Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:31,365 --> 00:00:34,117
(FOOTSTEPS APPROACHING)
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,786
(SQUEAKS) (GASPS)
4
00:00:36,870 --> 00:00:38,162
(SCREAMS)
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,875
(GROANING)
6
00:00:42,960 --> 00:00:44,001
(SCREAMING)
7
00:00:51,218 --> 00:00:52,802
Brains!
8
00:00:57,307 --> 00:00:58,307
(GASPS)
9
00:00:59,184 --> 00:01:00,601
(GROANING)
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,478
(SCREAMING)
11
00:01:07,693 --> 00:01:09,318
(STOPS SCREAMING)
12
00:01:10,738 --> 00:01:12,488
(RESUMES SCREAMING)
13
00:01:16,660 --> 00:01:18,077
(GROWLS) (CRUNCHING)
14
00:01:18,162 --> 00:01:19,245
(CHOMPING)
15
00:01:19,329 --> 00:01:21,330
GRANDMA: What's happening now?
16
00:01:21,999 --> 00:01:25,668
Well, the zombie is eating
her head, Grandma.
17
00:01:26,587 --> 00:01:30,173
That's not very nice. What's
he doing that for?
18
00:01:30,257 --> 00:01:31,257
(CHUCKLES)
19
00:01:31,341 --> 00:01:34,218
Because he's a zombie.
That's what they do.
20
00:01:34,762 --> 00:01:36,929
He's going to ruin his dinner.
21
00:01:37,014 --> 00:01:40,767
I'm sure if they just bothered to
sit down and talk it through,
22
00:01:40,851 --> 00:01:42,602
it would be a different story.
23
00:01:42,686 --> 00:01:44,979
PERRY: Norman, didn't I tell
you to take out the garbage?
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,064
Yeah, coming, Dad.
25
00:01:48,442 --> 00:01:52,695
Tell him to turn up the thermostat,
too, will you?
26
00:01:52,780 --> 00:01:55,239
My feet are Iike ice.
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,451
PERRY: Come on, fit, you stupid...
28
00:01:59,661 --> 00:02:01,120
Hi. What are you watching in there?
29
00:02:01,205 --> 00:02:02,663
NORMAN: Sex and violence.
30
00:02:02,748 --> 00:02:04,373
Oh, that's nice.
31
00:02:04,792 --> 00:02:06,459
(GROANS) Can't you be Iike
other kids your age,
32
00:02:06,543 --> 00:02:10,463
and pitch a tent in the yard or have
a healthy interest in carpentry?
33
00:02:10,547 --> 00:02:11,506
Perry...
34
00:02:11,590 --> 00:02:15,802
I thought you said kids my age were
too busy shoplifting and joyriding.
35
00:02:15,886 --> 00:02:16,928
SANDRA: Norman.
36
00:02:17,012 --> 00:02:21,015
He's, Iike, R-I-double-P-E-D.
Like, a seven-pack at Ieast.
37
00:02:21,099 --> 00:02:22,642
(GRUNTING) Uh-huh. Ew!
38
00:02:22,726 --> 00:02:23,726
Watch it!
39
00:02:23,811 --> 00:02:25,269
SANDRA: Courtney, be nice. Whoa!
40
00:02:25,354 --> 00:02:27,146
Yeah, she totally doesn't deserve him.
41
00:02:27,231 --> 00:02:28,481
I mean, she's nice and I really Iike her,
42
00:02:28,565 --> 00:02:30,441
but she's a complete Ioser.
43
00:02:31,485 --> 00:02:32,568
Yeah, I know.
44
00:02:32,653 --> 00:02:34,487
Hey, uh, Dad?
45
00:02:34,571 --> 00:02:38,783
Grandma says, can you turn up the
heating? Her feet are cold.
46
00:02:38,867 --> 00:02:39,826
(POPS) (GASPS)
47
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
(BULB SHATTERS) (PERRY GROANS)
48
00:02:40,994 --> 00:02:42,161
Now, Perry...
49
00:02:42,246 --> 00:02:45,581
How many times do we have
to go through this, son?
50
00:02:45,666 --> 00:02:47,792
Your grandmother is dead!
51
00:02:47,876 --> 00:02:48,918
I know.
52
00:02:49,002 --> 00:02:51,838
Then why do you keep on talking to her?
53
00:02:51,922 --> 00:02:53,297
Because she talks back.
54
00:02:53,382 --> 00:02:56,801
OMG, you are such a Iiar.
55
00:02:56,885 --> 00:03:00,847
God, I'm not making this up, I swear!
She talks to me all the time.
56
00:03:00,931 --> 00:03:02,849
Oh, yeah? Prove it.
57
00:03:05,018 --> 00:03:08,604
She said, it's not very Iadylike to hide
photos of the high-school quarterback
58
00:03:08,730 --> 00:03:10,857
with his shirt off in your
underwear drawer. (GASPS)
59
00:03:10,941 --> 00:03:12,692
I knew it!
60
00:03:12,776 --> 00:03:15,194
Uh! You've been sneaking around
in my personal... Ugh!
61
00:03:15,737 --> 00:03:17,697
No, I haven't. Grandma told me.
62
00:03:17,781 --> 00:03:19,240
You are the worst!
63
00:03:19,324 --> 00:03:22,785
Norman, I know you and Grandma
were very close,
64
00:03:22,870 --> 00:03:25,705
but we all have to move on.
65
00:03:25,789 --> 00:03:27,540
Grandma's in a better place now.
66
00:03:27,624 --> 00:03:30,877
No, she's not. She's in the Iiving room.
67
00:03:30,961 --> 00:03:35,006
Your grandmother was old
and sick and she died.
68
00:03:35,090 --> 00:03:36,549
That's all there is to it!
69
00:03:36,633 --> 00:03:41,262
Okay. Perry, this is just part
of the mourning process.
70
00:03:41,346 --> 00:03:43,681
Oh, stop indulging him.
71
00:03:43,765 --> 00:03:45,600
I'm nothing if I'm not Iiberal,
72
00:03:45,684 --> 00:03:49,979
but that Iimp-wristed hippie garbage
needs to be nipped in the bud.
73
00:03:50,063 --> 00:03:54,025
This behavior might be okay with
your side of the family,
74
00:03:54,109 --> 00:03:55,776
but I'm not putting up with it anymore!
75
00:03:55,861 --> 00:03:57,320
Not me! Not this again.
76
00:03:57,946 --> 00:04:00,406
This isn't the West Coast, Sandra.
77
00:04:00,490 --> 00:04:02,283
People talk. They do.
78
00:04:02,367 --> 00:04:04,827
He's just sensitive, Perry.
79
00:04:05,162 --> 00:04:08,080
Oh, please! Sensitive is writing poetry
80
00:04:08,165 --> 00:04:10,791
and being Iousy at team sports. Not this.
81
00:04:10,876 --> 00:04:13,753
I won't have him turn out
Iike that uncle of yours.
82
00:04:13,837 --> 00:04:16,631
If that crazy old tramp
has been around here,
83
00:04:16,715 --> 00:04:17,924
putting ideas in Norman's head...
84
00:04:18,008 --> 00:04:20,092
Perry, no one has had anything to do
85
00:04:20,177 --> 00:04:22,178
with Uncle Prenderghast in years.
86
00:04:22,262 --> 00:04:24,221
I bet he doesn't even know
what Norman Iooks Iike.
87
00:04:25,641 --> 00:04:27,433
(PRENDERGHAST COUGHS)
88
00:04:28,101 --> 00:04:32,104
Not much time.
89
00:04:32,189 --> 00:04:33,689
(WHEEZING)
90
00:04:33,774 --> 00:04:35,608
(GROANING)
91
00:04:35,692 --> 00:04:37,318
(COUGHING)
92
00:04:38,403 --> 00:04:39,612
(GULPS)
93
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
(MUMBLING)
94
00:04:56,713 --> 00:04:58,798
(AUTOMATED GROWLING) (GASPS)
95
00:05:00,384 --> 00:05:02,259
(GROANS)
96
00:05:13,146 --> 00:05:15,648
(GROANING)
97
00:05:27,077 --> 00:05:28,077
(SCOFFS)
98
00:05:43,051 --> 00:05:45,052
Good morning!
99
00:05:47,014 --> 00:05:49,223
Hey, Bruce, how's it going?
100
00:05:49,307 --> 00:05:52,768
Not much. I'm kind of Iate
for school, I need to go.
101
00:05:54,938 --> 00:05:57,398
Hi! Nice to see you guys.
102
00:06:00,193 --> 00:06:03,612
Good morning. Sorry, I got to run. Oh!
103
00:06:04,156 --> 00:06:07,491
Excuse me. Pardon me. See ya!
104
00:06:13,290 --> 00:06:16,751
Hey there, Iittle buddy. Come
on, come here. (CHUCKLES)
105
00:06:20,422 --> 00:06:22,548
Yeah, good to see you.
106
00:06:24,760 --> 00:06:26,302
How you doing?
107
00:06:28,138 --> 00:06:30,556
Hi, Mrs. Hardman. You Iook nice today.
108
00:06:30,640 --> 00:06:32,725
I Iike what you've done with your hair.
109
00:06:32,809 --> 00:06:35,603
Does anyone smell burning?
110
00:06:35,687 --> 00:06:38,397
Hey, peace, man.
111
00:06:38,482 --> 00:06:40,232
Totally. Yeah.
112
00:06:40,317 --> 00:06:42,902
As you were, soldier.
113
00:06:42,986 --> 00:06:44,278
Sir, yes, sir!
114
00:06:44,362 --> 00:06:46,864
Yo, Norman. You playing hooky?
115
00:06:46,948 --> 00:06:50,868
No, no, I'm just Iate for school.
Sorry, I got to go.
116
00:06:50,952 --> 00:06:51,952
How you doing?
117
00:06:52,037 --> 00:06:54,246
Hey, how you doing?
118
00:06:54,331 --> 00:06:56,749
Hi. How's it hanging?
119
00:06:56,833 --> 00:06:57,833
(LAUGHS)
120
00:06:57,918 --> 00:07:00,169
Haven't heard that one before.
121
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
Well, it's a nice day.
122
00:07:02,756 --> 00:07:04,006
(COUGHS)
123
00:07:23,693 --> 00:07:27,822
Watch and Iearn. "Parking violation"
is my middle name.
124
00:07:27,906 --> 00:07:30,407
DWAYNE: Really? I thought it was Rhona.
125
00:07:38,083 --> 00:07:41,377
FEMALE TOURIST: Suck it in,
sweetie. No, no, your gut.
126
00:07:41,461 --> 00:07:42,795
There you go.
127
00:07:45,715 --> 00:07:47,550
(INDISTINCT TALKING)
128
00:07:47,634 --> 00:07:48,843
(BEEPS)
129
00:07:53,640 --> 00:07:55,224
(TALKING CEASES)
130
00:08:00,522 --> 00:08:02,398
(STUDENTS WHISPERING)
131
00:08:03,692 --> 00:08:04,650
(SCHOOL BELL RINGS)
132
00:08:04,734 --> 00:08:06,277
(TALKING RESUMES)
133
00:08:06,361 --> 00:08:07,361
(GRUNTS)
134
00:08:08,864 --> 00:08:10,239
(BOY LAUGHS)
135
00:08:46,359 --> 00:08:48,903
Hey, hey, ghost jerk, you know what?
136
00:08:50,655 --> 00:08:52,489
(SIGHS) What do you want, Alvin?
137
00:08:52,741 --> 00:08:55,451
Why don't you go see some
more ghosts, Goober?
138
00:08:55,535 --> 00:08:56,535
(BOTH LAUGHING)
139
00:08:56,620 --> 00:08:58,204
(GROANS) Ooh, ooh, oh.
140
00:08:58,288 --> 00:08:59,788
Hey, hey, Norman. (BUZZES)
141
00:09:02,042 --> 00:09:03,667
Talk to that.
142
00:09:03,752 --> 00:09:08,047
(LAUGHS) That's so Alvin! Right?
143
00:09:08,131 --> 00:09:10,966
That was good, right, guys? That was fun?
144
00:09:11,635 --> 00:09:13,469
Flies don't talk.
145
00:09:15,972 --> 00:09:18,557
Neil, come on, Iet's go.
146
00:09:18,975 --> 00:09:23,604
(GROANS) You stink of illiteracy!
147
00:09:23,688 --> 00:09:27,066
Pilgrims! The Mayflower!
148
00:09:27,150 --> 00:09:28,943
Don't any of you know anything
149
00:09:29,027 --> 00:09:31,946
about the history of this town?
150
00:09:32,739 --> 00:09:33,906
(SIGHS DEEPLY)
151
00:09:33,990 --> 00:09:37,493
Puritans were strict and devout settlers,
152
00:09:37,577 --> 00:09:38,994
who came here to build a home,
153
00:09:39,663 --> 00:09:42,289
a place without sin!
154
00:09:42,958 --> 00:09:44,541
What is it now, Salma?
155
00:09:44,626 --> 00:09:47,086
Why is the witch always
a hideous old crone
156
00:09:47,170 --> 00:09:48,796
with a pointy hat and a broomstick?
157
00:09:48,880 --> 00:09:51,298
I don't believe it's historically
accurate, Miss Henscher.
158
00:09:51,383 --> 00:09:53,592
It's not supposed to be!
159
00:09:53,677 --> 00:09:57,388
It's supposed to sell postcards
and key chains.
160
00:09:57,973 --> 00:10:01,016
So, Iet's try it again!
161
00:10:01,101 --> 00:10:02,851
Top of page six, Norman!
162
00:10:03,770 --> 00:10:06,105
"The founding fathers of Blithe Hollow
163
00:10:06,189 --> 00:10:08,190
"discovered an evil witch amongst them..."
164
00:10:08,942 --> 00:10:11,485
No, no, Norman! With gusto!
165
00:10:11,569 --> 00:10:12,987
Like this.
166
00:10:13,071 --> 00:10:17,950
"They put her on trial and hanged her!
167
00:10:18,034 --> 00:10:23,414
"But the vengeful witch cursed her
accusers, seven of them in all,
168
00:10:23,498 --> 00:10:27,751
"to die a horrible and gruesome death,
169
00:10:27,836 --> 00:10:34,133
"and rise from their graves
as the Iiving dead!
170
00:10:34,217 --> 00:10:36,051
"Their souls!
171
00:10:36,136 --> 00:10:43,058
"Their souls, doomed to an
eternity of damnation!"
172
00:10:48,231 --> 00:10:51,191
Now, I want you to try that
again, but with conviction.
173
00:10:51,276 --> 00:10:53,360
My reputation is at stake, here.
174
00:10:53,445 --> 00:10:54,820
And I won't have this turn out
175
00:10:54,904 --> 00:10:57,573
Iike that wretched Kabuki
debacle of '09...
176
00:11:05,915 --> 00:11:09,126
Norman! Are you Iistening to me, boy?
177
00:11:09,252 --> 00:11:10,753
(ALL LAUGHING)
178
00:11:12,672 --> 00:11:14,173
Sorry, Mrs. Henscher.
179
00:11:14,758 --> 00:11:16,133
So am I.
180
00:11:16,217 --> 00:11:21,180
Now, unless there's any other
issues, Iet us resume.
181
00:11:21,264 --> 00:11:26,060
"They put her on trial and hanged her!"
182
00:11:26,144 --> 00:11:27,644
Ooh! This is my moment!
183
00:11:27,729 --> 00:11:28,854
(GAGS)
184
00:11:29,147 --> 00:11:30,856
(ALL EXCLAIM)
185
00:11:30,940 --> 00:11:32,816
(BULLIES LAUGHING)
186
00:11:33,026 --> 00:11:34,693
Boom, baby!
187
00:11:35,945 --> 00:11:37,237
Sorry.
188
00:11:37,322 --> 00:11:38,781
Ah! You useless bunch of... (BELL RINGS)
189
00:11:39,157 --> 00:11:40,949
(INDISTINCT TALKING)
190
00:11:51,252 --> 00:11:52,544
(PANTING)
191
00:11:52,629 --> 00:11:53,962
Norman, wait up!
192
00:11:54,047 --> 00:11:57,257
I keep telling you, Neil.
I Iike to be alone.
193
00:11:57,342 --> 00:12:00,302
So do I! Let's do it together.
194
00:12:02,389 --> 00:12:04,223
You shouldn't Iet them get you down.
195
00:12:04,307 --> 00:12:06,642
They always do stuff Iike that to me.
196
00:12:07,268 --> 00:12:08,268
Why?
197
00:12:08,353 --> 00:12:12,022
Because I'm fat. And my allergies
make my eyes Ieak.
198
00:12:12,107 --> 00:12:13,941
And I sweat when I walk too fast.
199
00:12:14,025 --> 00:12:16,610
And I have a Iunch box
with a kitten on it.
200
00:12:16,820 --> 00:12:19,988
Ooh. And I have irritable bowel syndrome.
201
00:12:20,073 --> 00:12:22,074
I guess there's a whole bunch of stuff.
202
00:12:22,826 --> 00:12:24,284
Doesn't it bother you?
203
00:12:24,786 --> 00:12:27,538
No. You can't stop bullying.
It's part of human nature.
204
00:12:27,664 --> 00:12:29,248
If you were bigger and more stupid,
205
00:12:29,332 --> 00:12:31,333
you'd probably be a bully, too.
206
00:12:31,584 --> 00:12:34,503
It's called "survival of the thickest."
207
00:12:34,671 --> 00:12:35,796
Psst!
208
00:12:37,006 --> 00:12:39,383
That statue just "psst" at us.
209
00:12:47,183 --> 00:12:48,934
Do you know who I am?
210
00:12:49,018 --> 00:12:51,770
The weird, stinky old bum
who Iives up the hill?
211
00:12:51,855 --> 00:12:53,564
I was asking him!
212
00:12:53,648 --> 00:12:56,024
Yeah, uh, I know.
213
00:12:56,109 --> 00:12:58,777
I was told not to talk to you. Sorry.
214
00:12:58,862 --> 00:13:02,281
And you know why you're not
supposed to talk to me?
215
00:13:03,533 --> 00:13:05,784
I can see ghosts, too!
216
00:13:05,869 --> 00:13:10,706
And I know that's not all you've
been seeing Iately, is it?
217
00:13:10,790 --> 00:13:13,584
Bad omens?
218
00:13:13,668 --> 00:13:17,129
Things you can't quite explain.
219
00:13:17,213 --> 00:13:22,301
Strange faces peering through the veil?
220
00:13:22,385 --> 00:13:26,930
And I'll bet no one told you about
the witch's curse, did they?
221
00:13:29,392 --> 00:13:31,810
Actually, we're Iearning
about it in school.
222
00:13:32,061 --> 00:13:34,313
Oh, oh! I'm a tree! (GROANS)
223
00:13:35,064 --> 00:13:37,983
There's something you really need to know.
224
00:13:38,067 --> 00:13:41,862
This is the most important
thing you will ever hear.
225
00:13:41,946 --> 00:13:44,156
The fate of everyone depends on it!
226
00:13:44,616 --> 00:13:45,741
Now, Iisten close.
227
00:13:46,409 --> 00:13:48,994
The witch's curse is real!
228
00:13:49,078 --> 00:13:52,289
And you're the one who has to stop it.
229
00:13:52,373 --> 00:13:53,373
(GASPS)
230
00:13:53,666 --> 00:13:55,834
You've got to use your gift
231
00:13:56,377 --> 00:13:58,086
(WHEEZING) of talking to the dead.
232
00:13:58,171 --> 00:14:00,297
(WHEEZY COUGHING)
233
00:14:00,381 --> 00:14:03,550
Because, if you don't, the witch's...
234
00:14:06,137 --> 00:14:09,515
Oh, oh. This is the most
important thing of all!
235
00:14:09,933 --> 00:14:11,850
You've got to... (COUGHING)
236
00:14:11,935 --> 00:14:14,061
You've got... You've... (COUGHING)
237
00:14:15,897 --> 00:14:17,564
NEIL: Leave him alone!
238
00:14:17,649 --> 00:14:21,777
Don't make me throw this
hummus. It's spicy.
239
00:14:21,945 --> 00:14:23,612
(EXCLAIMS FEARFULLY)
240
00:14:24,280 --> 00:14:25,656
This ain't done with!
241
00:14:25,740 --> 00:14:27,074
You'll see it soon enough.
242
00:14:28,618 --> 00:14:31,954
Watch for the sign.
243
00:14:32,580 --> 00:14:33,872
(LAUGHS WHEEZILY)
244
00:14:39,629 --> 00:14:41,755
Jeez, what a dirty old creep.
245
00:14:42,632 --> 00:14:44,591
He's my uncle.
246
00:14:46,094 --> 00:14:47,427
So, is it true?
247
00:14:47,512 --> 00:14:48,762
What?
248
00:14:48,846 --> 00:14:52,808
Can you see ghosts, Iike,
everywhere, all the time?
249
00:14:53,434 --> 00:14:55,310
Uh, yeah.
250
00:14:55,395 --> 00:14:57,312
Awesome!
251
00:14:57,689 --> 00:14:59,898
Ooh, ooh! Do you think you
could see my dog Bub?
252
00:14:59,983 --> 00:15:04,820
He was ran over by an animal rescue
van. Tragic and ironic.
253
00:15:04,904 --> 00:15:06,822
We buried him in the yard.
Could you see him?
254
00:15:07,949 --> 00:15:10,492
Maybe. Sweet! Come on!
255
00:15:13,663 --> 00:15:15,289
MITCH: Neil? Is that you?
256
00:15:15,373 --> 00:15:16,915
Hey, Mitch. We're going to go play
257
00:15:17,000 --> 00:15:18,333
with the dead dog in the garden,
258
00:15:18,418 --> 00:15:20,711
and we're not even going to
have to dig him up first!
259
00:15:20,837 --> 00:15:21,837
(THUDS) (GRUNTS)
260
00:15:21,921 --> 00:15:24,715
You're digging what? What?
What did you say?
261
00:15:25,592 --> 00:15:28,594
(WHISPERS) Neil, isn't he that weird kid?
262
00:15:28,678 --> 00:15:31,388
You know, "Look at me,
I'm talking to ghosts
263
00:15:31,472 --> 00:15:32,931
"so people will pay attention to me."
264
00:15:33,016 --> 00:15:35,183
Can you stop doing that?
It's kind of stupid.
265
00:15:35,268 --> 00:15:36,268
Now, Iisten to me.
266
00:15:36,352 --> 00:15:38,687
You don't need to be hanging
out with weird people. Okay?
267
00:15:38,771 --> 00:15:39,813
That's a tip.
268
00:15:40,315 --> 00:15:43,442
Don't blow this for me, Mitch.
This one's not weird.
269
00:15:43,526 --> 00:15:45,527
He talks to dead people!
270
00:15:46,696 --> 00:15:48,989
He's around here somewhere.
271
00:15:49,073 --> 00:15:51,700
So, does everyone come back as a ghost?
272
00:15:51,784 --> 00:15:53,076
No.
273
00:15:53,161 --> 00:15:55,495
My grandma told me it's usually people
274
00:15:55,580 --> 00:15:57,748
who still have stuff to figure out,
275
00:15:57,832 --> 00:16:01,543
or sometimes it's the ones who
died suddenly or in a bad way.
276
00:16:01,628 --> 00:16:03,045
(BARKING)
277
00:16:04,839 --> 00:16:05,839
NORMAN: Bub? (CHUCKLES)
278
00:16:05,923 --> 00:16:07,966
(GASPS) Is he there? How does he Iook?
279
00:16:10,303 --> 00:16:12,888
Uh, good. He's happy to see you.
280
00:16:13,014 --> 00:16:16,141
Who's a good boy, huh? Good boy!
281
00:16:16,225 --> 00:16:17,309
Can he feel if I pet him?
282
00:16:17,393 --> 00:16:18,727
Yeah, I guess.
283
00:16:19,395 --> 00:16:21,938
(KISSING) Bubby-wubby-boo.
284
00:16:22,023 --> 00:16:24,274
Uh, that's not his chin.
285
00:16:29,322 --> 00:16:30,572
(WHISTLES)
286
00:16:30,657 --> 00:16:31,865
Go get it!
287
00:16:32,367 --> 00:16:33,742
He can't fetch it, you know.
288
00:16:33,826 --> 00:16:35,994
Yeah. Well, it's still fun. Good boy!
289
00:16:36,788 --> 00:16:38,497
Bring it back!
290
00:16:38,581 --> 00:16:41,875
Go get it, Bub. (KISSING) Good boy!
291
00:16:42,418 --> 00:16:43,627
(LAUGHS)
292
00:16:45,463 --> 00:16:47,005
Why don't you try?
293
00:16:47,090 --> 00:16:49,800
Because I don't really... You can go.
294
00:16:49,884 --> 00:16:51,176
No. No. It's fun, try it.
295
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
No, I don't want to.
296
00:16:52,303 --> 00:16:53,887
You throw it. It's really
easy. No, it's okay.
297
00:16:53,930 --> 00:16:56,264
You can throw it. I don't mind.
No. Come on. It's really fun.
298
00:16:58,768 --> 00:17:00,143
Here, you go first.
299
00:17:00,228 --> 00:17:02,688
No, you try it. I already
went, Iike, 50 times.
300
00:17:02,772 --> 00:17:04,731
Okay, what do I do?
301
00:17:04,816 --> 00:17:07,943
You get the stick, you pull
back and you throw it.
302
00:17:08,695 --> 00:17:09,695
(GRUNTS)
303
00:17:10,446 --> 00:17:11,488
(GASPS) Neil?
304
00:17:11,739 --> 00:17:13,198
Sorry!
305
00:17:14,575 --> 00:17:16,326
(MUFFLED) I fetched it.
306
00:17:17,161 --> 00:17:18,203
(CHUCKLES)
307
00:17:18,287 --> 00:17:19,746
(BOTH LAUGHING)
308
00:17:20,957 --> 00:17:21,957
Are you okay?
309
00:17:26,170 --> 00:17:27,421
(GROWLS)
310
00:17:27,505 --> 00:17:31,258
I'll show him, and that
scary Iittle fat kid.
311
00:17:31,342 --> 00:17:33,218
Doesn't he realize we're running out of...
312
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
Ohh!
313
00:17:35,138 --> 00:17:36,138
(GASPS)
314
00:17:36,222 --> 00:17:37,222
(THUDS)
315
00:17:43,855 --> 00:17:45,313
(GASPING)
316
00:17:45,481 --> 00:17:46,815
(LAUGHING)
317
00:17:49,068 --> 00:17:52,362
No. Not yet! (LAUGHING)
318
00:17:52,447 --> 00:17:53,864
Not yet! (GROANS)
319
00:18:00,163 --> 00:18:03,039
Whoa! (GROANING)
320
00:18:08,254 --> 00:18:10,547
Aw, nuts.
321
00:18:10,631 --> 00:18:14,843
No, no, I don't want to go! I want
to go home! I don't want to go!
322
00:18:15,428 --> 00:18:18,180
CHILDREN: (SINGING) Must be the
season of the witch, yeah
323
00:18:18,264 --> 00:18:21,767
Great. Now I'll never get
to remember this moment.
324
00:18:21,851 --> 00:18:23,810
Must be the season of the witch
325
00:18:24,645 --> 00:18:26,271
(APPLAUSE)
326
00:18:26,355 --> 00:18:28,273
MAN: You suck.
327
00:18:28,399 --> 00:18:34,571
(SIGHS) I curse you accusers to die
a horrible and gruesome death,
328
00:18:34,655 --> 00:18:37,407
and rise from your graves
as the Iiving dead!
329
00:18:38,034 --> 00:18:42,829
Your souls doomed to an
eternity of damnation.
330
00:18:44,040 --> 00:18:45,540
(ALVIN SCREAMS)
331
00:18:46,793 --> 00:18:48,794
(SCATTERED APPLAUSE)
332
00:18:48,878 --> 00:18:52,339
ALL: (CHANTING) Kill the
witch! Kill the witch!
333
00:18:52,423 --> 00:18:53,799
Kill the witch!
334
00:18:54,592 --> 00:18:57,052
(GASPS) Gosh, aren't they adorable?
335
00:18:57,428 --> 00:18:58,929
(ALL CHANTING)
336
00:18:59,222 --> 00:19:00,680
(OWL HOOTING)
337
00:19:03,059 --> 00:19:04,059
(CONTINUES HOOTING)
338
00:19:06,562 --> 00:19:19,950
What?
339
00:19:27,583 --> 00:19:30,585
Oh, no. Not again.
340
00:19:38,261 --> 00:19:40,637
PURITAN 1: This way. Over here.
341
00:19:41,514 --> 00:19:44,266
PURITAN 2: Witch! We know
you're out there.
342
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
(TWIG CRACKS) (GASPS)
343
00:19:45,768 --> 00:19:47,519
There! No!
344
00:19:48,688 --> 00:19:50,146
Witch.
345
00:19:55,611 --> 00:19:56,653
(PANTING)
346
00:20:06,205 --> 00:20:07,372
(GASPS)
347
00:20:07,456 --> 00:20:08,456
(SCREAMS)
348
00:20:09,750 --> 00:20:10,959
(GROWLS)
349
00:20:11,294 --> 00:20:13,211
(DISTORTED) The dead are coming!
350
00:20:13,296 --> 00:20:14,296
(SCREAMS)
351
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
(GASPS)
352
00:20:15,464 --> 00:20:17,632
Hey, buddy. Are you okay?
353
00:20:17,717 --> 00:20:19,092
(SCREAMING)
354
00:20:20,428 --> 00:20:23,305
The dead are coming! (ALL GASP)
355
00:20:23,931 --> 00:20:24,973
Norman!
356
00:20:27,476 --> 00:20:28,560
(GROANS)
357
00:20:28,644 --> 00:20:30,729
Did he say the dead are coming?
358
00:20:30,813 --> 00:20:31,897
No! No, no, no, no.
359
00:20:31,981 --> 00:20:34,149
Yes! The tree told me!
360
00:20:34,609 --> 00:20:36,568
(AUDIENCE MURMURING)
361
00:20:49,332 --> 00:20:51,333
PERRY: This is where it stops.
362
00:20:51,709 --> 00:20:54,920
It's one thing being a mental
case in front of your family,
363
00:20:55,004 --> 00:20:56,796
but not the whole freaking town!
364
00:20:56,881 --> 00:20:59,841
There is not going to be any
more talking to ghosts,
365
00:20:59,926 --> 00:21:02,469
or grandmas, or what is it now?
366
00:21:02,553 --> 00:21:03,762
I think it's trees.
367
00:21:03,846 --> 00:21:04,888
(GROANS)
368
00:21:05,014 --> 00:21:06,681
You are grounded.
369
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
Do you hear me?
370
00:21:07,850 --> 00:21:11,728
This is ridiculous. I wish everyone
could see what I see.
371
00:21:11,812 --> 00:21:13,605
I didn't ask to be born this way.
372
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
Funny. Neither did we.
373
00:21:19,195 --> 00:21:22,280
(GROANS) Kids. It never
ends. It never ends!
374
00:21:24,533 --> 00:21:28,787
You know, sometimes people
say things that seem mean,
375
00:21:28,871 --> 00:21:31,414
but they do it because they're afraid.
376
00:21:31,874 --> 00:21:36,044
He's my dad. He shouldn't be afraid of me.
377
00:21:38,673 --> 00:21:42,050
He's not afraid of you.
He's afraid for you.
378
00:21:51,727 --> 00:21:54,062
BOY 1: Look! It's AbNorman.
379
00:21:54,522 --> 00:21:57,565
(CHILDREN LAUGHING) GIRL: What did
the tree tell you today, Norman?
380
00:21:57,650 --> 00:21:59,859
BOY 2: Are the dead coming soon, Norman?
381
00:21:59,944 --> 00:22:03,822
CHILDREN: (CHANTING) Norman is
a Ioser! Norman is a Ioser!
382
00:22:03,906 --> 00:22:05,532
(WATER DRIPPING)
383
00:22:17,211 --> 00:22:18,420
(SIGHS)
384
00:22:28,097 --> 00:22:29,848
(RATTLING) (GASPS)
385
00:22:46,907 --> 00:22:48,158
(GASPING)
386
00:22:48,284 --> 00:22:49,617
(EXCLAIMING FEARFULLY)
387
00:22:49,744 --> 00:22:51,327
Whoa! Huh?
388
00:22:51,412 --> 00:22:52,912
Whoa! Whoa!
389
00:22:54,665 --> 00:22:56,541
(NORMAN EXCLAIMING FEARFULLY)
390
00:22:59,295 --> 00:23:00,336
Ugh!
391
00:23:02,173 --> 00:23:03,548
(SCREAMING)
392
00:23:10,097 --> 00:23:11,097
(GASPS)
393
00:23:16,312 --> 00:23:18,146
You... You died?
394
00:23:18,439 --> 00:23:22,942
Yeah, but I got unfinished business here.
395
00:23:23,027 --> 00:23:26,029
Oh. Couldn't you use another stall?
396
00:23:26,906 --> 00:23:29,824
My ghost isn't going anywhere,
397
00:23:30,326 --> 00:23:33,244
until I pass on my duty to another.
398
00:23:33,329 --> 00:23:34,788
(LAUGHING)
399
00:23:34,872 --> 00:23:37,791
And that would be you.
400
00:23:37,875 --> 00:23:41,044
Me? No, no, no, no. You
must have it wrong.
401
00:23:41,128 --> 00:23:42,879
Ho hoo, it's you, all right.
402
00:23:42,963 --> 00:23:46,466
I've been holding back the
witch's curse for years.
403
00:23:46,550 --> 00:23:50,804
But now I'm dead. It has to be you.
404
00:23:51,889 --> 00:23:55,100
But I... I don't know
what any of it means.
405
00:23:55,184 --> 00:23:58,603
It means the past is coming
back to haunt you!
406
00:24:00,272 --> 00:24:01,731
Time is running out!
407
00:24:01,816 --> 00:24:03,525
The anniversary of the witch's death
408
00:24:03,943 --> 00:24:05,235
is tonight!
409
00:24:05,319 --> 00:24:08,154
Her ghost is going to wake up.
410
00:24:08,239 --> 00:24:11,866
And when she does, she'll raise the dead.
411
00:24:13,828 --> 00:24:15,578
(EXCLAIMS FEARFULLY)
412
00:24:17,164 --> 00:24:20,917
You've got to keep her in her grave!
413
00:24:21,001 --> 00:24:24,629
But I'm just a kid! How am
I supposed to stop it?
414
00:24:28,843 --> 00:24:33,555
Read from the book at the spot
the witch was buried.
415
00:24:34,098 --> 00:24:35,265
What book?
416
00:24:35,349 --> 00:24:37,559
The one in my hands.
417
00:24:40,020 --> 00:24:43,773
Not these hands! My other hands.
418
00:24:43,858 --> 00:24:45,984
The "me" that's at home in my study
419
00:24:46,068 --> 00:24:47,902
starting to smell a Iittle funny.
420
00:24:48,445 --> 00:24:51,489
Get the book and read from it
421
00:24:51,574 --> 00:24:55,660
before the sun sets tonight.
422
00:24:55,744 --> 00:24:57,829
(STAMMERS) But this is crazy.
423
00:24:58,122 --> 00:25:01,249
Do I Iook crazy to you?
424
00:25:03,460 --> 00:25:06,087
Tell me you'll do this. (STAMMERING)
425
00:25:06,172 --> 00:25:07,797
Swear!
426
00:25:08,465 --> 00:25:10,717
You mean Iike the "F" word?
427
00:25:10,801 --> 00:25:12,177
I mean, promise!
428
00:25:12,261 --> 00:25:16,431
Okay, okay. I... I promise.
429
00:25:17,308 --> 00:25:18,349
That will do.
430
00:25:18,642 --> 00:25:20,435
No, Mr. Prenderghast, wait!
431
00:25:20,519 --> 00:25:23,438
Sorry, kid, I'm done here. I'm free!
432
00:25:23,522 --> 00:25:25,732
I'm finally free!
433
00:25:27,276 --> 00:25:28,693
(LAUGHING)
434
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
NORMAN: Wait. No, you can't Ieave now!
435
00:25:33,407 --> 00:25:35,074
(LAUGHING)
436
00:25:35,159 --> 00:25:37,327
NORMAN: Please! I don't understand!
437
00:25:45,794 --> 00:25:46,794
Uh...
438
00:25:46,879 --> 00:25:50,340
Yeah, you, uh... You might want
to give that a few minutes.
439
00:25:50,424 --> 00:25:51,883
(FLUSHING)
440
00:25:53,510 --> 00:25:54,802
Norman?
441
00:25:55,763 --> 00:25:57,305
Hey, what's the big deal?
442
00:25:57,389 --> 00:25:59,307
Don't get your bra in a twist, fat boy.
443
00:25:59,391 --> 00:26:00,600
This has nothing to do with you,
444
00:26:00,684 --> 00:26:01,726
so keep out of my way.
445
00:26:01,810 --> 00:26:02,769
Or what?
446
00:26:02,853 --> 00:26:04,771
Or I'll punch you in the boobs.
447
00:26:04,855 --> 00:26:07,649
I don't have boobs. These are pectorals.
448
00:26:09,360 --> 00:26:10,985
Ow, my boobs!
449
00:26:11,487 --> 00:26:14,197
You're dead, freak show! Do you hear me?
450
00:26:14,281 --> 00:26:16,908
D-E-D, dead!
451
00:26:16,992 --> 00:26:18,576
You're going to be so dead,
452
00:26:18,661 --> 00:26:21,913
that you're going to have to talk
to yourself when you're dead!
453
00:26:26,252 --> 00:26:29,003
PERRY: I really don't think
we should be Ieaving him.
454
00:26:29,088 --> 00:26:32,090
Perry, you promised me a meal
that someone else microwaved.
455
00:26:32,174 --> 00:26:33,925
He's probably up there right now,
456
00:26:34,009 --> 00:26:36,886
fiddling with his Ouija, or his orbs,
457
00:26:36,971 --> 00:26:40,765
or whatever it is he's got up
there! This is not good!
458
00:26:40,849 --> 00:26:42,183
(DOOR CLOSES)
459
00:26:48,482 --> 00:26:49,524
Uh!
460
00:26:53,028 --> 00:26:54,028
Ah!
461
00:26:56,782 --> 00:26:58,574
(GRUNTS) (TOY SQUEAKS)
462
00:27:00,369 --> 00:27:01,577
(SIGHS)
463
00:27:08,502 --> 00:27:10,461
(CELL PHONE RINGS) (GASPS)
464
00:27:10,546 --> 00:27:11,754
(BEEPS)
465
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
(YELLS)
466
00:27:21,724 --> 00:27:23,891
Do you want to play some hockey?
467
00:27:26,562 --> 00:27:30,315
You know, I've kind of got other
things on my mind right now.
468
00:27:31,567 --> 00:27:33,901
Is it all that walking dead stuff again?
469
00:27:35,404 --> 00:27:37,739
Mr. Prenderghast appeared
to me in the bathroom.
470
00:27:38,073 --> 00:27:39,073
Ew.
471
00:27:39,158 --> 00:27:41,576
No! His spirit.
472
00:27:41,660 --> 00:27:43,703
He says the witch's curse is real,
473
00:27:43,787 --> 00:27:45,413
and I have to go up to the old graveyard
474
00:27:45,497 --> 00:27:48,166
and stop it before the sun sets tonight.
475
00:27:49,918 --> 00:27:53,588
So, you want to come play a bit Iater?
476
00:27:54,465 --> 00:27:56,591
Didn't you hear what I just said?
477
00:27:56,925 --> 00:28:01,346
Yeah, but I thought my idea was the
Iess Iikely to get us eaten.
478
00:28:02,765 --> 00:28:05,350
Just go home, Neil. I'm better
off on my own, anyway.
479
00:28:05,809 --> 00:28:08,186
But... Go home!
480
00:28:15,277 --> 00:28:18,863
Jeez. Who rattled your chains?
481
00:28:18,947 --> 00:28:20,365
No one.
482
00:28:31,418 --> 00:28:32,418
Hmm.
483
00:28:32,503 --> 00:28:35,546
Dad says I'm not supposed to talk
to you anymore, Grandma.
484
00:28:35,631 --> 00:28:36,631
Jackass.
485
00:28:37,299 --> 00:28:41,135
If I were a poltergeist, I'd
throw something at his head.
486
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
(GRUNTS)
487
00:28:42,971 --> 00:28:44,472
You know, by rights,
488
00:28:44,598 --> 00:28:50,144
I'm supposed to be frolicking in
paradise with your grandfather.
489
00:28:51,230 --> 00:28:53,648
But I'm not.
490
00:28:53,732 --> 00:28:55,775
So, why did you stay?
491
00:28:55,859 --> 00:28:58,111
I was never one for frolicking.
492
00:28:58,195 --> 00:29:02,073
I'll bet there's no cable or
canasta up there, either.
493
00:29:02,741 --> 00:29:07,328
Besides, I promised I'd always
Iook out for you.
494
00:29:09,832 --> 00:29:11,165
So, it's your duty.
495
00:29:12,000 --> 00:29:14,168
Uh, in a manner of speaking.
496
00:29:15,838 --> 00:29:17,338
And you would do it, no matter what?
497
00:29:17,423 --> 00:29:19,215
Of course!
498
00:29:20,050 --> 00:29:23,261
Even if it was something really scary?
499
00:29:23,345 --> 00:29:27,098
There's nothing wrong with
being scared, Norman,
500
00:29:27,182 --> 00:29:32,728
so Iong as you don't Iet
it change who you are.
501
00:29:44,366 --> 00:29:47,326
COURTNEY: So, I said to her, "Girl,
come back and talk to me
502
00:29:47,411 --> 00:29:51,289
"when your basket toss gets
12,000 hits on YouTube!"
503
00:29:51,373 --> 00:29:53,124
Yeah. No, I said that.
504
00:29:53,208 --> 00:29:55,084
Yeah, I'm stuck on Iame patrol.
505
00:29:55,169 --> 00:29:57,044
Tonight's going to be a total yawn.
506
00:29:57,129 --> 00:29:58,212
(DOOR SLAMS) (GROANS LOUDLY)
507
00:29:59,256 --> 00:30:00,381
Norman!
508
00:30:00,466 --> 00:30:03,593
You better not be sneaking
out, you Iittle weirdo!
509
00:30:06,388 --> 00:30:09,265
(HIP HOP MUSIC PLAYING)
510
00:30:29,244 --> 00:30:30,912
ALVIN: Whoa! (GRUNTS)
511
00:30:34,708 --> 00:30:36,459
(GROWLS)
512
00:31:01,693 --> 00:31:03,277
(BIRD SQUAWKING)
513
00:31:13,497 --> 00:31:14,705
(GULPS)
514
00:31:15,666 --> 00:31:16,666
Hello?
515
00:31:18,961 --> 00:31:21,295
Mr. Prenderghast?
516
00:31:35,602 --> 00:31:36,644
Ugh!
517
00:31:46,113 --> 00:31:47,947
(SQUEAKING) (GASPS)
518
00:31:55,497 --> 00:31:56,831
(FLOORBOARDS CREAKING)
519
00:32:01,878 --> 00:32:03,504
(CELL PHONE BEEPS)
520
00:32:04,673 --> 00:32:06,340
Oh, come on.
521
00:32:07,634 --> 00:32:09,552
Darn it.
522
00:32:25,068 --> 00:32:26,068
(GASPS)
523
00:32:31,366 --> 00:32:32,366
(EXCLAIMS IN DISGUST)
524
00:32:54,056 --> 00:33:18,579
(GRUNTING)
525
00:33:24,419 --> 00:33:25,795
Let go!
526
00:33:28,590 --> 00:33:29,924
Come on!
527
00:33:31,885 --> 00:33:32,885
(CHUCKLES)
528
00:33:33,053 --> 00:33:34,387
(CREAKING)
529
00:33:38,600 --> 00:33:39,809
(GRUNTS)
530
00:33:42,729 --> 00:33:44,271
Ah! (GRUNTING)
531
00:33:47,693 --> 00:33:48,943
(PANTING)
532
00:33:49,528 --> 00:33:50,778
(SHIVERS)
533
00:34:33,530 --> 00:34:34,947
(EXCLAIMING)
534
00:34:45,792 --> 00:34:47,501
This is it.
535
00:34:50,881 --> 00:34:52,131
(GRUNTS)
536
00:35:18,241 --> 00:35:21,911
Read from the book, stop the curse,
537
00:35:21,995 --> 00:35:25,080
go home, and pretend this never happened.
538
00:35:25,165 --> 00:35:26,749
(WIND WHISTLING)
539
00:35:27,042 --> 00:35:28,292
(CLEARS THROAT)
540
00:35:28,376 --> 00:35:31,754
"Once upon a time, in a far-off Iand,
541
00:35:31,838 --> 00:35:37,551
"there Iived a king and a queen
in a magnificent castle."
542
00:35:38,178 --> 00:35:40,638
What? A fairy tale?
543
00:35:40,722 --> 00:35:42,473
Ooh, what have you got there, Geekula?
544
00:35:42,557 --> 00:35:44,266
No! Give it back! (LAUGHS)
545
00:35:44,726 --> 00:35:47,102
Oh, I can't wait to see everybody's faces
when they hear about this one.
546
00:35:47,187 --> 00:35:48,229
No, no. Don't! Alvin!
547
00:35:49,022 --> 00:35:51,148
Hey. Nobody makes me miss
out on a possible date
548
00:35:51,233 --> 00:35:54,026
with a girl that almost had some
interest in talking to me.
549
00:35:54,110 --> 00:35:57,321
Yeah? Thought so! You got nothing to say.
550
00:35:57,405 --> 00:35:58,364
Uh-oh.
551
00:35:58,448 --> 00:35:59,865
Dang straight, "Uh-oh."
552
00:35:59,950 --> 00:36:02,326
That's what happens when
Alvin gets around here.
553
00:36:02,410 --> 00:36:03,619
"Uh-oh, is that Alvin?"
554
00:36:03,703 --> 00:36:06,789
"Uh-oh, Alvin's going to make
me run home to Mommy."
555
00:36:06,915 --> 00:36:08,290
(THUNDER RUMBLING)
556
00:36:10,418 --> 00:36:12,253
Uh-oh.
557
00:36:13,880 --> 00:36:15,464
What is that?
558
00:36:15,549 --> 00:36:17,091
It's her.
559
00:36:23,265 --> 00:36:24,265
(BOTH EXCLAIM FEARFULLY)
560
00:36:35,277 --> 00:36:37,319
(SHRILL SCREECH) (GASPS)
561
00:36:44,578 --> 00:36:46,161
(THUDDING) What's that sound?
562
00:36:50,375 --> 00:36:51,750
(BOTH YELL)
563
00:36:52,669 --> 00:36:53,711
(BOTH EXCLAIM FEARFULLY)
564
00:36:54,671 --> 00:36:56,088
(GROWLING)
565
00:36:56,172 --> 00:36:57,172
(YELLS)
566
00:37:00,135 --> 00:37:05,806
(GROANING)
567
00:37:08,852 --> 00:37:10,644
(BOTH GROANING)
568
00:37:11,813 --> 00:37:13,022
(MOANING)
569
00:37:14,733 --> 00:37:16,942
(ZOMBIES GROANING AND MOANING)
570
00:37:25,702 --> 00:37:27,578
(BLABBERING) (THUDDING)
571
00:37:36,588 --> 00:37:37,796
(ROARS)
572
00:37:42,594 --> 00:37:43,594
Ah!
573
00:37:44,304 --> 00:37:47,890
"Once upon a time, in a far-off...
574
00:37:48,308 --> 00:37:50,601
"Once upon a time, in a..."
575
00:37:50,727 --> 00:37:51,894
Make it stop, please, now please!
576
00:37:52,354 --> 00:37:54,146
(STAMMERING) It's not working!
577
00:37:54,689 --> 00:37:56,065
(GROWLING)
578
00:37:56,483 --> 00:37:58,233
Stop!
579
00:37:58,944 --> 00:37:59,944
Stop?
580
00:38:00,028 --> 00:38:03,155
You must stop!
581
00:38:03,698 --> 00:38:04,740
What?
582
00:38:04,824 --> 00:38:06,742
Norman? What are you doing?
583
00:38:07,702 --> 00:38:09,703
I think I peed my pants!
584
00:38:10,288 --> 00:38:11,288
Wait!
585
00:38:16,044 --> 00:38:17,378
(CHOMPING)
586
00:38:18,880 --> 00:38:20,464
(DOORBELL RINGS)
587
00:38:22,467 --> 00:38:25,135
MITCH: Neil! Will you get the door?
588
00:38:25,220 --> 00:38:26,303
I'm busy.
589
00:38:26,388 --> 00:38:29,431
Are you freeze-framing Mom's
aerobics DVD again?
590
00:38:29,516 --> 00:38:31,266
No!
591
00:38:31,559 --> 00:38:33,060
(DOORBELL RINGS)
592
00:38:33,144 --> 00:38:36,605
Neil! Would it kill you to get off
your butt and answer the door?
593
00:38:36,690 --> 00:38:38,399
(MOCKING) God.
594
00:38:39,275 --> 00:38:41,402
Oh, I'm going to kill them!
595
00:38:41,486 --> 00:38:42,695
I know you're in there!
596
00:38:43,780 --> 00:38:45,656
Slumber party is over, dorks!
597
00:38:47,659 --> 00:38:50,119
Um, can I help you?
598
00:38:51,413 --> 00:38:52,579
Hell, yeah. (CHUCKLES) Hmm.
599
00:38:53,999 --> 00:38:57,251
Oh, I... Sorry to bug you so Iate.
600
00:38:57,335 --> 00:39:01,005
Um, does, uh... Neil Iive here?
601
00:39:01,089 --> 00:39:03,549
Yeah. He's my brother.
602
00:39:04,009 --> 00:39:06,093
Oh, wow! That's great!
603
00:39:06,177 --> 00:39:09,722
Your brother and my brother
are, Iike, best friends!
604
00:39:10,306 --> 00:39:12,266
I'm Courtney.
605
00:39:13,101 --> 00:39:15,686
Hey, Neil! Come here a minute.
606
00:39:15,770 --> 00:39:17,730
There's a girl asking for you.
607
00:39:19,858 --> 00:39:21,275
COURTNEY: Hey, there!
608
00:39:24,404 --> 00:39:25,946
How are you doing,
609
00:39:26,448 --> 00:39:28,157
Iittle guy?
610
00:39:28,241 --> 00:39:30,159
Neil? Yeah, Neil.
611
00:39:30,243 --> 00:39:33,620
Do you know where Norman is?
He kind of disappeared.
612
00:39:33,705 --> 00:39:35,998
Oh, no. Idea!
613
00:39:36,082 --> 00:39:38,125
I have no idea where he is. Sorry. Bye!
614
00:39:38,209 --> 00:39:39,376
MITCH: Whoa, Neil.
615
00:39:39,461 --> 00:39:41,962
Better start talking, buddy.
616
00:39:42,797 --> 00:39:45,090
I didn't really think he was serious about
617
00:39:45,175 --> 00:39:47,259
going up to the old graveyard on his own.
618
00:39:47,343 --> 00:39:49,136
That's so Norman!
619
00:39:49,220 --> 00:39:52,139
Oh, man, that place is bad news.
620
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
It's Iike a total slasher-movie vibe.
621
00:39:54,851 --> 00:39:56,310
Why did he go up there?
622
00:39:56,394 --> 00:39:59,146
I don't know. Maybe we should
go Iook for him.
623
00:39:59,230 --> 00:40:01,523
I told you he was trouble.
624
00:40:01,649 --> 00:40:02,858
Sorry, but I did.
625
00:40:02,942 --> 00:40:05,527
No, it's fine. He sucks.
626
00:40:05,612 --> 00:40:09,823
But I got to make sure he doesn't,
you know, die or anything tonight.
627
00:40:10,325 --> 00:40:12,826
Will you help me?
628
00:40:12,911 --> 00:40:14,745
Please?
629
00:40:14,829 --> 00:40:16,538
Okay.
630
00:40:16,623 --> 00:40:18,624
I guess I should go get some clothes on.
631
00:40:18,708 --> 00:40:19,750
Mmm!
632
00:40:19,834 --> 00:40:22,127
Uh, is Norman in trouble?
633
00:40:22,420 --> 00:40:23,670
(SCREAMS)
634
00:40:24,839 --> 00:40:25,839
(GASPS)
635
00:40:27,842 --> 00:40:29,843
Are they going to try to eat our brains?
636
00:40:29,928 --> 00:40:31,929
I think you'll be safe.
637
00:40:32,013 --> 00:40:33,514
Oh, thank God!
638
00:40:34,390 --> 00:40:36,058
I don't get it.
639
00:40:36,142 --> 00:40:37,684
Why didn't it work?
640
00:40:39,813 --> 00:40:41,522
The Story of Sleeping Beauty?
641
00:40:42,357 --> 00:40:44,024
This doesn't make any sense!
642
00:40:44,109 --> 00:40:45,275
Wait! Where are you going?
643
00:40:45,360 --> 00:40:49,363
Mr. Prenderghast, I don't understand.
Just tell me what to do!
644
00:40:49,447 --> 00:40:51,907
Dude, what are you doing?
645
00:40:51,991 --> 00:40:54,409
He told me to read from the
book to stop the curse!
646
00:40:54,828 --> 00:40:58,038
I thought it was Iike a spell
or something, but...
647
00:41:00,250 --> 00:41:02,751
Come on. There has to be something.
648
00:41:02,836 --> 00:41:03,919
I really need to get home
649
00:41:04,003 --> 00:41:06,296
because I've got a seriously early curfew.
650
00:41:06,381 --> 00:41:08,298
Okay, seven victims.
651
00:41:08,383 --> 00:41:10,008
My mom gets really upset... Seven victims.
652
00:41:10,093 --> 00:41:11,093
(POUNDING) (GASPS) Oh, no.
653
00:41:12,971 --> 00:41:14,304
Okay, got to defend ourselves.
654
00:41:14,389 --> 00:41:16,140
We got to shoot them in
the head with, Iike,
655
00:41:16,224 --> 00:41:17,766
some sort of silver stake or something.
656
00:41:17,851 --> 00:41:18,809
Seven victims.
657
00:41:18,893 --> 00:41:19,977
I'm way too awesome to get eaten.
658
00:41:20,061 --> 00:41:21,061
Seven graves.
659
00:41:21,146 --> 00:41:22,187
Norman, are you Iistening to me?
660
00:41:22,272 --> 00:41:23,313
You really got to do something!
661
00:41:23,398 --> 00:41:24,523
The witch's grave!
662
00:41:24,607 --> 00:41:25,691
It wasn't there!
663
00:41:25,775 --> 00:41:27,943
I was reading the book in the wrong place!
664
00:41:30,071 --> 00:41:31,989
Hide! What?
665
00:41:36,411 --> 00:41:37,911
(ALL GROANING)
666
00:41:53,052 --> 00:41:54,887
(WHIMPERS)
667
00:41:58,391 --> 00:41:59,641
(MOANING)
668
00:42:03,730 --> 00:42:05,147
(GROWLING)
669
00:42:22,457 --> 00:42:23,790
ZOMBIE: Huh?
670
00:42:36,679 --> 00:42:37,804
(ALVIN SCREAMING)
671
00:42:42,185 --> 00:42:45,062
(GASPS)
672
00:42:45,438 --> 00:42:46,438
(GROWLS)
673
00:42:55,448 --> 00:42:56,448
(SCREAMS)
674
00:42:58,785 --> 00:42:59,910
(PANTS)
675
00:43:03,206 --> 00:43:05,707
(GRUNTS) Come on!
676
00:43:07,418 --> 00:43:09,002
COURTNEY: And she said, "I
could totally consider
677
00:43:09,087 --> 00:43:10,128
"a career in formation swimming."
678
00:43:10,213 --> 00:43:11,797
But I was Iike, "I want to do something
679
00:43:11,881 --> 00:43:15,008
"that helps people Iess fortunate
than me, thank you very much."
680
00:43:15,093 --> 00:43:17,594
You know? Like, um... Like the poor.
681
00:43:17,679 --> 00:43:20,555
Or people who are dying,
or ugly or something.
682
00:43:20,640 --> 00:43:24,977
Because I really think that
ecology and world peace
683
00:43:25,061 --> 00:43:27,271
are, Iike, totally important today.
684
00:43:27,355 --> 00:43:30,899
Do you use free weights? Because
your deltoids are huge!
685
00:43:30,984 --> 00:43:34,361
I've never used deltoids in my Iife,
I swear. You can test me.
686
00:43:34,445 --> 00:43:36,363
Kill me now.
687
00:43:36,447 --> 00:43:38,448
Thank you for doing this, Mitch.
688
00:43:38,533 --> 00:43:40,325
He means an awful Iot to me, you know?
689
00:43:40,410 --> 00:43:42,619
I Iove him Iike he was a brother.
690
00:43:42,704 --> 00:43:45,205
NEIL: He is your brother.
(THUNDER CRASHING)
691
00:43:45,665 --> 00:43:46,665
Whoa!
692
00:43:46,749 --> 00:43:48,417
Look at that sky!
693
00:43:54,090 --> 00:43:55,215
Look out!
694
00:43:55,300 --> 00:43:56,300
Oh, no!
695
00:43:56,384 --> 00:43:57,551
(TIRES SCREECHING)
696
00:43:57,635 --> 00:43:59,553
That was Norman! (BOTH SCREAMING)
697
00:44:08,730 --> 00:44:10,063
MITCH: Is everyone okay?
698
00:44:10,398 --> 00:44:11,815
No. No.
699
00:44:23,161 --> 00:44:25,620
Uh, hello, sir?
700
00:44:27,081 --> 00:44:28,999
COURTNEY: Is he dead or what?
701
00:44:29,083 --> 00:44:31,585
I don't know. He's not moving.
702
00:44:32,086 --> 00:44:33,462
(LOW GROWL)
703
00:44:33,546 --> 00:44:34,713
He's still breathing!
704
00:44:35,465 --> 00:44:37,424
COURTNEY: So, he's okay?
705
00:44:39,761 --> 00:44:40,761
Uh...
706
00:44:40,845 --> 00:44:42,346
Not exactly.
707
00:44:42,430 --> 00:44:44,681
COURTNEY: What? What did you just say?
708
00:44:44,766 --> 00:44:47,184
Does anyone know CPR or...
709
00:44:47,268 --> 00:44:48,727
Run!
710
00:44:51,939 --> 00:44:52,939
(GROWLS)
711
00:44:53,024 --> 00:44:54,024
(SCREAMS)
712
00:45:00,656 --> 00:45:01,865
Did you see that?
713
00:45:01,949 --> 00:45:03,033
That was insane.
714
00:45:03,117 --> 00:45:05,535
I know, right? I kicked that,
Iike, a hundred yards!
715
00:45:05,620 --> 00:45:07,245
Norman, what just happened?
716
00:45:07,330 --> 00:45:09,247
Zombies! I swear, okay?
717
00:45:09,332 --> 00:45:11,958
We saw them burst out of
their graves for real!
718
00:45:13,336 --> 00:45:16,421
Just so you know, I totally
saved his Iife,
719
00:45:16,506 --> 00:45:18,840
and I could totally save yours.
720
00:45:18,925 --> 00:45:20,050
COURTNEY: Sorry, who are you?
721
00:45:20,134 --> 00:45:21,134
I'm Alvin.
722
00:45:21,969 --> 00:45:24,930
Guys? Maybe we should actually
drive away now.
723
00:45:25,014 --> 00:45:26,431
Oh, right. (SCREAMING)
724
00:45:35,233 --> 00:45:36,525
(COUGHING)
725
00:45:36,609 --> 00:45:37,901
(MOANS)
726
00:45:39,487 --> 00:45:41,446
(EXCLAIMING FEARFULLY)
727
00:45:49,914 --> 00:45:51,540
(ALL GROANING)
728
00:45:57,755 --> 00:45:59,423
(THUNDER RUMBLING)
729
00:46:01,217 --> 00:46:04,594
Pesky kids with their cell phones,
burning up the ozone.
730
00:46:04,679 --> 00:46:06,346
That's what this is.
731
00:46:10,726 --> 00:46:12,144
What the...
732
00:46:14,355 --> 00:46:15,605
(GROWLS)
733
00:46:16,524 --> 00:46:19,151
Ugh! I just knew something Iike this
was going to happen tonight.
734
00:46:19,235 --> 00:46:22,696
You did? Wow. Because that zombie
bit really threw me.
735
00:46:22,780 --> 00:46:23,989
Why do you have to go and get everyone
736
00:46:24,073 --> 00:46:25,949
involved in all your weird stuff?
737
00:46:26,033 --> 00:46:27,826
Well, you weren't supposed
to follow me, were you?
738
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Sorry, my fault. When I'm nervous,
I get mouth diarrhea.
739
00:46:31,998 --> 00:46:33,540
(LAUGHS) Whoa! Diarrhea!
740
00:46:34,167 --> 00:46:36,960
Oh, my gosh! I think I'm
having an aneurysm.
741
00:46:37,044 --> 00:46:39,421
Oh, this is so typical of you!
742
00:46:39,547 --> 00:46:42,132
No. You don't understand. I'm the only
one who can stop this, Courtney!
743
00:46:42,216 --> 00:46:43,967
Oh, I understand.
744
00:46:44,051 --> 00:46:47,137
I understand that this is all getting
completely out of... Hand!
745
00:46:47,221 --> 00:46:48,847
Ah! (GROWLING)
746
00:46:49,390 --> 00:46:51,016
(BOTH SCREAMING)
747
00:46:53,102 --> 00:46:54,853
What do we do? What do we do? Mitch!
748
00:46:54,937 --> 00:46:56,146
I don't know! I don't know!
749
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
You're the oldest.
750
00:46:57,315 --> 00:46:58,732
Not mentally!
751
00:46:59,442 --> 00:47:00,484
Oh, great, the cops.
752
00:47:00,568 --> 00:47:02,110
(SIREN WAILING)
753
00:47:03,446 --> 00:47:05,113
Pull over the vehicle!
754
00:47:06,073 --> 00:47:07,741
Norman! How do we stop them?
755
00:47:07,825 --> 00:47:10,494
I'm supposed to read from the
book at the witch's grave.
756
00:47:10,578 --> 00:47:12,245
We've got to go back to the graveyard?
757
00:47:12,330 --> 00:47:13,622
She wasn't buried with the others.
758
00:47:13,706 --> 00:47:14,915
I don't know where else to Iook!
759
00:47:14,999 --> 00:47:16,625
Well, you better think
of something, quick!
760
00:47:16,709 --> 00:47:18,335
Oh, I have an idea!
761
00:47:20,338 --> 00:47:23,340
SALMA: So, Norman, Iet
me get this straight.
762
00:47:23,424 --> 00:47:26,676
You guys all go on this big
supernatural adventure,
763
00:47:26,761 --> 00:47:28,678
and you're calling me in
the middle of the night
764
00:47:28,763 --> 00:47:31,264
because you need someone to
help you do your homework?
765
00:47:31,516 --> 00:47:33,600
Uh, yeah.
766
00:47:37,813 --> 00:47:40,106
We need to find out where
the witch is buried!
767
00:47:43,736 --> 00:47:44,861
(SCREAMS) Oh, no!
768
00:47:44,946 --> 00:47:48,240
I went to the old graveyard,
but her grave wasn't there.
769
00:47:48,324 --> 00:47:50,033
Well, duh.
770
00:47:50,117 --> 00:47:51,701
People found guilty of witchcraft
771
00:47:51,786 --> 00:47:53,787
weren't considered people anymore.
772
00:47:53,871 --> 00:47:56,540
Norman, your witch was
buried someplace else.
773
00:47:56,624 --> 00:47:58,124
In an unmarked grave.
774
00:47:58,626 --> 00:48:00,585
Mitch, do something!
775
00:48:04,507 --> 00:48:05,799
(SCREAMS)
776
00:48:08,803 --> 00:48:11,012
If you cared to pay attention
some of the time,
777
00:48:11,097 --> 00:48:14,432
you would know that we covered this
in fifth-grade history class.
778
00:48:14,517 --> 00:48:16,601
Salma! Please hurry!
779
00:48:19,564 --> 00:48:20,897
Oh, no! (BOTH SCREAMING)
780
00:48:27,905 --> 00:48:29,406
NORMAN: I would google this myself
781
00:48:29,490 --> 00:48:32,617
if there wasn't a 300-year-old dead
guy trying to rip my face off.
782
00:48:32,702 --> 00:48:34,536
(SIGHS) Okay, okay.
783
00:48:34,620 --> 00:48:38,415
It says here she was tried in the
old town hall on Main Street.
784
00:48:38,499 --> 00:48:41,668
There may be a record of her execution
and burial in the archives.
785
00:48:42,253 --> 00:48:44,337
Quick! She said, "Go to the town hall!"
786
00:48:50,177 --> 00:48:51,469
(HUMMING)
787
00:49:01,314 --> 00:49:02,314
(GASPS)
788
00:49:04,692 --> 00:49:07,402
(SCREAMING)
789
00:49:07,486 --> 00:49:09,029
Oh, my goodness!
790
00:49:10,031 --> 00:49:12,115
SANDRA: I really think it
might help if you tried
791
00:49:12,199 --> 00:49:13,950
to see things from his point of view.
792
00:49:14,035 --> 00:49:15,493
PERRY: I don't want to.
793
00:49:15,578 --> 00:49:18,246
Perry, not believing in the afterlife
794
00:49:18,331 --> 00:49:20,498
is Iike not believing in astrology.
795
00:49:20,583 --> 00:49:22,250
I have no idea what you're talking about.
796
00:49:22,335 --> 00:49:24,252
Seriously. Where did you Iearn that?
797
00:49:24,337 --> 00:49:25,879
Calm down.
798
00:49:26,213 --> 00:49:27,297
(SCREAMS)
799
00:49:30,343 --> 00:49:33,887
Delinquent drivers! Where are the
police when you need them?
800
00:49:34,221 --> 00:49:35,221
(GRUNTS)
801
00:49:37,016 --> 00:49:38,350
(GROANING)
802
00:49:40,895 --> 00:49:42,020
(GROWLS)
803
00:49:42,313 --> 00:49:43,313
(ALL SCREAM)
804
00:49:55,201 --> 00:49:56,451
(GIGGLING)
805
00:49:59,205 --> 00:50:01,414
(ALL SCREAM) (GRUNTS)
806
00:50:12,635 --> 00:50:14,219
MITCH: Oh, my gosh. COURTNEY:
I broke a nail.
807
00:50:14,303 --> 00:50:15,553
MITCH: I'm going to be sick.
808
00:50:15,638 --> 00:50:18,431
Yeah! Alvin the zombie
slayer! I got you! Ow!
809
00:50:18,599 --> 00:50:19,766
Ow! Ooh!
810
00:50:21,936 --> 00:50:23,353
(ALVIN SOBS)
811
00:50:24,730 --> 00:50:28,650
Baby, I'm so sorry. You'll be all right.
812
00:50:28,734 --> 00:50:30,527
We're going to get through this together.
813
00:50:39,078 --> 00:50:40,161
(CAR LOCK CHIRPS)
814
00:50:40,955 --> 00:50:41,955
Uh-oh.
815
00:50:42,790 --> 00:50:43,957
(THUNDER RUMBLING)
816
00:50:44,583 --> 00:50:45,709
Come on!
817
00:50:45,793 --> 00:50:47,210
Oh, yeah!
818
00:50:47,294 --> 00:50:48,962
(HUMMING INSPIRATIONAL MUSIC)
819
00:50:51,549 --> 00:50:54,759
Perfect. Now the geeks are in charge.
820
00:50:56,846 --> 00:50:58,138
(HUMMING)
821
00:50:59,056 --> 00:51:00,598
(COIN CLINKING)
822
00:51:02,143 --> 00:51:03,393
(BEEPING)
823
00:51:03,477 --> 00:51:04,811
(WHIRRING)
824
00:51:06,647 --> 00:51:08,273
(ZOMBIE GROANING)
825
00:51:08,607 --> 00:51:09,607
(GASPS)
826
00:51:17,324 --> 00:51:18,825
(ALL GROANING)
827
00:51:25,166 --> 00:51:26,666
(SCREAMING)
828
00:51:31,005 --> 00:51:32,338
(CONTINUES SCREAMING)
829
00:51:57,865 --> 00:51:59,157
(GROANING EXCITEDLY)
830
00:51:59,617 --> 00:52:00,617
(ALL GASPING)
831
00:52:01,035 --> 00:52:02,327
(SCREAMING)
832
00:52:04,038 --> 00:52:05,038
(CHUCKLING) Booyah!
833
00:52:11,212 --> 00:52:13,046
(KISSES) (EXPLOSION)
834
00:52:14,215 --> 00:52:15,548
(CACKLING)
835
00:52:17,218 --> 00:52:18,593
(SCREAMING)
836
00:52:20,513 --> 00:52:23,932
See? I told you! Zombies!
837
00:52:24,016 --> 00:52:25,475
It's the witch's curse!
838
00:52:26,143 --> 00:52:27,310
Mama?
839
00:52:28,395 --> 00:52:29,437
What?
840
00:52:29,730 --> 00:52:31,564
What should we do?
841
00:52:31,899 --> 00:52:33,399
(ALL GROANING)
842
00:52:38,072 --> 00:52:39,614
Kill 'em in the head!
843
00:52:39,698 --> 00:52:40,740
Yeah!
844
00:52:49,917 --> 00:52:51,543
Hurry! This way!
845
00:52:51,627 --> 00:52:53,002
(SCREAMING)
846
00:52:55,381 --> 00:52:56,422
COURTNEY: Oh, this is awful!
847
00:52:56,924 --> 00:52:59,384
The zombies are, Iike, eating everyone!
848
00:53:03,389 --> 00:53:04,764
Come on!
849
00:53:11,272 --> 00:53:12,772
(ALL PANTING)
850
00:53:14,316 --> 00:53:16,651
Is everyone all right? Nobody got bitten?
851
00:53:16,735 --> 00:53:19,612
I bit my tongue. Does that count?
852
00:53:19,697 --> 00:53:21,155
(RATTLES)
853
00:53:22,575 --> 00:53:24,617
Does anyone know how to pick a Iock?
854
00:53:29,331 --> 00:53:32,542
Sure. Picking Iocks is my thing.
855
00:53:35,838 --> 00:53:37,297
(LOCK CLICKS)
856
00:53:37,965 --> 00:53:39,340
Boom.
857
00:54:03,490 --> 00:54:05,700
This is it! This is?
858
00:54:05,784 --> 00:54:07,994
Now we can find out where
the witch was buried.
859
00:54:10,414 --> 00:54:11,581
Uh-oh.
860
00:54:14,543 --> 00:54:16,169
Whoa.
861
00:54:16,837 --> 00:54:19,255
Great. I'm super-psyched.
862
00:54:19,340 --> 00:54:21,507
This is turning into the
most fun night ever!
863
00:54:21,592 --> 00:54:23,676
Man! Zombies take over the world
864
00:54:23,761 --> 00:54:25,428
and we Iock ourselves in a Iibrary!
865
00:54:25,512 --> 00:54:26,763
Are you kidding me?
866
00:54:26,847 --> 00:54:29,515
There's an adult video store
just across the street.
867
00:54:29,600 --> 00:54:32,602
This will be a piece of cake, you'll see.
868
00:54:32,686 --> 00:54:35,271
Page one.
869
00:54:35,898 --> 00:54:37,065
Okay, page one.
870
00:54:37,149 --> 00:54:39,817
MITCH: I really hate these places.
871
00:54:39,902 --> 00:54:41,152
(GRUNTS)
872
00:54:41,528 --> 00:54:42,487
Come on.
873
00:54:42,571 --> 00:54:44,197
Feel it, push yourself.
874
00:54:44,281 --> 00:54:47,325
That's not it. Time is running out.
875
00:54:48,077 --> 00:54:51,955
Ain't room for no more
zombies in this town!
876
00:54:52,039 --> 00:54:53,539
Yeah!
877
00:54:54,708 --> 00:54:55,708
Huh?
878
00:54:55,793 --> 00:54:57,335
(ALL CLAMORING)
879
00:54:59,421 --> 00:55:00,922
(GRUNTING)
880
00:55:05,678 --> 00:55:07,053
(GUNSHOT) Oh!
881
00:55:08,847 --> 00:55:10,723
Ya-ha-hoo!
882
00:55:11,517 --> 00:55:12,517
(MUMBLING)
883
00:55:18,565 --> 00:55:20,066
(EXCLAIMS JOYFULLY)
884
00:55:25,072 --> 00:55:26,781
It would have been a quiet night, too,
885
00:55:26,865 --> 00:55:29,325
if it hadn't been for those meddling kids.
886
00:55:29,410 --> 00:55:30,493
Hmm!
887
00:55:31,245 --> 00:55:32,537
Sweet baby jinkies!
888
00:55:35,541 --> 00:55:37,792
What do you think you're doing,
firing at civilians?
889
00:55:37,876 --> 00:55:39,877
That is for the police to do!
890
00:55:39,962 --> 00:55:41,504
Oh, no, no, no, it's okay, Sheriff.
891
00:55:41,588 --> 00:55:44,132
We've only been shooting at the dead ones.
892
00:55:44,216 --> 00:55:47,176
It's the Iiving dead, come
to take us all to hell!
893
00:55:47,261 --> 00:55:49,303
We've got to stop them
before they get away!
894
00:55:49,930 --> 00:55:51,431
(ALL GROANING)
895
00:55:57,271 --> 00:55:58,938
(MUMBLING)
896
00:55:59,648 --> 00:56:00,648
(ALL GASP)
897
00:56:12,036 --> 00:56:13,036
(GRUMBLES)
898
00:56:16,957 --> 00:56:20,626
Move along now, people! There
isn't anything to see here!
899
00:56:24,882 --> 00:56:28,009
I saw them! I saw them!
900
00:56:28,093 --> 00:56:30,136
They're in the town hall!
901
00:56:31,346 --> 00:56:36,851
Cry "Havoc," and Iet slip the dogs of war!
902
00:56:41,940 --> 00:56:43,858
Let's rip 'em apart!
903
00:56:43,942 --> 00:56:45,443
(ALL CHEERING)
904
00:56:49,698 --> 00:56:51,824
We're not going to find
it in here, Norman.
905
00:56:51,909 --> 00:56:53,242
This is useless!
906
00:56:53,327 --> 00:56:54,952
Yeah, I know, and it's also really boring.
907
00:56:55,037 --> 00:56:57,080
I thought I was driving the van.
908
00:56:57,164 --> 00:57:00,875
No one told me I was going to have
to do this other dumb stuff.
909
00:57:01,210 --> 00:57:03,377
(SIGHS) If I had known there was
so much reading involved,
910
00:57:03,462 --> 00:57:06,089
I would have brought a completely different
group of people who hate me.
911
00:57:06,173 --> 00:57:08,591
Yes! Book number one, finished!
912
00:57:08,675 --> 00:57:12,261
That is right. Twenty-six pages.
913
00:57:12,346 --> 00:57:13,387
Oh, yeah!
914
00:57:13,472 --> 00:57:14,639
(ALL GROAN)
915
00:57:15,766 --> 00:57:17,266
(ALL SHOUTING)
916
00:57:20,854 --> 00:57:22,688
I can't believe this is your plan.
917
00:57:22,773 --> 00:57:25,108
I'm going to get bitten and start
eating people's brains.
918
00:57:25,192 --> 00:57:26,609
I'm supposed to be vegan!
919
00:57:26,693 --> 00:57:29,112
There's something moving out there.
I think it's the zombies.
920
00:57:29,196 --> 00:57:30,279
Hide!
921
00:57:30,364 --> 00:57:32,115
Oh, no, it's not. It's just grown-ups.
922
00:57:32,199 --> 00:57:33,574
Hide!
923
00:57:35,744 --> 00:57:37,328
(GLASS SHATTERS)
924
00:57:38,205 --> 00:57:40,623
That sound. Do you know what that is?
925
00:57:40,707 --> 00:57:43,126
That's not awesome things.
926
00:57:43,210 --> 00:57:44,418
Guys, come on!
927
00:57:44,503 --> 00:57:46,379
Just give it up, you wiener.
928
00:57:46,463 --> 00:57:47,672
No, we have to keep trying.
929
00:57:47,756 --> 00:57:50,633
Uh! We tried, and Iook what happened.
930
00:57:50,717 --> 00:57:54,011
I'm scared, Norman, and I can't
Iisten to this anymore.
931
00:57:54,096 --> 00:57:56,848
You never Iisten. No one ever Iistens!
932
00:57:57,141 --> 00:57:59,517
I'm scared, too, but I've
still got to do this.
933
00:57:59,601 --> 00:58:01,018
I do too Iisten!
934
00:58:01,103 --> 00:58:03,396
And whatever it was you just
said, it's not working.
935
00:58:03,480 --> 00:58:04,981
You think you're going to go out there,
936
00:58:05,065 --> 00:58:06,399
do your "talking to the dead" thing,
937
00:58:06,483 --> 00:58:09,068
and this is all going to be okay?
938
00:58:09,153 --> 00:58:12,488
What are you going to do? Huh? Ask
the zombies not to eat you?
939
00:58:12,573 --> 00:58:14,615
I should have known you
wouldn't understand.
940
00:58:14,700 --> 00:58:16,033
No one ever does!
941
00:58:16,118 --> 00:58:19,620
Norman, you need to stop
all this weird stuff,
942
00:58:19,705 --> 00:58:21,247
and start Iiving in the real world.
943
00:58:21,331 --> 00:58:23,583
Everyone in the real world
thinks I'm a freak!
944
00:58:23,667 --> 00:58:26,502
And you know what? Maybe they're
right. Maybe I am a freak.
945
00:58:26,587 --> 00:58:29,088
But I never asked for your help! Just go!
946
00:58:29,631 --> 00:58:31,007
Get out!
947
00:58:31,633 --> 00:58:33,050
Jeez, that was dramatic.
948
00:58:33,927 --> 00:58:35,928
Ugh! Come on!
949
00:58:44,813 --> 00:58:47,773
I'm not going anywhere. You can't make me.
950
00:58:48,483 --> 00:58:49,692
Oh!
951
00:58:49,776 --> 00:58:51,152
Dude, you're really heavy.
952
00:58:51,236 --> 00:58:54,447
NEIL: I'm not speaking to
you. You can't make me.
953
00:59:03,290 --> 00:59:05,291
Um, excuse me! Hello?
954
00:59:05,834 --> 00:59:06,834
(SCREAMS)
955
00:59:11,381 --> 00:59:15,551
They're in there, all right.
I can feel its clammy flesh!
956
00:59:27,189 --> 00:59:28,231
Hello?
957
00:59:28,523 --> 00:59:29,941
(GROANING)
958
00:59:30,901 --> 00:59:32,109
(GASPS)
959
00:59:43,330 --> 00:59:46,165
Help! Somebody, help me!
960
00:59:46,959 --> 00:59:48,668
Let's burn them out!
961
00:59:53,173 --> 00:59:55,466
We're all going to die!
962
01:00:07,271 --> 01:00:09,021
(GROWLING)
963
01:00:18,323 --> 01:00:20,116
Oh, my gosh.
964
01:00:20,200 --> 01:00:22,702
Do you think this has got anything
to do with Norman?
965
01:00:22,786 --> 01:00:24,078
Of course not.
966
01:00:24,162 --> 01:00:25,371
Everyone, Iook!
967
01:00:27,124 --> 01:00:29,000
Perry, do something!
968
01:00:29,459 --> 01:00:31,877
Norman! Get down from there this instant!
969
01:00:31,962 --> 01:00:33,879
You're supposed to be grounded!
970
01:00:35,382 --> 01:00:38,217
You horrible old witch!
Is this what you want?
971
01:00:40,429 --> 01:00:42,930
Necromancer!
972
01:00:43,015 --> 01:00:44,140
This is all his doing!
973
01:00:44,224 --> 01:00:45,224
Norman!
974
01:00:47,853 --> 01:00:51,647
"Once upon a time, in a far-off Iand,
975
01:00:51,732 --> 01:00:55,276
"there Iived a king and a queen
in a magnificent castle."
976
01:00:55,360 --> 01:00:56,319
(LAUGHING MALICIOUSLY)
977
01:00:56,403 --> 01:00:59,405
Why won't you Iisten to me?
Why are you doing this?
978
01:01:04,328 --> 01:01:05,703
(SCREAMING)
979
01:01:31,104 --> 01:01:36,776
Agatha Prenderghast of His Majesty's
province of Massachusetts,
980
01:01:37,194 --> 01:01:39,653
on this day you have been arraigned
981
01:01:39,780 --> 01:01:43,783
for the horrible crime of witchcraft
982
01:01:44,159 --> 01:01:47,286
witnessed by those whose testimonies
983
01:01:47,371 --> 01:01:49,914
have been heard.
984
01:01:49,998 --> 01:01:54,335
You have, by this court,
been found guilty!
985
01:01:54,419 --> 01:01:55,544
No!
986
01:01:55,629 --> 01:01:58,381
And it is passed on you,
987
01:01:58,465 --> 01:02:01,550
according to your grievous crimes,
988
01:02:01,635 --> 01:02:03,386
execution!
989
01:02:03,470 --> 01:02:05,012
(AGGIE SOBBING)
990
01:02:09,810 --> 01:02:11,852
No! No!
991
01:02:13,438 --> 01:02:17,108
Do you have anything to say for yourself?
992
01:02:17,192 --> 01:02:18,734
I was only playing.
993
01:02:19,653 --> 01:02:21,237
Aye! With fire!
994
01:02:21,321 --> 01:02:24,281
You were speaking with the dead!
995
01:02:24,366 --> 01:02:26,992
Wait! No! I'll not risk damnation
996
01:02:27,119 --> 01:02:29,245
on these good people.
997
01:02:29,329 --> 01:02:30,913
No, you can't do this!
998
01:02:30,997 --> 01:02:32,581
I didn't do anything wrong!
999
01:02:32,666 --> 01:02:33,707
You are to be taken to
the place of execution
1000
01:02:33,792 --> 01:02:36,335
where you will be hanged by the neck
1001
01:02:36,420 --> 01:02:37,628
until you be dead.
1002
01:02:37,712 --> 01:02:38,879
Stop!
1003
01:02:39,047 --> 01:02:41,674
Leave me alone or I'll make you sorry!
1004
01:02:41,758 --> 01:02:44,176
I'll make all of you sorry!
1005
01:03:12,664 --> 01:03:13,664
(GASPS)
1006
01:03:24,759 --> 01:03:27,303
How could you?
1007
01:03:27,387 --> 01:03:29,472
She was just a Iittle kid.
1008
01:03:30,390 --> 01:03:32,224
She was no different than me.
1009
01:03:35,187 --> 01:03:36,520
Keep away from me!
1010
01:03:38,106 --> 01:03:41,817
You must stop
1011
01:03:41,902 --> 01:03:43,986
the curse.
1012
01:03:45,906 --> 01:03:47,323
What?
1013
01:03:48,325 --> 01:03:49,950
You don't want to kill me?
1014
01:03:50,577 --> 01:03:53,913
You can speak to the dead.
1015
01:03:54,915 --> 01:03:56,332
To us.
1016
01:03:57,292 --> 01:03:59,293
To her.
1017
01:04:00,003 --> 01:04:04,215
We need you to read from the book
1018
01:04:04,299 --> 01:04:08,802
to send us all back to the grave.
1019
01:04:12,766 --> 01:04:14,767
But it didn't work!
1020
01:04:14,851 --> 01:04:16,852
It's a fairy tale!
1021
01:04:16,937 --> 01:04:19,939
Just a bedtime story.
1022
01:04:22,275 --> 01:04:23,943
That's it, isn't it?
1023
01:04:24,027 --> 01:04:27,613
A bedtime story, to keep a Iittle
girl asleep for another year.
1024
01:04:29,449 --> 01:04:31,575
And now you need my help because
1025
01:04:31,660 --> 01:04:34,036
I'm the only one who can read it to her.
1026
01:04:35,330 --> 01:04:37,122
Here's your book!
1027
01:04:37,707 --> 01:04:40,000
Try reading it yourself.
1028
01:04:42,963 --> 01:04:45,005
Why did you do it?
1029
01:04:46,132 --> 01:04:48,300
We were scared.
1030
01:04:48,969 --> 01:04:50,427
Of what?
1031
01:04:51,137 --> 01:04:52,638
Of her.
1032
01:04:55,517 --> 01:04:59,853
I believed we were doing what was right.
1033
01:05:01,648 --> 01:05:04,066
I was wrong.
1034
01:05:04,901 --> 01:05:08,487
Now, this is our punishment.
1035
01:05:09,155 --> 01:05:12,283
We thought we knew our way in Iife,
1036
01:05:12,367 --> 01:05:14,910
but in death,
1037
01:05:14,995 --> 01:05:17,037
we are Iost.
1038
01:05:18,039 --> 01:05:21,250
Please help us.
1039
01:05:23,587 --> 01:05:27,172
Every year, someone reads
the story at her grave.
1040
01:05:28,174 --> 01:05:30,884
Before me, it was Mr. Prenderghast,
1041
01:05:30,969 --> 01:05:34,513
and before him, there were others,
1042
01:05:34,931 --> 01:05:37,224
but the curse doesn't ever go away.
1043
01:05:38,101 --> 01:05:41,895
Nothing gets better. It's not enough.
1044
01:05:43,398 --> 01:05:46,025
What will you do?
1045
01:05:47,193 --> 01:05:50,029
Something nobody ever did before.
1046
01:05:51,698 --> 01:05:53,449
I've got to go talk to her.
1047
01:05:54,284 --> 01:05:56,118
(MALICIOUS LAUGHTER)
1048
01:05:56,202 --> 01:05:57,703
(ALL YELLING)
1049
01:05:59,623 --> 01:06:00,623
(ALL GASP)
1050
01:06:00,707 --> 01:06:03,083
Guys, guys! Under here, under here!
1051
01:06:05,378 --> 01:06:08,714
Mitch, Mitch, if we die tonight,
1052
01:06:08,798 --> 01:06:11,759
this may be the Iast chance I
get to tell you how I feel.
1053
01:06:11,843 --> 01:06:14,970
Uh, well, no, unless we get
brought back as zombies,
1054
01:06:15,055 --> 01:06:17,556
and then, technically, you'll have Ionger.
1055
01:06:22,145 --> 01:06:23,228
Norman?
1056
01:06:23,772 --> 01:06:25,564
Come on! This way!
1057
01:06:25,940 --> 01:06:27,566
You've got to be kidding me.
1058
01:06:30,528 --> 01:06:31,945
(ALL GASP)
1059
01:06:38,036 --> 01:06:39,703
(ZOMBIES GROANING)
1060
01:06:43,917 --> 01:06:45,584
You stay right where you are!
1061
01:06:46,127 --> 01:06:48,921
You may be dead already, but
I will still shoot you!
1062
01:06:49,714 --> 01:06:51,423
Wait! (GASPS) Oh, my gosh.
1063
01:06:53,134 --> 01:06:56,345
Son! Step away from the zombies!
1064
01:06:56,429 --> 01:06:58,013
No, I won't.
1065
01:06:58,098 --> 01:07:00,307
Perry, calm down!
1066
01:07:00,392 --> 01:07:01,600
You're going to have a heart attack,
1067
01:07:01,685 --> 01:07:02,810
and then what are you going to do?
1068
01:07:02,894 --> 01:07:04,645
I'll come back and haunt Norman!
1069
01:07:04,729 --> 01:07:06,397
Maybe then he'll start Iistening to me.
1070
01:07:06,481 --> 01:07:09,525
No! No, you don't understand
what's happening here.
1071
01:07:09,609 --> 01:07:12,486
I spoke to them, and it's
not what you think.
1072
01:07:12,570 --> 01:07:15,531
The curse isn't about the
zombies hurting you,
1073
01:07:15,615 --> 01:07:17,533
it's about you hurting them.
1074
01:07:17,617 --> 01:07:20,744
I figured it out, and I know
a way to stop this.
1075
01:07:20,829 --> 01:07:22,413
He's in Ieague with them!
1076
01:07:22,497 --> 01:07:24,164
Let's hang him!
1077
01:07:24,249 --> 01:07:26,959
We can't hang him, stupid!
It's the 21st century!
1078
01:07:27,043 --> 01:07:28,335
Then Iet's burn him!
1079
01:07:28,420 --> 01:07:31,714
Can you stop being a mob
for just one minute?
1080
01:07:31,798 --> 01:07:32,965
Listen to me!
1081
01:07:33,049 --> 01:07:35,134
Get them before they eat us!
1082
01:07:35,218 --> 01:07:36,218
(ALL SHOUTING)
1083
01:07:39,264 --> 01:07:40,764
Leave him alone!
1084
01:07:40,849 --> 01:07:41,932
(ALL GASP)
1085
01:07:51,443 --> 01:07:54,528
(GASPS) Hand, Alvin. My hand.
1086
01:07:56,990 --> 01:07:58,907
Everybody, Iisten up!
1087
01:07:58,992 --> 01:08:02,536
You all need to stop trying
to kill my brother!
1088
01:08:02,620 --> 01:08:03,954
You're adults!
1089
01:08:04,748 --> 01:08:05,789
You stop it!
1090
01:08:05,874 --> 01:08:08,125
I know that this seems crazy.
1091
01:08:08,209 --> 01:08:10,294
Believe me, I am with you on that.
1092
01:08:10,378 --> 01:08:14,047
But I think he does actually know
what he's talking about.
1093
01:08:14,132 --> 01:08:18,552
AII night, he's been trying to save
you from the witch's curse.
1094
01:08:18,636 --> 01:08:20,596
Yeah! Yeah!
1095
01:08:20,680 --> 01:08:25,350
And all you want to do is burn and murder
stuff, burn and murder stuff.
1096
01:08:25,435 --> 01:08:27,519
Just burning and murdering.
1097
01:08:27,604 --> 01:08:30,439
Yeah, shame on every single one of you!
1098
01:08:30,523 --> 01:08:32,316
How dare you all?
1099
01:08:33,485 --> 01:08:36,278
So, they're not going to hurt us?
1100
01:08:36,362 --> 01:08:37,821
No.
1101
01:08:37,906 --> 01:08:40,908
Does it Iook Iike any of them
are trying to hurt you?
1102
01:08:40,992 --> 01:08:42,493
They're just people.
1103
01:08:43,161 --> 01:08:45,954
Well, at Ieast they used to be.
1104
01:08:46,039 --> 01:08:48,499
Just stupid people who should
have known better.
1105
01:08:49,000 --> 01:08:53,754
They did something unforgivable
because they were scared,
1106
01:08:53,838 --> 01:08:55,881
and they were cursed for it.
1107
01:08:55,965 --> 01:08:58,008
Now it's happening all over again.
1108
01:08:58,843 --> 01:09:02,638
Don't you get it? They were just Iike you.
1109
01:09:02,722 --> 01:09:04,515
But now it has to stop.
1110
01:09:05,058 --> 01:09:06,809
For good.
1111
01:09:28,790 --> 01:09:30,165
(SCREAMING SHRILLY)
1112
01:09:32,836 --> 01:09:34,419
(ALL SCREAMING)
1113
01:09:45,265 --> 01:09:47,391
Jeez, what is her problem?
1114
01:09:54,107 --> 01:09:55,774
Oh, Norman!
1115
01:09:57,861 --> 01:09:59,987
So, what do we do now?
1116
01:10:00,071 --> 01:10:02,197
(STAMMERING) I really don't know.
1117
01:10:02,282 --> 01:10:03,323
COURTNEY: Yes, you do, Norman.
1118
01:10:03,700 --> 01:10:05,534
You've got to get to that witch's grave.
1119
01:10:05,618 --> 01:10:07,578
But... But nothing! Listen to me, buster.
1120
01:10:07,662 --> 01:10:08,787
We didn't turn away
1121
01:10:08,872 --> 01:10:11,665
when Daleridge High was slaughtering
our volleyball team, did we?
1122
01:10:11,749 --> 01:10:13,250
I thought we did. No, we didn't.
1123
01:10:13,334 --> 01:10:16,211
I have cheered the uncheerable, Norman,
1124
01:10:16,296 --> 01:10:18,171
and I'm not Ietting you give up now!
1125
01:10:20,633 --> 01:10:23,010
Dad, could I borrow the car?
1126
01:10:23,094 --> 01:10:24,595
Excuse me?
1127
01:10:24,679 --> 01:10:26,638
FEMALE REPORTER: Officials are urging
people to panic and run...
1128
01:10:28,141 --> 01:10:29,975
(MELLOW MUSIC PLAYING)
1129
01:10:30,310 --> 01:10:31,518
(SNIFFS)
1130
01:10:35,982 --> 01:10:37,649
(PEOPLE CLAMORING)
1131
01:10:40,987 --> 01:10:42,529
(HORNS BLARING)
1132
01:10:43,531 --> 01:10:47,326
Whoo, boy. The traffic tonight, huh?
1133
01:10:49,329 --> 01:10:51,121
Norman! Uh!
1134
01:10:51,456 --> 01:10:53,582
He's on my side of the seat.
1135
01:10:53,958 --> 01:10:55,959
She wants you to move over.
1136
01:10:56,044 --> 01:10:57,628
(MUMBLING)
1137
01:10:57,712 --> 01:10:59,588
Um, I heard that!
1138
01:10:59,672 --> 01:11:01,590
Mom, tell the zombie to stop
saying stuff about me.
1139
01:11:01,716 --> 01:11:04,217
Can you quit using the
"Z" word? (MIMICKING)
1140
01:11:04,344 --> 01:11:06,470
PERRY: So help me, I will
stop this car right now
1141
01:11:06,554 --> 01:11:09,640
if all three of you don't
quit it this instant!
1142
01:11:13,686 --> 01:11:15,604
(MUMBLING)
1143
01:11:16,397 --> 01:11:19,191
NORMAN: He says, take a Ieft here.
1144
01:11:19,275 --> 01:11:22,527
PERRY: We've already been this way!
We're going around in circles!
1145
01:11:22,612 --> 01:11:24,905
SANDRA: Maybe we should pull
over and ask someone.
1146
01:11:24,989 --> 01:11:27,866
Oh, right! You think maybe we
should stop at a graveyard
1147
01:11:27,951 --> 01:11:30,744
and dig up some other
18th-century corpses?
1148
01:11:30,828 --> 01:11:32,537
It's not a bad idea.
1149
01:11:33,164 --> 01:11:35,248
I wish I understood you.
1150
01:11:35,541 --> 01:11:37,084
(MUMBLES)
1151
01:11:37,168 --> 01:11:38,126
(GROANS)
1152
01:11:38,211 --> 01:11:40,671
Please don't tell me he needs
to use the bathroom.
1153
01:11:40,755 --> 01:11:41,797
Turn down there!
1154
01:11:46,219 --> 01:11:50,973
SANDRA: Oh, my. Do you think that's it?
1155
01:11:55,228 --> 01:11:58,730
PERRY: So, why are we here?
1156
01:12:00,400 --> 01:12:02,985
Someone has got to talk to her, Dad.
1157
01:12:03,069 --> 01:12:07,447
Yeah. Why is that person you, exactly?
1158
01:12:17,875 --> 01:12:18,875
(GASPS)
1159
01:12:21,921 --> 01:12:24,089
Oh, my goodness. Look out!
1160
01:12:24,590 --> 01:12:25,841
Mom! (SCREAMS)
1161
01:12:25,925 --> 01:12:27,342
Perry! Do something!
1162
01:12:27,427 --> 01:12:29,136
I am trying!
1163
01:12:29,220 --> 01:12:30,929
Kick it in the knothole!
1164
01:12:33,891 --> 01:12:35,350
Norman?
1165
01:12:37,061 --> 01:12:39,604
I'm okay, Mom!
1166
01:12:39,689 --> 01:12:41,898
Just wait for me here. Don't worry.
1167
01:12:41,983 --> 01:12:43,942
Be careful!
1168
01:13:03,671 --> 01:13:04,880
(GASPS)
1169
01:13:18,144 --> 01:13:19,269
Uh...
1170
01:13:19,812 --> 01:13:21,313
Hello?
1171
01:13:22,398 --> 01:13:23,690
AGGIE: You're not welcome here.
1172
01:13:24,609 --> 01:13:26,151
Go away.
1173
01:13:28,905 --> 01:13:31,573
I really need to speak with you.
1174
01:13:31,657 --> 01:13:33,742
Who are you?
1175
01:13:33,826 --> 01:13:37,037
I'm Norman. Norman Babcock.
1176
01:13:37,121 --> 01:13:41,583
You don't actually know
me, but I know you.
1177
01:13:41,667 --> 01:13:44,294
We're actually kind of
the same, you and I.
1178
01:13:44,378 --> 01:13:45,378
You're not dead.
1179
01:13:46,422 --> 01:13:49,174
Well, no, apart from that.
1180
01:13:49,258 --> 01:13:51,426
And you're a boy.
1181
01:13:51,511 --> 01:13:53,804
Well, yes. That, too.
1182
01:13:54,305 --> 01:13:56,348
You're not like me at all!
1183
01:13:57,350 --> 01:13:59,684
Well, I know how you feel.
1184
01:13:59,769 --> 01:14:03,605
No, you don't. You don't
know anything about me.
1185
01:14:03,689 --> 01:14:05,857
I know your name is Agatha Prenderghast.
1186
01:14:05,942 --> 01:14:06,942
What?
1187
01:14:07,026 --> 01:14:10,070
And I know you're probably tired, right?
1188
01:14:10,154 --> 01:14:12,739
Because, I mean, it's really Iate,
1189
01:14:12,824 --> 01:14:15,408
and it's been a Iong night,
1190
01:14:15,493 --> 01:14:18,620
and we're, Iike, only 11 years old, and...
1191
01:14:18,704 --> 01:14:22,707
I don't want to go to sleep,
and you can't make me.
1192
01:14:25,711 --> 01:14:26,711
(SCREAMING)
1193
01:14:33,010 --> 01:14:34,302
(GRUNTING)
1194
01:14:58,411 --> 01:15:00,745
I burned the book into dust.
1195
01:15:01,205 --> 01:15:04,541
Now I don't have to Iisten to
that stupid story anymore!
1196
01:15:12,175 --> 01:15:14,634
Leave me alone.
1197
01:15:17,013 --> 01:15:19,514
No. No, I'm not Ieaving.
1198
01:15:19,599 --> 01:15:21,892
Just Iisten to me.
1199
01:15:22,518 --> 01:15:24,227
Once upon a time,
1200
01:15:24,312 --> 01:15:27,397
Iong ago, there was a Iittle girl.
1201
01:15:27,481 --> 01:15:28,523
What?
1202
01:15:28,608 --> 01:15:31,610
A Iittle girl who was different...
1203
01:15:31,694 --> 01:15:34,112
Who was different from the other
people in her village.
1204
01:15:34,197 --> 01:15:36,531
I'm not Iistening!
1205
01:15:36,616 --> 01:15:40,911
She could see and do things that
no one could understand,
1206
01:15:40,995 --> 01:15:42,871
and that made them scared of her.
1207
01:15:42,955 --> 01:15:44,497
I don't Iike this story!
1208
01:15:44,582 --> 01:15:48,335
She turned away from everyone,
and became sad and Ionely,
1209
01:15:49,420 --> 01:15:51,213
and had no one to turn to!
1210
01:15:51,297 --> 01:15:52,297
Stop it!
1211
01:16:09,565 --> 01:16:11,316
But the more she turned away from people,
1212
01:16:11,651 --> 01:16:13,568
the more scared they were of her,
1213
01:16:13,653 --> 01:16:15,487
and they did something terrible!
1214
01:16:16,322 --> 01:16:18,198
They became so scared
1215
01:16:18,282 --> 01:16:20,325
that they took her away
and they killed her!
1216
01:16:20,409 --> 01:16:21,660
No!
1217
01:16:21,744 --> 01:16:24,579
But even though she was dead,
something in her came back.
1218
01:16:24,664 --> 01:16:25,705
Stop!
1219
01:16:25,790 --> 01:16:28,750
And this part of her, it wouldn't
go away. Not for 300 years!
1220
01:16:28,834 --> 01:16:29,834
Shut up!
1221
01:16:29,919 --> 01:16:32,754
And the Ionger it stayed, the Iess
there was of the Iittle girl.
1222
01:16:32,838 --> 01:16:34,172
(SHRIEKING)
1223
01:16:44,475 --> 01:16:46,309
I'll make you suffer!
1224
01:16:46,394 --> 01:16:47,811
Why?
1225
01:16:48,813 --> 01:16:51,773
Because... Because...
1226
01:16:51,857 --> 01:16:55,860
Because you want everyone to hurt
just as much as you are.
1227
01:16:55,945 --> 01:16:58,989
So, whenever you wake up,
you play this mean game,
1228
01:16:59,073 --> 01:17:01,283
but you don't play fair!
1229
01:17:04,245 --> 01:17:06,288
They hurt me.
1230
01:17:06,372 --> 01:17:08,123
So, you hurt them back?
1231
01:17:08,207 --> 01:17:10,917
I wanted everyone to see
how rotten they were.
1232
01:17:13,087 --> 01:17:14,671
You're just Iike them, Agatha.
1233
01:17:14,755 --> 01:17:16,256
No, I'm not!
1234
01:17:16,340 --> 01:17:17,299
You're a bully!
1235
01:17:17,383 --> 01:17:19,551
No, I'm not!
1236
01:17:20,803 --> 01:17:21,886
Ahh!
1237
01:17:46,620 --> 01:17:48,246
They did something awful,
1238
01:17:48,331 --> 01:17:50,790
but that doesn't mean you should, too.
1239
01:17:50,875 --> 01:17:53,084
AII that's Ieft in you now
is mean and horrible!
1240
01:17:53,169 --> 01:17:54,377
That's not true!
1241
01:17:54,462 --> 01:17:57,505
Then stop! This is wrong and you know it!
1242
01:17:57,590 --> 01:17:59,632
You spent so Iong remembering
the bad people
1243
01:17:59,717 --> 01:18:01,509
that you've forgotten the good ones.
1244
01:18:01,594 --> 01:18:05,096
There must have been somebody who
Ioved you and cared for you.
1245
01:18:05,181 --> 01:18:06,306
You don't remember them?
1246
01:18:06,390 --> 01:18:07,599
Leave me alone!
1247
01:18:07,683 --> 01:18:10,352
But you're not alone!
You have to remember!
1248
01:18:10,436 --> 01:18:11,686
Keep away from me!
1249
01:18:11,771 --> 01:18:12,812
Remember!
1250
01:18:37,838 --> 01:18:39,506
Aggie.
1251
01:18:41,384 --> 01:18:42,967
My name was Aggie.
1252
01:18:50,476 --> 01:18:51,893
I remember,
1253
01:18:52,436 --> 01:18:54,479
my mommy brought me here once.
1254
01:18:57,191 --> 01:19:01,861
We sat under the tree and
she told me stories.
1255
01:19:01,946 --> 01:19:03,738
They all had happy endings.
1256
01:19:05,241 --> 01:19:08,785
And then those horrible men
came and took me away,
1257
01:19:08,869 --> 01:19:10,745
and I never saw her again!
1258
01:19:11,330 --> 01:19:12,330
(GASPS)
1259
01:19:14,458 --> 01:19:15,625
(SOBS)
1260
01:19:19,088 --> 01:19:21,339
Sometimes when people get scared,
1261
01:19:21,424 --> 01:19:23,883
they say and do terrible things.
1262
01:19:24,802 --> 01:19:26,845
I think you got so scared
1263
01:19:26,929 --> 01:19:28,930
that you forgot who you are.
1264
01:19:30,558 --> 01:19:34,853
But I don't think you're
a witch. Not really.
1265
01:19:35,521 --> 01:19:37,021
You don't?
1266
01:19:37,690 --> 01:19:41,234
I think you're just a Iittle kid
with a really special gift
1267
01:19:41,318 --> 01:19:43,945
who only ever wanted people
to understand her.
1268
01:19:45,072 --> 01:19:47,532
So, we're not all that different at all.
1269
01:19:48,993 --> 01:19:51,911
But what about the people who hurt you?
1270
01:19:51,996 --> 01:19:54,706
Don't you ever want to make them suffer?
1271
01:19:55,624 --> 01:19:59,627
Well, yeah, but what good would that do?
1272
01:20:00,504 --> 01:20:02,755
You think just because there's
bad people out there,
1273
01:20:02,840 --> 01:20:05,341
that there's no good ones either?
1274
01:20:05,843 --> 01:20:08,636
I thought the same thing for a while,
1275
01:20:08,721 --> 01:20:11,806
but there's always someone
out there for you,
1276
01:20:12,266 --> 01:20:14,017
somewhere.
1277
01:20:19,857 --> 01:20:22,525
I just want my mommy.
1278
01:20:23,652 --> 01:20:25,403
I'm sorry, Aggie.
1279
01:20:26,280 --> 01:20:27,739
She's gone.
1280
01:20:29,617 --> 01:20:34,412
That story you were telling,
how does it end?
1281
01:20:35,915 --> 01:20:38,333
I think that's up to you.
1282
01:20:48,761 --> 01:20:50,803
Is this where they buried me?
1283
01:20:51,680 --> 01:20:53,473
It's a pretty good place to sleep.
1284
01:20:56,060 --> 01:20:58,937
Then you can be with your mom again.
1285
01:21:04,401 --> 01:21:05,610
(SIGHS)
1286
01:22:23,188 --> 01:22:24,606
Sleep tight.
1287
01:22:25,691 --> 01:22:26,816
Norman?
1288
01:22:26,900 --> 01:22:28,776
Norman!
1289
01:22:28,861 --> 01:22:30,820
My brave Iittle man!
1290
01:22:30,904 --> 01:22:34,073
I thought I was going to
Iose you. (KISSING)
1291
01:22:34,158 --> 01:22:36,367
Mom! You're embarrassing me.
1292
01:22:36,452 --> 01:22:38,411
That's my job. COURTNEY: Psst.
1293
01:22:39,204 --> 01:22:40,788
Good job, Norman.
1294
01:22:40,873 --> 01:22:43,750
Well done, son. You did it.
1295
01:22:54,928 --> 01:22:58,056
So, are we going to need statements?
1296
01:22:58,140 --> 01:23:00,475
No! Ow! That was my fingernail.
1297
01:23:00,559 --> 01:23:04,520
You know what it's Iike. You join a
mob and you say things. (CHUCKLES)
1298
01:23:04,605 --> 01:23:07,440
I was merely inhabiting the role.
1299
01:23:07,524 --> 01:23:10,652
Yeah, it was the others.
They pushed me into it.
1300
01:23:10,736 --> 01:23:13,404
Yeah, me and Norman are in
a Iot of the same classes.
1301
01:23:13,489 --> 01:23:15,657
We're pretty much inseparable best buds,
1302
01:23:15,741 --> 01:23:18,868
and we do a Iot of psychic
investigations together.
1303
01:23:18,952 --> 01:23:21,663
We have a blog, actually.
You should check it out.
1304
01:23:21,747 --> 01:23:24,874
So, I was thinking maybe we could
catch a movie sometime.
1305
01:23:24,958 --> 01:23:26,376
Nothing scary.
1306
01:23:26,460 --> 01:23:28,670
That sounds great, Kathy.
1307
01:23:28,754 --> 01:23:31,214
You know, you're going
to Iove my boyfriend.
1308
01:23:31,298 --> 01:23:33,841
He's, Iike, a total chick-flick nut!
1309
01:23:42,226 --> 01:23:43,768
Hey, Neil.
1310
01:23:43,852 --> 01:23:45,478
You did it! You stopped the witch's curse,
1311
01:23:45,562 --> 01:23:49,190
and made the zombies go away and
saved pretty much everything!
1312
01:23:49,274 --> 01:23:50,400
I guess.
1313
01:23:50,484 --> 01:23:52,902
I just wanted to say thanks.
1314
01:23:52,986 --> 01:23:55,405
You stood by me, all the time.
1315
01:23:55,489 --> 01:23:58,658
Yeah, of course! Don't
get weird or anything.
1316
01:23:58,742 --> 01:24:02,245
So, do you think now everything is
going to turn back to normal?
1317
01:24:02,329 --> 01:24:05,039
Well, as normal as it could be.
1318
01:24:05,916 --> 01:24:07,083
(SCREAMS) Oh!
1319
01:24:07,167 --> 01:24:08,209
Stop it!
1320
01:24:08,293 --> 01:24:09,544
MALE NEWS REPORTER: ...whose
lives have been ruined
1321
01:24:09,628 --> 01:24:11,129
by last night's mystery tornado.
1322
01:24:11,213 --> 01:24:13,256
But first, here's Mindy Rinager,
1323
01:24:13,340 --> 01:24:15,550
with a kitten on roller skates.
1324
01:24:18,137 --> 01:24:19,137
Son.
1325
01:24:19,221 --> 01:24:20,638
Hi, Dad.
1326
01:24:20,723 --> 01:24:22,014
What are you watching?
1327
01:24:22,099 --> 01:24:23,349
A scary movie.
1328
01:24:23,434 --> 01:24:24,475
Oh, yeah.������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������91549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.