518 --> 00:48:27,450
But why?
421
00:48:29,014 --> 00:48:31,380
Because we're good friends.
Right?
422
00:48:31,350 --> 00:48:32,612
Second...
423
00:48:32,630 --> 00:48:36,726
never show you know kung fu
unless it's essential.
424
00:48:38,326 --> 00:48:39,759
Right. And third?
425
00:48:40,406 --> 00:48:44,103
Third, if you see me
fighting with someone...
426
00:48:44,022 --> 00:48:45,455
you mustn't try and help me.
427
00:48:45,462 --> 00:48:47,225
How can I?
428
00:48:47,222 --> 00:48:49,417
If someone fights you,
I have to help.
429
00:48:49,398 --> 00:48:51,923
You mustn't. You promise?
430
00:48:53,045 --> 00:48:55,240
All right, I promise you.
431
00:48:56,181 --> 00:48:57,546
What will you teach me?
432
00:48:58,294 --> 00:48:59,625
Snake-Fist style.
433
00:51:56,245 --> 00:51:59,009
How are you?
What's wrong?
434
00:51:58,964 --> 00:52:02,491
Your master's gone,
but nobody knows where to.
435
00:52:02,420 --> 00:52:05,821
Guess you're hungry.
Well, I'll feed you.
436
00:55:17,618 --> 00:55:19,586
You want to fight, do you?
437
00:55:26,354 --> 00:55:28,982
You want to make trouble, do you?
438
00:55:28,947 --> 00:55:31,142
Teacher, you must be real tired.
439
00:55:45,331 --> 00:55:46,764
Goddamn you!
440
00:56:08,114 --> 00:56:10,105
Teacher, you be careful.
441
00:56:11,058 --> 00:56:12,855
I'm always careful.
442
00:56:16,050 --> 00:56:17,142
Idiot.
443
00:56:22,258 --> 00:56:23,623
You bastard!
444
00:56:24,306 --> 00:56:26,399
Teacher, I said be careful.
445
00:56:31,506 --> 00:56:34,600
- Are you all right?
- Of course I'm not!
446
00:56:52,306 --> 00:56:54,797
Who are you?
And what do you want here?
447
00:56:55,921 --> 00:57:00,153
I'll tell you. I've just won
the provincial championships.
448
00:57:00,050 --> 00:57:04,180
All the schools congratulated me,
except for this school.
449
00:57:04,082 --> 00:57:05,379
Not one word.
450
00:57:05,394 --> 00:57:07,294
Huh? And so what?
451
00:57:07,922 --> 00:57:09,389
So I've come to teach you manners.
452
00:57:10,225 --> 00:57:11,317
Teach us manners?
453
00:57:11,826 --> 00:57:13,657
That's right.
So, who's first?
454
00:57:14,833 --> 00:57:17,700
You're too damn cocky.
We'll fix you.
455
00:57:17,649 --> 00:57:20,015
Yes, we'll manage you.
456
00:57:19,985 --> 00:57:21,145
Right.
457
00:57:21,970 --> 00:57:24,996
He'll show you.
Go ahead then.
458
00:57:27,825 --> 00:57:31,420
Teacher Li, you are such
an esteemed teacher here.
459
00:57:31,345 --> 00:57:34,007
It's your honor.
Surely you go first.
460
00:57:35,314 --> 00:57:37,874
Guess you're right.
But I'm generous.
461
00:57:37,842 --> 00:57:40,675
So, I shall give you the honor.
After you.
462
00:57:41,681 --> 00:57:44,582
- Teacher Li, after you.
- Be my guest.
463
00:57:44,529 --> 00:57:47,020
- No, after you. After you.
- Oh, please. You.
464
00:57:46,994 --> 00:57:47,892
Shut up!
465
00:57:49,073 --> 00:57:50,665
I'll take you together!
466
00:57:57,969 --> 00:57:59,732
Take the upper part.
467
00:57:59,730 --> 00:58:01,664
- You take the legs then?
- Right.
468
00:58:14,865 --> 00:58:16,457
Together now!
469
00:58:41,041 --> 00:58:43,839
And now you'll see just how
I won that championship.
470
00:59:00,561 --> 00:59:01,493
My head.
471
00:59:31,025 --> 00:59:32,287
No, no, no, no!
Not me!
472
00:59:47,152 --> 00:59:48,676
Won't need my hands.
473
00:59:49,744 --> 00:59:51,177
That's good.
474
01:00:15,760 --> 01:00:18,923
Hey, that guy is fantastic.
475
01:00:18,864 --> 01:00:20,798
Let's go join the Hungwei School.
476
01:00:48,624 --> 01:00:52,788
Sorry. There's nobody here.
The school's closed.
477
01:00:54,736 --> 01:00:57,170
Master Hung! Master Hung!
478
01:01:29,071 --> 01:01:30,595
Master Hung.
479
01:01:30,607 --> 01:01:33,371
So you've come back.
That's good.
480
01:01:33,904 --> 01:01:37,635
Master Hung, since you've no students,
why not work as my assistant?
481
01:01:40,624 --> 01:01:44,822
I've come here to challenge
this school to fight!
482
01:01:44,720 --> 01:01:47,587
Master Hung,
no need for that.
483
01:01:47,535 --> 01:01:49,833
I didn't force your pupils.
They came here.
484
01:01:50,607 --> 01:01:53,974
Well, I don't care.
It was your doing.
485
01:01:53,903 --> 01:01:56,565
And I tell you this.
You're gonna pay!
486
01:01:56,527 --> 01:02:00,361
If you want them back,
then take them if you can!
487
01:02:01,775 --> 01:02:04,505
I shall take them back,
all right. I promise.
488
01:02:04,463 --> 01:02:09,730
Oh, well, if you're really so determined
to have a fight, then I'll oblige.
489
01:02:09,583 --> 01:02:11,016
Please.
490
01:02:16,687 --> 01:02:18,450
- Chien Fu, get back.
- Yeah.
491
01:02:27,470 --> 01:02:29,563
Teacher, that's great!
492
01:03:00,974 --> 01:03:04,671
You think you are a real man,
but you're just a dog.
493
01:03:06,990 --> 01:03:08,321
Teacher.
494
01:03:09,966 --> 01:03:11,558
You stay there.
495
01:03:13,743 --> 01:03:15,836
He's got the fix in now.
496
01:03:20,207 --> 01:03:24,644
Master Hung, it was me who caused this.
So, I'm answerable.
497
01:03:26,862 --> 01:03:30,320
Teacher, watch him.
He's tough.
498
01:03:30,254 --> 01:03:31,687
Get back.
499
01:03:33,134 --> 01:03:36,831
Oh, it's the new
provincial champion.
500
01:03:37,550 --> 01:03:38,915
Any time you're ready.
501
01:04:07,598 --> 01:04:11,625
And never use the Snake-Fist
unless you must.
502
01:04:11,534 --> 01:04:14,230
And that's an order.
Understand?
503
01:05:04,846 --> 01:05:06,677
Trying to kill him or something?
504
01:05:07,822 --> 01:05:10,848
You got real nerve.
Do you want to fight too?
505
01:05:10,798 --> 01:05:14,734
Hey, not me. Not me.
I won't fight. I won't fight.
506
01:05:15,406 --> 01:05:17,340
Why'd you throw that shoe then?
507
01:05:24,685 --> 01:05:26,619
That's enough.
Don't fight.
508
01:05:31,821 --> 01:05:34,722
Quite a tough kid,
aren't you, huh?
509
01:05:35,309 --> 01:05:36,241
What style's that?
510
01:05:36,269 --> 01:05:39,363
If you must know,
it's the Praying Mantis style.
511
01:05:40,589 --> 01:05:42,523
Well, this is the Snake-Fist style.
512
01:05:52,461 --> 01:05:53,689
The snake bites.
513
01:06:11,053 --> 01:06:13,078
- Chien Fu--
- Get back.
514
01:06:23,949 --> 01:06:27,680
Wow! When he gets mad,
he really does fight.
515
01:06:28,269 --> 01:06:30,134
I told you not to fight.
516
01:07:22,796 --> 01:07:25,094
Can't move, can you, huh?
517
01:07:35,916 --> 01:07:38,407
Your kung fu isn't bad...
518
01:07:38,380 --> 01:07:40,610
but you've no stamina.
519
01:07:40,588 --> 01:07:42,579
Once you've been knocked down...
520
01:07:42,572 --> 01:07:45,439
then you start to give up, right?
521
01:08:00,588 --> 01:08:03,056
Fists not good enough, huh?
522
01:08:14,092 --> 01:08:15,684
Snake Strikes.
523
01:08:21,003 --> 01:08:23,096
I'm a poisonous snake.
524
01:08:30,828 --> 01:08:33,388
That's called
Finding the Snake, right?
525
01:08:38,732 --> 01:08:40,256
Master, let's go!
526
01:08:41,771 --> 01:08:44,239
Chien Fu's great!
Let's go back to his school.
527
01:08:46,444 --> 01:08:47,376
Hey, wait!
528
01:09:05,548 --> 01:09:09,951
Chien Fu, I have to leave
on urgent business.
529
01:09:09,835 --> 01:09:12,235
I left you a book
on the Snake style.
530
01:09:12,203 --> 01:09:16,003
You study it well
and learn it all by heart.
531
01:09:15,916 --> 01:09:17,213
Old man.
532
01:09:21,995 --> 01:09:23,656
Old man!
533
01:09:24,171 --> 01:09:25,604
Old man!
534
01:09:26,572 --> 01:09:28,335
Old man?
535
01:09:38,795 --> 01:09:40,422
Where is he?
536
01:09:47,179 --> 01:09:49,113
Who are you?
537
01:09:53,131 --> 01:09:55,759
Well, now, you are looking
for the old man, right?
538
01:09:57,483 --> 01:09:58,415
That's right.
539
01:10:01,931 --> 01:10:04,161
So then...
540
01:10:04,139 --> 01:10:05,731
so am I.
541
01:10:05,739 --> 01:10:09,368
You want him?
What's he to you?
542
01:10:10,635 --> 01:10:14,469
- And what's he to you?
- He's my--
543
01:10:15,499 --> 01:10:16,431
Well, he's--
544
01:10:18,283 --> 01:10:19,875
He's your teacher.
545
01:10:21,515 --> 01:10:25,349
Well, then, you ought
to call me teacher also.
546
01:10:26,475 --> 01:10:28,875
You mean that you're his colleague?
547
01:10:28,843 --> 01:10:31,175
- That's right.
- You lie.
548
01:10:31,947 --> 01:10:34,006
Do I?
549
01:10:33,994 --> 01:10:36,155
Standing Snake.
550
01:10:36,139 --> 01:10:37,333
The Snake Rears.
551
01:10:38,475 --> 01:10:39,965
Teacher does that.
552
01:10:41,387 --> 01:10:43,685
It looks right, but that's all.
553
01:10:45,387 --> 01:10:48,652
You stupid?
You doubt me?
554
01:10:48,586 --> 01:10:49,985
Right. So try me!
555
01:10:50,955 --> 01:10:53,389
Try? Sure I will.
556
01:11:27,626 --> 01:11:29,150
Teacher! Teacher!
557
01:11:32,042 --> 01:11:34,101
You learned the technique well...
558
01:11:34,090 --> 01:11:36,820
but not well enough
to beat me, though.
559
01:12:13,706 --> 01:12:16,641
Convinced?
I should imagine you are.
560
01:12:19,882 --> 01:12:21,611
Well, I'm not!
561
01:12:21,609 --> 01:12:23,042
I'm not!
562
01:12:40,586 --> 01:12:42,952
Anything else you got?
563
01:12:46,538 --> 01:12:48,369
I whirl.
564
01:12:56,937 --> 01:12:58,370
And I turn.
565
01:13:02,730 --> 01:13:04,595
You knew that one.
566
01:13:46,729 --> 01:13:49,459
You're my teacher,
so I don't use full force.
567
01:13:50,441 --> 01:13:52,409
This time I will.
568
01:13:58,153 --> 01:13:59,586
Finding the Snake.
569
01:14:01,737 --> 01:14:03,637
That's not so easy.
570
01:14:14,761 --> 01:14:18,424
That's called Taking the Pearl.
Not so easy.
571
01:14:22,601 --> 01:14:25,126
Teacher, that hurts.
That hurts!
572
01:14:25,096 --> 01:14:26,529
Let go!
573
01:14:39,561 --> 01:14:42,587
Listen. How come you can
counter my attacks?
574
01:14:43,144 --> 01:14:46,477
Of course.
Or else how could I be a teacher?
575
01:14:47,497 --> 01:14:49,158
But yours is a bit different.
576
01:14:49,641 --> 01:14:53,202
No. That's because
you still have much to learn.
577
01:14:55,976 --> 01:14:58,240
You teach me?
578
01:14:58,217 --> 01:15:01,550
You better ask your teacher first.
Hey, where is he?
579
01:15:02,952 --> 01:15:05,944
- He's just left.
- He left?
580
01:15:08,104 --> 01:15:11,005
- Where's he gone?
- Don't know.
581
01:15:10,953 --> 01:15:12,887
But he'll be back soon.
582
01:15:12,873 --> 01:15:14,568
But when, though?
583
01:15:14,568 --> 01:15:16,365
He didn't say.
584
01:15:16,361 --> 01:15:19,228
Listen, when he does,
I'll let you know.
585
01:15:22,025 --> 01:15:23,287
Good.
586
01:15:24,232 --> 01:15:26,928
But don't tell him I'm here.
587
01:15:26,888 --> 01:15:29,550
Just tell me.
I wanna surprise him, all right?
588
01:15:29,512 --> 01:15:31,036
Oh, sure, sure.
589
01:15:36,360 --> 01:15:38,123
It's funny.
590
01:15:38,120 --> 01:15:40,384
He fights better than teacher.
591
01:15:47,944 --> 01:15:49,536
The book!
592
01:15:57,608 --> 01:15:59,542
Cat's torn it up.
593
01:16:29,991 --> 01:16:31,356
Get him.
594
01:16:46,696 --> 01:16:47,628
Go on!
595
01:16:53,895 --> 01:16:55,920
Go on!
596
01:17:11,591 --> 01:17:13,991
Good cat.
That's great.
597
01:17:13,959 --> 01:17:16,154
You really fixed that snake.
598
01:17:17,255 --> 01:17:19,189
Your claws are very fierce.
599
01:17:28,775 --> 01:17:31,744
If I could combine
the Cat's Claw with Snake-Fist--
600
01:18:25,383 --> 01:18:26,315
Chao Chi Chi!
601
01:18:37,926 --> 01:18:41,225
Shang was right.
He said you'd come.
602
01:18:42,982 --> 01:18:46,918
Pai Chang Tien,
you nearly escaped us.
603
01:18:46,822 --> 01:18:49,620
But still, we got you, though.
604
01:18:49,575 --> 01:18:52,339
And now you can die
along with Chao Chi Chi.
605
01:18:57,638 --> 01:19:02,337
Shu Chin, did you really think
I'd be so easy to kill, huh?
606
01:19:02,215 --> 01:19:03,147
Oh, no.
607
01:19:13,670 --> 01:19:16,002
I'm not hot.
Don't need fanning.
608
01:19:28,743 --> 01:19:31,678
Kneel down!
Bow! Get up!
609
01:19:33,447 --> 01:19:35,472
Very obedient.
610
01:20:13,606 --> 01:20:15,506
Where'd you go to?
611
01:20:15,493 --> 01:20:17,017
Some urgent business.
612
01:20:17,030 --> 01:20:19,897
Why didn't you say?
I missed you.
613
01:20:19,846 --> 01:20:21,711
I missed you too.
614
01:20:39,493 --> 01:20:42,053
Chien Fu, come and have some tea.
615
01:20:42,021 --> 01:20:43,454
Coming.
616
01:20:45,765 --> 01:20:47,323
Thanks.
617
01:20:49,478 --> 01:20:51,412
Wow. It's hot.
618
01:20:56,773 --> 01:20:58,468
- Here you are.
- Good.
619
01:21:09,477 --> 01:21:11,741
Listen. Some guy came.
Wanted you.
620
01:21:12,741 --> 01:21:15,869
- Oh? Who was it?
- You know him.
621
01:21:16,805 --> 01:21:19,330
I know him?
Who is he?
622
01:21:21,670 --> 01:21:25,003
You sit here. I must go.
I'll tell you later, huh?
623
01:21:40,645 --> 01:21:42,875
Oh, it's you.
I came for you.
624
01:21:42,853 --> 01:21:45,651
Teacher's back.
I'll take you. Come.
625
01:21:45,605 --> 01:21:46,867
Come.
626
01:21:49,637 --> 01:21:52,606
Here. Hurry up.
He's in the yard there.
627
01:21:52,549 --> 01:21:54,346
I didn't tell him.
628
01:21:59,941 --> 01:22:01,374
He's through here.
629
01:22:05,893 --> 01:22:09,727
Old man? Old man?
He was just here.
630
01:22:10,757 --> 01:22:13,988
Old man? Old man?
631
01:22:28,165 --> 01:22:29,689
Old man!
632
01:22:50,308 --> 01:22:51,297
The preacher?
633
01:22:52,517 --> 01:22:54,951
I'm not any sort of priest.
634
01:22:54,916 --> 01:22:57,578
I come from Russia.
I'm a fighter.
635
01:22:58,821 --> 01:23:01,517
You're what?
You're not a priest?
636
01:23:03,429 --> 01:23:05,920
The Eagle Claws have hired me.
637
01:23:05,893 --> 01:23:08,123
I'm to destroy the Snake-Fist.
638
01:23:09,156 --> 01:23:11,818
And my master managed to trick you...
639
01:23:11,780 --> 01:23:13,714
into betraying your teacher.
640
01:23:13,700 --> 01:23:16,794
- He'll have killed him by now!
- You're a lousy swine.
641
01:23:40,548 --> 01:23:42,140
I'll need new socks.
642
01:25:36,291 --> 01:25:40,523
Pai Chang Tien, needn't run.
Can't escape from me now.
643
01:25:41,251 --> 01:25:43,116
Shang Kuan Yi-yuan...
644
01:25:43,107 --> 01:25:46,873
don't you believe that
your Eagle's Claw can beat everyone.
645
01:25:46,787 --> 01:25:48,812
It's not quite invincible.
646
01:25:51,363 --> 01:25:53,593
Our two techniques...
647
01:25:53,571 --> 01:25:56,665
for many years have been rivals.
648
01:25:57,571 --> 01:26:00,165
But today, though,
we'll see the end of yours.
649
01:26:01,794 --> 01:26:05,286
Well, don't you be too sure.
I'm not scared of you.
650
01:26:05,219 --> 01:26:08,677
- I'm ready to fight you right now.
- Good!
651
01:26:08,611 --> 01:26:11,546
But it's gonna be
your last fight for sure.
652
01:26:55,266 --> 01:26:56,858
Assume position.
653
01:27:22,498 --> 01:27:25,092
What's wrong?
Snake getting tired?
654
01:27:31,746 --> 01:27:35,238
It seems that our old Snake
is ready to die.
655
01:27:40,482 --> 01:27:41,881
You really need a rock?
656
01:27:45,474 --> 01:27:47,101
You tricky swine.
657
01:27:47,106 --> 01:27:48,869
Nearly had me fooled...
658
01:27:48,866 --> 01:27:50,333
saying you knew teacher.
659
01:27:50,338 --> 01:27:51,464
But I know the truth now.
660
01:27:53,410 --> 01:27:55,844
Well, boy,
you've got lots of guts.
661
01:27:55,810 --> 01:27:57,744
And I shall kill you later too.
662
01:27:58,657 --> 01:28:02,457
Shang Kuan Yi-yuan, he's not my student.
You let him be.
663
01:28:04,386 --> 01:28:06,786
That's right!
I'm not his student!
664
01:28:06,754 --> 01:28:08,949
But he is my teacher.
665
01:28:08,930 --> 01:28:12,127
I don't care whether
you're his student or not.
666
01:28:12,066 --> 01:28:15,229
But anybody who knows
the Snake-Fist technique...
667
01:28:15,170 --> 01:28:18,071
anyone,
I'll fix 'em and kill 'em!
668
01:28:18,658 --> 01:28:20,125
Is that a fact?
669
01:28:20,130 --> 01:28:22,189
Teacher, I think he's nuts.
670
01:28:23,169 --> 01:28:26,605
Chien Fu, you can't beat him.
Run for it!
671
01:28:26,530 --> 01:28:29,055
Teacher, how can I
leave you here, huh?
672
01:28:29,025 --> 01:28:31,016
This bastard, he's tricky.
673
01:28:31,650 --> 01:28:34,016
You impertinent young fool.
674
01:28:33,985 --> 01:28:36,818
I promise you,
I shall have your teeth now!
675
01:28:38,562 --> 01:28:41,122
You'll have my teeth?
Well, we'll see!
676
01:29:08,641 --> 01:29:12,008
That technique, that isn't
Snake-Fist style. What is it?
677
01:29:12,353 --> 01:29:13,843
Cat's Claw!
678
01:31:16,928 --> 01:31:18,088
Chien Fu!
679
01:31:19,552 --> 01:31:21,986
Chien Fu, that was great.
680
01:31:21,952 --> 01:31:23,385
Ar-Chang.
681
01:31:24,736 --> 01:31:26,033
How come you're here?
682
01:31:26,048 --> 01:31:29,745
I never knew you could fight like that.
It's great. Where'd you learn it?
683
01:31:30,880 --> 01:31:33,815
- Teacher taught me.
- It's great.
684
01:31:33,760 --> 01:31:35,728
Really great.
685
01:31:38,464 --> 01:31:40,728
Oh, no, not so easy.
686
01:31:44,736 --> 01:31:47,068
Well, I'm not worried.
687
01:31:47,040 --> 01:31:49,770
That tea that
I gave you today...
688
01:31:49,728 --> 01:31:52,697
it contained a dose of poison.
689
01:31:52,640 --> 01:31:56,371
You're gonna die any minute now.
I promise you!
690
01:32:04,096 --> 01:32:07,896
You didn't know that I belong
to the Eagle's Claw group!
691
01:32:24,512 --> 01:32:26,605
You--
692
01:32:26,592 --> 01:32:29,959
And you didn't know that
we don't like to drink hot tea.
693
01:32:35,807 --> 01:32:37,297
I changed it.
694
01:32:43,200 --> 01:32:46,363
Chien Fu,
you're really a smart boy.
695
01:32:46,303 --> 01:32:48,999
You've combined the Snake-Fist style
with the Cat's Claw...
696
01:32:48,960 --> 01:32:51,224
and it worked perfectly.
697
01:32:52,608 --> 01:32:56,772
But still, I don't think that
I like the name Cat's Claw.
698
01:32:57,760 --> 01:33:00,160
All right, give it a name.
699
01:33:00,127 --> 01:33:02,186
Call it Snake in Eagle's Shadow.
700
01:33:02,175 --> 01:33:04,439
Good.
Snake in Eagle's Shadow.
47534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.