Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,100
NESTED proudly presents
2
00:00:03,140 --> 00:00:04,120
There's been whispers
3
00:00:06,280 --> 00:00:06,900
of a thief.
4
00:00:09,020 --> 00:00:12,160
He's got our commoners looking up
seeing hope.
5
00:00:19,720 --> 00:00:20,740
If I may...
6
00:00:23,340 --> 00:00:24,740
I propose a bounty.
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,700
A thousand a week until he's caught or killed.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,700
I've never seen anything like you.
9
00:00:34,140 --> 00:00:35,340
You've stared death in the face.
10
00:00:35,620 --> 00:00:36,700
That's why I chose you.
11
00:00:40,100 --> 00:00:40,860
You're not curious?
12
00:00:43,940 --> 00:00:44,720
Who's under the hood?
13
00:00:47,220 --> 00:00:48,760
He's obviously well trained.
14
00:00:51,760 --> 00:00:52,700
You flatter him!
15
00:00:52,740 --> 00:00:54,700
He�s a smash and grabber,
nothing more.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,160
Who do you think the thief is?
17
00:00:59,220 --> 00:00:59,960
He's all of us.
18
00:01:01,940 --> 00:01:02,800
You�re an admirer?
19
00:01:03,160 --> 00:01:04,200
He has his qualities.
20
00:01:06,420 --> 00:01:07,120
He's not you.
21
00:01:08,560 --> 00:01:09,060
Are you sure?
22
00:01:26,180 --> 00:01:26,880
You were a Crusader.
23
00:01:29,100 --> 00:01:29,600
Now...
24
00:01:30,520 --> 00:01:31,760
you have to be a warrior.
25
00:01:33,460 --> 00:01:34,360
You wanted to steal?
26
00:01:35,260 --> 00:01:35,960
Now's your time
27
00:01:47,020 --> 00:01:48,020
Was that supposed to happen?
28
00:01:48,660 --> 00:01:49,180
Yeah, of course.
1718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.