All language subtitles for SHHD-Nugokamiri720.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,208 --> 00:00:41,233 Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg o�isti! 2 00:00:41,333 --> 00:00:47,033 Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom. 3 00:00:47,792 --> 00:00:51,401 Tebi, samom Tebi sam zgrije�io 4 00:00:51,501 --> 00:00:54,525 i �inio �to je zlo u Tvojim o�ima, 5 00:00:54,625 --> 00:00:59,983 pravedan �e� biti kad progovori�, bez prijekora kad presudi�. 6 00:01:00,083 --> 00:01:05,983 Vrati mi radost Svoga spasenja i u�vrsti me duhom spremnim! 7 00:01:06,292 --> 00:01:10,189 U�it �u bezakonike Tvojim stazama, 8 00:01:10,289 --> 00:01:13,842 a gre�nici �e Ti se vratiti. 9 00:01:13,942 --> 00:01:16,042 Amin. 10 00:01:18,892 --> 00:01:24,192 PET GODINA RANIJE 11 00:02:16,417 --> 00:02:18,733 Evo je, dolazi. 12 00:02:40,750 --> 00:02:43,508 Upali kola. 13 00:03:00,458 --> 00:03:03,000 Da? Halo? 14 00:03:25,458 --> 00:03:28,733 Poklopi, drkad�ijo! Ruke uvis! Yallah (po�uri)! 15 00:03:28,833 --> 00:03:31,150 Gdje je torba? 16 00:03:31,250 --> 00:03:34,267 Jebem ti, gdje je torba? 17 00:03:35,792 --> 00:03:37,983 Gdje je torba? 18 00:03:38,083 --> 00:03:40,483 Umukni! Gdje je torba? 19 00:03:40,583 --> 00:03:43,558 Govori njema�ki. �ta blebe�e�? 20 00:03:45,875 --> 00:03:50,917 Gdje je jebena roba? -Jebem ti. -�elim torbu koju ti je pi�ka upravo donijela. 21 00:03:54,875 --> 00:03:57,608 Calibra? Gdje Calibra? 22 00:03:57,708 --> 00:04:01,192 Prtlja�nik! Prtlja�nik! Za�epi, kurvin sine i bez pogre�nih pokreta. 23 00:04:01,292 --> 00:04:05,775 Za�epi! Ubit �u te, pi�kice. Za�epi! 24 00:04:05,875 --> 00:04:08,933 Za�epi! -Ovdje nema ni�eg! 25 00:04:15,042 --> 00:04:18,808 Idemo, �ovje�e! Hajde! Hajde! 26 00:04:41,208 --> 00:04:45,117 Hej! -Nikolaj! -Hej! Do�i ovamo! 27 00:04:45,517 --> 00:04:47,517 Nikolaj! 28 00:04:50,917 --> 00:04:54,850 Sranje, �ovje�e! Bri�imo odavde! Sranje! 29 00:04:54,950 --> 00:04:59,058 Smiri se. Smiri se. -Ostavi me na miru, ne diraj me! 30 00:04:59,158 --> 00:05:01,900 Moramo i�i! Ostavi je! -�ekaj! 31 00:05:02,000 --> 00:05:06,108 Bit �e� dobro. Slu�aj me. Slu�aj me. Za�epi, �ovje�e! 32 00:05:06,208 --> 00:05:10,192 Gdje je torba? -Jebe� torbu! -Gdje je torba? 33 00:05:10,292 --> 00:05:13,192 Gdje je torba? 34 00:05:13,292 --> 00:05:15,533 Nikolaj! 35 00:05:20,792 --> 00:05:23,917 �ta je bilo? �ta je bilo? -Vozi! 36 00:05:47,750 --> 00:05:50,733 Rafa? Rafa, Rafa! 37 00:05:50,833 --> 00:05:53,192 Mirno, mirno. -Sranje, �ovje�e. -Mirno... 38 00:05:53,292 --> 00:05:57,067 Sranje, �ovje�e. -Sranje. -Rafa? -Sranje, �ovje�e. 39 00:05:57,167 --> 00:05:59,917 Ostani miran, �ovje�e! Ostani miran, �ovje�e! 40 00:06:04,583 --> 00:06:08,608 Rafa... �ao mi je, �ovje�e, �ao mi je. 41 00:06:08,708 --> 00:06:13,608 Hajde, moramo i�i. -Nestani sad, murija dolazi. -Oprosti. 42 00:06:13,708 --> 00:06:18,108 Ja �u se pobrinuti za njega. Bje�i sad, �ovje�e! Bje�i, �ovje�e! Odjebi! 43 00:06:18,208 --> 00:06:23,358 Bje�i! Bit �e� dobro. Bit �e� dobro. 44 00:06:33,292 --> 00:06:36,983 Policija! Ruke uvis! -Hajde, sjednimo. -Na zemlju! 45 00:06:37,083 --> 00:06:40,892 Hajde, sjednimo. -Na zemlju! 46 00:06:40,992 --> 00:06:44,800 Ruke uvis! -Sve �e biti u redu. -Ruke gore! 47 00:06:57,575 --> 00:07:02,075 SAMO MI BOG MO�E SUDITI 48 00:07:02,575 --> 00:07:07,075 Prijevod i obrada: sabko 49 00:07:12,700 --> 00:07:17,900 �elim sve! Sve! Sve ili ni�ta! 50 00:07:21,600 --> 00:07:25,600 �elim sve! 100%! 51 00:07:33,000 --> 00:07:36,064 100%. Do samog kraja. 52 00:07:36,164 --> 00:07:40,500 Makar gubio i vrijeme iza re�etaka. 53 00:07:58,800 --> 00:08:02,300 U redu! -�uti, ovo sranje �e nas obogatiti! 54 00:08:02,400 --> 00:08:06,100 Sve ili ni�ta, do kraja, zna� to. 55 00:08:21,792 --> 00:08:24,408 Hej, tata. 56 00:08:28,558 --> 00:08:31,542 �ta je s Rafaelom? 57 00:08:31,642 --> 00:08:37,333 Gdje je? -Tata, jo� je dolje. -Pa, reci mu da se popne. -Nije tu dolje, tata. 58 00:08:37,433 --> 00:08:41,042 Dolje na jugu. U redu? Na Malti. 59 00:08:41,142 --> 00:08:45,183 �ta radi na Malti? -Pa pisao sam ti. Otvorili smo firmu skupa dolje. 60 00:08:45,283 --> 00:08:47,708 �ta? Otkad vi to imate firmu? 61 00:08:47,808 --> 00:08:51,750 Ve� 5 godina, tata. Od na�eg posljednjeg susreta. 5 godina. 62 00:08:51,850 --> 00:08:55,150 Nije mogao do�i. Rekao je da te pozdravim i da misli na tebe. 63 00:08:55,250 --> 00:08:58,808 Ali mora se brinuti za posao. Slu�aj, tata. 64 00:08:58,908 --> 00:09:02,753 Imam ideju, u redu? �elim povu�i svoj dio iz tvoje radnje. 65 00:09:02,853 --> 00:09:07,125 Otvoriti ne�to svoje. U redu? �elim otvoriti bar na Cabreri. 66 00:09:07,225 --> 00:09:11,875 Jebena radnja. -Mo�e� li zamisliti da po�e� tamo sa mnom? 67 00:09:11,975 --> 00:09:15,275 Ve� sam bio na odmoru. -Kad si posljednjeg puta bio na odmoru? 68 00:09:15,375 --> 00:09:19,083 1982. godine, kad smo s mamom i�li u Milano? 69 00:09:19,183 --> 00:09:23,833 Ne, tata. Ne govorim o odmoru. Govorim da se zauvijek odselimo tamo. Konta�? 70 00:09:23,933 --> 00:09:27,500 Tata? Tata, �ta te zadr�ava ovdje? 71 00:09:27,600 --> 00:09:30,367 U ovom usranom Frankfurtu? U ovom klozetu ovdje? 72 00:09:30,467 --> 00:09:33,400 Ali gdje je Rafael? 73 00:09:34,017 --> 00:09:38,817 Gdje je? -Jo� uvijek je dolje, tata. 74 00:09:39,350 --> 00:09:41,833 Nisam ga vidio �itavu vje�nost. 75 00:09:41,933 --> 00:09:45,208 Drago mi je �to te ponovo vidim, tata. 76 00:09:45,308 --> 00:09:47,808 �ivio ti meni! 77 00:09:49,058 --> 00:09:52,683 Sranje. Jebo te. 78 00:09:52,783 --> 00:09:55,142 Tata... -U redu je, ostavi. 79 00:09:59,992 --> 00:10:04,733 Hej, chubolero. -Sve u redu? -Pogledaj. 80 00:10:07,225 --> 00:10:10,625 �ovje�e... -Je li to taj? -Savr�en je. 81 00:10:10,725 --> 00:10:13,525 �ta je s lovom? -Lova? Ve� sam ti je dao. -Polovinu. 82 00:10:13,625 --> 00:10:18,042 Smiri se, debeli. Ostatak dobija� sutra. -Sutra? Uvijek to ka�e�. 83 00:10:18,142 --> 00:10:21,208 Da. Nestani, �ovje�e. Moram raditi. Idi, molim te. Smrdi�. 84 00:10:21,308 --> 00:10:24,917 Jer sam bio kod tvoje mame. -Idi, molim te. Hvala. Do sutra. -Sutra. 85 00:10:25,017 --> 00:10:28,017 Vidimo se sutra. -Sutra! 86 00:10:33,475 --> 00:10:37,250 Da? -Rafaele, si�i, trebamo razgovarati. -U redu, dolazim. 87 00:10:37,350 --> 00:10:41,375 Kratki smo 400 � od pro�losedmi�ne zarade. 88 00:10:41,475 --> 00:10:43,542 Vidi. 89 00:10:43,642 --> 00:10:45,708 Na omotnici je rez. 90 00:10:45,808 --> 00:10:48,958 Neko ju je pa�ljivo otvorio. A onda ju je zalijepio. 91 00:10:49,058 --> 00:10:52,933 Ponovo sam brojao. Definitivno nedostaje 400 �. 92 00:10:53,683 --> 00:10:56,917 Kako je to mogu�e? Samo ti ima� klju� sefa. 93 00:10:57,017 --> 00:11:01,917 Nekoliko puta sam ga ostavio da le�i tu. Neko ga je mogao kopirati. 94 00:11:02,017 --> 00:11:05,625 Ja? -Ne znam... 95 00:11:05,725 --> 00:11:08,167 Bio sam 2 godine u �uzi, Erik. Zna� to. 96 00:11:08,267 --> 00:11:11,417 I sad sam 6 sedmica na uslovnonoj zbog tog jebenog pijanice. 97 00:11:11,517 --> 00:11:15,858 Misli� da bih riskirao da se vratim tamo zbog... Koliko? 4 glave? Zbog toga? 98 00:11:15,958 --> 00:11:20,642 Ozbiljno? Unaprijed se radujem tvom izvinjenju. Vra�am se na posao. 99 00:11:34,225 --> 00:11:37,075 Jutro. -Jutro. 100 00:11:38,850 --> 00:11:42,583 Za�to ti kutija za u�inu vani, Lilly? Spakirala sam ti je za �kolu. 101 00:11:42,683 --> 00:11:47,042 Napravila si mi sendvi� s Nutelom. To vi�e ne jedem. 102 00:11:49,392 --> 00:11:54,458 Tata pravi pecivo s tom pastom, s paradajzom i ostalim unutra. 103 00:11:54,558 --> 00:11:58,865 Dobro, od sada �e� dobijati pecivo s tom... 104 00:11:58,965 --> 00:12:03,375 "tatinom pastom". -Kad se tata vra�a ku�i? 105 00:12:03,475 --> 00:12:09,375 Ve� sam ti rekla, tata je prekr�io pravila, pa mu nije dopu�teno do�i. 106 00:12:09,475 --> 00:12:12,500 Je li to nije �elio prati zube? 107 00:12:12,600 --> 00:12:15,125 Ta�no tako. Niti je pospremao. 108 00:12:15,225 --> 00:12:18,683 �ta ako mu ja pomognem u pospremanju? 109 00:12:23,933 --> 00:12:26,150 Slu�aj, Lilly... 110 00:12:26,850 --> 00:12:30,433 Tata nije ovdje zato �to je radije s drugom �enom. 111 00:12:30,533 --> 00:12:34,300 U redu? Zato �e se neke stvari morati promijeniti. 112 00:12:34,400 --> 00:12:38,275 Kao to da se moramo preseliti, jer ne mo�emo pla�ati stanarinu. 113 00:12:40,683 --> 00:12:43,058 Jesi li zavr�ila s jelom? 114 00:12:44,058 --> 00:12:48,142 Tvoje tablete... -Uvijek ih uzimam prije doru�ka. 115 00:12:49,392 --> 00:12:52,842 Obuci jaknu i cipele, Lilly. Moramo krenuti. 116 00:13:06,225 --> 00:13:09,292 Ne psuj toliko! 117 00:13:09,392 --> 00:13:12,500 Hej, Ricky! Habibi (dru�e). -Debeli. 118 00:13:12,600 --> 00:13:16,625 Otkud danas, �ovje�e? Mislio sam da je to sutra. �ta ima? 119 00:13:16,725 --> 00:13:21,642 Hajmo ne�to popiti, buraz. U tvoje zdravlje, Ricky. -U tvoje, debeli. 120 00:13:23,892 --> 00:13:26,792 Cool mjesto. -Ne. samo tako djeluje. 121 00:13:26,892 --> 00:13:30,458 Hej. Pogledaj. Sve ovdje je na svom mjestu. 122 00:13:30,558 --> 00:13:33,350 I ja bih rado imao ovakvo ne�to. 123 00:13:34,392 --> 00:13:37,300 Sje�a� li se Altana? -Altana? Psiho Altana? 124 00:13:37,400 --> 00:13:41,292 Skupa smo le�ali nekoliko mjeseci i malo pri�ali, zna�? 125 00:13:41,392 --> 00:13:44,125 Vani je i ima bar. Na Cabreri. 126 00:13:44,225 --> 00:13:48,583 Ozbiljno? -Pitao me je bi li se �elio uklju�iti. 127 00:13:48,683 --> 00:13:52,250 Debeli, mislim da to �elim. Ovdje nema vi�e ni�eg za mene. 128 00:13:52,350 --> 00:13:55,545 Tata mi je sjeban. -Sranje. -Ne znam koliko mu je jo� ostalo. 129 00:13:55,645 --> 00:13:58,000 Volio bih ga povesti sa sobom. 130 00:13:58,100 --> 00:14:01,500 Ali trebam gotovinu. Zna�? 131 00:14:01,600 --> 00:14:05,783 Trebam 10-15 hiljada. Tako ne�to. 132 00:14:06,183 --> 00:14:09,433 Buraz, wallahi (Allaha mi). Kunem se... da mi muda toliko vrijede, 133 00:14:09,533 --> 00:14:12,417 odsjekao bih ih i dao ti ih. Ovo mjesto me je sjebalo. 134 00:14:12,517 --> 00:14:15,017 Ti prokleti doseljenici, ti neobrazovani kreteni... 135 00:14:15,117 --> 00:14:17,942 Troje ih dijeli �i�u, �etvero Colu Light. 136 00:14:18,042 --> 00:14:21,896 Ovo je kao �ekaonica. Autobuska stanica. Moram raditi sam. 137 00:14:21,996 --> 00:14:26,142 Svakog dana. Ne mogu sebi priu�titi da pla�am nekog. Wallahi. 138 00:14:28,058 --> 00:14:31,958 Ali, Ricky... ve� sedmicu sam u ne�emu s nekim Albancima. 139 00:14:32,058 --> 00:14:35,435 Jedan od njih je ne�ak onog Grosdonisa, Grasdanisa... -Grasdanija? 140 00:14:35,535 --> 00:14:39,250 Ti momci su �estoki. -Buraz, vi�e ne riskiram. Misli� da riskiram? 141 00:14:39,350 --> 00:14:42,167 Imam troje djece, rekao sam im. Znaju to. 142 00:14:42,267 --> 00:14:46,008 O �emu se radi? -Jo� nisu rekli. 143 00:14:50,017 --> 00:14:53,942 Ne znam, �ovje�e... -Ricky, du�nik sam ti. 144 00:14:54,042 --> 00:14:57,442 Nalazim se s njim kasnije u bokserskom klubu. Po�imo skupa. Pogledaj. 145 00:14:57,550 --> 00:15:01,233 Poslu�aj �ta ka�u. Ne potpisuje� ugovor. Ha? 146 00:15:04,017 --> 00:15:06,600 Lijepo te je vidjeti. 147 00:15:14,350 --> 00:15:18,367 Dobro. Jo� bih predstavio na�e novo poja�anje. Gospodina Cihan-Boje Weckler. 148 00:15:18,467 --> 00:15:20,983 Zdravo. 149 00:15:21,942 --> 00:15:24,813 Cihan, je li to tursko ime? -Da, majka mi je Turkinja. 150 00:15:24,913 --> 00:15:28,583 Nadam se da sam dobro izgovorio. -Da, skoro. 151 00:15:28,683 --> 00:15:33,042 Zovite me jednostavno Jimbo, kao i svi ostali. -Dobro. Jimbo nekako mo�emo. 152 00:15:33,142 --> 00:15:36,142 Onda... dana�nji patrolni timovi. 153 00:15:39,517 --> 00:15:43,417 Oduvijek sam �elio biti policajac. Ali sam bojao to re�i svom ocu. 154 00:15:43,517 --> 00:15:47,958 Kad sam imao 14, vidjeli smo 2 policajca u civilu kako hapse dilera. 155 00:15:48,058 --> 00:15:53,599 U Griesheimu. Moj otac rekao da zbog takvih moramo biti dobri ljudi. 156 00:15:53,699 --> 00:15:57,199 kako bismo oti�li u raj i ne bi ih susretali u paklu. A ja sam rekao da 157 00:15:57,325 --> 00:15:59,875 ako �eli da odem u raj, dopusti da budem policajac. 158 00:15:59,975 --> 00:16:02,042 Posve je pomahnitao zbog toga. 159 00:16:02,142 --> 00:16:05,342 Otac je bio predsjedavaju�i crkvenog vije�a evangelisti�ke crkve 160 00:16:05,442 --> 00:16:07,792 i �elio je da radim ista sranja kao i on. 161 00:16:07,892 --> 00:16:11,657 Ali znao sam da to nikako ne �elim. �elio sam oduvijek ne�to �to je... 162 00:16:11,757 --> 00:16:14,242 izazov. Zna�? 163 00:16:15,475 --> 00:16:17,792 A ti? 164 00:16:17,892 --> 00:16:21,100 Oduvijek sam �eljela posao na kojem ne moram puno pri�ati. 165 00:16:25,308 --> 00:16:28,642 Kranach 12-22, javite se. 166 00:16:29,100 --> 00:16:31,367 Pucaj. 167 00:16:49,392 --> 00:16:51,708 Ti�ina! U�utite! 168 00:16:51,808 --> 00:16:55,458 Govorite arapski? -Da. -Za�epi gubicu! -�ta za�epi...? 169 00:16:55,558 --> 00:17:00,458 Uhvatila sam svog sina kako je �elio ukrasti novac da bi kupio ha�i�. 170 00:17:00,558 --> 00:17:02,850 Pusti me! -Jebi se! 171 00:17:16,650 --> 00:17:18,550 Hej! 172 00:17:25,450 --> 00:17:27,850 Jebem ti... Sranje. 173 00:17:49,517 --> 00:17:53,150 Yo, Eddie Murphy! -�ta ima? 174 00:18:02,600 --> 00:18:06,350 Branko, habibi! -Latife! Kako si, brate? 175 00:18:06,475 --> 00:18:10,067 Jesi li dobro? -Da. Ovo je Ricky. -Ricky. 176 00:18:11,308 --> 00:18:13,917 Sje�a� li se stare tvornice papira? -Naravno. 177 00:18:14,017 --> 00:18:17,717 Ti i tvoj ortak dolazite ovuda oko 10 nave�e 178 00:18:17,817 --> 00:18:20,292 i parkirate ta�no ovdje. Ne ispred vrata. 179 00:18:20,392 --> 00:18:24,642 Ja i moj brat dolazimo oko pola sata kasnije s tom dvojicom Kurda. 180 00:18:24,767 --> 00:18:27,875 Vozimo ravno u halu, tako da vas niko ne�e vidjeti. 181 00:18:27,975 --> 00:18:32,043 Kad nas vidite da smo unutra, izlazite iz kola, u�ete na ovaj ulaz, 182 00:18:32,143 --> 00:18:35,792 do�ete do nas, priprijetite nam, pokupite torbu i isparite... 183 00:18:35,892 --> 00:18:39,650 20 minuta kasnije, kad sve bude sigurno, nazvat �u vas. 184 00:18:39,750 --> 00:18:44,458 Dakle, prostije, da vas oplja�kamo? -Ne, to je preuzimanje. -To je plja�ka. 185 00:18:44,558 --> 00:18:49,250 �ta je u torbi? -2.5 kile bijelog. Koje trebam pokupiti i isporu�iti dalje. 186 00:18:49,350 --> 00:18:53,208 Ali koje �e� zadr�ati. -Tvoj prijatelj je pametan de�ko. 187 00:18:53,308 --> 00:18:57,650 Koliko ima nas u tome? -50 milja. 25 tebi, 25 tebi. 188 00:18:57,750 --> 00:19:01,375 Meni odgovara. Branko? -Ha? 189 00:19:01,475 --> 00:19:05,750 Mo�e li predujam? -Kad stvar bude gotova dobijate ke�. 50 milja na ruke. 190 00:19:05,850 --> 00:19:09,208 25-25. -25-25. -�ta bi s onim da nema riskiranja? 191 00:19:09,308 --> 00:19:13,067 Wallahi, brate, nema riskiranja. Kakav rizik? -Kakav rizik? 192 00:19:13,167 --> 00:19:16,625 Ima li problema? -Ne, ne... Nema problema. Ricky... Ricky, brate... 193 00:19:16,725 --> 00:19:19,500 Molim te, u�inimo to. Brate... 194 00:19:19,600 --> 00:19:23,125 To je zajebancija u odnosu na sve prije. U�emo, uzmemo torbu i iza�emo. 195 00:19:23,225 --> 00:19:27,675 I onda �emo pu�iti �i�u kod mene. Pokupit �emo i kurve, brate. Kao prije. 196 00:19:27,933 --> 00:19:30,750 25.000 �... 197 00:19:32,100 --> 00:19:34,650 Ima� planove, zar ne? 198 00:19:35,225 --> 00:19:38,092 Jeste li se dogovorili? 199 00:19:40,683 --> 00:19:43,525 Kad se to treba dogoditi? 200 00:19:45,917 --> 00:19:50,433 Hej! -Je li sve u redu? 201 00:19:53,017 --> 00:19:57,217 Oprosti, potpuno sam zasrao. Ne�e se ponoviti. 202 00:19:59,933 --> 00:20:03,033 Dakle, govori� arapski? 203 00:20:04,933 --> 00:20:07,833 Moj o�uh bio je Marokanac. 204 00:20:07,933 --> 00:20:10,250 Dunker. 205 00:20:11,250 --> 00:20:15,750 Klinika Hochtaunus 206 00:20:18,933 --> 00:20:21,833 Oprostite. -Gospo�o Dunker, zdravo. 207 00:20:21,933 --> 00:20:24,500 Kako joj je? -Dobro. Stanje joj je ponovo stabilno. 208 00:20:24,600 --> 00:20:29,038 Sru�ila se u u�ionici. To je sve. Zato sam �eljela razgovarati s vama oboma. 209 00:20:29,138 --> 00:20:32,316 Pregledali smo Lillyne nove nalaze krvi i na�alost utvrdili 210 00:20:32,416 --> 00:20:34,725 da su se drasti�no pogor�ali. 211 00:20:34,825 --> 00:20:39,042 To zna�i da vi�e ne mo�emo tabletama dr�ati infekciju pod kontrolom. 212 00:20:39,142 --> 00:20:43,768 A to zna�i? -Mislimo da �e Lillyno srce funkcionirati samostalno oko godinu dana 213 00:20:43,868 --> 00:20:47,068 i da sad trebamo poduzeti daljnje korake. 214 00:20:47,600 --> 00:20:50,917 I... koji su to daljnji koraci ta�no? 215 00:20:51,017 --> 00:20:53,918 Kako sam vam ve� objasnila, sad �emo je staviti na listu, 216 00:20:54,018 --> 00:20:58,458 jer je vrijeme �ekanja za donorsko srce oko godinu dana. 217 00:21:03,683 --> 00:21:07,242 A �ta ako nakon te godine ne bude... 218 00:21:07,342 --> 00:21:12,208 ne bude srca? -Tad bismo privremeno poku�ali s umjetnim srcem. 219 00:21:12,308 --> 00:21:16,125 Ali to zna�i da procedura ne�e biti laka za Lilly. 220 00:21:16,225 --> 00:21:20,725 Sve vrijeme bi bila smje�tena kod nas u bolnici. 221 00:21:40,892 --> 00:21:44,083 Shanti! Sve u redu? -Da. 222 00:21:44,183 --> 00:21:47,233 Kako si? Obuci ne�to. 223 00:21:56,433 --> 00:21:58,592 Pivo. 224 00:22:28,142 --> 00:22:32,042 Jesi li potpuno poludio, �upak jedan? 225 00:22:32,142 --> 00:22:34,775 Mo�e li ga neko izbaciti? 226 00:22:36,683 --> 00:22:40,250 Idi van, van! -�ta ti misli� ko si, �ovje�e? 227 00:22:40,350 --> 00:22:45,808 Jesi li vidio �ta je u�inio? -�ekaj! -Van! Van odavde! 228 00:22:49,100 --> 00:22:53,900 Poslu�aj me, molim te. Stani malo. Elena, stani malo, molim te. -Jebi se. 229 00:22:54,000 --> 00:22:57,308 Znam da je to bila glupa reakcija. Ali �ta da radim kad te neko... 230 00:22:57,408 --> 00:23:01,285 Zna� da ti izbacivanje tih �upaka nije posao. -A �ta mi je posao u vezi tebe? 231 00:23:01,385 --> 00:23:04,625 Da se ne vrati� u zatvor. Jo� si jo� na uslovnoj, glupane! 232 00:23:04,725 --> 00:23:09,458 Sad otvori kola, hladno mi je. -Da, znam. U pravu si. 233 00:23:09,558 --> 00:23:12,417 Mogu li se kako iskupiti? -Mo�da otvaranjem kola. 234 00:23:12,517 --> 00:23:15,667 I to je sve? -Bila bih sretna, da. 235 00:23:15,767 --> 00:23:18,917 Imam ne�to bolje. 236 00:23:23,517 --> 00:23:26,250 �ta sad ovo zna�i? 237 00:23:26,350 --> 00:23:29,083 Zajebava� se sa mnom? 238 00:23:29,183 --> 00:23:33,000 Mogu li ostati na nogama ili moram plaziti? 239 00:23:33,100 --> 00:23:37,300 Zajebi, u�init �u to. -Di�i se, Rafaele. -Elena... -Sramoti� me. 240 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 Slu�aj me... Mala... 241 00:23:40,900 --> 00:23:45,625 Uvijek si bila uz mene, ne zaslu�ujem te. 242 00:23:45,725 --> 00:23:48,792 Druga�ija si od bilo koje �ene koju poznajem. 243 00:23:48,892 --> 00:23:53,017 Donosi� red u moj �ivot. Ne znam gdje bih bio bez tebe. 244 00:23:53,183 --> 00:23:57,776 Bila si tu. �ekala si me dok sam le�ao. Na�la si mi �ak posao kod svog tate. 245 00:23:57,876 --> 00:24:02,625 Koji to mrzi jer je njegova slatka mala zaljubljena u takvog kretena. 246 00:24:03,475 --> 00:24:06,475 I zato �to si uvijek morala po�injati iznova, 247 00:24:06,683 --> 00:24:11,383 �elim i�i s ovim do kraja, kao tvoj mu�. 248 00:24:13,392 --> 00:24:16,800 �eli� li biti moja �ena? 249 00:24:19,058 --> 00:24:21,358 Halo? 250 00:24:23,517 --> 00:24:26,500 Reci ne�to. Da ili ne? 251 00:24:28,767 --> 00:24:32,767 Mora� to re�i. -Da. 252 00:24:37,808 --> 00:24:41,000 Toliko te volim. -Da. -Tako �u te jebati. Kunem se. 253 00:24:41,100 --> 00:24:44,833 Jebat �u te. Jebat �u te, kunem se. -�ta, ba� sad? 254 00:24:44,933 --> 00:24:48,725 Ovo je na�a bra�na no�! Naravno! Upadaj! 255 00:24:51,558 --> 00:24:53,792 "...ali to �emo im re�i kasnije. 256 00:24:53,892 --> 00:24:58,542 Prvo ih moramo savjetovati �ta je najbolje da u�ine.", rekao je Petar. 257 00:24:58,642 --> 00:25:03,567 I skupa su smislili ono �to su smatrali da je fantasti�an plan. 258 00:25:12,225 --> 00:25:15,508 tata ja 259 00:25:25,708 --> 00:25:27,708 Halo? 260 00:25:36,392 --> 00:25:40,517 Dobro ve�e. -Mo�ete li u�i na trenutak? 261 00:25:41,600 --> 00:25:45,458 Oprostite �to smetam. �eljela bih razgovarati o ne�emu s vama. 262 00:25:45,558 --> 00:25:50,467 Ali to mogu samo ako znam da shvatate da je ovo povjerljivo. Razumijete li me? 263 00:25:51,183 --> 00:25:54,708 Znam neke ljude na pravim mjestima. 264 00:25:54,808 --> 00:25:57,458 Mogli bi izmijeniti Lillyne podatke. 265 00:25:57,558 --> 00:26:02,183 Tako bi postala hitni slu�aj i odmah bi mogla biti operirana. 266 00:26:03,808 --> 00:26:06,458 Onda bismo po�eli tra�iti donorsko srce. 267 00:26:06,558 --> 00:26:09,625 Tako�er i na nezvani�nom tr�i�tu isto�ne Europe. 268 00:26:09,725 --> 00:26:13,017 Sve uz va�u financijsku podr�ku. 269 00:26:13,767 --> 00:26:17,633 Koliko? -30.000. 270 00:26:22,975 --> 00:26:25,100 I to bi ubrzalo cijeli proces? 271 00:26:25,200 --> 00:26:30,300 Posljednjeg puta smo tako prona�li donorsko srce za manje od 4 sedmice. 272 00:26:30,683 --> 00:26:34,833 �etiri sedmice. -To je stvarno sve �to vam mogu ponuditi. 273 00:26:34,933 --> 00:26:39,208 Ako niste zainteresirani, ovaj razgovor se nikad nije dogodio. 274 00:26:39,308 --> 00:26:41,592 Vi odlu�ujete. 275 00:27:24,892 --> 00:27:27,625 To malo govno. -To je mali od tvoje sestre? 276 00:27:27,725 --> 00:27:30,875 Kopile se sigurno sva�alo s njom. -Al' je porastao. 277 00:27:30,975 --> 00:27:33,167 Uzmi kola i idi odspavaj malo. 278 00:27:33,267 --> 00:27:36,542 Ovo je klju� od audija za ve�eras. Parkiran je ispred �i�a-bara. 279 00:27:36,642 --> 00:27:39,875 Papiri su u odjeljku za rukavice. Pokupi me u ve�eras u 9. 280 00:27:39,975 --> 00:27:42,392 U redu? -Va�i. 281 00:27:47,808 --> 00:27:51,125 Gospo�o Dunker. Oprostite... 282 00:27:51,225 --> 00:27:54,625 Prethodni termin se razvukao. -Hvala. 283 00:27:54,725 --> 00:27:57,542 Dr�avni slu�benici su me�u "najsigurnijim" du�nicima. 284 00:27:57,642 --> 00:28:01,500 Me�utim, u va�em slu�aju imamo previ�e otvorenih kredita. 285 00:28:01,600 --> 00:28:05,388 Ako biste uzeli jo� jedan, va�a plata, nakon pla�anja postoje�ih, 286 00:28:05,488 --> 00:28:09,292 ne bi mogla pokriti mjese�ne rate. -Zna�i, nikako mi ne mo�ete pomo�i? 287 00:28:09,392 --> 00:28:12,506 Gospo�o Dunker, nakon ove procjene, mogu vam slobodno re�i 288 00:28:12,606 --> 00:28:17,394 da ne postoji nikakva mogu�nost. Po�to ste bili �irant za sve mu�eve kredite, 289 00:28:17,494 --> 00:28:22,308 vi�e niste kreditno sposobni. Veoma mi je �ao. 290 00:28:22,608 --> 00:28:24,608 U redu. 291 00:28:34,142 --> 00:28:38,292 �ovje�e, �ta to pjeva�? Ti si kao... 292 00:28:38,392 --> 00:28:40,625 Glupa�o retardirana! 293 00:28:58,017 --> 00:29:01,250 Policija! Ne mrdajte! -�ta je sad? -Policija! 294 00:29:01,350 --> 00:29:04,958 Spustite oru�je! Ovdje ima djece, �ovje�e! 295 00:29:05,058 --> 00:29:07,183 Hej! Ostani miran. 296 00:29:09,725 --> 00:29:13,058 �emu ovo? -Policija! Ne mrdaj! 297 00:29:16,350 --> 00:29:19,583 Kunem se, ako ovo zezne�, nabit �u te nogom u guzicu. 298 00:29:19,683 --> 00:29:22,292 Opusti se. Imao sam nekoliko godina prakse. 299 00:29:22,392 --> 00:29:26,042 Tvoja mama je stvarno bila dobra u tome. 300 00:29:26,142 --> 00:29:30,167 Po�ela bi pozadi, a onda bi i�la prema naprijed. 301 00:29:30,267 --> 00:29:33,083 A onda bih po�eo... 302 00:29:33,183 --> 00:29:36,333 igrati se s njenom pi�kom. -Tata! 303 00:29:36,433 --> 00:29:40,583 Sva bi se napalila. -U redu, dovoljno je. 304 00:29:42,142 --> 00:29:45,667 Onda bismo se jebali na licu mjesta. -Da, tata, shvatio sam. 305 00:29:45,767 --> 00:29:50,375 Jebala se poput starih Rimljanki. -Reci mi, �ta nije u redu s tobom? 306 00:29:50,475 --> 00:29:54,333 Jesi li odmah progutao sve svoje tablete i sad se sje�a� svega? 307 00:29:54,433 --> 00:29:57,742 To nikad nisam zaboravio. 308 00:29:59,058 --> 00:30:03,375 �ak ni nakon �to je umrla. Onda je bila ta druga... ta... 309 00:30:03,475 --> 00:30:08,042 Tina. -Da, Tina. Ta�no. Jednostavno joj nije i�lo. 310 00:30:08,142 --> 00:30:12,000 Mislim da sam joj ga zabio samo jednom, a onda... 311 00:30:12,100 --> 00:30:15,292 ve� je bila napumpana. 312 00:30:15,392 --> 00:30:20,267 Onda je u jednom trenutku pokupila Rafaela i nestali su. 313 00:30:20,558 --> 00:30:24,750 To je naslijedio od nje. Jednostavno odbacivanje svega i sva�ega. 314 00:30:24,850 --> 00:30:27,633 Barem bi mogao nazvati. 315 00:30:32,600 --> 00:30:37,250 Buraz, slu�aj. Imam samo minutu, u muriji sam. -Je li on? Je li Rafael? 316 00:30:37,350 --> 00:30:39,725 Ricky, ne�ak mi se uvalio u sranje s drotovima. 317 00:30:39,825 --> 00:30:42,500 Rekao sam pi�ki od svoje sestre da spava kod mene. 318 00:30:42,600 --> 00:30:46,583 Rekla je drotovima. Upali su u stan i pokupili nas obojicu. 319 00:30:46,683 --> 00:30:50,575 Za�to tebe? -Jer je imao robe kod sebe. Ne�u iza�i danas. 320 00:30:50,675 --> 00:30:54,750 Ricky, prona�i nekog drugog i odradite to. Bez mene. 321 00:30:54,850 --> 00:30:58,825 Na�i nekoga. Molim te. -U redu. U redu. 322 00:30:59,392 --> 00:31:03,000 Reci mu da negdje svrati po pola pe�enog pileta. 323 00:31:13,558 --> 00:31:16,600 Vra�am se za 10 minuta. U redu? 324 00:31:22,267 --> 00:31:26,033 Angelo, pripazi malo, molim te. 325 00:32:09,058 --> 00:32:13,792 Zna� �ta �u sad u�initi? Nazvat �u muriju i podnijeti prijavu. 326 00:32:13,892 --> 00:32:17,083 Izletit �e� odavde i vratiti se u zatvor. 327 00:32:17,183 --> 00:32:19,250 To je jedna od opcija. 328 00:32:19,350 --> 00:32:22,767 Druga opcija je... 329 00:32:25,600 --> 00:32:30,000 Ti nazove� Elenu i objasni� joj sranje u koje si se uvalio. 330 00:32:30,100 --> 00:32:33,607 Ipak leti� odavde, ali ne�u te prijaviti 331 00:32:33,707 --> 00:32:36,825 i ne�e� se vra�ati u zatvor. 332 00:32:38,683 --> 00:32:43,042 Mo�da �u tako bar jednom ja biti dobar kod nje, a ti �upak. 333 00:33:06,067 --> 00:33:08,367 Halo? 334 00:33:09,767 --> 00:33:14,375 Halo? -Da, halo. Ja sam. 335 00:33:14,475 --> 00:33:19,000 Ne�to nije u redu? -Napravio sam sranje. 336 00:33:19,100 --> 00:33:22,833 Krao sam iz sefa tvoga oca. 337 00:33:22,933 --> 00:33:25,533 �ao mi je. 338 00:33:29,933 --> 00:33:33,225 Sad mo�e� odjebati. 339 00:33:47,608 --> 00:33:49,850 �ovje�e. 340 00:33:50,392 --> 00:33:52,792 �ta �eli�? 341 00:33:52,892 --> 00:33:56,708 Kako, �ta �elim? Iza�ao sam ju�e. �elim pri�ati s tobom. 342 00:33:56,808 --> 00:34:00,625 �ta �eli�? -Hajde da se provozamo, pa �u ti objasniti. 343 00:34:00,725 --> 00:34:05,267 Ricky! �ta �eli� od mene? 344 00:34:08,725 --> 00:34:11,292 Trebam tvoju pomo�, �ovje�e. 345 00:34:11,392 --> 00:34:14,417 Ima ta stvar i tip je ispao iz igre. -O, �ovje�e... 346 00:34:14,517 --> 00:34:17,500 Jedino tebe mogu pitati. Znam da je sranje... -Mi�i kola. 347 00:34:17,600 --> 00:34:21,333 Radi se o puno love. 25 milja, 12,5 tebi, 12,5 meni. 348 00:34:21,433 --> 00:34:24,333 �emu sranje... -Mi�i svoja kola s puta, moram i�i. 349 00:34:24,433 --> 00:34:30,333 Onda kreni! Ho�e� li me pregaziti? Ho�e� li me pregaziti? -Za�epi gubicu! 350 00:34:30,433 --> 00:34:35,200 Vozi! -Za�epi! -Vozi! -Za�epi gubicu! Za�epi! Ti si otrov za mene. Otrov. 351 00:34:35,300 --> 00:34:39,375 Truje� mi �ivot, buraz. Svakog puta kad se pojavi� zaglavim u tvojim govnima. 352 00:34:39,475 --> 00:34:42,833 Bio sam dobro posljednjih godina, ne trebam te. 353 00:34:42,933 --> 00:34:46,000 Mi�i ta kola. -U�i i pri�at �emo. 354 00:34:46,100 --> 00:34:48,417 Mi�i... Mi�i ta kola! 355 00:34:48,517 --> 00:34:52,092 �ta? �ta, �ovje�e? 356 00:34:52,192 --> 00:34:56,208 Smiri se, �ovje�e. �emu ovo sranje? 357 00:34:56,308 --> 00:35:00,000 Smiri se, �ovje�e. Smiri se. Smiri se. 358 00:35:00,100 --> 00:35:04,975 Smiri se, �ovje�e. Smiri se. 359 00:35:07,308 --> 00:35:12,600 Prestani, �ovje�e. Prestani. Slomit �u je, �ovje�e. Slomit �u ti ruku. 360 00:35:15,392 --> 00:35:20,533 �emu ovo sranje, �ovje�e? �emu ovo sranje, �ovje�e?! 361 00:35:36,975 --> 00:35:39,975 Moramo biti tamo za sat vremena. 362 00:35:42,992 --> 00:35:48,392 U redu! Koliko love je ono bilo? -12,5, 12,5. 363 00:35:48,692 --> 00:35:54,608 Dobro. Uradit �u to ako obe�a� da me vi�e nikad ne�e� ni�ta moliti. 364 00:36:37,183 --> 00:36:40,500 Jesi li uop�te i�ao vidjeti tatu? 365 00:36:40,600 --> 00:36:42,617 Ne. 366 00:36:43,517 --> 00:36:48,783 Idi i vidi ga. Ne mo�e� ni zamisliti, cijelo vrijeme samo govori o tebi. 367 00:36:48,883 --> 00:36:51,750 Nedostaje� mu, zna�? 368 00:36:51,850 --> 00:36:57,301 �ta? Oduvijek si mu bio miljenik. -Zato mi je izbio zub. -Izbio? 369 00:36:57,401 --> 00:37:00,800 Koliko si ono imao godina? 7, 8, 9... Tako ne�to. -8 370 00:37:00,900 --> 00:37:04,167 Svi su bili klimavi. Prakti�no su ispadali sami od sebe. 371 00:37:04,267 --> 00:37:08,208 Blebe�e� �isto sranje. Nisi bio tamo. Nema� pojma. 372 00:37:08,308 --> 00:37:11,625 Ne�emo se podmladiti. Niti on. Uradi ne�to porodi�no. Nemam pojma 373 00:37:11,725 --> 00:37:15,583 Povedi curu. Upoznaj ih. Tako �e se obradovati. 374 00:37:15,683 --> 00:37:18,925 Je li to vi�e niste skupa? -Jesmo. 375 00:37:19,725 --> 00:37:23,083 Zar nije planirala otvoriti �kolu plesa? -Da. -I? 376 00:37:23,183 --> 00:37:27,925 Jo� uvijek �tedi. Zato i radim ovo sranje. 377 00:37:31,517 --> 00:37:34,183 Jesu li to oni? 378 00:37:36,783 --> 00:37:38,783 Da. 379 00:37:41,433 --> 00:37:46,683 To je na� tip. A ostale drkad�ije su mercedesu. 380 00:37:48,225 --> 00:37:52,850 I zaista su nenaoru�ani, je li? -Nenaoru�ani su, kunem se. 381 00:38:10,050 --> 00:38:15,050 U redu? U redu?! -Da. 382 00:38:54,183 --> 00:38:58,169 Ne mrdajte, pi�kice! Jebeni pederi! 383 00:38:58,269 --> 00:39:02,083 Ostani miran, ne mrdaj! Ti, drkad�ijo, vadi ruke iz d�epova, govnaru! 384 00:39:02,183 --> 00:39:05,342 Vadi ruke ili si mrtav, pi�ko! 385 00:39:05,442 --> 00:39:08,417 Samo mirno, �ovje�e. Ti, daj mi torbu. 386 00:39:08,517 --> 00:39:10,625 Skinite maske ako �ete me ubiti. 387 00:39:10,725 --> 00:39:13,817 Daj mi prokletu torbu, �ovje�e. -Evo, evo... uzmi je. 388 00:39:13,917 --> 00:39:17,583 Evo... -Daj mi prokletu torbu, drkad�ijo! Kurvin sine. 389 00:39:17,683 --> 00:39:21,792 Samo mirno, �ovje�e. Ne mrdaj. Ne mrdaj. Ti! Ti, stoj! Stoj! -Hej! 390 00:39:21,892 --> 00:39:25,208 Samo polako, �ovje�e. -Za�epi gubicu i daj mi torbu. 391 00:39:25,308 --> 00:39:28,500 I daj mi je. -Polako. -Daj je, �ovje�e. -Evo. 392 00:39:28,600 --> 00:39:32,136 Tako, pi�kice, okrenite se. Okrenite se. 393 00:39:32,236 --> 00:39:36,500 Ruke iza glave. Sad kleknite polako. -Kopile! 394 00:39:36,600 --> 00:39:39,958 Za�epi, drkad�ijo! Na koljena. Samo polako. 395 00:39:40,058 --> 00:39:45,058 Kunem se, mrdnete li, majke �e vam plakati. Mrdnite i majke �e vam plakati. 396 00:39:45,158 --> 00:39:49,942 Drkad�ije! Ne mrdajte, kurvini sinovi! Ne mrdajte! 397 00:39:57,517 --> 00:40:01,458 O, �ovje�e! Ovo je bilo do jaja, �ovje�e! �ovje�e! 398 00:40:01,558 --> 00:40:05,750 Onaj je po�ao kao Vin Diesel, �ovje�e... -Jo� uvijek to mo�emo, �ovje�e. 399 00:40:05,850 --> 00:40:08,858 ...i ti si ga prosto oborio, �ovje�e! 400 00:40:18,142 --> 00:40:22,708 Ne radi zadnje svjetlo na tom audiju. Ho�emo li? -Da. 401 00:40:24,308 --> 00:40:28,333 Samo si ga oborio! 402 00:40:28,433 --> 00:40:32,583 Ostani miran. Ve�i se. -Ricky... -Polako. Samo mirno. 403 00:40:32,683 --> 00:40:35,633 Stavi utoku ispod sjedi�ta. 404 00:40:37,517 --> 00:40:40,767 Stavi ruksak tamo. Sve je dobro, u redu? 405 00:40:40,867 --> 00:40:43,958 Mo�emo ovo. Samo cool. 406 00:40:46,225 --> 00:40:50,608 Ne govori ni�ta. U redu? Pusti mene. 407 00:40:57,017 --> 00:41:01,083 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. -Ugasite motor, molim. 408 00:41:01,183 --> 00:41:04,083 Znate li da vam ne radi lijevo zadnje svjetlo? 409 00:41:04,183 --> 00:41:08,042 Ne, nisam to znao. Mora da se dogodilo danas. 410 00:41:08,142 --> 00:41:11,658 Gdje ste bili? -U klinici H�chst. -Ruke na volan. 411 00:41:11,758 --> 00:41:16,542 U bolnici H�chst, posje�ivali smo moju tetku. -Voza�ku i saobra�ajnu, molim. 412 00:41:16,642 --> 00:41:19,975 Na�alost nisam ponio voza�ku. Saobra�ajna je ovdje. 413 00:41:21,100 --> 00:41:25,883 Izvolite. -Onda, li�nu, molim. -Na�alost nemam ni nju. 414 00:41:27,433 --> 00:41:29,625 A vi? 415 00:41:29,725 --> 00:41:33,917 Li�na. -Nemam je kod sebe, na�alost. 416 00:41:34,017 --> 00:41:37,233 Molim, ostanite sjediti. Odmah se vra�am. 417 00:41:41,600 --> 00:41:46,225 Sve vrijeme nas posmatra. -Ostani miran. 418 00:42:05,225 --> 00:42:07,750 Vra�a se. 419 00:42:07,850 --> 00:42:11,542 Izvolite, gospodine Ahmadi. -Hvala. 420 00:42:11,642 --> 00:42:15,292 Trokut i kutiju za prvu pomo�, molim. 421 00:42:15,392 --> 00:42:17,825 Da, naravno. 422 00:42:29,308 --> 00:42:33,708 Tako... Nisam ba� siguran je li oboje ovdje. 423 00:42:33,808 --> 00:42:38,508 Evo trokuta. -Kutija za prvu pomo�? -Da vidimo... 424 00:42:44,350 --> 00:42:48,833 Bojim se da nije ovdje. -Mo�da u vozilu? 425 00:42:48,933 --> 00:42:52,542 Iskreno, sumnjam. -Mo�ete li pogledati? 426 00:42:52,642 --> 00:42:55,667 Jutros sam je vadio. -Mo�da ispod sjedi�ta. 427 00:42:55,767 --> 00:42:59,583 Ostanite sjediti. Rekla je... Hej! 428 00:42:59,683 --> 00:43:02,125 Stoj! -Ruke na le�a. -Samo polako. 429 00:43:02,225 --> 00:43:05,517 Ruke na le�a. -Samo polako. Evo. 430 00:43:06,517 --> 00:43:09,575 Sranje. Sranje, �ovje�e. 431 00:43:13,600 --> 00:43:15,750 Stoj! 432 00:43:15,850 --> 00:43:18,442 Baci to sranje i stani! 433 00:43:21,642 --> 00:43:25,692 12-22, trebamo hitno poja�anje. -Stani! 434 00:43:50,892 --> 00:43:53,125 Ne mrdaj! 435 00:43:54,558 --> 00:43:57,225 Okreni se. 436 00:43:57,725 --> 00:44:00,117 Rekoh, okreni se! 437 00:44:01,392 --> 00:44:03,708 Ruke na ogradu. 438 00:44:07,558 --> 00:44:09,783 Ruke na ogradu. 439 00:44:28,975 --> 00:44:34,500 Kolega povrije�en, potrebna hitna pomo�. -Prijem 12-22. Hitna sti�e. 440 00:44:36,225 --> 00:44:38,625 Jimbo? 441 00:44:57,392 --> 00:45:03,375 Rafa! Rafa! Upadaj! -Ricky! Vozi. Vozi! U�ao sam. 442 00:45:03,475 --> 00:45:07,183 Sranje, �ovje�e! Sranje! 443 00:45:15,558 --> 00:45:20,500 Kako mu je? -Na putu je u bolnicu. Vjerovatno nagnje�enje mozga. 444 00:45:20,600 --> 00:45:23,675 Ne reagira. U komi je. 445 00:45:25,292 --> 00:45:28,792 Ponovo smo provjerili ime voza�a, koje si javila u centralu. 446 00:45:28,892 --> 00:45:33,708 Tog Karima Ahmadija. Vozilo je zaista bilo registrirano pod tim imenom. 447 00:45:33,808 --> 00:45:37,792 Samo �to Karima Ahmadija vi�e nema. Umro je od raka prije tri sedmice. 448 00:45:37,892 --> 00:45:41,233 Vozilo jo� nije bilo odjavljeno. 449 00:45:41,933 --> 00:45:46,042 Je li bilo... Jesi li primijetila i�ta neobi�no u vozilu ili u prtlja�niku? 450 00:45:46,142 --> 00:45:50,800 I�ta �to bi objasnilo za�to su vas morali napasti? Droga? Oru�je? I�ta? 451 00:45:51,400 --> 00:45:54,392 Ne, ni�ta. 452 00:45:55,267 --> 00:45:57,383 U redu. 453 00:45:59,600 --> 00:46:03,142 Onda uzmi nekoliko dana slobodno. U redu? 454 00:46:47,683 --> 00:46:51,417 Elena, otvori vrata, molim te. 455 00:46:51,517 --> 00:46:53,667 Molim te. 456 00:46:53,767 --> 00:46:56,142 Sranje. 457 00:48:13,267 --> 00:48:17,917 Pti�ica mi je dojavila da su dva tipa naletjela na dva drota. 458 00:48:18,017 --> 00:48:21,917 Ali �udno, ni�ta o mojoj robi. U �emu je fol? 459 00:48:22,017 --> 00:48:24,417 Kako to misli�? -A kako bih trebao? 460 00:48:24,517 --> 00:48:28,917 Da su drotovi pokupili moju robu, ve� bih �uo. 461 00:48:29,017 --> 00:48:32,961 Ka�e da je torba kod nas. -Rafa. -Rafa, molim te... -�ta je? To �eli re�i. 462 00:48:33,061 --> 00:48:35,200 Hajde, reci, vre�o sala! 463 00:48:35,600 --> 00:48:41,000 Govorim ti na njema�kom! -Rafa! -Mir! Mir, sad! 464 00:48:41,350 --> 00:48:44,567 Smiri se, buraz. -Branko, wallahi. Kunem se... 465 00:48:44,667 --> 00:48:48,083 Dogodilo se sranje, ali �isti su. Mo�e� im vjerovati. Wallahi, mo�e�. 466 00:48:48,183 --> 00:48:50,958 �uti, jebo te. Mali drkad�ija nije bio dio dogovora. 467 00:48:51,058 --> 00:48:54,458 Koga naziva� drkad�ijom, karino? -�ta sad ti ho�e�? -Ricky, smiri se. 468 00:48:54,558 --> 00:48:59,017 �ta ho�e�? -Branko, molim te. Wallahi 469 00:49:00,058 --> 00:49:03,725 �ta �emo sad? -Prosto. Imate 2 dana da mi donesete 100 milja. 470 00:49:03,825 --> 00:49:06,325 Eto �ta �emo. 471 00:49:10,517 --> 00:49:13,642 Kako? To je nemogu�e. Kako? 472 00:49:15,142 --> 00:49:19,108 �ta ka�e? �ta ka�e? -Sranje, �ovje�e? -�ta ka�e? -Hej! Hej! Hej... U pravu je. 473 00:49:19,208 --> 00:49:22,317 Mo�da tvoj peder ima moje 2,5 kile u svojoj torbi. -Ma, �ta... 474 00:49:22,417 --> 00:49:24,675 Pri�aj njema�ki, �upak! 475 00:49:28,050 --> 00:49:31,575 Umuknite! Ti�ina! Hej! 476 00:49:33,350 --> 00:49:38,042 Oprosti, Branko. Wallahi 100 milja za dva dana... 477 00:49:38,142 --> 00:49:41,958 Kako? Nemamo ih. -Je li to moj ili tvoj problem? 478 00:49:42,058 --> 00:49:44,858 To je posao, �ovje�e. 479 00:49:48,158 --> 00:49:50,158 Branko! 480 00:50:25,642 --> 00:50:30,333 Tra�im nekog kome bi prodala heroin. -Ti? -Da. -Heroin? 481 00:50:30,433 --> 00:50:33,875 Imam ve�u koli�inu za prodaju. -�ta ima�? 482 00:50:33,975 --> 00:50:37,520 Koliko? -2.5 kile. -A da mi popu�i�? 483 00:50:37,620 --> 00:50:42,375 Da? Hajde. -Samo �to nisam. -Hajde... -Ne diraj me. 484 00:50:44,767 --> 00:50:49,250 Oprosti. Dat �u ti 50 � za informaciju. 485 00:50:49,350 --> 00:50:51,600 Daj ovamo. 486 00:51:02,400 --> 00:51:04,900 Trenutak. 487 00:51:16,100 --> 00:51:19,792 Hej, sestro. Slobodno pri�i. 488 00:51:19,892 --> 00:51:23,133 �eli� li ne�to popiti? -Ne. -Reci mi, 489 00:51:23,233 --> 00:51:26,708 �ujem da ima� ne�to za prodaju? -Da. 490 00:51:26,808 --> 00:51:30,800 Koliko? -2,5. 491 00:51:31,575 --> 00:51:35,292 U redu. Koliko tra�i�? 492 00:51:36,708 --> 00:51:41,617 30.000. -30.000? U redu. 493 00:51:42,017 --> 00:51:45,312 Vidi, ako �eli�, vrati se ve�eras ovamo s robom. 494 00:51:45,412 --> 00:51:50,092 Provjerit �u je. I ako bude dobra, imamo posao. Odgovara li? 495 00:51:50,892 --> 00:51:53,433 Pristaje� li? 496 00:51:55,267 --> 00:51:57,267 Sve u redu. 497 00:52:25,683 --> 00:52:29,792 Elena? Dolazi� li? �ekamo te. 498 00:52:29,892 --> 00:52:32,350 Odmah �u biti tamo, mi�ice. 499 00:52:36,225 --> 00:52:41,083 �ta je s tim... s tim Merisadisima? Tom bra�om sa zlatarima. 500 00:52:41,183 --> 00:52:45,417 Ne�e� dobiti 100 milja od tih govnara. A ona banka u Nordendu? 501 00:52:45,517 --> 00:52:49,083 Misli� Offenbach? -Da. -Ne�u plja�kati ni�ta. De�ki! 502 00:52:49,183 --> 00:52:52,292 Nema �anse. Ne�u ni�ta plja�kati, �ovje�e. 503 00:52:52,392 --> 00:52:57,025 Uvalio si me u dovoljno sranja, Ricky. Bit �u sretan ako se izvu�em s 2 godine. 504 00:52:57,125 --> 00:53:00,958 Dosta mi je. -Niko te nije ni�ta pitao. Da nisi iza�ao iz jebenih kola, 505 00:53:01,058 --> 00:53:05,233 ne bismo ni bili u ovom sranju. -U redu je. Rafa. 506 00:53:06,625 --> 00:53:10,562 �ta? -Pitaj Valerie. -�ta si rekao? 507 00:53:10,662 --> 00:53:15,125 Ona ima dovoljno. Pitaj Valerie. -Jebi se, �ta si rekao? -Smiri se. 508 00:53:15,225 --> 00:53:18,583 Rafaele! Rafa, smiri se! -�ta je tvoj problem? 509 00:53:18,683 --> 00:53:22,875 Ricky, �ovje�e, to ti je brat. -Srami se, drka�ijo. 510 00:53:22,975 --> 00:53:27,167 Bolje bi ti bilo da se javi� na telefon. -�emu ovo? 511 00:53:27,267 --> 00:53:31,325 Pi�ko jedna. Pi�ko. Da. 512 00:53:38,850 --> 00:53:44,000 1, 2, 3. 513 00:53:44,100 --> 00:53:47,458 U po�etni polo�aj, a onda nastavljamo lijevo. 514 00:53:47,558 --> 00:53:52,542 1, 2 i 3. 515 00:53:53,767 --> 00:53:57,442 Jesu li ti testovi pouzdani? 516 00:54:09,225 --> 00:54:13,175 Mo�emo mi to. -Ne znam �elim li ga zadr�ati. 517 00:54:13,275 --> 00:54:18,475 Hej, hej... Naravno. -Ne znam mogu li to. 518 00:54:18,575 --> 00:54:24,217 Elena, molim te, to je tako sjajno. Najbolji poklon koji si mi mogla dati. 519 00:54:24,517 --> 00:54:29,458 Zna� to. Naravno da mo�emo. 520 00:54:29,558 --> 00:54:34,108 Tvoja plesna �kola, mi... Tvoj tata... 521 00:54:34,517 --> 00:54:36,700 Sve. 522 00:54:37,767 --> 00:54:41,392 Vi�e se ne�u praviti sranja. 523 00:54:45,058 --> 00:54:49,642 Jesu li ta jaja vi�e gotova? -Skoro, tata. 524 00:54:49,767 --> 00:54:52,750 �elio sam razgovarati s tobom. Do�lo je do nekih problema 525 00:54:52,850 --> 00:54:57,208 s ugovorom za kupnju bara na Cabreri. -Kakvim ugovorom? 526 00:54:57,308 --> 00:55:01,042 Za kupnju bara na Cabreri. Onog o kojem sam ti pri�ao. 527 00:55:01,142 --> 00:55:04,833 Nebitno sad. U�ivaj u jajima. -�ta je s Rafaelom? 528 00:55:04,933 --> 00:55:07,642 Ide li i on tamo? -Ne. 529 00:55:08,267 --> 00:55:12,542 Nikad ne zove, nikad ne dolazi da me vidi. -Rekao sam ti hiljadu puta. 530 00:55:12,642 --> 00:55:16,611 Na Malti je i mora se tamo brinuti za na�e poslove. Za�to to ne napi�e�? 531 00:55:16,711 --> 00:55:20,875 Onda ne bi zaboravio. �ta misli� o tome? -Nisam �elio jaja. 532 00:55:20,975 --> 00:55:24,000 Zajebava� li me? Prije 20 minuta si tra�io jaja. 533 00:55:24,100 --> 00:55:27,542 Ne, ne �elim jaja. Nadimaju me. 534 00:55:27,642 --> 00:55:30,542 Koga briga? Ovdje se mo�e� nadimati i prditi do mile volje. 535 00:55:30,642 --> 00:55:33,768 Ne, ne�u ovo jesti. �elio sam pola pileta. -Ne, �elio si jaja. 536 00:55:33,868 --> 00:55:37,208 Rekao sam pola pe�enog pileta. -Rekao si da �eli� jaja. 537 00:55:37,308 --> 00:55:41,708 Uostalom, svejedno je. Ova jaja dolaze iz jebene koko�i. Zato, jedi, molim te. 538 00:55:41,808 --> 00:55:46,683 Javi Rafaelu da donese pola pe�enog pileta, ako si ti preglup za to. 539 00:55:52,433 --> 00:55:55,917 �eli� da nazovem Rafa, ha? U redu, nazvat �u ga. 540 00:55:56,017 --> 00:56:00,817 I zna� �ta? Nije na Malti, tata. �ivi 5 minuta odavde. 541 00:56:00,917 --> 00:56:03,542 I zna� �ta? Jebe mu se za tebe. 542 00:56:03,642 --> 00:56:07,967 Jebe mu se za tebe i tvoj jadni mali jebeni �ivot. 543 00:56:08,067 --> 00:56:12,792 Mrzi te, �ovje�e. Konta�? Mrzi te. 544 00:56:12,892 --> 00:56:18,042 Ko je uvijek bio uz tebe? Ko ti je svake sedmice pisao iz jebenog zatvora? 545 00:56:18,142 --> 00:56:20,367 Jesi li pro�itao ijedno moje jebeno pismo? 546 00:56:20,467 --> 00:56:24,583 Ko je, do�avola, bio uz tebe kad si bio sav sjeban zbog mame? 547 00:56:24,683 --> 00:56:29,520 Ja sam bio. A moje ime je Ricky. Ja sam tvoj jebeni sin, tata. 548 00:56:29,620 --> 00:56:33,542 I uvijek �u to biti, drkad�ijo. Svi�alo ti se to ili ne. 549 00:56:33,642 --> 00:56:36,450 I jebi se sad! 550 00:56:36,950 --> 00:56:39,475 Govno jedno! 551 00:57:23,475 --> 00:57:27,500 Hej, sestro. Sve u redu? U�i. Jesi li dobro? 552 00:57:27,600 --> 00:57:29,717 Da? 553 00:57:30,350 --> 00:57:33,250 Ovo je moj ro�ak. I on je sa mnom. 554 00:57:33,350 --> 00:57:36,600 Rashid, habibi. Imamo posjetu. 555 00:57:37,267 --> 00:57:39,575 �ta ima? 556 00:57:41,600 --> 00:57:46,083 Gdje je roba? -U kolima. 557 00:57:46,183 --> 00:57:50,083 Gdje je novac? -Ovdje. Prvo donesi robu. 558 00:57:50,183 --> 00:57:54,667 �elim prvo prebrojati. -Prvo donesi. -�elim prebrojati, pa �u je donijeti. 559 00:57:54,767 --> 00:57:58,458 Ne zezaj se s nama, sestro. -Pusti je neka prebroji, habibi. 560 00:57:58,558 --> 00:58:01,100 Ne�e te zajebati. 561 00:58:15,433 --> 00:58:18,917 Evo. Sve pedesetice. 562 00:58:19,017 --> 00:58:22,625 Po 50 nov�anica u svakom sve�nju. Izvoli. 563 00:58:32,558 --> 00:58:36,433 U pravu si. Ne mo�e primijetiti. 564 00:58:37,058 --> 00:58:39,833 �ta si upravo rekao? -Razgovarao sam sa svojim ro�akom. 565 00:58:39,933 --> 00:58:43,208 �ta si rekao? Da �u igrati sljede�u partiju. Za�to? 566 00:58:43,308 --> 00:58:46,850 To nije ono �to si rekao. 567 00:58:48,017 --> 00:58:51,708 U vezi �ega je u pravu? �ta to ne mogu primijetiti? 568 00:58:52,683 --> 00:58:57,875 �ta ne primijetim? -Polako, sestro. -Nisam ti sestra. Ne vidim da su la�ne? 569 00:59:02,558 --> 00:59:06,792 Ne�e te me zajebavati. -Sestro, pri�ekaj malo. 570 00:59:06,892 --> 00:59:09,358 Sestro? 571 00:59:19,642 --> 00:59:24,333 Za�epi. Pokupi sranje iz njenih kola. Hajde! 572 00:59:27,017 --> 00:59:31,875 Za koga radi�, pi�ko? Za koga radi�? Ko te je poslao? 573 00:59:31,975 --> 00:59:34,617 Reci mi! 574 00:59:35,683 --> 00:59:38,258 Pi�ko! 575 00:59:48,858 --> 00:59:52,458 Jebo te! Jebo te! 576 01:00:24,642 --> 01:00:27,725 Gdje si bio sve ovo vrijeme? 577 01:00:28,392 --> 01:00:32,000 U �uzi. -Za�to? 578 01:00:32,100 --> 01:00:35,225 Zbog nekog glupog sranja! Neva�no. 579 01:00:36,642 --> 01:00:39,250 Zbog Valerie, ha? -Ne... 580 01:00:39,350 --> 01:00:42,625 Iako je samo �eljela normalan �ivot, kao i svaka druga �ena. 581 01:00:42,725 --> 01:00:47,167 Porodicu, djecu. Ali joj to nisam mogao dati. 582 01:00:47,267 --> 01:00:50,792 Onda je naletio taj drugi glupan i mogao je to bolje od mene... 583 01:00:50,892 --> 01:00:55,542 ostalo je historija. Ali mi je to sjebalo glavu. U�inilo me agresivnim. 584 01:00:55,642 --> 01:00:59,917 Posljednja stvar koju smo uradili se zgovnala. Odvratno. Potpuna katastrofa. 585 01:01:00,017 --> 01:01:03,667 Dvije osobe su zamalo ubijene. 586 01:01:03,767 --> 01:01:07,042 Rekla bih da si se sam kaznio. 587 01:01:07,142 --> 01:01:09,775 Kako to misli�? -Vjeruj mi, znam to sranje. 588 01:01:09,875 --> 01:01:12,988 8 godina u katoli�kom internatu za djevojke. Kad Bog ka�njava, 589 01:01:13,088 --> 01:01:16,833 on to radi s ciljem da mu se vrati�. 590 01:01:16,933 --> 01:01:21,450 Bog sudi iz ljubavi. Mi ne. 591 01:01:45,683 --> 01:01:51,350 Ne... Tata! Tata! Tata! Tata! 592 01:01:53,517 --> 01:01:56,042 Sranje, �ta si u�inio? 593 01:01:56,142 --> 01:02:00,542 Ovo je sranje, �ovje�e. Ovo je sranje. 594 01:02:00,642 --> 01:02:03,250 Va� otac je do�ivio hemoragijski mo�dani udar. 595 01:02:03,350 --> 01:02:08,458 On je izazvao ozbiljan izliv krvi u mozak, koja priti��e mo�dano tkivo. 596 01:02:08,558 --> 01:02:11,625 Zato uklanjamo krv neurohirur�kim zahvatom. 597 01:02:11,725 --> 01:02:15,642 Javit �emo vam �im operacija bude gotova. 598 01:02:28,142 --> 01:02:33,158 Ko je to ve� budan? -Ovo je za tebe. Nacrtala sam ju�e. 599 01:02:34,725 --> 01:02:37,720 Lijepo je. -Ovo smo mi. 600 01:02:37,820 --> 01:02:40,992 I gledamo tri ponija. 601 01:02:41,350 --> 01:02:46,292 A to su pravi poniji, zar ne? Sjajno si to nacrtala. 602 01:02:46,392 --> 01:02:49,808 Ba�, ba�, ba� lijepa slika. 603 01:02:50,058 --> 01:02:54,650 Hvala ti. -Nema na �emu. -Ostani malo, Lilly. 604 01:02:59,308 --> 01:03:02,975 Znam da u zadnje vrijeme nije bilo lako. 605 01:03:03,975 --> 01:03:09,017 Ali to nimalo nije tvoja krivica. Zna� to, zar ne? 606 01:03:10,933 --> 01:03:13,600 Prebrodit �emo ovo skupa. 607 01:03:13,725 --> 01:03:18,758 I ponovo �e� ozdraviti, Lilly. Obe�avam. 608 01:03:19,858 --> 01:03:22,904 Po�elo je kad mu je bilo tek 12. 609 01:03:23,004 --> 01:03:25,807 Tom momku �ivot nije bio Disneyland. 610 01:03:25,907 --> 01:03:28,507 Ne zna za drugo, oduvijek je tako. 611 01:03:28,607 --> 01:03:31,607 Dilanje u parku da mama ne �ivi u bijedi. 612 01:03:51,183 --> 01:03:55,208 Koga moram vidjeti ako �elim prodati ne�to? -�ta? 613 01:03:55,308 --> 01:03:58,208 Koga moram vidjeti ako �elim prodati ne�to? 614 01:03:58,308 --> 01:04:02,442 Faise! Do�i ovamo. 615 01:04:04,142 --> 01:04:07,008 Prodaje ne�to. 616 01:04:07,767 --> 01:04:10,300 �ta ima? 617 01:04:11,725 --> 01:04:14,725 Tra�im kupca. 618 01:04:15,142 --> 01:04:17,758 A �ta ima�? 619 01:04:43,017 --> 01:04:47,467 Zdravo. Dobar dan. Kako ti mogu pomo�i? 620 01:04:49,142 --> 01:04:51,792 Jesi li ti Latif? 621 01:04:51,892 --> 01:04:54,950 Da. A ti? 622 01:04:55,350 --> 01:04:57,750 Mo�emo li razgovarati? 623 01:04:57,850 --> 01:05:01,542 Nisam u bandi, nemam �efa, nisam trgovac. 624 01:05:01,642 --> 01:05:06,650 Ali imam dobru robu. Dat �u ti dobru cijenu, ali ne�u pregovarati. 625 01:05:08,892 --> 01:05:14,292 Ko te je poslao ovdje? Rekao je da ti je ne�ak. 626 01:05:17,933 --> 01:05:21,267 Bojim se da se zajebavao s tobom. Ne �elim ni�ta kupiti. 627 01:05:23,058 --> 01:05:27,001 Poznaje� li nekoga? -Naravno da poznajem nekog. 628 01:05:27,101 --> 01:05:31,375 Ovisi o cijeni i te�ini. -2,5 kile. 629 01:05:31,475 --> 01:05:33,792 Heroin. 630 01:05:36,350 --> 01:05:40,667 Ima� 2,5 kile heroina? Otkud ti? 631 01:05:40,767 --> 01:05:45,725 Mo�e� li mi pomo�i ili ne? Prodala bih ga za 30.000. 632 01:05:46,808 --> 01:05:51,600 Kod takve cijene, raspitat �u se. -U redu. 633 01:05:55,433 --> 01:05:58,567 Ovdje. Napi�i mi svoj broj. 634 01:06:02,142 --> 01:06:06,283 �eli� se rije�iti toga, zar ne? Daj mi svoj broj. 635 01:06:19,850 --> 01:06:24,758 U redu. Javit �u ti se. -Dobro. 636 01:06:50,342 --> 01:06:55,333 Da. -Brate, reci Rafi da moramo razgovarati. -�ta je bilo? 637 01:06:55,433 --> 01:06:58,000 Mislim da mo�emo vratiti svoju robu. 638 01:06:58,100 --> 01:07:03,333 Jednostavno se u�etala ovamo. Ri�a, s pravo �udnim glasom. 639 01:07:03,433 --> 01:07:07,125 Mal�ice luckasta. 1,65 do 1,70 m visine. 640 01:07:07,225 --> 01:07:11,775 Imala je posjekotinu ispod oka. -To je ta treba. 641 01:07:13,350 --> 01:07:16,708 Zamisli, prokleta drolja �eli zaraditi na na�oj robi. 642 01:07:16,808 --> 01:07:19,492 Evo �ta �emo u�initi. 643 01:07:20,017 --> 01:07:23,625 Ti �e� je nazvati odmah sad. 644 01:07:23,725 --> 01:07:27,833 Reci joj da si prona�ao dvojicu tipova koji su zainteresirani. 645 01:07:27,933 --> 01:07:32,292 Reci da nemaju puno vremena. Moraju, �ta znam, u Holandiju ili neko drugo sranje. 646 01:07:32,392 --> 01:07:36,417 Reci joj da se na�e s nama u... u 2:00 ujutro, bit �e tiho... 647 01:07:36,517 --> 01:07:39,392 ...u staroj tvornici papira. Zna�? 648 01:07:39,683 --> 01:07:42,292 I vratit �emo svoje sranje, �ovje�e. -Kako? 649 01:07:42,392 --> 01:07:46,500 Gurnut �u toj pi�ki pi�tolj u usta i re�i "Vrati mi moje sranje, kurvo!" 650 01:07:46,600 --> 01:07:49,653 Otet �e� joj to? Zna gdje mi je radnja, kako se zovem... 651 01:07:49,753 --> 01:07:52,500 Dobije li po nju�ci, progovorit �e. 652 01:07:52,600 --> 01:07:57,417 Ne�e ona pri�ati. Razumije�, poslije toga ne�e vi�e re�i ni rije�. 653 01:07:57,517 --> 01:08:01,000 �ta? Roknut �e� je? 654 01:08:01,100 --> 01:08:04,500 Halo? -Rafa, smiri se. U pravu je. -Roknut �e� je? Jesi li poludio? 655 01:08:04,600 --> 01:08:08,083 �ta mo�emo u�initi? Ne vratimo li lovu do sutra, mi smo najebali. 656 01:08:08,183 --> 01:08:11,125 Jesi li ti ozbiljan? �eli� je ubiti? 657 01:08:11,225 --> 01:08:15,525 Bolesniji si nego �to sam mislio, �ovje�e. Bolestan! Ne�u nikog ubiti! 658 01:08:15,625 --> 01:08:19,225 Mora postojati jo� neki na�in. -Smiri se. -Latife, reci ne�to, molim te. 659 01:08:19,325 --> 01:08:23,025 Ricky ima pravo, �ovje�e. Bolje ona nego mi. -Saslu�aj, Ricky, molim te... 660 01:08:23,125 --> 01:08:26,333 Ne diraj me! Saslu�aj me, molim te. Saslu�aj me. 661 01:08:26,433 --> 01:08:29,950 Molim te, popri�aj s Valerie. Ne po�inji... -Ne govorimo o 100, 662 01:08:30,050 --> 01:08:34,375 nego 30 hiljada, �ovje�e. Ne mo�emo ubiti nikoga. Ne mogu se nositi s tim. 663 01:08:34,475 --> 01:08:38,075 Ne �elim da moje dijete ima ubicu za oca. 664 01:08:38,175 --> 01:08:41,675 �ta? Kakvo dijete, �ovje�e? 665 01:08:42,100 --> 01:08:45,767 Da! Postat �u tata, �ovje�e. 666 01:08:57,517 --> 01:09:02,400 Ispada� iz ovoga. -�ekaj malo, Ricky. -�ovje�e, Ricky, ne radi se o tome. 667 01:09:02,500 --> 01:09:05,642 Sad �e� oti�i ku�i Eleni i brinuti se za svoju jebenu porodicu. 668 01:09:05,742 --> 01:09:10,458 I da to nisi zajebao! Jasno? -Ricky, ne radi se o tome. Ipak �e je ubiti! 669 01:09:10,558 --> 01:09:15,492 Smiri se, Rafa. Ricky! Ricky, ne mo�e� samo oti�i. 670 01:09:41,967 --> 01:09:44,067 Halo. 671 01:09:44,167 --> 01:09:48,742 Ovdje Latif. -A... Da? 672 01:09:49,342 --> 01:09:52,300 Prona�ao sam ti kupca. 673 01:09:52,400 --> 01:09:56,917 Halo? Jesi li tamo? -Da, slu�am. 674 01:09:57,017 --> 01:10:01,167 Ali slu�aj, mo�e samo ve�eras. Sutra se mora vratiti u Holandiju. 675 01:10:01,267 --> 01:10:04,667 Mo�e? -Da, svakako. 676 01:10:04,767 --> 01:10:07,458 U redu, slu�aj, javit �u ti mjesto i vrijeme. 677 01:10:07,558 --> 01:10:12,592 Iskrsne li �ta, molim te, po�alji poruku ili nazovi. -U redu. 678 01:10:42,550 --> 01:10:46,417 Halo? -Zdravo. Zovem zbog razmjene ve�eras. 679 01:10:46,517 --> 01:10:50,583 Je li te Latif ve� zvao? -Da, skoro. 680 01:10:50,683 --> 01:10:55,167 U redu, volio bih pomjeriti susret za ranije. -Aha. 681 01:10:55,267 --> 01:10:58,642 Za�to? -U 2 mi je prekasno. 682 01:10:58,742 --> 01:11:03,283 Moram voziti 500 kilometara ve�eras, pa bih to ubrzao za 2 sata. 683 01:11:03,383 --> 01:11:08,025 Odgovara li u pono�? -Naravno. -U redu, savr�eno. 684 01:11:08,125 --> 01:11:11,150 Vidimo se. �ao. 685 01:11:42,725 --> 01:11:46,050 Hej! Hej! Hej! Stani! Stani! Stani! 686 01:12:02,225 --> 01:12:06,167 Gdje je novac? -Nema novca. U banci je. 687 01:12:06,267 --> 01:12:10,283 Reci gdje je novac? -U banci! 688 01:12:40,583 --> 01:12:42,617 Hej, Valerie. 689 01:12:42,717 --> 01:12:46,650 Izvoli. -Hvala. 690 01:12:50,225 --> 01:12:53,250 Je li to upravo neko zvonio, draga? 691 01:12:57,892 --> 01:13:02,175 Zdravo, Pierre. -Zdravo, Ricky. 692 01:13:03,142 --> 01:13:08,633 Hej, mali �ovje�e. Ja sam Ricky. Kako se ti zove�? -Romeo. 693 01:13:08,733 --> 01:13:11,250 Du�o, provjeri jesi li sve spakirao u ruksak. 694 01:13:11,350 --> 01:13:14,533 Tata �e jo� malo sjesti sa mnom, a onda idemo. U redu? -U redu. 695 01:13:14,633 --> 01:13:17,767 Po�i. Odmah dolazim za tobom. 696 01:13:25,808 --> 01:13:28,042 Dakle, ja... 697 01:13:28,142 --> 01:13:33,742 Do�ao sam ti se ispri�ati, Valerie. Tj. oboma. I tebi, Pierre. 698 01:13:33,842 --> 01:13:38,783 Da, znam... Znam da sam onda napravio puno sranja... 699 01:13:38,883 --> 01:13:41,450 �ao mi je zbog toga. U redu? 700 01:13:41,550 --> 01:13:45,350 Da. Ali nisam do�ao samo zbog toga, naravno. Ja... 701 01:13:46,142 --> 01:13:49,792 Imao sam dosta vremena za razmi�ljanje i... 702 01:13:49,892 --> 01:13:53,417 �elim novi po�etak. �elim oti�i iz Njema�ke. Ja... 703 01:13:53,517 --> 01:13:58,075 �elim otvoriti bar i trebam novac. 704 01:13:59,725 --> 01:14:02,833 Trebam 30.000 �. 705 01:14:02,933 --> 01:14:06,642 Znam da je iz vedra neba i vjerojatno mislite da... Ali, hej! 706 01:14:06,742 --> 01:14:09,625 vratit �u vam. 707 01:14:09,725 --> 01:14:12,750 Mo�emo ako �elite i sastaviti ugovor. 708 01:14:12,850 --> 01:14:17,567 Nemam pojma... Platio bih i kamate... 5%, 8%. 709 01:14:18,017 --> 01:14:20,017 Tja... 710 01:14:22,133 --> 01:14:24,583 �ta bih trebao re�i? 711 01:14:24,683 --> 01:14:29,292 Onda, porazgovarat �emo o tome i... javiti ti. 712 01:14:29,392 --> 01:14:32,292 Na�alost, ne�e mo�i tako. 713 01:14:32,517 --> 01:14:35,567 Novac mi treba ba� sad. 714 01:14:36,433 --> 01:14:39,425 Za �ta ti treba novac? 715 01:14:40,533 --> 01:14:44,625 Za �ta ti treba novac, Ricky? 716 01:14:48,742 --> 01:14:54,642 U govnima sam, Valerie. Trebam pomo� i nemam nikog drugog od koga mogu tra�iti. 717 01:16:31,258 --> 01:16:35,500 Slu�aj! Slu�aj! Slu�a� li me? Pogledaj me! Pogledaj me! 718 01:16:35,600 --> 01:16:38,933 Odjebi odavde! �ele te ubiti! 719 01:16:51,142 --> 01:16:53,558 Izlazi! 720 01:16:54,058 --> 01:16:57,125 Rekoh, izlazi! 721 01:16:57,725 --> 01:17:00,100 Izlazi! 722 01:18:17,725 --> 01:18:20,625 Raf! Raf! Raf! 723 01:18:20,725 --> 01:18:23,825 Pogledaj me! Pogledaj me! 724 01:18:23,925 --> 01:18:26,975 Raf! Raf! 725 01:18:45,500 --> 01:18:48,900 Ricky! Ricky! 726 01:18:49,000 --> 01:18:51,200 Ricky! 727 01:19:30,267 --> 01:19:33,708 Dobili ste govornu po�tu Diane Dunker. 728 01:19:33,808 --> 01:19:36,958 Drolja se ne javlja. 729 01:19:38,517 --> 01:19:40,917 Izlazi. 730 01:19:41,017 --> 01:19:43,517 Izlazi, Latife. 731 01:19:44,017 --> 01:19:47,392 Izlazi. Ovo vi�e nije tvoja stvar. 732 01:19:47,517 --> 01:19:51,225 Rekao sam da iza�e�! Odjebi, �ovje�e! 733 01:19:56,225 --> 01:19:58,525 Dobro jutro, ovo su informacije. 734 01:19:58,625 --> 01:20:01,992 Ja sam Nevin Yildirim. Kako vam mogu pomo�i? -Dobro jutro. 735 01:20:02,092 --> 01:20:07,500 Potrebna mi je adresa gospo�e Diane Dunker u Frankfurtu na Maini. 736 01:20:24,792 --> 01:20:29,083 Mama... -Lilly? -Ne osje�am se dobro. -�ta? 737 01:20:29,183 --> 01:20:32,667 Lo�e mi je. -Lo�e ti je? 738 01:20:32,767 --> 01:20:37,725 Sva si hladna. Hajde. Idemo u bolnicu. 739 01:20:39,308 --> 01:20:42,858 Bit �e sve u redu. But �e sve u redu, du�o. 740 01:20:44,225 --> 01:20:47,799 Mislim da ne mogu izdr�ati. -Mo�e�, mo�e�. Lezi. Idemo u bolnicu. 741 01:20:47,899 --> 01:20:50,867 Poku�aj disati skroz polako. 742 01:20:58,517 --> 01:21:02,100 Mama! -Ha? Lezi. 743 01:21:49,200 --> 01:21:51,300 Lilly! 744 01:21:53,900 --> 01:21:56,100 Lilly? 745 01:21:56,200 --> 01:22:00,400 Ne. Neee! Lilly? 746 01:22:00,500 --> 01:22:04,000 Ne! Neee! 747 01:22:55,233 --> 01:22:59,000 Esade, slu�aj! Uzmi ovaj klju� i idi ku�i. 748 01:22:59,100 --> 01:23:03,375 U redu? Pogledaj me. Volim te, du�o. 749 01:23:03,475 --> 01:23:07,083 Vidimo se uskoro. U redu? Hajde, hajde. 750 01:23:07,183 --> 01:23:09,400 Tr�i! 751 01:23:29,475 --> 01:23:32,083 Kunem se da nas je ta kurva od policajke zajebala. 752 01:23:32,183 --> 01:23:35,583 Ta kuja koja je uzela na�u robu i htjela je prodati nama. 753 01:23:35,683 --> 01:23:39,600 Ubila je Rickyjevog brata, �ovje�e. Jednostavno ga je ubila. 754 01:23:40,558 --> 01:23:45,250 Kani se pri�a. Ima� li moju lovu? Ima� li moj novac? Ima� li moj novac? 755 01:23:45,350 --> 01:23:49,850 Ima� li moju lovu? -Ne, nemam. Ali ne mogu ni�ta. Fuade, �ta mogu? 756 01:23:51,683 --> 01:23:54,500 Reci, ho�e� li da te roknem? -Ne! -Da te roknem? -Ne! 757 01:23:54,600 --> 01:24:00,308 Ricky je nabavio 30.000 za razmjenu. Ne znam odakle... Wallahi. 758 01:24:01,267 --> 01:24:03,792 Kreni! Ubit �u ovog govnara. Kreni! 759 01:24:03,892 --> 01:24:07,108 Branko, daj mi jo� jednu �ansu. Molim te, jednu �ansu. 760 01:24:07,208 --> 01:24:11,000 Fuade, sa�ekaj! Dobit �ete svoj novac! 761 01:24:11,100 --> 01:24:14,475 A kako? A kako? 762 01:24:33,850 --> 01:24:36,250 Je li to ona? 763 01:24:36,808 --> 01:24:38,808 Da. 764 01:24:39,183 --> 01:24:42,583 Tvoj potez. Onda, idi po nju. 765 01:24:47,725 --> 01:24:50,675 Ali, bez buke. Jasno? 766 01:25:23,850 --> 01:25:27,242 Nova poruka od Latifa 767 01:25:33,908 --> 01:25:37,375 Halo? -Albanci �ele svoju lovu. 768 01:25:37,475 --> 01:25:40,667 Na�i �emo se u mom lokalu. Za 3 sata. 769 01:25:40,767 --> 01:25:45,208 Imam lovu. Donijet �u vam ga. Gdje je ona? 770 01:25:45,308 --> 01:25:48,375 Dobit �e� je kad Albanci dobiju svoju lovu. 771 01:25:48,475 --> 01:25:52,750 Ako ne, izjebat �e je nasmrt. 772 01:25:52,850 --> 01:25:57,300 Ne mogu u�initi ni�ta. Moram ovo raditi. 773 01:26:03,100 --> 01:26:07,292 Operi me svega od moje krivice, od grijeha me mojeg o�isti! 774 01:26:07,392 --> 01:26:12,083 Bezakonje svoje priznajem, grijeh je moj svagda preda mnom. 775 01:26:12,183 --> 01:26:15,854 Tebi, samom Tebi sam zgrije�io i �inio �to je zlo u Tvojim o�ima, 776 01:26:15,954 --> 01:26:18,042 pravedan �e� biti... kad presudi�. 777 01:26:18,142 --> 01:26:22,417 Vrati mi radost Svoga spasenja i u�vrsti me duhom spremnim! 778 01:26:22,517 --> 01:26:27,742 U�it �u bezakonike Tvojim stazama, a gre�nici �e Ti se vratiti. 779 01:26:27,842 --> 01:26:30,083 Amin. 780 01:26:37,908 --> 01:26:39,958 Stanje va�eg oca se pobolj�alo. 781 01:26:40,058 --> 01:26:43,708 Ali mo�dani udar je uticao na dijelove njegovog mozga. 782 01:26:43,808 --> 01:26:47,167 Svjestan je okoline, ali jedva reagira na nju. 783 01:26:47,267 --> 01:26:51,650 Mo�da vas ne�e prepoznati kad vas vidi. U redu? 784 01:27:07,267 --> 01:27:09,783 Hej, tata. 785 01:27:13,267 --> 01:27:15,767 Je li ti bolje? 786 01:27:22,558 --> 01:27:26,008 Prepoznaje� li me, tata? 787 01:27:40,058 --> 01:27:44,733 Ja sam, tata. Rafael. 788 01:27:46,250 --> 01:27:50,650 Rafa. Tvoj sin, tata. 789 01:27:53,308 --> 01:27:58,250 Nije me bilo neko vrijeme, zna�? Imao sma puno posla. 790 01:27:58,350 --> 01:28:01,050 Bio sam na putu. 791 01:28:01,975 --> 01:28:07,083 Vjerojatno si mislio da sam te zaboravio ili sli�no, ali nisam, tata. 792 01:28:07,933 --> 01:28:12,517 Stalno si mi bio na umu. Stalno. 793 01:28:14,000 --> 01:28:17,100 I zna�, volio bih da sam proveo proveo vi�e vremena s tobom. 794 01:28:17,200 --> 01:28:22,875 I zaboravi sve gluposti koje sam rekao. Nisam mislio tako. �ao mi je. U redu? 795 01:28:23,225 --> 01:28:27,642 Sve �e ponovo biti u redu, tata. U redu? 796 01:28:30,808 --> 01:28:33,558 Volim te, tata. 797 01:28:37,058 --> 01:28:39,725 Volim te, tata. 798 01:30:06,058 --> 01:30:08,347 �ta ima? 799 01:30:08,447 --> 01:30:12,692 Gdje je ona? -Latife! 800 01:30:20,558 --> 01:30:26,233 Pita se gdje ti je torbica. Gdje je lova? Ugurao si je u guzici ili �ta? 801 01:30:30,142 --> 01:30:34,258 Sve je u redu. Samo je na malom putovanju. 802 01:30:38,183 --> 01:30:42,292 Smiri se, �ovje�e. Do�i ovamo. 803 01:30:55,350 --> 01:31:00,225 �ta je to? -Takav je biznis. 804 01:32:48,858 --> 01:32:50,958 Da. 805 01:32:51,558 --> 01:32:54,558 Upravo gledam u srce. 806 01:32:55,100 --> 01:32:58,117 Puls je dobar. 807 01:32:58,808 --> 01:33:02,417 Mo�ete vidjeti. Eno ga tamo. 808 01:33:02,517 --> 01:33:06,217 Nema podljevaka u materici. 809 01:33:06,392 --> 01:33:10,158 Ne vidim ni�ta �to bi nas trebalo brinuti. 810 01:33:12,933 --> 01:33:15,475 Sve je u redu. 811 01:33:49,142 --> 01:33:52,658 Od Rafaela 812 01:34:25,758 --> 01:34:30,258 Prijevod i obrada: sabko 68576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.