All language subtitles for Red Oaks S03E04 Memories 2160p HDR Amazon WEBRip DD+ 5.1 x265-TrollUHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,133 ♪ Goodness gracious ♪ 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,843 ♪ Great balls of fire ♪ 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,137 ♪ Kiss me, baby ♪ 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,888 ♪ Whoo ♪ 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,515 ♪ It feels good ♪ 6 00:00:14,557 --> 00:00:16,142 What are you doing? 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,978 Partying the pounds off. Come on. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,688 Join me. 9 00:00:20,730 --> 00:00:21,814 ♪ So fine ♪ 10 00:00:21,856 --> 00:00:23,149 No, thanks. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,151 You seen my cigarettes anywhere? 12 00:00:25,192 --> 00:00:26,277 I threw 'em out. 13 00:00:26,318 --> 00:00:27,778 ♪ Mine, mine, mine ♪ 14 00:00:27,820 --> 00:00:30,072 ♪ I cut my nails and I twiddle my thumbs ♪ 15 00:00:30,114 --> 00:00:32,450 -Why? -Because you're my best friend, 16 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 and I don't want you getting cancer. 17 00:00:33,951 --> 00:00:35,327 Now, come on, get in on this. 18 00:00:35,369 --> 00:00:36,912 Do something healthy for your lungs for once. 19 00:00:36,954 --> 00:00:39,123 ♪ Great balls of fire ♪ 20 00:00:39,165 --> 00:00:40,458 ♪ ♪ 21 00:00:40,499 --> 00:00:42,168 SIMMONS: Go! 22 00:00:42,209 --> 00:00:43,502 No. 23 00:00:43,544 --> 00:00:45,504 Dude, no one is gonna see you. 24 00:00:45,546 --> 00:00:47,590 -Forget it. -It'll cheer you up. 25 00:00:47,631 --> 00:00:50,009 -I don't need cheering up. -Then it'll cheer me up. 26 00:00:50,050 --> 00:00:51,802 Come on, man. I need the moral support. 27 00:00:51,844 --> 00:00:53,137 All those years of dating Karen, 28 00:00:53,179 --> 00:00:55,014 you must have picked up a few moves. 29 00:00:59,059 --> 00:01:01,854 ♪ You shake my nerves and you rattle my brain ♪ 30 00:01:01,896 --> 00:01:03,314 ♪ Too much lovin' ♪ 31 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 -♪ Drives a man insane ♪ -SIMMONS: Other side! 32 00:01:05,691 --> 00:01:07,026 ♪ You broke my will ♪ 33 00:01:07,067 --> 00:01:08,819 ♪ Oh, what a thrill ♪ 34 00:01:08,861 --> 00:01:10,738 ♪ Goodness gracious, great balls of fire... ♪ 35 00:01:10,780 --> 00:01:13,032 ♪ ♪ 36 00:01:27,129 --> 00:01:28,756 (music fades) 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 (Shirley inhales deeply) 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,431 (moaning softly) 39 00:01:37,473 --> 00:01:38,933 (chuckles) 40 00:01:38,974 --> 00:01:40,643 Good morning. 41 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 How'd you sleep? 42 00:01:42,686 --> 00:01:46,190 Like a fossilized log. 43 00:01:46,232 --> 00:01:47,358 (both chuckle) 44 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 Which is unusual. 45 00:01:49,026 --> 00:01:50,903 You know, first time in a strange bed. 46 00:01:50,945 --> 00:01:52,446 I mean, you know, 47 00:01:52,488 --> 00:01:54,323 not that there's anything strange about the bed, 48 00:01:54,365 --> 00:01:56,867 or that, you know, that I've been with some strange women. 49 00:01:56,909 --> 00:01:59,370 I'm just, you know, I usually don't s... 50 00:01:59,411 --> 00:02:01,455 I know what you meant. 51 00:02:03,332 --> 00:02:05,167 (chuckles) 52 00:02:07,336 --> 00:02:09,755 (Shirley sighs deeply) 53 00:02:12,341 --> 00:02:14,426 Can I ask you a question? 54 00:02:14,468 --> 00:02:16,053 Sure. 55 00:02:17,596 --> 00:02:20,850 Was last night, um... 56 00:02:20,891 --> 00:02:22,601 was it okay? 57 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 I mean, you know, was it fun, did you have a good time? 58 00:02:25,312 --> 00:02:27,147 Yes, Sam. 59 00:02:31,318 --> 00:02:32,695 Oh, well... 60 00:02:32,736 --> 00:02:34,989 that's enough lollygagging. 61 00:02:35,030 --> 00:02:37,575 I... know we both have places to be, 62 00:02:37,616 --> 00:02:39,785 so you... 63 00:02:39,827 --> 00:02:41,996 Ladies first. 64 00:02:42,037 --> 00:02:44,123 No way. 65 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 -I insist. -Mm-mm. 66 00:02:45,958 --> 00:02:48,627 No, I am not parading around my middle-aged buns 67 00:02:48,669 --> 00:02:50,379 for your amusement. 68 00:02:50,421 --> 00:02:51,922 Well, last night... 69 00:02:51,964 --> 00:02:53,799 It was dark. 70 00:02:55,134 --> 00:02:57,011 You first. 71 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Uh-uh. 72 00:03:00,514 --> 00:03:02,016 No. 73 00:03:02,057 --> 00:03:04,476 Well, then I guess we're both 74 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 just gonna have to spend the whole day in this bed. 75 00:03:07,313 --> 00:03:08,939 I guess we are. 76 00:03:10,316 --> 00:03:11,901 In fact... 77 00:03:13,485 --> 00:03:15,487 -What are you doing? -(phone dialing) 78 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 (laughs): I'm calling in sick. 79 00:03:21,535 --> 00:03:23,370 (laughs) 80 00:03:30,586 --> 00:03:32,212 JEWELER: Can I show you something? 81 00:03:32,254 --> 00:03:35,799 Hmm. How about that... big blue one right there? 82 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 You have good taste. 83 00:03:37,468 --> 00:03:40,763 It's inspired by Lady Diana's engagement ring. 84 00:03:40,804 --> 00:03:43,349 Cool. Um... 85 00:03:43,390 --> 00:03:46,977 -how much is it? -$3,995. 86 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 Okay, um... 87 00:03:49,772 --> 00:03:52,149 what about that one right there? 88 00:03:52,191 --> 00:03:56,070 That's a princess cut diamond in a setting of 18-karat gold. 89 00:03:57,112 --> 00:03:59,657 -How much? -$2,700. 90 00:03:59,698 --> 00:04:00,950 Wow! 91 00:04:00,991 --> 00:04:02,409 Okay. 92 00:04:02,451 --> 00:04:04,620 Um, hmm. 93 00:04:04,662 --> 00:04:05,996 (smacks lips) 94 00:04:06,038 --> 00:04:08,540 What about, uh, that one right there? 95 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 $800. 96 00:04:10,334 --> 00:04:11,919 Seriously? That's not bad. 97 00:04:11,961 --> 00:04:14,004 Because it's cubic zirconia. 98 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 Oh. 99 00:04:18,467 --> 00:04:21,428 Misty deserves a real diamond. 100 00:04:21,470 --> 00:04:23,764 I'll be back. 101 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 (door bells jingle) 102 00:04:27,977 --> 00:04:31,230 GETTY (on video): Red Oaks is more than just a club. 103 00:04:31,271 --> 00:04:34,942 Like America, it's a shining city on a hill. 104 00:04:34,984 --> 00:04:36,694 It's a beacon, 105 00:04:36,735 --> 00:04:41,615 a symbol of community, fellowship, freedom, 106 00:04:41,657 --> 00:04:44,159 where people from all walks come together 107 00:04:44,201 --> 00:04:46,954 to serve and celebrate 108 00:04:46,996 --> 00:04:49,456 the good life. 109 00:04:49,498 --> 00:04:51,000 I ask you: 110 00:04:51,041 --> 00:04:53,002 how can you put a price 111 00:04:53,043 --> 00:04:55,629 on the place where your kids learned to swim, 112 00:04:55,671 --> 00:04:59,466 where you watched fireworks every Fourth of July, 113 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 celebrated your son's bar mitzvah, 114 00:05:02,261 --> 00:05:04,555 danced at your daughter's wedding, 115 00:05:04,596 --> 00:05:06,682 where you renewed your own wedding vows? 116 00:05:06,724 --> 00:05:07,975 Hmm? 117 00:05:08,017 --> 00:05:09,393 The answer is... 118 00:05:09,435 --> 00:05:12,479 you can't put a price on such a place. 119 00:05:12,521 --> 00:05:16,233 And so I'm asking you... don't. 120 00:05:16,275 --> 00:05:18,652 ♪ ♪ 121 00:05:30,080 --> 00:05:32,124 (sputters softly) 122 00:05:37,087 --> 00:05:39,298 So, what do you think? 123 00:05:39,339 --> 00:05:40,924 I'm moved. 124 00:05:40,966 --> 00:05:42,760 Camera adds a little bit of weight, doesn't it? 125 00:05:42,801 --> 00:05:44,845 -(whispers): No. -No? All right, well, listen, 126 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 I got to admit, you got, uh... you got talent, kid. 127 00:05:47,056 --> 00:05:49,767 -Yeah, tell that to my boss. -(Nash sniffles) 128 00:05:51,810 --> 00:05:52,895 The hell's the matter with you? 129 00:05:55,272 --> 00:05:57,399 -I'm fine. -So how you gonna get the members to watch it? 130 00:05:57,441 --> 00:05:59,151 Yeah, I don't know. I don't know. 131 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 Think you can sweet-talk your ex? 132 00:06:01,195 --> 00:06:05,532 -Oh, I very much doubt it. -Oh. 133 00:06:05,574 --> 00:06:08,827 You'll have to find someone else who's got some pull at the club. 134 00:06:10,370 --> 00:06:13,415 This one outlines the terms of our agreement. 135 00:06:14,625 --> 00:06:17,044 Okay. 136 00:06:17,086 --> 00:06:19,088 The next one... 137 00:06:19,129 --> 00:06:23,675 releases you from all financial obligation to the child. 138 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 (sighs): Gotcha. 139 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 And the last waives all your parental rights. 140 00:06:29,932 --> 00:06:31,433 (sighs) 141 00:06:31,475 --> 00:06:32,851 Okeydokey. 142 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Guess that's it. 143 00:06:34,394 --> 00:06:35,604 Huzzah! (chuckles) 144 00:06:35,646 --> 00:06:37,523 This calls for a celebration. 145 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Where's that good sherry we've been saving? 146 00:06:39,691 --> 00:06:41,652 Credenza. 147 00:06:41,693 --> 00:06:42,903 So, uh... 148 00:06:42,945 --> 00:06:44,738 (quietly): when do we do it? 149 00:06:44,780 --> 00:06:46,782 I've been taking my temperature around the clock, 150 00:06:46,824 --> 00:06:49,118 and according to the charts, I'm due to ovulate 151 00:06:49,159 --> 00:06:50,452 in the next 24 hours. 152 00:06:50,494 --> 00:06:51,787 I think. 153 00:06:51,829 --> 00:06:53,705 That's-that's soon. 154 00:06:53,747 --> 00:06:56,834 To a very fruitful... 155 00:06:56,875 --> 00:06:58,460 partnership. 156 00:07:04,174 --> 00:07:05,801 (exhales) 157 00:07:05,843 --> 00:07:07,636 DIRECTOR: How we looking over here? 158 00:07:07,678 --> 00:07:10,472 I want to start... I want to start over here on a 50. 159 00:07:10,514 --> 00:07:11,932 Let's keep it, let's keep it pretty wide. 160 00:07:11,974 --> 00:07:13,725 I want it to be able to breathe, okay? 161 00:07:13,767 --> 00:07:15,978 We're about ready. Give me, uh... give me five, okay? 162 00:07:16,019 --> 00:07:18,147 -Hey. -Hey. 163 00:07:23,026 --> 00:07:24,945 You okay? 164 00:07:25,988 --> 00:07:27,781 Fine. Why? 165 00:07:27,823 --> 00:07:29,616 I don't know, you seem kind of quiet today. 166 00:07:29,658 --> 00:07:30,951 DIRECTOR: Look at your lady. 167 00:07:30,993 --> 00:07:32,494 Like you love her, like you love her. 168 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 ANNABELLE: I got into a fight 169 00:07:34,121 --> 00:07:37,207 -with my folks on the phone last night. -What about? 170 00:07:37,249 --> 00:07:39,001 (chuckles softly) You name it. 171 00:07:39,042 --> 00:07:41,753 Basically, all of my life choices so far. 172 00:07:41,795 --> 00:07:44,673 "Living in sin" with Noah. 173 00:07:44,715 --> 00:07:46,508 I'm working as a wardrobe P.A. 174 00:07:46,550 --> 00:07:49,261 instead of a kindergarten teacher like my sister. 175 00:07:49,303 --> 00:07:52,097 I didn't know you had a sister. Older or younger? 176 00:07:52,139 --> 00:07:53,932 Neither. We're twins. 177 00:07:53,974 --> 00:07:55,851 Ah. Identical? 178 00:07:55,893 --> 00:07:57,895 We don't look anything alike, either. 179 00:07:57,936 --> 00:07:59,521 She's really pretty. 180 00:07:59,563 --> 00:08:01,023 Oh, yeah, you're a real gargoyle. 181 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Compared to her-- she's a former Junior Miss Nebraska. 182 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 Wow. 183 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 She single? 184 00:08:06,904 --> 00:08:10,449 I'm serious. I'm not sure New York is working out for me. 185 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 I mean, I bet I could get a pretty sweet apartment in Omaha. 186 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 -That you could. -I could marry your sister, 187 00:08:15,162 --> 00:08:18,332 get a job running the A/V club at your old high school, 188 00:08:18,373 --> 00:08:19,583 maybe take up storm chasing. 189 00:08:19,625 --> 00:08:21,877 Wow, you really are desperate for a girlfriend, 190 00:08:21,919 --> 00:08:23,879 -aren't you? -Actually, I'm not, no. 191 00:08:23,921 --> 00:08:26,882 It's too much work, and... I need to just focus 192 00:08:26,924 --> 00:08:28,884 on getting my own shit together. 193 00:08:28,926 --> 00:08:30,010 Yeah. 194 00:08:30,052 --> 00:08:32,012 Relationships are hard. 195 00:08:32,054 --> 00:08:33,222 Exactly. 196 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Well, anyway, 197 00:08:35,432 --> 00:08:37,309 you're not allowed to move to Omaha 198 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 and become an A/V teacher because, for one thing, 199 00:08:39,645 --> 00:08:42,564 then I would have no one to talk to at work. 200 00:08:42,606 --> 00:08:45,234 And because you're gonna be a big-time movie director. 201 00:08:45,275 --> 00:08:49,112 Hmm. I'm beginning to wonder if that's still in the cards. 202 00:08:49,154 --> 00:08:51,198 Don't let Derek bum you out. 203 00:08:51,240 --> 00:08:52,741 He's a creep. 204 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 It's not just Derek. 205 00:08:54,534 --> 00:08:56,286 DAVID: Want to know the truth? 206 00:08:56,328 --> 00:08:58,372 -One more time, please. -It's guys like him. 207 00:08:58,413 --> 00:09:00,582 He's only a couple of years older than me, but look at him. 208 00:09:00,624 --> 00:09:01,959 DIRECTOR: More French. More French. 209 00:09:02,000 --> 00:09:03,961 He's got total confidence in himself. 210 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 Like he's never experienced 211 00:09:05,420 --> 00:09:07,005 an instant of self-doubt in his entire life. 212 00:09:07,047 --> 00:09:09,716 Plant here. You go one, two, three. 213 00:09:09,758 --> 00:09:13,762 Well, maybe you need to get yourself some confidence. 214 00:09:13,804 --> 00:09:17,015 Yeah, I'll get working on that. 215 00:09:17,057 --> 00:09:18,976 Are you drunk, man? Let's get some more wind here. 216 00:09:19,017 --> 00:09:20,519 Come on. 217 00:09:20,560 --> 00:09:22,479 MAN (over Walkman): This is really delicious. 218 00:09:22,521 --> 00:09:26,191 Hontou ni oishii desu yo. 219 00:09:26,233 --> 00:09:29,987 Hontoe ni oheeshee des yo. Hontoe ni... 220 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 -MAN (over Walkman): I love Japan. -All right. Go ahead. 221 00:09:31,780 --> 00:09:35,367 -Nihon daisuki. -Nihon daiskee. 222 00:09:35,409 --> 00:09:37,577 Nihon... Nihon daiskee. 223 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 MAN (over Walkman): I've never seen 224 00:09:38,912 --> 00:09:40,998 -a place so beautiful before. -All right. 225 00:09:41,039 --> 00:09:43,834 -Konna ni kireina... -Kohnah ni... 226 00:09:43,875 --> 00:09:45,669 -tokoro wa... -Kohnah ni keeray... 227 00:09:45,711 --> 00:09:46,962 -hajimete mita. -Kohnah ni keeray... What? 228 00:09:47,004 --> 00:09:48,505 -What? -(tape rewinds) 229 00:09:48,547 --> 00:09:51,091 MAN (over Walkman): Konna ni kireina 230 00:09:51,133 --> 00:09:53,343 -tokoro wa... -Konah ni... Konah ni keeray... 231 00:09:53,385 --> 00:09:54,886 -hajimete mita. -...na to-ko wa... 232 00:09:54,928 --> 00:09:57,014 hahjee... hahjeemehteh. Hah-hahjeemehteh? 233 00:09:57,055 --> 00:09:58,557 -MAN (over Walkman): I think of you... -Hahjeemehteh. 234 00:09:58,598 --> 00:10:00,434 -...as more than a friend. -All right. Yeah. Okay. 235 00:10:00,475 --> 00:10:02,019 MAN: Watashi wa, tomodachi 236 00:10:02,060 --> 00:10:04,229 -anata no koto... -Watashi wa, tomoshi... 237 00:10:04,271 --> 00:10:06,231 -Tomo... Yes, okay. All right. -(tape rewinds) 238 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 -MAN (over Walkman): ...tomodachi 239 00:10:07,899 --> 00:10:09,359 -anata no koto... -Tomo... To... Shit. 240 00:10:09,401 --> 00:10:11,403 I... Fuck! 241 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 Heatstroke. 242 00:10:23,874 --> 00:10:27,002 Douglas Getty. 243 00:10:29,504 --> 00:10:30,714 He's right there. 244 00:10:33,216 --> 00:10:34,885 -Douglas. -Thank you for coming. 245 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 I really appreciate it. 246 00:10:36,178 --> 00:10:38,180 Ah. I hope you weren't expecting 247 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 -a conjugal visit. -(chuckles) 248 00:10:39,890 --> 00:10:41,350 Don't worry about that. 249 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 That's, uh, that's not why I called you here. 250 00:10:43,560 --> 00:10:45,937 Listen... 251 00:10:45,979 --> 00:10:47,356 I need a favor. 252 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 You want me to return a movie to the video store? 253 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 (sighs) It's not a movie. 254 00:10:54,404 --> 00:10:55,822 This is a message 255 00:10:55,864 --> 00:10:58,200 from me to the members of Red Oaks. 256 00:10:58,241 --> 00:10:59,785 What kind of message? 257 00:10:59,826 --> 00:11:01,119 Don't sell. 258 00:11:01,161 --> 00:11:03,747 Oy vey. Why me? 259 00:11:03,789 --> 00:11:04,998 'Cause you're on the board. 260 00:11:05,040 --> 00:11:07,042 You can make sure people see it. 261 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 Not many minds are gonna change. 262 00:11:09,044 --> 00:11:11,296 Including mine. 263 00:11:11,338 --> 00:11:13,256 What are you talking about? 264 00:11:13,298 --> 00:11:16,301 I don't get it. Herb, you? 265 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 I thought you loved Red Oaks. 266 00:11:18,387 --> 00:11:21,223 -Yeah, I loved all my ex-wives, too. -(sighs) 267 00:11:21,264 --> 00:11:23,100 But there comes a time when a man has to look 268 00:11:23,141 --> 00:11:25,102 for greener pastures. 269 00:11:25,143 --> 00:11:26,645 In Boca. 270 00:11:26,686 --> 00:11:28,980 Weren't a lot of greener pastures 271 00:11:29,022 --> 00:11:30,315 down there last time I checked. 272 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 Mainly alligators. 273 00:11:31,691 --> 00:11:33,944 I can't stand the cold. 274 00:11:33,985 --> 00:11:35,529 Jews are a desert people. 275 00:11:35,570 --> 00:11:37,823 We were not meant to shovel snow. 276 00:11:37,864 --> 00:11:41,451 And change is not such a terrible thing. 277 00:11:43,662 --> 00:11:46,706 Herb, you're killing me. 278 00:11:46,748 --> 00:11:49,918 I-- listen, I have given a lot of years 279 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 to that club, 280 00:11:51,253 --> 00:11:54,131 and I think I deserve to be heard. 281 00:11:56,133 --> 00:11:58,176 Give me the goddamn tape. 282 00:11:58,218 --> 00:11:59,886 Thank you. 283 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 (slurps oyster) 284 00:12:05,392 --> 00:12:08,395 (Wheeler sighs) 285 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 (Wheeler slurps) 286 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 Why are you eating oysters? 287 00:12:15,110 --> 00:12:18,113 Had a hankering. 288 00:12:18,155 --> 00:12:19,698 Is that even safe? 289 00:12:19,739 --> 00:12:21,408 Why wouldn't it be? 290 00:12:21,450 --> 00:12:23,910 'Cause it's August and a thousand degrees in here. 291 00:12:23,952 --> 00:12:25,370 Dude, New Yorkers have been enjoying oysters 292 00:12:25,412 --> 00:12:27,122 in the summertime for years. Before the Nazis 293 00:12:27,164 --> 00:12:28,957 invented hot dogs, every street corner in the city 294 00:12:28,999 --> 00:12:31,251 -had an oyster cart. -Okay. 295 00:12:31,293 --> 00:12:32,752 Want one? 296 00:12:32,794 --> 00:12:35,505 No, thanks. I'm meeting my dad for dinner. 297 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 What's Big Sam doing in the city? 298 00:12:37,757 --> 00:12:39,593 He and his girlfriend are seeing Cats. 299 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 Know what's funny? 300 00:12:41,261 --> 00:12:42,846 Your dad has a girlfriend and you don't. 301 00:12:42,888 --> 00:12:45,140 Yeah, that's hilarious. 302 00:12:45,182 --> 00:12:47,225 (chuckles) 303 00:12:47,267 --> 00:12:49,478 -What is this? -Nothing. 304 00:12:49,519 --> 00:12:51,730 Why are you icing your balls? 305 00:12:52,772 --> 00:12:55,108 I just felt like it. 306 00:12:55,150 --> 00:12:56,651 What the fuck is going on, dude? 307 00:12:56,693 --> 00:12:58,195 (sighs) 308 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 Jockey underpants cause your sack to overheat 309 00:13:00,238 --> 00:13:01,907 and cook your sperm. 310 00:13:01,948 --> 00:13:03,700 And oysters have a ton of zinc, 311 00:13:03,742 --> 00:13:06,203 which boosts your sperm count and makes them swim faster. 312 00:13:06,244 --> 00:13:07,746 -Are you trying to knock Misty up? -No! 313 00:13:07,787 --> 00:13:09,873 Jesus Christ. God forbid. 314 00:13:09,915 --> 00:13:12,083 I mean, someday, for sure, it'd be awesome 315 00:13:12,125 --> 00:13:14,753 to have, like, six or seven kids with her, but... 316 00:13:14,794 --> 00:13:16,129 -there's no rush. -Then why are you trying 317 00:13:16,171 --> 00:13:17,464 to level-up your nuts? 318 00:13:17,506 --> 00:13:20,217 Because I want to knock up my lit professor. 319 00:13:21,635 --> 00:13:23,929 It's not what you think. 320 00:13:24,971 --> 00:13:28,266 There's zero intercourse. 321 00:13:28,308 --> 00:13:30,602 All I have to do is jizz in a cup. 322 00:13:30,644 --> 00:13:32,103 And why exactly are you doing this? 323 00:13:32,145 --> 00:13:33,647 Because her husband is shooting blanks, 324 00:13:33,688 --> 00:13:35,065 and I feel sorry for them. 325 00:13:35,106 --> 00:13:38,401 Also, they're paying me 150 bucks a squirt, 326 00:13:38,443 --> 00:13:41,446 with a big bonus when she gets a... you know. 327 00:13:41,488 --> 00:13:44,449 Bun in the Easy-Bake. 328 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 -And Misty's okay with this? -No. 329 00:13:47,536 --> 00:13:49,663 No. She doesn't know. 330 00:13:49,704 --> 00:13:52,207 I feel bad, but I figure I'm doing this for her, so... 331 00:13:52,249 --> 00:13:55,001 Wait, how is impregnating your professor 332 00:13:55,043 --> 00:13:56,378 doing something for Misty? 333 00:13:56,419 --> 00:13:57,504 Because I'm gonna use the money 334 00:13:57,546 --> 00:13:58,630 to buy her an engagement ring. 335 00:13:58,672 --> 00:13:59,923 What the hell? You just said 336 00:13:59,965 --> 00:14:01,049 you weren't in any rush. 337 00:14:01,091 --> 00:14:02,842 To have kids, no. 338 00:14:02,884 --> 00:14:04,553 But I got to do something to take things 339 00:14:04,594 --> 00:14:05,929 to the next level, or I could lose her. 340 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 It's about Dr. Ron, isn't it? 341 00:14:07,430 --> 00:14:08,974 You didn't see this guy. He looks like 342 00:14:09,015 --> 00:14:10,642 when he's not fixing teeth, he's fighting crime. 343 00:14:10,684 --> 00:14:11,977 Wheeler, you've done 344 00:14:12,018 --> 00:14:13,436 some stupid shit, but this is, like, 345 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 Olympic-caliber stupidity. 346 00:14:15,146 --> 00:14:16,565 You don't know what it's like, man. 347 00:14:16,606 --> 00:14:18,316 You've always had hot girlfriends. 348 00:14:18,358 --> 00:14:19,985 Present moment excepted. 349 00:14:20,026 --> 00:14:22,654 Guys like me, we don't usually get girls like Misty, 350 00:14:22,696 --> 00:14:24,281 and we definitely don't hold onto them 351 00:14:24,322 --> 00:14:26,866 -without stepping up our game. -This isn't stepping up. 352 00:14:26,908 --> 00:14:29,119 This is acting desperate, and you're gonna fuck things up. 353 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Yeah, well, at least I'm doing something 354 00:14:30,537 --> 00:14:31,580 and not just sitting around 355 00:14:31,621 --> 00:14:32,956 feeling sorry for myself. 356 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 What's that supposed to mean? 357 00:14:36,001 --> 00:14:37,627 Forget it. 358 00:14:37,669 --> 00:14:40,422 No, go ahead. Say it. 359 00:14:40,463 --> 00:14:42,007 (exhales) 360 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 Ever since that dickweed Derek shit on your reel, 361 00:14:44,092 --> 00:14:45,510 you've been moping around like a dog 362 00:14:45,552 --> 00:14:47,262 that just got his nuts cut off. 363 00:14:47,304 --> 00:14:49,723 -What do you expect me to do? -Get angry. Do something! 364 00:14:49,764 --> 00:14:51,016 Oh, I'm getting angry, all right. 365 00:14:52,350 --> 00:14:54,561 You know, I hope you get your bonus, 366 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 because it'd be nice if you paid your part of the fucking rent. 367 00:14:57,439 --> 00:14:59,274 (bottle cap rattles) 368 00:14:59,316 --> 00:15:01,901 (door opens, slams) 369 00:15:01,943 --> 00:15:03,570 (sighs) 370 00:15:10,160 --> 00:15:12,287 SAM: An elephant with so many arms. 371 00:15:12,329 --> 00:15:14,372 Wonder if they pray to him or they just toss him peanuts? 372 00:15:14,414 --> 00:15:17,375 -Sam, hush. -(chuckling): I'm just teasing. 373 00:15:17,417 --> 00:15:19,586 I think that God has a sense of humor. 374 00:15:19,628 --> 00:15:21,838 Well, theirs might not. 375 00:15:21,880 --> 00:15:24,341 Well, the way I see it... 376 00:15:24,382 --> 00:15:26,217 there's only one Guy Upstairs. 377 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 To the Hindus, He looks like Dumbo. 378 00:15:28,637 --> 00:15:31,431 To the Baptists, He looks like Kenny Loggins. 379 00:15:31,473 --> 00:15:32,849 And to the Jews... 380 00:15:32,891 --> 00:15:35,310 to the Jews, He looks like Leonard Bernstein. 381 00:15:35,352 --> 00:15:36,978 -(chuckles) -But at the end of the day, 382 00:15:37,020 --> 00:15:39,606 I think all the prayers go to one postal address. 383 00:15:39,648 --> 00:15:41,983 You are an unusual man, Sam Meyers. 384 00:15:42,025 --> 00:15:43,193 (both chuckle) 385 00:15:43,234 --> 00:15:46,237 SAM: Oh, here he is. 386 00:15:46,279 --> 00:15:47,697 -How are you? -Good. 387 00:15:47,739 --> 00:15:49,658 -I'm David. -So nice to finally meet you. 388 00:15:49,699 --> 00:15:52,035 -Likewise. -David, do me a favor. Order for us. 389 00:15:52,077 --> 00:15:53,411 -We've never had Indian before. -Mm-hmm. 390 00:15:53,453 --> 00:15:55,246 Oh, okay. Yeah, sure. Let me, uh... 391 00:15:55,288 --> 00:15:57,707 SAM: David's always been a very adventurous eater. 392 00:15:57,749 --> 00:15:59,918 He'll put anything in his mouth, even as a baby. 393 00:15:59,959 --> 00:16:01,378 Put in crayons, bugs. 394 00:16:01,419 --> 00:16:03,630 One time, right, even put in dog dirt. 395 00:16:03,672 --> 00:16:05,632 -Dad. -Sam, don't you go embarrassing him. 396 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 It's my job. I have to. (chuckles) 397 00:16:08,218 --> 00:16:10,178 Well, if you gentlemen will excuse me, 398 00:16:10,220 --> 00:16:12,263 I'm gonna go sneak off to the ladies'. 399 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 You okay? 400 00:16:16,351 --> 00:16:17,852 Fine. 401 00:16:17,894 --> 00:16:20,689 Wheeler and I got in a fight. 402 00:16:20,730 --> 00:16:23,191 Roommates. 403 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 So, what do you think? 404 00:16:24,776 --> 00:16:27,070 Uh, we should probably start with the samosas. 405 00:16:27,112 --> 00:16:28,488 No, no, no, about Shirley. 406 00:16:28,530 --> 00:16:31,074 Oh, yeah. Nice. Yeah. Really nice. 407 00:16:31,116 --> 00:16:32,575 SAM: Yeah. 408 00:16:32,617 --> 00:16:35,370 Yeah. Hey, you don't mind that she's, uh... 409 00:16:36,788 --> 00:16:37,956 (whispers): Well, you're not upset that, 410 00:16:37,997 --> 00:16:38,957 you know, she's black? 411 00:16:38,998 --> 00:16:40,917 Why would I be upset? 412 00:16:40,959 --> 00:16:42,836 I knew that you wouldn't be. 413 00:16:42,877 --> 00:16:44,129 It's just I didn't want 414 00:16:44,170 --> 00:16:45,588 to spring this on you without warning. 415 00:16:45,630 --> 00:16:48,425 I don't need warning. 416 00:16:48,466 --> 00:16:51,261 I know. 417 00:16:53,430 --> 00:16:55,140 Okay. 418 00:16:55,181 --> 00:16:57,976 (piano playing softly) 419 00:17:00,019 --> 00:17:02,439 E-Excuse me, Rebecca. 420 00:17:02,480 --> 00:17:04,983 -May I have a word, please? -(chuckles) 421 00:17:05,024 --> 00:17:06,901 We were just about to go in to dinner. 422 00:17:06,943 --> 00:17:08,445 It will only take a moment. 423 00:17:08,486 --> 00:17:09,904 You go on ahead. 424 00:17:09,946 --> 00:17:11,990 I'll-I'll catch up. 425 00:17:12,031 --> 00:17:13,992 What is it? 426 00:17:14,033 --> 00:17:16,244 Have the Japanese made their offer yet? 427 00:17:16,286 --> 00:17:18,288 Yes. Mr. Shimada and his partners 428 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 have made a rather generous one. 429 00:17:20,749 --> 00:17:22,876 So what happens now? 430 00:17:22,917 --> 00:17:26,755 Well... the board brings it to membership for a vote 431 00:17:26,796 --> 00:17:28,673 in the next few weeks. 432 00:17:30,133 --> 00:17:33,303 I wonder if I could ask you a favor. 433 00:17:33,344 --> 00:17:36,014 Would you put in a good word on my behalf? 434 00:17:36,055 --> 00:17:38,224 I know that ordinarily they would be inclined 435 00:17:38,266 --> 00:17:40,477 to replace me with a teaching pro of their own, 436 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 but perhaps with your recommendation, 437 00:17:42,395 --> 00:17:45,356 they might see fit to keep me on. 438 00:17:45,398 --> 00:17:47,025 Oh, Nasser, I... 439 00:17:47,066 --> 00:17:49,319 I thought you knew. 440 00:17:49,360 --> 00:17:50,904 You thought I knew what? 441 00:17:50,945 --> 00:17:53,823 Mr. Shimada and his partners aren't interested 442 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 in taking over the management of Red Oaks. 443 00:17:56,534 --> 00:18:00,163 They intend to close down the club. 444 00:18:00,205 --> 00:18:02,290 I beg your pardon? 445 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 It's not the club they want, it's the land-- 446 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 for a housing development. 447 00:18:11,132 --> 00:18:12,967 I see. 448 00:18:15,345 --> 00:18:18,598 Well, it would appear that all my Japanese language lessons 449 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 were for naught. 450 00:18:20,892 --> 00:18:22,852 I'm sorry. 451 00:18:22,894 --> 00:18:25,021 Would you excuse me, please? 452 00:18:25,063 --> 00:18:27,482 I need to go update my résumé. 453 00:18:34,864 --> 00:18:36,199 Thank you. 454 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Thanks. Well, we better shake a leg 455 00:18:38,827 --> 00:18:40,620 if we're gonna make it to the theater. 456 00:18:40,662 --> 00:18:42,205 Mm. Well, good night, David. 457 00:18:42,247 --> 00:18:43,581 It was such a pleasure. 458 00:18:43,623 --> 00:18:45,667 -Yeah, I hope I see you again soon. -Mm-hmm. 459 00:18:45,708 --> 00:18:47,418 SAM: You going back to the apartment? 460 00:18:47,460 --> 00:18:49,712 -Thought I might take a walk. -Okay, well, you have fun. 461 00:18:49,754 --> 00:18:51,130 -Say hey to Wheeler. -I will. 462 00:18:51,172 --> 00:18:52,465 Okay. 463 00:18:55,176 --> 00:18:57,178 (sighs) 464 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 CECIL: Come in, come in. 465 00:19:01,933 --> 00:19:05,854 Now, Bee's just in the bedroom checking her temperature. 466 00:19:05,895 --> 00:19:07,856 Now, can I get you anything? 467 00:19:07,897 --> 00:19:09,649 No, I'm okay, thank you. 468 00:19:09,691 --> 00:19:13,111 FOX: Dear, brave Wheeler. 469 00:19:13,152 --> 00:19:16,197 -Hi, Professor. -I think given the circumstances, 470 00:19:16,239 --> 00:19:19,868 that you should call me Beryl. 471 00:19:19,909 --> 00:19:21,411 Okay. Cool. 472 00:19:21,452 --> 00:19:22,871 Beryl. 473 00:19:22,912 --> 00:19:24,080 Are you ready? 474 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 (sighs heavily) 475 00:19:25,915 --> 00:19:27,250 I think so. 476 00:19:27,292 --> 00:19:29,127 -Where do I...? -The powder room 477 00:19:29,168 --> 00:19:31,296 is down the hall. 478 00:19:35,925 --> 00:19:38,970 (door opens, closes) 479 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 ♪ Memory ♪ 480 00:19:45,268 --> 00:19:49,564 ♪ All alone in the moonlight ♪ 481 00:19:49,606 --> 00:19:54,277 ♪ I can smile at the old days ♪ 482 00:19:54,319 --> 00:19:56,988 ♪ I was beautiful then ♪ 483 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 ♪ I remember ♪ 484 00:20:01,784 --> 00:20:03,661 ♪ The time I knew ♪ 485 00:20:03,703 --> 00:20:07,165 ♪ What happiness was... ♪ 486 00:20:07,206 --> 00:20:09,083 I thought it was great-- I mean, the music 487 00:20:09,125 --> 00:20:11,961 and the costumes-- but I thought it was a little unrealistic. 488 00:20:12,003 --> 00:20:14,756 Because my cat Gracie, I've never heard her sing. 489 00:20:14,797 --> 00:20:18,843 (laughs) Well, maybe she just waits until you leave. 490 00:20:18,885 --> 00:20:20,553 What? I... Hey! Stop! 491 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 -He... -Hey! Hey! 492 00:20:23,181 --> 00:20:24,182 Oh... 493 00:20:27,352 --> 00:20:29,687 Son of a bitch. 494 00:20:29,729 --> 00:20:31,564 (panting) 495 00:20:33,441 --> 00:20:34,609 (grunts) 496 00:20:34,651 --> 00:20:36,277 Damn it! 497 00:20:37,820 --> 00:20:39,489 (panting) 498 00:20:42,951 --> 00:20:45,536 (exhales) Come on, dude, you can do this. 499 00:20:45,578 --> 00:20:47,246 Just focus. 500 00:20:47,288 --> 00:20:49,040 -(knocking on door) -Yes? 501 00:20:49,082 --> 00:20:51,250 CECIL: Everything okay in there, old man? 502 00:20:51,292 --> 00:20:53,711 Fine. Sorry I'm taking so long. 503 00:20:53,753 --> 00:20:55,380 No apology necessary. 504 00:20:55,421 --> 00:20:57,548 No rush. Take your time. 505 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Okay. 506 00:20:59,008 --> 00:21:02,178 I brought you something that might help. 507 00:21:04,263 --> 00:21:06,182 What is this? 508 00:21:06,224 --> 00:21:10,353 18th century erotic French poetry. 509 00:21:10,395 --> 00:21:11,980 Okay. 510 00:21:12,021 --> 00:21:14,107 You do read French, don't you? 511 00:21:14,148 --> 00:21:15,316 No. 512 00:21:15,358 --> 00:21:16,693 Oh. 513 00:21:16,734 --> 00:21:18,695 You have any fashion magazines 514 00:21:18,736 --> 00:21:20,196 or a Victoria's Secret catalog? 515 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Afraid not. Oh! 516 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 But I do have a delightful book 517 00:21:23,241 --> 00:21:26,452 of pornographic mosaics from Pompeii and Herculaneum. 518 00:21:26,494 --> 00:21:27,704 I'll just fetch it. 519 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 WHEELER: Sorry, we're not in, but leave a message 520 00:21:32,834 --> 00:21:34,669 and we'll get back to you at some future juncture. 521 00:21:34,711 --> 00:21:35,920 (line beeps) 522 00:21:35,962 --> 00:21:37,588 -(coin drops) -Did you get them? 523 00:21:37,630 --> 00:21:39,549 Just the machine. 524 00:21:39,590 --> 00:21:41,884 Well, wh-what do we do now? 525 00:21:41,926 --> 00:21:44,887 Catch a cab, hope they take credit cards. 526 00:21:44,929 --> 00:21:46,723 But-but how will I get into my house? 527 00:21:46,764 --> 00:21:48,891 My-my keys were in my purse. 528 00:21:48,933 --> 00:21:52,186 Anyone you know have a spare? 529 00:21:52,228 --> 00:21:53,688 Yes. 530 00:21:53,730 --> 00:21:55,773 My brother. 531 00:22:04,782 --> 00:22:05,825 (gasps) 532 00:22:05,867 --> 00:22:07,910 Success? 533 00:22:10,788 --> 00:22:12,915 Well done! (chuckles) 534 00:22:12,957 --> 00:22:14,333 Thank you. 535 00:22:17,795 --> 00:22:18,921 SAM: It was the damnedest thing, Terr. 536 00:22:18,963 --> 00:22:21,090 He came out of nowhere, like a ninja or something. 537 00:22:21,132 --> 00:22:24,802 You know, I tried to chase him, but h-he was just too fast. 538 00:22:24,844 --> 00:22:26,846 -Get in the car. -I'm telling you, 539 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 this city's going to the dogs-- and I blame Koch. 540 00:22:29,223 --> 00:22:31,434 -He's too soft on crime. -Shut up. 541 00:22:31,476 --> 00:22:34,103 -Oh, come on, Terry. -Just get in the back. 542 00:22:39,275 --> 00:22:41,152 Listen, Terry... 543 00:22:41,194 --> 00:22:43,613 I'm sorry that you had to find out about us this way. 544 00:22:43,654 --> 00:22:45,323 We were gonna tell you earlier, honest. 545 00:22:45,364 --> 00:22:48,159 It's just... we were waiting for the right time. 546 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Right time? There is no right time. 547 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 What does that mean? 548 00:22:53,039 --> 00:22:54,540 That's my sister. 549 00:22:54,582 --> 00:22:56,084 My baby sister! 550 00:22:56,125 --> 00:22:58,002 I'm 48-years-old. 551 00:22:58,044 --> 00:23:00,546 -She's vulnerable; she just got divorced. -Oh, please. 552 00:23:00,588 --> 00:23:02,381 Like, three years ago. 553 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 Didn't I say get in the car? 554 00:23:05,384 --> 00:23:07,345 Fine. 555 00:23:08,429 --> 00:23:10,056 (door opens) 556 00:23:11,724 --> 00:23:13,351 Thank you. 557 00:23:18,231 --> 00:23:20,274 You took advantage of her, and you know it. 558 00:23:20,316 --> 00:23:22,360 Otherwise, you wouldn't have been sneaking around. 559 00:23:22,401 --> 00:23:24,320 Come on, Terry. 560 00:23:24,362 --> 00:23:25,947 Don't "Terry" me, motherfucker. 561 00:23:28,950 --> 00:23:30,910 You're a racist. 562 00:23:30,952 --> 00:23:33,329 You son of a... 563 00:23:33,371 --> 00:23:34,997 (scoffs) 564 00:23:35,039 --> 00:23:38,084 You got five seconds to get in this goddamn car, 565 00:23:38,126 --> 00:23:40,128 or you can walk. 566 00:23:46,926 --> 00:23:49,345 -♪ ♪ -(indistinct chatter) 567 00:24:09,532 --> 00:24:11,951 ♪ ♪ 568 00:24:30,094 --> 00:24:31,721 Hey. 569 00:24:34,724 --> 00:24:36,851 Excuse me, um, this is strange. 570 00:24:36,893 --> 00:24:39,353 A friend of mine used to work here. 571 00:24:39,395 --> 00:24:40,938 I don't know if she still does. 572 00:24:40,980 --> 00:24:43,316 Uh... her name's Skye. 573 00:24:46,277 --> 00:24:49,697 ♪ Under a blue moon I saw you ♪ 574 00:24:49,739 --> 00:24:52,825 ♪ So soon you'll take me ♪ 575 00:24:54,368 --> 00:24:57,747 ♪ Up in your arms, too late to beg you ♪ 576 00:24:57,788 --> 00:25:01,626 ♪ Or cancel it though I know it must be ♪ 577 00:25:01,667 --> 00:25:03,502 ♪ The killing time ♪ 578 00:25:05,338 --> 00:25:07,465 ♪ Unwillingly mine ♪ 579 00:25:09,634 --> 00:25:12,136 ♪ Fate ♪ 580 00:25:12,178 --> 00:25:15,973 ♪ Up against your will ♪ 581 00:25:16,015 --> 00:25:19,727 ♪ Through the thick and thin ♪ 582 00:25:19,769 --> 00:25:23,397 ♪ He will wait until ♪ 583 00:25:23,439 --> 00:25:28,110 ♪ You give yourself to him... ♪ 584 00:25:36,327 --> 00:25:39,997 ♪ In starlit nights I saw you ♪ 585 00:25:40,039 --> 00:25:44,252 ♪ So cruelly you kissed me ♪ 586 00:25:44,293 --> 00:25:48,005 ♪ Your lips a magic world ♪ 587 00:25:48,047 --> 00:25:52,051 ♪ Your sky all hung with jewels ♪ 588 00:25:52,093 --> 00:25:54,095 ♪ The killing moon ♪ 589 00:25:55,638 --> 00:25:58,766 ♪ Will come too soon. ♪ 590 00:26:03,854 --> 00:26:06,315 (music fades) 40741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.