All language subtitles for Red Oaks S03E06 2160p HDR Amazon WEBRip DD+ 5.1 x265-TrollUHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,599 NASH: I can't believe it. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,852 I'm in shock. 4 00:00:17,893 --> 00:00:20,146 What am I going to do? 5 00:00:20,187 --> 00:00:21,897 Where am I going to go? 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,984 I'm an unemployed 40-something tennis pro. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,820 My only marketable skills are my backhand 8 00:00:27,862 --> 00:00:29,697 and facility for risqué banter. 9 00:00:29,739 --> 00:00:31,699 I can't even type. 10 00:00:31,741 --> 00:00:34,827 (sniffs) Maybe you could sell boats. 11 00:00:34,869 --> 00:00:36,871 Is that supposed to be a joke? 12 00:00:36,912 --> 00:00:38,581 Here, take this. 13 00:00:38,622 --> 00:00:39,999 No, thank you. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,460 GETTY: Take it. That's a Montecristo. 15 00:00:42,501 --> 00:00:45,755 That's the finest cigar you're ever gonna smoke. 16 00:00:45,796 --> 00:00:48,007 I've been saving it for a special occasion. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 But you can have it. 18 00:00:53,095 --> 00:00:54,764 Oy. 19 00:00:57,433 --> 00:00:59,351 (sets glass on table) 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,020 (Getty sighs) 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 All right, boychik. 22 00:01:08,611 --> 00:01:10,696 Hey, boss. 23 00:01:10,738 --> 00:01:12,156 Rusty. 24 00:01:12,198 --> 00:01:13,699 What can I do for you? 25 00:01:13,741 --> 00:01:15,326 I'm quitting. 26 00:01:15,367 --> 00:01:17,244 I beg your pardon? 27 00:01:17,286 --> 00:01:19,205 I got another job. 28 00:01:19,246 --> 00:01:20,498 Another job? 29 00:01:20,539 --> 00:01:22,833 -But the season's almost over. -I know. 30 00:01:22,875 --> 00:01:25,294 But I want to get my foot in the door for next summer. 31 00:01:25,336 --> 00:01:27,213 Your foot in the door? Where? 32 00:01:27,254 --> 00:01:29,381 Windybush. Yeah. 33 00:01:29,423 --> 00:01:30,883 I'm the new assistant pro. 34 00:01:30,925 --> 00:01:33,052 Huh. 35 00:01:33,093 --> 00:01:35,304 So, that's my notice. 36 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 ♪ ♪ 37 00:01:50,027 --> 00:01:51,237 (Misty gasps) 38 00:01:51,278 --> 00:01:52,947 BOTH: ♪ Dun-da-da! ♪ 39 00:01:52,988 --> 00:01:54,698 -Oh, my God, you guys! -WHEELER: You like it? 40 00:01:54,740 --> 00:01:57,910 It's-- So, it's-it's a... it's-it's a tooth. 41 00:01:57,952 --> 00:01:59,328 It's beautiful. 42 00:01:59,370 --> 00:02:00,621 Is it sugarless? 43 00:02:02,039 --> 00:02:03,499 Ah. I'm just kidding. 44 00:02:03,541 --> 00:02:04,708 (laughter) 45 00:02:04,750 --> 00:02:05,960 Come here, guys. 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,503 Mm. 47 00:02:07,545 --> 00:02:10,214 So, what do you want to do tonight? 48 00:02:10,256 --> 00:02:12,383 Um, I don't know. What are my options? 49 00:02:12,424 --> 00:02:14,426 We could go out to a nice dinner somewhere. 50 00:02:14,468 --> 00:02:17,096 Yeah, we could hit some bars. 51 00:02:17,137 --> 00:02:19,014 Or we could drive out to the burbs and take a big poop 52 00:02:19,056 --> 00:02:20,432 through Dr. Ron's moonroof. 53 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 Well, you know, as tempting as that sounds, 54 00:02:22,226 --> 00:02:24,270 I think I'm gonna go with option one. 55 00:02:24,311 --> 00:02:26,105 -(David chuckles) -But only if I pay. 56 00:02:26,146 --> 00:02:27,481 -No way. -Absolutely not. 57 00:02:27,523 --> 00:02:30,067 Uh, you guys are both unemployed. 58 00:02:30,109 --> 00:02:32,570 -Yeah, we're not destitute. -I got a job interview Monday. 59 00:02:32,611 --> 00:02:34,071 Hey, that's great. Where? 60 00:02:34,113 --> 00:02:35,531 Wedding videographer in the city. 61 00:02:35,573 --> 00:02:37,283 Also, I think I might start 62 00:02:37,324 --> 00:02:41,078 teaching tennis at a club downtown for some extra cash. 63 00:02:41,120 --> 00:02:44,456 Yeah. I'm gonna grab my wallet. 64 00:02:44,498 --> 00:02:46,000 (sighs) 65 00:02:46,041 --> 00:02:49,295 Is he gonna be okay? 66 00:02:49,336 --> 00:02:51,380 I don't know. 67 00:02:51,422 --> 00:02:52,882 Well... 68 00:02:52,923 --> 00:02:55,009 I can't believe you guys baked me a cake. 69 00:02:55,050 --> 00:02:57,094 (laughs) 70 00:02:57,136 --> 00:02:59,013 Wow. 71 00:02:59,054 --> 00:03:00,306 Mmm. 72 00:03:00,347 --> 00:03:02,141 You gonna eat any actual cake? 73 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 No, no, frosting is the best part. 74 00:03:06,270 --> 00:03:07,313 Here. (chuckles) 75 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 Mmm. 76 00:03:09,565 --> 00:03:11,525 You're amazing, you know that? 77 00:03:11,567 --> 00:03:14,069 You know how many people say they're gonna do something 78 00:03:14,111 --> 00:03:15,613 and then never do it? 79 00:03:15,654 --> 00:03:17,907 You actually did it. You made it happen. 80 00:03:17,948 --> 00:03:19,491 It's just community college. 81 00:03:19,533 --> 00:03:21,452 So what? 82 00:03:21,493 --> 00:03:24,455 That's a big deal. 83 00:03:24,496 --> 00:03:27,374 Proud of you. 84 00:03:37,217 --> 00:03:40,179 Nobody's ever looked at me like you do. 85 00:03:40,220 --> 00:03:43,307 Good. 86 00:03:43,349 --> 00:03:44,683 (chuckles) 87 00:03:46,894 --> 00:03:48,145 WHEELER: Mmm. 88 00:03:48,187 --> 00:03:50,022 Give me some of that sweet frosting. 89 00:03:50,064 --> 00:03:52,358 (Misty chuckles) 90 00:03:52,399 --> 00:03:54,860 Mm! Almost forgot. 91 00:03:54,902 --> 00:03:57,446 You stay right there. I have a big surprise for you. 92 00:03:57,488 --> 00:03:58,530 Don't move! 93 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 (Misty laughs) 94 00:04:01,075 --> 00:04:03,035 (phone ringing) 95 00:04:03,077 --> 00:04:04,662 WHEELER: Let it go to answering machine. 96 00:04:04,703 --> 00:04:06,080 -(clattering) -Okay. 97 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 -Don't want to kill the moment. -(chuckles) 98 00:04:07,539 --> 00:04:09,041 WHEELER (recorded): Sorry we're not in, 99 00:04:09,083 --> 00:04:10,709 but leave a message and we'll get back to you 100 00:04:10,751 --> 00:04:13,128 -at some future juncture. -(beep) 101 00:04:13,170 --> 00:04:15,089 FOX: Hi, Wheeler? It's Beryl. 102 00:04:15,130 --> 00:04:18,258 Uh, I'm sorry, I got your number from the registrar. 103 00:04:18,300 --> 00:04:19,885 (sighs) 104 00:04:19,927 --> 00:04:22,471 I'm so sorry about the other night. 105 00:04:22,513 --> 00:04:25,724 I hope that, uh, you can call me back 106 00:04:25,766 --> 00:04:27,101 and we can talk about it. 107 00:04:27,142 --> 00:04:28,978 I need to see you again, Wheeler. 108 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 I need your sperm. 109 00:04:30,312 --> 00:04:33,524 I'm sorry if I sound desperate. 110 00:04:33,565 --> 00:04:35,526 -I really wanted this to work. -(door opens, slams) 111 00:04:35,567 --> 00:04:36,819 The whole episode has left me 112 00:04:36,860 --> 00:04:38,070 feeling very emotional, and, um... 113 00:04:38,112 --> 00:04:39,238 ♪ Dun-da-da! ♪ 114 00:04:39,279 --> 00:04:40,948 Misty? 115 00:04:40,990 --> 00:04:43,033 FOX: If we could just meet, I'm sure that we could 116 00:04:43,075 --> 00:04:44,576 work something out. 117 00:04:44,618 --> 00:04:47,496 Maybe you can go back to trying the turkey baster. 118 00:04:49,039 --> 00:04:50,374 WHEELER: Fuck! 119 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 -Which way she go? -I don't know. 120 00:04:54,628 --> 00:04:55,629 Misty! 121 00:04:59,049 --> 00:05:00,509 ANNABELLE: David! 122 00:05:02,136 --> 00:05:04,304 Hey! What are you doing here? 123 00:05:04,346 --> 00:05:06,432 Oh, my God. Nigel sent me. 124 00:05:06,473 --> 00:05:07,599 Nigel? Why? 125 00:05:07,641 --> 00:05:09,059 He wants to see you. 126 00:05:09,101 --> 00:05:12,104 ♪ ♪ 127 00:05:16,108 --> 00:05:18,027 I watched your reel. 128 00:05:18,068 --> 00:05:19,445 Mm. 129 00:05:19,486 --> 00:05:21,238 It was solid. 130 00:05:21,280 --> 00:05:24,742 Not exceptional, but interesting. 131 00:05:24,783 --> 00:05:27,244 Especially the, uh, promotional video you shot 132 00:05:27,286 --> 00:05:29,413 for that ridiculous country club. 133 00:05:29,455 --> 00:05:32,041 Okay, okay. Okay. 134 00:05:32,082 --> 00:05:34,043 NIGEL: You're clearly a fan of Truffaut 135 00:05:34,084 --> 00:05:36,336 and Rohmer and La Nouvelle Vague. 136 00:05:36,378 --> 00:05:38,213 DAVID: Oh, yeah, big-time, big-time. 137 00:05:38,255 --> 00:05:40,340 It shows. But that's fine. 138 00:05:40,382 --> 00:05:42,176 That's how you discover your own style, 139 00:05:42,217 --> 00:05:45,137 by copying your idols. 140 00:05:45,179 --> 00:05:49,349 Your take on the Lucky Chow spot was interesting. 141 00:05:49,391 --> 00:05:53,020 A bit unrealistic given that the budget is next to nil, but, uh, 142 00:05:53,062 --> 00:05:55,230 we can discuss that next week. 143 00:05:58,484 --> 00:05:59,943 We can? 144 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 I realize a dog food commercial 145 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 isn't the sexiest of assignments, 146 00:06:05,115 --> 00:06:07,868 but everyone has to start somewhere. 147 00:06:07,910 --> 00:06:12,873 After all, Coppola got his start making soft-core porn. 148 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 Fuck. 149 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 Thank you. 150 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 You're welcome, David. 151 00:06:20,964 --> 00:06:23,175 ♪ ♪ 152 00:06:42,736 --> 00:06:43,946 (doorbells jingle) 153 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 Oh, my God, Sam. 154 00:06:46,657 --> 00:06:50,369 I hardly recognize this place. You have transformed it. 155 00:06:50,410 --> 00:06:52,121 I-I mean, I'm serious. 156 00:06:52,162 --> 00:06:54,998 I would actually, I would actually consider eating here 157 00:06:55,040 --> 00:06:56,834 if you offered any healthy options 158 00:06:56,875 --> 00:06:59,628 or I could somehow unsee that dead rat 159 00:06:59,670 --> 00:07:01,296 you found drowned in the toilet. 160 00:07:01,338 --> 00:07:04,091 SAM: Yeah, yeah, yeah, thanks. 161 00:07:08,220 --> 00:07:11,348 Why are you taking that down? 162 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 Grand opening is canceled. 163 00:07:13,183 --> 00:07:14,560 Why? 164 00:07:14,601 --> 00:07:18,272 The hood isn't up to code. 165 00:07:18,313 --> 00:07:20,107 I get estimates. 166 00:07:20,149 --> 00:07:22,109 It's gonna cost four grand to replace, 167 00:07:22,151 --> 00:07:24,278 four grand that I don't have. 168 00:07:26,321 --> 00:07:28,240 What about Terry? 169 00:07:28,282 --> 00:07:30,868 We had a falling out. I'm on my own. 170 00:07:30,909 --> 00:07:34,329 Oh... Sam. 171 00:07:34,371 --> 00:07:38,083 All right, look, Judy, just do me a favor. 172 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 Just don't say "I told you so." 173 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 ♪ ♪ 174 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 MISTY (over machine): Hey, me and Ma aren't home right now. 175 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 Leave a message and we'll call you back. 176 00:07:54,433 --> 00:07:55,726 (beep) 177 00:07:55,767 --> 00:07:56,977 WHEELER: Hey, Misty. (sniffs) 178 00:07:57,019 --> 00:07:59,146 It's me again. 179 00:07:59,188 --> 00:08:01,481 Please, just pick up the phone. 180 00:08:04,776 --> 00:08:07,821 (sighs) Okay, I... guess you're out. 181 00:08:07,863 --> 00:08:11,200 Or you're still too pissed to talk. 182 00:08:11,241 --> 00:08:13,035 Or your mom is just erasing these messages 183 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 before you get them, in which case, hi, Jolene. 184 00:08:17,998 --> 00:08:19,791 Look, I'm really sorry. 185 00:08:19,833 --> 00:08:22,461 I know I screwed up, but it's not what you think. 186 00:08:22,502 --> 00:08:24,546 Okay? And-and it's just way too complicated 187 00:08:24,588 --> 00:08:26,965 to explain over the phone, but I swear to God, 188 00:08:27,007 --> 00:08:30,510 I can explain it if you just give me a fucking chance. 189 00:08:30,552 --> 00:08:33,138 Just... just please call me back. 190 00:08:40,062 --> 00:08:42,689 (slurping) 191 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 REBECCA: Hello, Nasser. 192 00:08:44,733 --> 00:08:46,443 (exhales) 193 00:08:48,654 --> 00:08:50,989 Where's Rabbi Ken? 194 00:08:51,031 --> 00:08:54,201 Well, he's at a Temple Beth Shalom camping trip. 195 00:08:54,243 --> 00:08:57,746 Making sh'mores, no doubt. 196 00:08:57,788 --> 00:09:00,582 I'm glad to see that you haven't lost your sense of humor. 197 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Just my job. 198 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 Actually, that's what I wanted to talk with you about. 199 00:09:05,587 --> 00:09:08,215 Huh. 200 00:09:08,257 --> 00:09:12,344 Ken and I spent last winter visiting friends in Palm Beach. 201 00:09:12,386 --> 00:09:15,847 We're, uh, members of a newly reopened club. 202 00:09:15,889 --> 00:09:18,600 I was talking to them last night and they happened to mention 203 00:09:18,642 --> 00:09:21,561 that they still haven't found a full-time tennis pro. 204 00:09:23,814 --> 00:09:26,608 I-I hope you won't be upset with me or think I'm meddling, 205 00:09:26,650 --> 00:09:31,113 but I phoned the general manager and I told him... 206 00:09:31,154 --> 00:09:33,031 what a lovely man you are, 207 00:09:33,073 --> 00:09:35,367 and what a wonderful job that you had done for us 208 00:09:35,409 --> 00:09:37,286 here at Red Oaks. 209 00:09:37,327 --> 00:09:40,122 And he said he would be very excited to talk with you. 210 00:09:40,163 --> 00:09:43,500 -You did that for me? -Mm. 211 00:09:50,132 --> 00:09:53,260 This is his number. 212 00:09:53,302 --> 00:09:55,220 Just give him a call. 213 00:09:57,222 --> 00:09:58,557 "Mar-a-Lago." 214 00:10:00,350 --> 00:10:03,270 What a hauntingly beautiful name. 215 00:10:03,312 --> 00:10:06,398 Like "Brigadoon." 216 00:10:07,816 --> 00:10:09,985 Rebecca, I don't know what to say. 217 00:10:10,027 --> 00:10:11,987 You don't have to say anything. 218 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 Bartender, Harvey Wallbangers for everyone! 219 00:10:26,585 --> 00:10:28,086 Or just another one for me. 220 00:10:28,128 --> 00:10:29,463 Ha-ha! 221 00:10:29,504 --> 00:10:30,922 This one's all spit and ice. 222 00:10:30,964 --> 00:10:32,174 -Here we go! -(claps hands) 223 00:10:32,215 --> 00:10:34,176 May I borrow your phone, please? 224 00:10:34,217 --> 00:10:36,386 Andy, is it? We never talk. 225 00:10:48,982 --> 00:10:51,651 -Turns out to be a nice day. -Yeah. 226 00:10:51,693 --> 00:10:53,945 Yeah, maybe too nice. 227 00:10:53,987 --> 00:10:56,323 Everybody's probably at the shore or at a barbecue. 228 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Not everyone. 229 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 Well, you better hope not. 230 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 'Cause if this thing goes belly up, 231 00:11:01,036 --> 00:11:02,913 you can kiss your inheritance good-bye. 232 00:11:02,954 --> 00:11:04,039 (both laugh) 233 00:11:04,081 --> 00:11:05,582 I wasn't counting on it. 234 00:11:07,376 --> 00:11:09,002 Hey, I'm-I'm proud of you. 235 00:11:09,044 --> 00:11:11,338 You took a risk. It's not easy. 236 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 Hey, you see the new exhaust hood? 237 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 Yeah. How much that thing set you back? 238 00:11:21,556 --> 00:11:22,974 Four grand. 239 00:11:23,016 --> 00:11:25,435 Well, not me. My new partner. 240 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 Rode to the rescue at the 11th hour, 241 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 like Yul Brynner in The Magnificent Seven. 242 00:11:29,648 --> 00:11:31,983 Really? Who is it? 243 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 (doorbells jingle) 244 00:11:33,777 --> 00:11:35,487 Hi, everybody. 245 00:11:35,529 --> 00:11:39,324 -Hey. -Hi, baby. Mm. 246 00:11:39,366 --> 00:11:40,492 Hey, honey. 247 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 Mazel tov. Mm. 248 00:11:42,661 --> 00:11:45,497 Oh, I want you to meet my lady friend Shirley. 249 00:11:45,539 --> 00:11:48,208 -Hi. Nice to meet you. -It's a pleasure, Judy. 250 00:11:48,250 --> 00:11:50,085 Oh, hey, it's, uh, it's noon. 251 00:11:50,127 --> 00:11:52,546 -Well, showtime, Sam. -JUDY: Ooh. 252 00:11:52,587 --> 00:11:54,714 -Here goes nothing. -(women chuckle) 253 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 ♪ ♪ 254 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 ♪ Well, I got me a cowboy hat ♪ 255 00:12:05,725 --> 00:12:08,103 ♪ To stick a feather in ♪ 256 00:12:08,145 --> 00:12:10,021 ♪ Then I found a T-shirt... ♪ 257 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 -(imitating gunshots) -(laughter, clapping) 258 00:12:12,732 --> 00:12:14,693 ♪ And now I'm trying to act ♪ 259 00:12:14,734 --> 00:12:17,779 ♪ Like I'm Willie Nelson's twin ♪ 260 00:12:17,821 --> 00:12:22,742 ♪ I'm just a woman trying to be an outlaw ♪ 261 00:12:22,784 --> 00:12:25,078 ♪ I heard Waylon Jennings say ♪ 262 00:12:25,120 --> 00:12:27,539 ♪ That if I really try ♪ 263 00:12:27,581 --> 00:12:29,583 ♪ I'll go to Willie Nelson's house ♪ 264 00:12:29,624 --> 00:12:32,002 -♪ When it's time to die ♪ -(doorbells jingle) 265 00:12:32,043 --> 00:12:33,211 ♪ And I don't think... ♪ 266 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 Hi. 267 00:12:34,546 --> 00:12:36,006 (chuckles) 268 00:12:36,047 --> 00:12:37,340 Okay. What? 269 00:12:37,382 --> 00:12:39,384 -What? -(chuckles) Yeah. 270 00:12:39,426 --> 00:12:41,136 You are so big. 271 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Yeah, he likes to eat. 272 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 -He does. -Hey! 273 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Hey, Ricky. 274 00:12:45,015 --> 00:12:46,641 Grab an apron, put a bib on the kid. 275 00:12:46,683 --> 00:12:47,893 Get over here. I need your help. 276 00:12:47,934 --> 00:12:49,519 -Got to be kidding me, this guy. -Mm. 277 00:12:49,561 --> 00:12:50,937 -Yeah. -(chuckles) 278 00:12:50,979 --> 00:12:53,023 -Thank you for coming. -Well, yeah. 279 00:12:53,064 --> 00:12:55,150 Thank you for calling. 280 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 You want this? go ahead. 281 00:12:57,152 --> 00:12:58,403 There you go. Isn't that something? 282 00:12:58,445 --> 00:13:00,071 -Look at that big piece. -I know. 283 00:13:00,113 --> 00:13:03,742 Um, do you want to have dinner tonight? 284 00:13:03,783 --> 00:13:06,161 Tonight? Oh, God. 285 00:13:06,203 --> 00:13:07,913 -I mean, I'm... -No, it's not... 286 00:13:07,954 --> 00:13:10,540 I-I would love to have dinner, but, um, 287 00:13:10,582 --> 00:13:12,209 -Ricky has a date tonight... -Mm-hmm. 288 00:13:12,250 --> 00:13:14,711 ...and I don't have anybody to look after Leo, so... 289 00:13:14,753 --> 00:13:17,130 Well, we can, you know... We don't have to go out. 290 00:13:17,172 --> 00:13:18,924 We could, you know, eat at your house. 291 00:13:18,965 --> 00:13:21,635 I mean, I don't know, I'd kind of prefer it. 292 00:13:21,676 --> 00:13:22,969 Yeah? 293 00:13:23,011 --> 00:13:25,013 Yeah, that'd be nice. 294 00:13:25,055 --> 00:13:26,765 Okay. 295 00:13:26,806 --> 00:13:28,767 -SHIRLEY: Does she talk to you? -Oh, is she speaking to me? 296 00:13:28,808 --> 00:13:30,435 -Yeah. No. -I thought you meant, like, some spiritual thing. 297 00:13:30,477 --> 00:13:31,686 (Shirley laughs) 298 00:13:31,728 --> 00:13:34,189 Um... she's not talking to me. 299 00:13:34,231 --> 00:13:35,398 No, she's not talk... 300 00:13:35,440 --> 00:13:37,234 She's definitely not talking to me right now. 301 00:13:37,275 --> 00:13:38,985 I mean, I just... I don't know why 302 00:13:39,027 --> 00:13:40,445 I'm having this conversation. 303 00:13:40,487 --> 00:13:42,405 I don't even know you ladies that well. 304 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 -SHIRLEY: That's okay. -GAIL: That's all right. 305 00:13:43,865 --> 00:13:44,950 -We've been there. -Yeah. 306 00:13:44,991 --> 00:13:47,619 You know what, you got to give the girl space. 307 00:13:47,661 --> 00:13:49,246 That's right. You really do. 308 00:13:49,287 --> 00:13:50,956 And it's like that old saying, you know, 309 00:13:50,997 --> 00:13:52,499 "If you love somebody, set them free." 310 00:13:52,541 --> 00:13:54,042 Who said that? 311 00:13:54,084 --> 00:13:55,418 GAIL: Jonathan Livingston Seagull. 312 00:13:55,460 --> 00:13:57,963 Also Sting. Mm. 313 00:13:58,004 --> 00:14:00,924 -Thank you, ladies. -Oh, Wheeler, of course. 314 00:14:00,966 --> 00:14:05,637 Aw, can you believe our David was ever this little? 315 00:14:05,679 --> 00:14:07,430 SAM: No, I do not believe that. 316 00:14:07,472 --> 00:14:08,932 Mm, well, he was. 317 00:14:08,974 --> 00:14:10,809 Well, I will take your word for it. (laughs) 318 00:14:10,850 --> 00:14:12,602 Oh. (gasps) Thank you! Mmm! 319 00:14:12,644 --> 00:14:15,313 -SAM (chuckles): Oh. -Mmm. Mmm. 320 00:14:15,355 --> 00:14:17,440 -Mmm, yeah, okay. -(laughs) 321 00:14:17,482 --> 00:14:19,484 Oh. (laughs) 322 00:14:19,526 --> 00:14:21,528 (baby cooing) 323 00:14:21,570 --> 00:14:24,656 You seem happy. Are you happy? 324 00:14:24,698 --> 00:14:26,366 Yeah, I am. 325 00:14:26,408 --> 00:14:27,742 (baby babbles) 326 00:14:27,784 --> 00:14:29,786 SAM: Yes, I see. 327 00:14:29,828 --> 00:14:32,914 -I like Gail. She's nice. -(gasps, babbles playfully) 328 00:14:32,956 --> 00:14:34,541 She is. She's nice. 329 00:14:34,583 --> 00:14:36,251 (Judy speaking gibberish to baby) 330 00:14:40,922 --> 00:14:43,091 -Everything okay? -Yeah, I'm fine. 331 00:14:43,133 --> 00:14:45,510 Be right back. 332 00:14:45,552 --> 00:14:47,053 He's coming back. 333 00:14:47,095 --> 00:14:49,055 Mm-hmm. 334 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Yeah, he's coming back. 335 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 (doorbells jingle) 336 00:15:02,902 --> 00:15:04,487 Terry. 337 00:15:06,364 --> 00:15:08,158 Had many customers? 338 00:15:08,199 --> 00:15:10,744 Fair number. 339 00:15:10,785 --> 00:15:13,413 ♪ ♪ 340 00:15:18,251 --> 00:15:20,587 Sorry I called you a motherfucker. 341 00:15:20,629 --> 00:15:23,590 Sorry I called you a racist. 342 00:15:23,632 --> 00:15:25,508 I'm not one. 343 00:15:25,550 --> 00:15:27,802 I know. 344 00:15:27,844 --> 00:15:30,138 I'm just a little overprotective of my sister. 345 00:15:30,180 --> 00:15:32,515 I promised my mom I would look out for her, 346 00:15:32,557 --> 00:15:34,184 not let her get taken advantage of 347 00:15:34,225 --> 00:15:36,895 by any slick-talking sandwich maker. 348 00:15:36,936 --> 00:15:39,564 I'm not taking advantage of your sister. 349 00:15:39,606 --> 00:15:40,732 Hand to God. 350 00:15:42,359 --> 00:15:44,194 Terry, I really care for her. 351 00:15:44,235 --> 00:15:47,697 Yeah, I noticed. 352 00:15:50,825 --> 00:15:53,912 (laughs): Yeah, I guess so. 353 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 (both laughing) 354 00:16:01,628 --> 00:16:03,421 (sighs) 355 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 Oh, you smell like oregano. 356 00:16:05,965 --> 00:16:08,677 Yeah, it's my new aftershave. "Greek Spice." 357 00:16:08,718 --> 00:16:10,303 (laughs) 358 00:16:10,345 --> 00:16:12,597 Oh, man, I miss you, buddy. 359 00:16:12,639 --> 00:16:14,766 Come on. 360 00:16:14,808 --> 00:16:16,559 SAM: I'll show you around, partner. 361 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 TERRY: I like the way that sounds. 362 00:16:18,353 --> 00:16:20,939 -Yeah. -(laughs) 363 00:16:20,980 --> 00:16:25,443 ♪ Running down these city streets ♪ 364 00:16:25,485 --> 00:16:28,738 ♪ When the future's calling me. ♪ 365 00:16:28,780 --> 00:16:30,323 (grunts) 366 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 Come on. 367 00:16:33,451 --> 00:16:34,911 (grunts) 368 00:16:34,953 --> 00:16:37,372 Huh! Boychik! (laughs) 369 00:16:37,414 --> 00:16:39,374 Hey, how was the Labor Day Luau? 370 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 -Poorly attended. -Oh. 371 00:16:41,167 --> 00:16:44,087 But the staff after-party was one for the history books. 372 00:16:44,129 --> 00:16:45,880 Oh, yeah? 373 00:16:45,922 --> 00:16:47,590 I had a little ménage à trois 374 00:16:47,632 --> 00:16:50,719 with a lusty lady greenskeeper, who shall remain nameless, 375 00:16:50,760 --> 00:16:53,096 and Skip. 376 00:16:53,138 --> 00:16:54,764 Wow. 377 00:16:54,806 --> 00:16:58,143 Uh, that's, uh... that's awesome? 378 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 WHEELER: Hey. 379 00:17:01,104 --> 00:17:02,647 Uh, do you know if Misty's working today? 380 00:17:02,689 --> 00:17:04,315 Uh, she was earlier. 381 00:17:04,357 --> 00:17:07,694 Cool. I'm gonna try and find her. 382 00:17:07,736 --> 00:17:09,237 DAVID: Still won't return his calls. 383 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 NASH: When does the poor bastard go back to school? 384 00:17:11,489 --> 00:17:12,991 -DAVID: Tomorrow. -Hmm. 385 00:17:13,032 --> 00:17:15,994 Hey, why don't you pop up to the pro shop? 386 00:17:16,035 --> 00:17:17,912 You're welcome to any of our unsold inventory. 387 00:17:17,954 --> 00:17:19,581 Have you tried a stress ball yet? 388 00:17:19,622 --> 00:17:22,500 Oh, David, they're a lot of fun. Come on. 389 00:17:25,962 --> 00:17:27,213 Misty? 390 00:17:29,132 --> 00:17:30,341 Shit. 391 00:17:31,926 --> 00:17:33,678 -Misty, wait! -Screw you. 392 00:17:33,720 --> 00:17:36,848 -I didn't cheat, I swear to God! -Whatever. 393 00:17:36,890 --> 00:17:38,892 That woman on the phone was my professor! 394 00:17:38,933 --> 00:17:41,186 Like that makes a difference! 395 00:17:41,227 --> 00:17:43,313 Come on. 396 00:17:43,354 --> 00:17:45,315 (panting) 397 00:17:45,356 --> 00:17:47,358 ♪ ♪ 398 00:17:56,367 --> 00:17:57,786 (tires screech) 399 00:18:07,545 --> 00:18:09,714 (panting) 400 00:18:09,756 --> 00:18:12,592 Excuse me. Is this seat taken? 401 00:18:21,726 --> 00:18:24,687 And then, on Sunday, Skye made reservations 402 00:18:24,729 --> 00:18:27,524 for brunch at Tavern on the Green. 403 00:18:27,565 --> 00:18:30,026 Tavern on the Green? 404 00:18:30,068 --> 00:18:31,402 Doesn't sound like Skye. 405 00:18:31,444 --> 00:18:34,572 Well, I think she knows you like it there, 406 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 so it'll help soften the blow. 407 00:18:36,491 --> 00:18:39,452 Oy. What's happening now? 408 00:18:39,494 --> 00:18:41,329 We're meeting her new beau. 409 00:18:41,371 --> 00:18:42,747 (Getty groans) 410 00:18:42,789 --> 00:18:44,165 Wonder what this guy's gonna be-- 411 00:18:44,207 --> 00:18:46,626 cheesemonger or fry cook? 412 00:18:46,668 --> 00:18:49,128 -As long as he's not an actor, I'll be happy. -(chuckles) 413 00:18:49,170 --> 00:18:50,839 Mr. Getty, Mrs. Getty. 414 00:18:50,880 --> 00:18:53,049 -GETTY: David! -FAY: Oh, look at you. 415 00:18:53,091 --> 00:18:54,884 Taking along a few souvenirs, I see. 416 00:18:54,926 --> 00:18:56,678 Yeah, Nash said they were gonna be thrown away, 417 00:18:56,719 --> 00:18:58,054 so I figured, you know... 418 00:18:58,096 --> 00:19:00,807 We should grab ourselves a couple of those. 419 00:19:00,849 --> 00:19:04,686 I'm sorry the video didn't convince more people to vote no. 420 00:19:04,727 --> 00:19:06,229 GETTY: What are you gonna do? 421 00:19:06,271 --> 00:19:07,647 People want change. 422 00:19:07,689 --> 00:19:10,817 Although why, I couldn't tell you. 423 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 So, where are you off to? 424 00:19:15,697 --> 00:19:18,575 -Back to the city. -FAY: Oh, hot date? 425 00:19:18,616 --> 00:19:20,702 I'm prepping for a commercial shoot. 426 00:19:20,743 --> 00:19:24,455 What does, uh... What does that entail? 427 00:19:24,497 --> 00:19:26,416 Uh, going over the script, writing a shot list. 428 00:19:26,457 --> 00:19:28,877 And this is something that you're-you're making? 429 00:19:28,918 --> 00:19:30,295 -DAVID: I'm directing, yeah. -Oh. 430 00:19:30,336 --> 00:19:32,672 You're directing? Look at this. 431 00:19:32,714 --> 00:19:35,425 -Good for you. -Thank you. 432 00:19:35,466 --> 00:19:38,052 So, are you guys gonna become members at Windybush? 433 00:19:38,094 --> 00:19:39,846 -(chuckles) -Over my dead body. 434 00:19:39,888 --> 00:19:41,973 Yeah, well, we'll see. 435 00:19:42,015 --> 00:19:45,476 First, we're going on a nice, long vacation. 436 00:19:45,518 --> 00:19:48,396 We are? 437 00:19:48,438 --> 00:19:50,815 Nice. Well, I guess instead of "bye" I'll say "bon voyage." 438 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 GETTY: Hey. 439 00:19:51,858 --> 00:19:54,027 -(Fay chuckles) -Listen. 440 00:19:54,068 --> 00:19:55,361 You keep in touch, huh? 441 00:19:55,403 --> 00:19:56,946 -Yeah, I was planning to. -Yeah? 442 00:19:56,988 --> 00:19:58,615 Yeah, well, you still owe me that favor. 443 00:19:58,656 --> 00:20:00,158 (both laugh) 444 00:20:03,286 --> 00:20:05,246 I always knew that kid was going places. 445 00:20:05,288 --> 00:20:07,790 (scoffs) Yeah, right back to a shitty one-bedroom in the city. 446 00:20:07,832 --> 00:20:09,667 (Getty chuckles) 447 00:20:09,709 --> 00:20:13,838 So, what's all this about me and you going on a vacation? 448 00:20:13,880 --> 00:20:15,465 Oh, yeah. 449 00:20:15,506 --> 00:20:16,966 First thing Monday morning, I want you to get on 450 00:20:17,008 --> 00:20:19,344 -your little, uh, travel computer... -Mm-hmm. 451 00:20:19,385 --> 00:20:22,472 ...book us a first-class cruise to the Caymans. 452 00:20:25,350 --> 00:20:27,143 Can we afford that? 453 00:20:27,185 --> 00:20:30,563 Well, you can ask my banker when we get there. 454 00:20:30,605 --> 00:20:34,233 Since when do you have a banker in the Caymans? 455 00:20:34,275 --> 00:20:37,153 Oh, since I started squirreling money offshore 456 00:20:37,195 --> 00:20:38,696 where the feds wouldn't find it. 457 00:20:38,738 --> 00:20:41,574 ♪ ♪ 458 00:20:49,666 --> 00:20:52,669 (exhales) 459 00:20:52,710 --> 00:20:55,964 And it never occurred to you that I might one day be upset 460 00:20:56,005 --> 00:20:57,757 when I ran into your illegitimate love child 461 00:20:57,799 --> 00:20:59,300 at the mall? 462 00:20:59,342 --> 00:21:00,885 It's not a love child if you're just 463 00:21:00,927 --> 00:21:03,846 giving people some of your sperms. 464 00:21:03,888 --> 00:21:05,848 Are you trying to tell me that you're only doing this 465 00:21:05,890 --> 00:21:09,102 -for the money? -Yes. 466 00:21:09,143 --> 00:21:11,145 I don't believe you. 467 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 I think you felt sorry for them. 468 00:21:19,278 --> 00:21:20,655 Maybe a little. 469 00:21:20,697 --> 00:21:22,949 God! See, that's your problem. 470 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 Big heart, shit for brains. 471 00:21:24,867 --> 00:21:27,578 Honest to God, I have never met someone so smart 472 00:21:27,620 --> 00:21:29,455 with less common sense. 473 00:21:31,290 --> 00:21:33,001 Yeah. 474 00:21:33,042 --> 00:21:36,504 Is this how it's gonna be for the rest of our lives? 475 00:21:36,546 --> 00:21:40,425 Every few months, you go off, do something stupid? 476 00:21:40,466 --> 00:21:43,553 'Cause I'd kind of like to know what I'm getting myself into. 477 00:21:43,594 --> 00:21:45,388 (sighs) 478 00:21:45,430 --> 00:21:49,892 Did you just say "for the rest of our lives"? 479 00:21:51,686 --> 00:21:53,563 Yeah. 480 00:21:53,604 --> 00:21:56,983 Meaning, like, together? 481 00:21:57,025 --> 00:21:58,735 Yeah. 482 00:22:06,951 --> 00:22:09,579 This baby comes out bald, I might have to get him a wig. 483 00:22:09,620 --> 00:22:11,122 I don't know if he'll come out bald, 484 00:22:11,164 --> 00:22:13,708 but he won't have a lot of hair; not as much as you, not yet. 485 00:22:13,750 --> 00:22:14,959 -Cool. -Yeah. 486 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 I trust you. Ho-ho! 487 00:22:16,544 --> 00:22:18,212 Look at these bad hombres. 488 00:22:18,254 --> 00:22:20,214 -Hi. -Wow. 489 00:22:20,256 --> 00:22:22,216 -You're... -Due in October, yeah. 490 00:22:22,258 --> 00:22:24,343 I put that in there. With my ween. 491 00:22:24,385 --> 00:22:25,803 Tremendous. 492 00:22:25,845 --> 00:22:27,638 Have you come up with any names yet or...? 493 00:22:27,680 --> 00:22:29,766 If it's a girl, we're thinking Glinda, 494 00:22:29,807 --> 00:22:32,268 and if it's a boy, Merlin. 495 00:22:32,310 --> 00:22:33,978 But nothing's set in stone. 496 00:22:34,020 --> 00:22:34,937 Can I...? 497 00:22:34,979 --> 00:22:36,272 Yeah. 498 00:22:38,399 --> 00:22:40,026 Wow. 499 00:22:40,068 --> 00:22:42,612 ♪ ♪ 500 00:22:45,823 --> 00:22:47,408 Hey, babe, we got to motor. 501 00:22:47,450 --> 00:22:48,993 Can't be late for Lamaze. 502 00:22:49,035 --> 00:22:50,995 Yeah. 503 00:22:51,037 --> 00:22:53,539 I'll keep an eye out for your commercial. 504 00:22:53,581 --> 00:22:54,582 Oh, cool. 505 00:22:54,624 --> 00:22:55,917 And your movies. 506 00:22:55,958 --> 00:22:57,794 I'm so proud of you. 507 00:23:09,347 --> 00:23:10,765 Sayonara, fellas. 508 00:23:12,350 --> 00:23:14,268 (engine starts) 509 00:23:21,400 --> 00:23:23,653 MISTY: Hey, guys. 510 00:23:23,694 --> 00:23:25,696 -Where have you been? -Took a little spin around the links 511 00:23:25,738 --> 00:23:27,031 for old time's sake. 512 00:23:27,073 --> 00:23:29,325 Oh, is that a euphemism for making love? 513 00:23:29,367 --> 00:23:30,993 Nope. 514 00:23:31,035 --> 00:23:32,495 No, it's not. 515 00:23:32,537 --> 00:23:34,664 (Misty and Wheeler chuckle) 516 00:23:34,705 --> 00:23:36,082 Dude, Nash, come on. 517 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 We have a shitload of packing still to do. 518 00:23:38,167 --> 00:23:40,628 -Packing? -Yes, didn't I tell mention it? 519 00:23:40,670 --> 00:23:43,089 We're, uh, rooming together in Palm Beach. 520 00:23:44,423 --> 00:23:46,092 Where our door is always open, boychik. 521 00:23:46,134 --> 00:23:47,385 Thank you, Nash. 522 00:23:47,426 --> 00:23:49,387 -Wheeler. -Take care of yourself, man. 523 00:23:49,428 --> 00:23:51,430 Oh, you, too, buddy. You, too. 524 00:23:53,432 --> 00:23:55,393 -Nash. -Misty, my dear. 525 00:23:55,434 --> 00:23:57,812 (chuckles) 526 00:23:57,854 --> 00:23:59,605 Boychik. 527 00:23:59,647 --> 00:24:01,774 (Nash laughs heartily) 528 00:24:01,816 --> 00:24:03,192 (grunts) 529 00:24:03,234 --> 00:24:05,444 Ah. Strong shape. 530 00:24:05,486 --> 00:24:07,446 -Tut-tut! -(chuckling) 531 00:24:09,115 --> 00:24:11,784 You ready, buddy? 532 00:24:11,826 --> 00:24:13,870 -Hop-ho! Ho! -Hey-yo! 533 00:24:13,911 --> 00:24:16,330 ("Photograph" by Ringo Starr playing) 534 00:24:27,008 --> 00:24:30,553 ♪ Every time I see your face ♪ 535 00:24:30,595 --> 00:24:33,306 ♪ It reminds me of ♪ 536 00:24:33,347 --> 00:24:36,976 ♪ The places we used to go ♪ 537 00:24:39,687 --> 00:24:43,191 ♪ But all I've got is a photograph ♪ 538 00:24:43,232 --> 00:24:45,902 ♪ And I realize ♪ 539 00:24:45,943 --> 00:24:49,614 ♪ You're not coming back anymore ♪ 540 00:24:53,326 --> 00:24:56,537 ♪ I want you here to have and hold ♪ 541 00:24:56,579 --> 00:24:58,998 ♪ As the years go by ♪ 542 00:24:59,040 --> 00:25:02,668 ♪ And we grow old and gray ♪ 543 00:25:05,463 --> 00:25:07,465 ♪ ♪ 544 00:25:32,573 --> 00:25:34,367 (David talking quietly) 545 00:25:34,408 --> 00:25:37,203 His face is saying nothing, but his eyes are saying everything. 546 00:25:37,245 --> 00:25:39,372 Okay, so let's start with, uh, putting the track down 547 00:25:39,413 --> 00:25:40,706 and we'll take it from the... 548 00:25:40,748 --> 00:25:42,375 -Yeah, what is it? -Dog's here. 549 00:25:42,416 --> 00:25:45,378 Hmm. Can it act? 550 00:25:45,419 --> 00:25:46,963 Yeah, it's the Dustin Hoffman of dogs. 551 00:25:47,004 --> 00:25:48,714 Great, great. 552 00:25:48,756 --> 00:25:51,384 Well, I'll be over to talk to the owner in two secs. 553 00:25:57,598 --> 00:25:59,141 -Any questions? -Mm-mm. -No. 554 00:25:59,183 --> 00:26:00,601 -Let's do it. -Okay. 555 00:26:00,643 --> 00:26:02,270 Okay, so... 556 00:26:04,272 --> 00:26:05,523 Hey. 557 00:26:06,732 --> 00:26:08,276 Hey. 558 00:26:08,317 --> 00:26:09,694 How's it going? 559 00:26:09,735 --> 00:26:11,028 Good, I think. 560 00:26:11,070 --> 00:26:13,239 -Are you excited? -I'm nervous and nauseous. 561 00:26:13,281 --> 00:26:15,032 But that's probably 'cause I haven't eaten anything yet. 562 00:26:15,074 --> 00:26:16,826 (whispers): Psst. Don't tell anybody. 563 00:26:16,867 --> 00:26:18,035 Eat something, silly. 564 00:26:18,077 --> 00:26:19,537 (David chuckles softly) 565 00:26:21,372 --> 00:26:23,040 What? What is it? 566 00:26:23,082 --> 00:26:25,084 Let me fix you. 567 00:26:35,845 --> 00:26:38,639 -Mm-hmm. Mm-hmm. -Yeah? Thank you. 568 00:26:38,681 --> 00:26:41,100 Hey, do you and Noah want to grab a drink after wrap? 569 00:26:41,142 --> 00:26:43,602 I think I'll probably need to unwind a little bit, so... 570 00:26:43,644 --> 00:26:45,104 I would, I would love that, 571 00:26:45,146 --> 00:26:47,148 but, um, I've got to go look at apartments. 572 00:26:47,189 --> 00:26:48,566 Oh, are you guys moving? 573 00:26:48,607 --> 00:26:51,027 Just me. 574 00:26:51,068 --> 00:26:52,987 Noah decided to move back to Nebraska. 575 00:26:53,029 --> 00:26:56,574 He got a job as a track coach at our old high school. 576 00:26:56,615 --> 00:26:58,117 What? 577 00:26:58,159 --> 00:27:00,453 Wow. Are-are you okay? I mean... 578 00:27:00,494 --> 00:27:01,871 No. 579 00:27:01,912 --> 00:27:04,457 But I will be. 580 00:27:04,498 --> 00:27:06,167 MAN: David, you want to see a frame? 581 00:27:06,208 --> 00:27:08,669 Uh, yeah. Yeah, in a sec. 582 00:27:08,711 --> 00:27:10,296 Are you okay? You sure? 583 00:27:10,338 --> 00:27:12,340 -I'm fine. (chuckles) -Yeah? 584 00:27:12,381 --> 00:27:15,259 Yeah, I think that they're waiting for you. 585 00:27:15,301 --> 00:27:16,635 Yeah, I think so. 586 00:27:16,677 --> 00:27:19,513 -I'm gonna... go on over, okay? -Yep. 587 00:27:22,266 --> 00:27:25,311 (chuckles) 588 00:27:25,353 --> 00:27:27,438 DAVID: Okay, let me take a look at this. 589 00:27:27,480 --> 00:27:29,231 Oh, yeah, this is great. 590 00:27:29,273 --> 00:27:31,275 Uh, well, I'm not so much of a fan 591 00:27:31,317 --> 00:27:33,319 of the, uh, the negative space. 592 00:27:35,071 --> 00:27:37,406 (drumroll playing) 593 00:27:43,496 --> 00:27:45,623 -(light creaks) -(drumroll continues) 594 00:27:54,507 --> 00:27:56,801 (drumroll continues) 595 00:27:59,720 --> 00:28:01,847 MAN: Roll sound. 596 00:28:01,889 --> 00:28:03,432 Speed. 597 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 Lucky Chow spot, take one. 598 00:28:08,521 --> 00:28:10,523 (drumroll continues) 599 00:28:16,529 --> 00:28:17,905 Action. 600 00:28:17,947 --> 00:28:20,366 ("New Sensations" by Lou Reed playing) 601 00:28:23,702 --> 00:28:25,746 ♪ Ooh... ♪ 602 00:28:25,788 --> 00:28:28,958 ♪ Ooh, new sensations ♪ 603 00:28:31,293 --> 00:28:32,962 ♪ Ooh... ♪ 604 00:28:33,003 --> 00:28:36,590 ♪ Ooh, new sensations ♪ 605 00:28:36,632 --> 00:28:38,634 ♪ ♪ 606 00:28:47,351 --> 00:28:51,021 ♪ Talking 'bout some new sensations ♪ 607 00:28:51,063 --> 00:28:53,065 ♪ ♪ 608 00:29:01,657 --> 00:29:05,327 ♪ Talking 'bout some new sensations ♪ 609 00:29:07,121 --> 00:29:10,416 ♪ I want the principles of a timeless muse ♪ 610 00:29:10,458 --> 00:29:14,086 ♪ I want to eradicate my negative views ♪ 611 00:29:14,128 --> 00:29:18,757 ♪ And get rid of those people who are always on a down ♪ 612 00:29:21,427 --> 00:29:24,513 ♪ It's easy enough to tell what is wrong ♪ 613 00:29:24,555 --> 00:29:28,559 ♪ But that's not what I want to hear all night long ♪ 614 00:29:28,601 --> 00:29:32,605 ♪ Some people are like human Tuinals ♪ 615 00:29:36,066 --> 00:29:37,776 ♪ Ooh... ♪ 616 00:29:37,818 --> 00:29:41,197 ♪ Ooh, new sensations. ♪ 617 00:29:42,823 --> 00:29:45,659 (music fades) 42184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.