All language subtitles for Papaya.Love.Goddess.Of.The.Cannibals.1978.DVDRip.XviD-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,842 --> 00:02:25,193 PAPAYA - ZEI�A CANIBAL� 2 00:02:27,123 --> 00:02:32,456 Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX 3 00:03:00,475 --> 00:03:03,383 Iubito. 4 00:03:11,817 --> 00:03:14,467 Vino aici, iubito. 5 00:03:55,808 --> 00:03:57,800 S�rut�-m�. 6 00:05:33,383 --> 00:05:34,925 Stai. 7 00:06:36,925 --> 00:06:39,008 - M� iei �i pe mine ? - Sigur c� da, urca. 8 00:06:54,967 --> 00:06:56,675 20 de pesos pe Juan. 9 00:07:04,550 --> 00:07:07,217 Pedro Esalvati �i Juan Delatruix... 10 00:07:07,550 --> 00:07:11,883 doi campioni, care vor face totul, pentru a c�tiga. 11 00:07:26,675 --> 00:07:31,383 Pedro Esalvati �i Juan Delatruix. Sunt preg�ti�i deja. 12 00:07:31,418 --> 00:07:34,633 Lupta poate �ncepe. Pedro e deja �n ring. 13 00:07:34,967 --> 00:07:37,592 - 20 de pesos pe Pedro. - 20 de pesos pe Juan. 14 00:08:07,300 --> 00:08:10,967 Hai, Pedro. Ce faci ? 15 00:08:13,717 --> 00:08:17,050 Atac�, Pedro ! Hai ! 16 00:08:18,050 --> 00:08:19,883 Hai, Pedro. 17 00:08:21,217 --> 00:08:22,633 D�-i b�taie. 18 00:08:40,592 --> 00:08:43,508 Hei, Sara, ��i place violen�a ? 19 00:08:43,543 --> 00:08:44,883 Vincent. 20 00:08:46,008 --> 00:08:49,217 - Ce faci tu aici ? - Cum adic� ? Am pariat. 21 00:08:49,967 --> 00:08:53,467 �i a� pune pariu, ca tu e�ti aici �n Santo Domingo datorit� slujbei. 22 00:08:53,592 --> 00:08:57,717 Nu, sunt �n concediu, am l�sat ziarul pentru un timp. 23 00:08:58,800 --> 00:09:01,425 - C�t ai pariat ? - 20 de pesos. 24 00:09:01,842 --> 00:09:04,473 - �i c�t ai pierdut ? - Eu ? 25 00:09:04,508 --> 00:09:06,300 Nu, am c�tigat destul de mult, uite. 26 00:09:06,467 --> 00:09:08,925 Eu am pariat pe Juan, pare a fi �ntr-o form� bun�. 27 00:09:09,550 --> 00:09:13,217 Haide ! Hai, Pedro. 28 00:09:15,467 --> 00:09:17,508 Mai pun �nc� zece. Zece. 29 00:09:19,300 --> 00:09:21,508 Pur �i simplu nu i-a mers. Nu mai paria nimic. 30 00:09:29,842 --> 00:09:31,800 - Vezi ? - La dracu'. 31 00:09:32,550 --> 00:09:34,050 "Juan e c�tig�torul." 32 00:09:35,758 --> 00:09:37,717 Din p�cate nu mi-a ie�it de data asta. 33 00:09:38,258 --> 00:09:40,300 Dac� nu m� �n�el, ultima dat� c�nd ne-am �nt�lnit 34 00:09:40,301 --> 00:09:42,342 mi-ai spus c� o s� m� suni. 35 00:09:42,508 --> 00:09:43,973 - De atunci tot a�tept. - Eu ? 36 00:09:44,008 --> 00:09:46,967 So�ia ta a aflat, nu doream un scandal. 37 00:09:47,133 --> 00:09:49,925 P�i, so�ia mea e �n Fran�a acum. 38 00:09:50,967 --> 00:09:53,342 Atunci hai s� lu�m masa �mpreuna, stau la hotelul Dominicus. 39 00:09:53,377 --> 00:09:56,130 �i eu ! Cum de nu ne-am �nt�lnit ? 40 00:09:56,165 --> 00:09:58,691 - Aici �mi e ma�ina. - E a ta ? 41 00:09:58,726 --> 00:10:01,217 Nu, nu chiar, e a companiei. 42 00:10:01,425 --> 00:10:05,383 E adev�rat c� sunt un tip sportiv, dar nu a� cump�ra a�a ceva niciodat�. 43 00:10:15,383 --> 00:10:18,008 Tot f�r� angajamente sentimentale ? 44 00:10:19,717 --> 00:10:20,758 Nu. 45 00:10:21,258 --> 00:10:24,800 O s� r�m�i aici p�n� se construie�te central� ? 46 00:10:25,467 --> 00:10:26,842 Mai mult sau mai pu�in. 47 00:10:28,550 --> 00:10:29,883 Vino aici. 48 00:10:32,592 --> 00:10:34,092 Nu mai ai r�bdare ? 49 00:10:34,925 --> 00:10:37,550 Avem un pat cu apa aici, e ca un covor zbur�tor. 50 00:10:38,008 --> 00:10:41,675 �ntotdeauna doar patul. Trebuia s� te faci contabil, nu geolog. 51 00:10:44,342 --> 00:10:47,675 Cred c� confortul e mult mai pl�cut. Asta-i tot. 52 00:10:55,258 --> 00:10:57,300 Iar acum, dac� �mi dai voie, eu sunt cel care nu mai rezist. 53 00:10:57,335 --> 00:11:00,133 - Nu, �nc� sunt ud�. - Da ? Unde ? 54 00:11:00,675 --> 00:11:02,133 Vino aici. 55 00:11:03,050 --> 00:11:04,383 Hai s� �ncercam patul. 56 00:11:05,092 --> 00:11:07,133 Ce saltea. 57 00:11:13,967 --> 00:11:17,758 Vincent, e prea cald aici, ai ceva de b�ut ? 58 00:11:17,793 --> 00:11:19,800 - Orice dore�ti. - Vrei �i tu ceva ? 59 00:11:19,835 --> 00:11:23,217 Da. Vreau �i eu. 60 00:11:40,758 --> 00:11:42,508 Sara, ce s-a �nt�mplat ? 61 00:11:45,425 --> 00:11:47,633 - E groaznic. - Sara. 62 00:11:56,550 --> 00:11:59,425 Alo ? Suna�i la poli�ie, repede. Camera 215. 63 00:12:30,342 --> 00:12:31,925 Cine e ? 64 00:12:34,925 --> 00:12:37,550 - E�ti nou� aici ? - Da. 65 00:12:37,800 --> 00:12:39,883 V-am speriat ? 66 00:12:48,508 --> 00:12:51,758 - Cum te cheam� ? - Scuza�i-m�. 67 00:13:15,908 --> 00:13:17,450 De asta nu mai am nevoie. 68 00:13:28,325 --> 00:13:30,658 A plecat de vreo 20 de zile. 69 00:13:31,158 --> 00:13:34,658 - Nu a�i mai luat leg�tura cu ea ? - Nu... 70 00:13:34,825 --> 00:13:38,346 eram convin�i cu to�ii, c� s-a �ntors �n America... 71 00:13:38,381 --> 00:13:41,867 din cauza divor�ului. Spunea c� v-a sta o lun� acolo. 72 00:13:42,825 --> 00:13:45,158 Totu�i, e foarte ciudat. 73 00:13:45,700 --> 00:13:48,533 Directorul afirma c� nu a plecat din hotel. 74 00:13:48,867 --> 00:13:52,367 Da, a�a este. Putem sta aici ? 75 00:13:52,658 --> 00:13:54,533 Putem s� vorbim f�r� s� fim deranja�i. 76 00:13:55,325 --> 00:13:58,457 Nici urm� de ea, nu �tim unde a plecat. 77 00:13:58,492 --> 00:14:02,117 La recep�ie ne-au spus c� a �nchiriat o ma�in� �n ziua �n care, 78 00:14:02,408 --> 00:14:06,158 spunea�i c� a plecat �n America, D-le. Vincent. 79 00:14:06,193 --> 00:14:07,242 Asta e tot ce �tim. 80 00:14:08,658 --> 00:14:09,658 Sara. 81 00:14:11,075 --> 00:14:12,242 Vino aici, drag�. 82 00:14:13,200 --> 00:14:15,783 - Bun� ziua, doamn�. - Bun� ziua, D-le Inspector. 83 00:14:16,367 --> 00:14:18,742 D-�oara Sara Ressel, D-le Inspector. 84 00:14:18,867 --> 00:14:21,617 D-�oara era cu mine c�nd am g�sit corpul lui Dean. 85 00:14:21,652 --> 00:14:23,492 �nc�ntat, d-�oar�. 86 00:14:25,492 --> 00:14:28,867 Sara, Dl. Inspector dore�te s�-�i pun� ni�te �ntreb�ri. 87 00:14:28,902 --> 00:14:31,908 - Sper c� pot s� v� ajut. - V� mul�umesc, d-�oar�. 88 00:14:32,075 --> 00:14:33,289 Dar m� �ndoiesc c� ne pute�i da informa�ii noi, 89 00:14:33,290 --> 00:14:35,617 nu l-a�i cunoscut pe Dl. Dean, nu-i a�a ? 90 00:14:35,908 --> 00:14:39,075 Nu, cred c� l-am v�zut o singur� dat� �n hotel, 91 00:14:39,950 --> 00:14:42,325 dar altceva nu �tiu despre el, �mi pare r�u. 92 00:14:43,117 --> 00:14:46,207 Dup� p�rerea Dvs, D-le Inspector... 93 00:14:46,242 --> 00:14:49,408 de ce i-au l�sat corpul tocmai �n camera mea ? 94 00:14:52,533 --> 00:14:55,908 Gre�esc, sau un alt inginer de la compania pentru care lucra�i... 95 00:14:55,943 --> 00:14:57,817 �i-a pierdut via�a �ntr-un accident de ma�in� 96 00:14:57,818 --> 00:14:59,283 �n urm� cu ceva vreme. 97 00:14:59,318 --> 00:15:02,450 Da, dar nu v�d leg�tura. 98 00:15:07,658 --> 00:15:09,950 Nici eu, �n clipa asta. 99 00:15:10,742 --> 00:15:12,700 Dar, dac� e... 100 00:15:12,908 --> 00:15:15,742 cel care a l�sat corpul �n camera dvs, 101 00:15:16,200 --> 00:15:18,533 a vrut s� v� dea un avertisment. 102 00:15:18,783 --> 00:15:19,632 Ne ocup�m de problem�. 103 00:15:19,633 --> 00:15:21,908 Face�i-mi o favoare, �i r�m�ne�i la dispozi�ia noastr�. 104 00:15:22,325 --> 00:15:25,741 Da, desigur, chiar dac� nu �i �n�eleg motivul. 105 00:15:25,776 --> 00:15:29,158 Doream s� spun c�, �n eventualitatea c� o s�... 106 00:15:29,700 --> 00:15:32,992 Cum s� v� spun ? "G�se�te leg�tura", asta e. 107 00:15:33,027 --> 00:15:36,207 Nu v� face�i griji, �i nici Dvs... 108 00:15:36,242 --> 00:15:41,033 lucruri de genul �sta nu mai prezint� interes �n zilele astea. 109 00:15:41,068 --> 00:15:44,075 - Dvs sunte�i ziarist�, nu-i a�a ? - A�a este... 110 00:15:44,110 --> 00:15:46,117 dar sunt �n vacan��, D-le Inspector. 111 00:16:04,592 --> 00:16:08,937 Nimeni nu dore�te s� locuiasc� l�ng� o Central� nuclear�. 112 00:16:08,972 --> 00:16:13,283 Da, dar s� elimini fizic personalul pare un lucru excesiv. 113 00:16:14,567 --> 00:16:18,275 Mai mult ca sigur c� Dean a dat de ceva necazuri. 114 00:16:18,442 --> 00:16:21,942 Dar nu a vorbit niciodat� cu nimeni, a�a c�... 115 00:16:21,977 --> 00:16:25,442 Deci, un cadavru a ap�rut �n camera ta, nu-i a�a ? 116 00:16:26,108 --> 00:16:29,192 Eu nu �tiu nimic. S�-l l�s�m pe Montenegro s� se ocupe de treaba asta. 117 00:16:30,650 --> 00:16:33,441 - Montenegro ? - Da, Inspectorul. 118 00:16:33,476 --> 00:16:36,233 Las�-l s�-�i fac� treaba. Dans�m ? 119 00:16:36,692 --> 00:16:38,400 Gata cu vorb�ria. 120 00:17:17,150 --> 00:17:20,692 Dac� m� �ntrebi pe mine, toate astea ar putea avea leg�tur� cu drogurile. 121 00:17:20,858 --> 00:17:23,525 - Ce i-a pl�cut tipului ? - Ce vrei ? 122 00:17:23,692 --> 00:17:26,198 Vrei s�-�i repet raportul pe care l-am trimis companiei ? 123 00:17:26,233 --> 00:17:27,483 Din punctul meu de vedere, era un tip obi�nuit, 124 00:17:27,484 --> 00:17:28,733 i-au pl�cut femeile, romul, 125 00:17:28,768 --> 00:17:32,317 fuma �ig�ri obi�nuite. Se d�dea �n v�nt dup� creole, 126 00:17:32,352 --> 00:17:33,858 dar asta nu mi se pare a fi o crim�. 127 00:17:35,733 --> 00:17:40,025 Ar fi interesant de �tiut, de ce a decis s� divor�eze. 128 00:17:40,060 --> 00:17:42,942 - Nu e�ti de acord ? - Dar nu l-am �ntrebat. 129 00:17:42,977 --> 00:17:46,157 - Nu m-a interesat. - De ce ? 130 00:17:46,192 --> 00:17:50,817 De ce ? Pentru c� b�rba�ii spre deosebire de femei �i v�d de treburile lor. 131 00:18:25,442 --> 00:18:29,400 - Ne urm�resc ? - Da, de c�nd am ie�it din ora�. 132 00:18:30,067 --> 00:18:33,150 Atunci �ncetine�te, s� vedem ce or s� fac�. 133 00:18:33,483 --> 00:18:36,650 Pentru c� dac� ne dep�esc, asta �nseamn� c� nu ne urm�resc. 134 00:18:36,942 --> 00:18:38,233 S� �ncercam. 135 00:18:41,567 --> 00:18:44,483 Ai avut dreptate, s-au luat doar la �ntrecere. 136 00:18:44,983 --> 00:18:48,483 Nu mai fii at�t de de�tept, am v�zut c� te-ai speriat. 137 00:18:48,518 --> 00:18:51,275 Da, recunosc, m-am speriat. 138 00:18:51,775 --> 00:18:54,817 Nu pot s� m� sperii �i eu ? Ei bine, m-am speriat. 139 00:18:54,852 --> 00:18:58,501 E�ti iertat. Unde construi�i centrala aia ? 140 00:18:58,536 --> 00:19:02,115 Am ales un loc minunat �ntre munte �i mare. 141 00:19:02,150 --> 00:19:04,074 Nu departe de aici, dar ce vrea s� �nsemne asta ? 142 00:19:04,075 --> 00:19:06,233 O investiga�ie profesional� ? 143 00:19:06,858 --> 00:19:08,525 Eram doar curioas�. 144 00:19:13,358 --> 00:19:16,157 Hei, i-a uite. Curajoas� gagic�. 145 00:19:16,192 --> 00:19:19,337 Pe c�ldura asta �i cu traficul �sta redus... 146 00:19:19,372 --> 00:19:22,483 dac� nu are grij�, se v-a topi, ca ciocolat�. 147 00:19:25,650 --> 00:19:28,817 Tipa e camerist� la hotel, s-o lu�m cu noi. 148 00:19:28,852 --> 00:19:30,865 Da, sigur c� da. 149 00:19:30,900 --> 00:19:33,567 E cea mai frumoas� creatura pe care am v�zut-o vreodat�. 150 00:19:34,525 --> 00:19:37,733 Bun�, vrei s� te ducem undeva ? El e prietenul meu, Vincent. 151 00:19:37,768 --> 00:19:40,750 �i el st� la hotel. Deci, ce �i-am spus ? 152 00:19:40,785 --> 00:19:43,733 - Nu ai exagerat deloc. - Hai, urca. 153 00:19:44,900 --> 00:19:46,775 Eu sunt Papaya. 154 00:19:47,650 --> 00:19:49,733 Papaya ? Ce nume ciudat. 155 00:19:50,275 --> 00:19:53,192 - Pe tine cum te cheam� ? - Eu sunt Sara. 156 00:19:53,227 --> 00:19:54,900 Ce nume ciudat. 157 00:20:22,325 --> 00:20:26,242 - Eu m� duc� la Las Veltas, satul meu. - Dar noi nu mergem �ntr-acolo. 158 00:20:26,575 --> 00:20:29,450 Hai s-o ducem acolo, e departe ? 159 00:20:29,825 --> 00:20:32,408 E �n zona �n care se construie�te central�. 160 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 Bine, te ducem acolo. 161 00:20:40,825 --> 00:20:45,992 Dar spune-mi, Papaya, ce caut� o fat� a�a frumoas� ca tine �ntr-un loc ca �la ? 162 00:20:46,242 --> 00:20:48,658 E o petrecere, to�i cei din sat vor fi acolo. 163 00:20:52,033 --> 00:20:55,450 - Doar nu e Festivalul Pietrei Rotunde ? - Ba da, ca �n fiecare an. 164 00:20:55,867 --> 00:20:59,200 �ntotdeauna am crezut c�, povestea aia despre piatra e doar o glum�. 165 00:20:59,658 --> 00:21:03,415 E normal, tradi�iile noastre nu exist� pentru voi occidentalii. 166 00:21:03,450 --> 00:21:06,950 Sunt doar pove�ti de atras turi�tii, dar pentru noi, nu e deloc a�a. 167 00:21:06,985 --> 00:21:09,408 Lini�te�te-te, nu am vrut s� te jignesc. 168 00:21:09,825 --> 00:21:12,617 Vrei s� ne explici, sau v-a trebui s� te tragem de limb� ? 169 00:21:12,652 --> 00:21:15,742 Sigur c� da, e un fel de ritual Macumba sau Voodoo, 170 00:21:15,777 --> 00:21:17,707 care e de pe vremea Inca�ilor. 171 00:21:17,742 --> 00:21:21,846 Se adun� cu to�ii �n fa�a unei pietre, a unei pietre rotunde, normal... 172 00:21:21,881 --> 00:21:25,950 �i �ncep s� fac� lucruri ciudate, dar nimeni nu �tie, unde e piatra. 173 00:21:26,533 --> 00:21:29,908 Hei, Papaya ! Tu �tii, de ce nu ne spui tu ? 174 00:21:29,943 --> 00:21:32,242 E treaba mea. 175 00:21:33,283 --> 00:21:35,290 Papaya are dreptate, Vincent. 176 00:21:35,325 --> 00:21:39,617 Occidentalilor nu pare a le pas� de tradi�iile localnicilor. 177 00:21:40,033 --> 00:21:41,270 A�a e, dar noi am adus civiliza�ia, 178 00:21:41,271 --> 00:21:43,533 s�-i l�s�m pe ei, s�-�i cultive tradi�iile... 179 00:21:43,568 --> 00:21:45,832 Oricum toate sunt la fel. 180 00:21:45,867 --> 00:21:49,325 Chiar �i Piatra cea Rotund� a fost probabil c�ndva un altar al sacrificiului. 181 00:21:49,360 --> 00:21:51,575 Au sacrificat c�ndva o capr� pe piatra aia rotund�, 182 00:21:51,867 --> 00:21:54,158 apoi alta anul urm�tor, �i asta-i toat� tradi�ia lor. 183 00:21:55,908 --> 00:21:56,992 Nu ? 184 00:21:57,992 --> 00:22:00,582 Aici ia-o la dreapta, ajungem mai repede pe aici. 185 00:22:00,617 --> 00:22:05,033 La ordinele tale, pentru c� nu vorbe�ti, atunci comanzi. 186 00:22:06,200 --> 00:22:07,867 Oricum mie �mi este tot una. 187 00:22:37,450 --> 00:22:41,950 Hei, aici sunt prietenii no�trii. Opre�te un pic. 188 00:22:43,158 --> 00:22:46,075 - E vreo problem� ? - Da, nu mai porne�te ma�ina. 189 00:22:46,367 --> 00:22:49,617 - Te pricepi la ma�ini ? - Pot s� arunc o privire. 190 00:22:53,450 --> 00:22:56,332 - El e Ramon. - �nc�ntat. 191 00:22:56,367 --> 00:22:58,575 - �i prietenul meu, Manuel. - Vincent. 192 00:23:03,742 --> 00:23:07,492 E cald, nu-i a�a ? Bea asta, te va ajuta. 193 00:23:10,658 --> 00:23:13,957 E bun�, mersi. �i voi merge�i la Las Ventas ? 194 00:23:13,992 --> 00:23:18,367 Sigur c� da, e un mare festival, toat� lumea de pe aici merge. 195 00:23:18,402 --> 00:23:21,242 - Eu sunt Ramon. - Eu sunt Sara. 196 00:23:21,408 --> 00:23:24,200 Aici e problema, s-a sl�bit. 197 00:23:24,700 --> 00:23:27,158 Se rezolv� imediat. 198 00:23:27,742 --> 00:23:31,408 Ai terminat repede, geologule, noi nu �tim prea multe despre ma�ini... 199 00:23:31,492 --> 00:23:35,033 Am �nchiriat ma�ina asta ca s� ajungem la festival, a�a c� ��i mul�umim. 200 00:23:36,950 --> 00:23:39,492 - Pe cur�nd. - La revedere. 201 00:23:41,367 --> 00:23:44,415 - Papaya, tu ce faci, vii cu noi ? - De ce nu ? 202 00:23:44,450 --> 00:23:48,783 - I-am scutit de un drum. - De ce ? Nu le plac petrecerile ? 203 00:23:49,200 --> 00:23:52,617 - Nu, �ti�i... - Ei nu cred �n puterea Pietrei Rotunde. 204 00:23:53,325 --> 00:23:55,200 Nu, ca s� fiu sincer... 205 00:24:08,075 --> 00:24:10,492 - Ia uit�-te la asta. - Ce amuleta ciudat�. 206 00:24:11,658 --> 00:24:15,248 - Chiar c� e ciudat�. - �l �tiu pe tip... 207 00:24:15,283 --> 00:24:18,665 �i nu �l cheam� Ramon. - �i el te �tie pe tine. 208 00:24:18,700 --> 00:24:22,200 �tia c� e�ti geolog, a avut un z�mbet at�t de ambiguu... 209 00:24:22,235 --> 00:24:25,575 - Arogant. - A�a e. 210 00:24:26,617 --> 00:24:29,242 - Vincent, unde mergem ? - Ghice�te. 211 00:25:19,117 --> 00:25:21,617 Festivalurile astea din ghetouri sunt la fel pretutindeni, 212 00:25:21,783 --> 00:25:24,075 doar culoarea localnicilor �i temperatura difer�. 213 00:25:24,110 --> 00:25:26,446 - �i uneori numele sf�ntului. - Ai dreptate. 214 00:25:26,481 --> 00:25:28,783 - Ce s-a �nt�mplat oare ? - Ce ? Cu sf�ntul ? 215 00:25:29,617 --> 00:25:31,540 Nu, cu Piatra Rotund�. 216 00:25:31,575 --> 00:25:34,575 Poveste�te-mi ce s-a �nt�mplat la ceremonia aia de demult. 217 00:25:34,610 --> 00:25:36,967 Ce ai devenit dintr-o dat� ? Un ateist ? 218 00:25:37,002 --> 00:25:39,325 �i-am spus c�, asta-i doar o mare prostie. 219 00:25:39,867 --> 00:25:42,075 Festival, �i spun la asta festival. 220 00:25:43,867 --> 00:25:45,825 - I-a uitate acolo. - Unde ? 221 00:25:45,860 --> 00:25:48,217 - Acolo. - Cine-i aia ? 222 00:25:48,252 --> 00:25:50,559 - E Papaya. - Papaya ? 223 00:25:50,594 --> 00:25:52,867 Da, e acolo. Uite. 224 00:25:53,283 --> 00:25:55,408 Cred c� vrea s� o urm�m. 225 00:25:56,158 --> 00:25:57,450 Vino. 226 00:26:15,408 --> 00:26:17,117 A disp�rut. 227 00:27:01,408 --> 00:27:02,867 Acolo e. 228 00:27:05,950 --> 00:27:09,533 V-a fi greu s� o urm�rim printre at��ia oameni. 229 00:27:13,033 --> 00:27:16,450 S� mergem, mai repede, sau o vom pierde din nou. 230 00:27:29,575 --> 00:27:31,075 S� �ncercam �n partea aia. 231 00:28:08,450 --> 00:28:12,367 - Trebuie s� o lua�i pe acolo. - Bine, mersi. 232 00:28:12,492 --> 00:28:13,783 S� �ncercam. 233 00:28:33,908 --> 00:28:37,867 - Vre�i o papaya ? - Nu, mul�umim. 234 00:28:37,902 --> 00:28:40,884 - Unde ne a�teapt� ? - Acolo. 235 00:28:40,919 --> 00:28:43,867 - Ne a�teapt� ? - �ncolo. 236 00:28:44,783 --> 00:28:48,242 Casa albastr�, intra�i. 237 00:29:09,242 --> 00:29:13,200 Asta-i partea veche a satului, nu am mai fost pe aici niciodat�. 238 00:29:15,533 --> 00:29:18,117 Simt ca �i cum o mie de perechi de ochi ne-ar urm�ri. 239 00:29:18,152 --> 00:29:19,908 Cum se face c� nu ai mai fost pe aici niciodat� ? 240 00:29:19,992 --> 00:29:23,533 Spuneai c�, o s� construi�i Central� �n apropierea satului. 241 00:29:24,333 --> 00:29:29,292 Partea asta a satului seam�n� cu un cartier chinezesc. 242 00:29:29,583 --> 00:29:30,632 A�a, �i ? 243 00:29:30,667 --> 00:29:33,583 Cartierele chineze�ti sunt de obicei doar ale chinezilor. 244 00:29:33,667 --> 00:29:36,007 Doream s� spun c�, mai bine te duci �ntr-un grup, 245 00:29:36,042 --> 00:29:39,167 sau mai bine stai acas�. - Cu tine m� simt �n siguran��. 246 00:29:39,202 --> 00:29:43,417 - Uite, asta cred c� e locul. - Intr�m ? 247 00:29:43,875 --> 00:29:45,375 S� intr�m. 248 00:30:02,583 --> 00:30:05,923 Ce se �nt�mpla aici ? Asta-i ceva glum� ? 249 00:30:05,958 --> 00:30:07,882 - Spune�i-mi. - Nu sunte�i aici pentru petrecere ? 250 00:30:07,917 --> 00:30:13,292 C�utam o femeie pe care o cheam� Papaya, o cunoa�te�i ? 251 00:30:14,292 --> 00:30:18,042 - Da, sigur c� da. - �n fine, asta e ceva. 252 00:30:18,077 --> 00:30:20,500 Po�i s� ne spui unde e ? 253 00:30:23,458 --> 00:30:25,333 Trebuie s� duce�i flori. 254 00:30:26,792 --> 00:30:28,875 Toat� lumea duce flori. 255 00:30:38,333 --> 00:30:41,417 - Ai �n�eles, nu-i a�a ? - Nu, nu �n�eleg nimic. 256 00:30:41,875 --> 00:30:44,090 M� �ntreb ce e de �n�eles �n asta ? 257 00:30:44,125 --> 00:30:47,750 �n afar� de faptul c� cineva �ncearc� s� ne sperie. 258 00:30:49,250 --> 00:30:54,673 Evident, Festivalul Pietrei Rotunde, cel adev�rat, exista... 259 00:30:54,708 --> 00:30:56,625 doar c� e �inut �n secret, i-ai spus Papayei, 260 00:30:56,626 --> 00:30:58,542 ca tu nu crezi �n asta. 261 00:30:58,577 --> 00:31:02,465 Deci, ne-au invitat s� particip�m �i noi. 262 00:31:02,500 --> 00:31:06,500 A�a e, �n felul ei, dar tot o invita�ie e, nu �i se pare. 263 00:31:06,535 --> 00:31:10,726 G�nde�ti prea mult, se vede c� e�ti ziarist�. 264 00:31:10,761 --> 00:31:14,882 �tii cum le spun acestui tip de invita�ii ? 265 00:31:14,917 --> 00:31:18,125 G�nde�te-te la ceea ce vrei, dar eu am s� continuii s� o caut. 266 00:32:01,417 --> 00:32:05,292 - Nu auzi nimic ? - Nu, nu aud nimic. 267 00:32:16,167 --> 00:32:19,792 - De acolo vine. - Dar locul pare pustiu. 268 00:32:21,000 --> 00:32:22,625 S� arunc�m o privire. 269 00:33:37,125 --> 00:33:39,750 V-am a�teptat. 270 00:34:02,208 --> 00:34:07,167 Se pare c�, �n sf�r�it am ajuns, Sara, vrei s� continu�m ? 271 00:34:08,000 --> 00:34:11,833 Asta doream s� te �ntreb. Vreau s� arunc o privire. 272 00:35:35,917 --> 00:35:38,958 Mie nu-mi place asta, to�i sunt be�i sau droga�i. 273 00:35:38,993 --> 00:35:41,792 - S� plec�m de aici. - Nu, a�teapt�. 274 00:35:57,433 --> 00:35:59,133 Trebuie s� be�i asta. 275 00:36:08,500 --> 00:36:11,900 - Ce poate fi asta ? - S-o �ncercam. 276 00:44:45,625 --> 00:44:46,792 Vincent. 277 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Vincent. 278 00:44:48,917 --> 00:44:52,333 - Unde suntem ? - Nu �tiu. 279 00:44:55,042 --> 00:44:56,708 Ce s-a �nt�mplat ? 280 00:44:58,208 --> 00:45:00,375 Habar nu am. 281 00:45:06,833 --> 00:45:10,542 Sara, trebuie s� plec�m de aici imediat. 282 00:45:14,667 --> 00:45:16,917 Nu mai suntem �n Las Ventas. 283 00:45:18,375 --> 00:45:19,792 Asta trebuie s� fie... 284 00:45:20,500 --> 00:45:23,000 da, trebuie s� fie Ocho Rios. 285 00:45:24,083 --> 00:45:27,042 Nu e departe de Las Ventras, to�i sunt pescari aici... 286 00:45:27,208 --> 00:45:31,590 au trebuit s� plece din cauza centralei, �n�elegi. 287 00:45:31,625 --> 00:45:34,667 - Ce vrei s� spui ? - Vreau s� spun c� to�i cei de aici... 288 00:45:34,702 --> 00:45:37,042 locuiau �n zona �n care, construim acum central�. 289 00:45:37,333 --> 00:45:40,958 Le-am d�r�mat casele, �i le-am dat astea �n schimb. 290 00:45:41,333 --> 00:45:45,042 - �i ei au acceptat ? - Au protestat la �nceput, 291 00:45:45,333 --> 00:45:47,215 dar apoi... - Dar apoi nimic. 292 00:45:47,250 --> 00:45:49,833 Apoi ne-au for�at, s� accept�m sau s� plec�m. 293 00:45:49,868 --> 00:45:52,163 S� r�m�n� aici, sau s� r�m�n� f�r� ad�post. 294 00:45:52,198 --> 00:45:54,458 �i toate astea �n numele �tiin�ei, nu-i a�a. 295 00:45:55,708 --> 00:45:57,583 Cine ne-a adus aici ? 296 00:45:58,458 --> 00:46:00,770 Prietenii mei. De ce, e vreo problem� ? 297 00:46:00,805 --> 00:46:03,048 Acum �n�eleg, �i tu ai fost acolo. 298 00:46:03,083 --> 00:46:05,500 Recunoa�te, te-ai ascuns acolo �n spatele vreuneia din m�tile alea. 299 00:46:05,535 --> 00:46:07,798 Nu-mi spune, c� nu m-ai recunoscut. 300 00:46:07,833 --> 00:46:10,875 Ramon �i Manuel au fost �i ei acolo, nu-i a�a ? 301 00:46:10,910 --> 00:46:13,215 Vezi ? Ea i-a observat. 302 00:46:13,250 --> 00:46:15,673 �coala pentru copii a fost deja organizat�. 303 00:46:15,708 --> 00:46:18,000 - Poate g�zdui mai mult de 60 de elevi. - Foarte bine. 304 00:46:18,035 --> 00:46:20,667 Pedro a lucrat �n Cuba la o organiza�ie social�. 305 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 - �i poate fi un bun instructor. - �n regul�. 306 00:46:22,952 --> 00:46:24,750 - Totul trebuie... - Ramon. 307 00:46:26,833 --> 00:46:30,542 Merge�i dup� ziarist�, Papaya a preg�tit totul. 308 00:46:30,577 --> 00:46:33,583 - Bine, Ruiz. - Voi veni�i cu mine... 309 00:46:33,618 --> 00:46:35,708 Facem planurile pe m�ine. 310 00:46:45,542 --> 00:46:48,417 A�i vrea s� face�i o baie, nu-i a�a ? Am s� v� ajut. 311 00:46:48,542 --> 00:46:50,048 E apa doar pentru o persoan�. 312 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 �mi pare r�u, dar pute�i face baie �i �mpreuna. 313 00:46:51,993 --> 00:46:54,583 - E vreo problem� ? - Deloc. 314 00:46:54,618 --> 00:46:57,500 Nu-i mare lucru. 315 00:46:59,333 --> 00:47:02,000 At�ta timp c�t plec�m c�t mai repede de aici. 316 00:47:04,083 --> 00:47:06,604 Ei ? Ce faci acolo ? 317 00:47:06,639 --> 00:47:09,125 Faci pe statuia. Vino. 318 00:47:27,583 --> 00:47:33,125 Ce dr�gu�, dar nu cred c� v-a fi o baie relaxant�. 319 00:47:36,000 --> 00:47:39,958 Nu-mi place s� stau �mbr�cat� c�nd al�ii sunt dezbr�ca�i. 320 00:47:43,967 --> 00:47:46,583 Pare a fi genul t�u. 321 00:49:38,550 --> 00:49:41,375 Acum du-te dincolo �i a�teapt�-m�. 322 00:51:43,783 --> 00:51:46,242 Ce vre�i ? Pleca�i de aici. 323 00:51:46,700 --> 00:51:49,450 D�-mi drumul. Unde m� duce�i ? 324 00:51:49,485 --> 00:51:50,700 Ajutor. 325 00:52:34,908 --> 00:52:37,248 E de ajuns, asta nu mai pare fi o glum� ! 326 00:52:37,283 --> 00:52:41,575 - Nimeni nu glume�te aici. - Atunci a�tept o explica�ie. 327 00:52:41,992 --> 00:52:44,748 Uite, tu nu e�ti pe pozi�ia de a pune �ntreb�ri. 328 00:52:44,783 --> 00:52:48,283 Un pic de r�bdare, �i poate o s� ai parte de o poveste dr�gu��. 329 00:52:48,318 --> 00:52:49,867 Oricum asta �i-e munca, nu-i a�a ? 330 00:52:50,283 --> 00:52:53,200 - �i prietenul meu ? - Nu te �ngrijora, 331 00:52:53,492 --> 00:52:57,367 e pe m�ini bune. Norocosul. 332 00:56:16,200 --> 00:56:19,158 Papaya, fii atent� la ce am s�-�i spun. 333 00:56:19,193 --> 00:56:21,283 Ziarist� te-a v�zut cu Brian, 334 00:56:21,450 --> 00:56:23,575 �i vrea s� �tie, despre ce e vorba. 335 00:56:23,908 --> 00:56:26,325 Trebuie s� te ocupi de Vincent. 336 00:56:27,117 --> 00:56:31,992 Trebuie s� afli numele tuturor inginerilor care lucreaz� la Centrala Nuclear�. 337 00:56:32,283 --> 00:56:36,783 Doar atunci putem ac�iona, dac� avem informa�ii exacte. 338 00:56:37,325 --> 00:56:40,283 M� g�ndesc, ca �i voi sunte�i de acord, nu-i a�a ? 339 00:56:40,658 --> 00:56:45,075 Noi suntem o organiza�ie mic�, �i preferam s� ac�ion�m pa�nic. 340 00:56:45,367 --> 00:56:47,783 Vreau s� spun, f�r� arme. 341 00:57:03,408 --> 00:57:05,117 Bun� ziua, doamn�. 342 00:57:06,767 --> 00:57:08,700 Vino. 343 00:57:09,075 --> 00:57:10,908 S� mergem. 344 00:59:11,617 --> 00:59:13,582 Vrei s� m�n�nci ? Mie mi-e foame. 345 00:59:13,617 --> 00:59:18,783 - Da, sunt lihnit. - Vino, sunt ni�te fructe aici. 346 00:59:25,182 --> 00:59:26,897 L-am cunoscut pe Dean, colegul t�u. 347 00:59:26,932 --> 00:59:29,765 Tipul �la, care lucra la Centrala Nuclear�. 348 00:59:31,973 --> 00:59:34,938 - E mort. - Da, �tiu. 349 00:59:34,973 --> 00:59:37,807 �i eu eram �n hotel, c�nd i-au g�sit cadavrul. 350 00:59:37,973 --> 00:59:40,848 �tii, el nu a fost de acord cu construc�ia Centralei. 351 00:59:40,883 --> 00:59:43,057 Era chiar �n opozi�ie cu mine... 352 00:59:43,140 --> 00:59:45,390 era fanatic �n privin�a energiei nucleare. 353 00:59:45,682 --> 00:59:48,182 �i a �n�eles c� progresul trebuie s� �nving�. 354 00:59:48,557 --> 00:59:50,223 L-am respectat foarte mult. 355 00:59:50,890 --> 00:59:53,640 Dar tu iubire, nu po�i �n�elege lucrurile astea. 356 00:59:54,057 --> 00:59:55,973 Sigur c� da, doar voi le �n�elege�i. Uite, 357 00:59:56,008 --> 00:59:57,890 culoarea creierului e la fel la toat� lumea. 358 00:59:57,925 --> 01:00:00,188 Iart�-m�, nu asta am vrut s� spun, 359 01:00:00,223 --> 01:00:03,035 dar nu cred c�, �tii prea multe despre energia nuclear�. 360 01:00:03,070 --> 01:00:05,848 Nu �tiu. �tiu doar c�, o s� ne otr�veasc� p�m�nturile. 361 01:00:07,640 --> 01:00:09,022 Acum �n�eleg. 362 01:00:09,057 --> 01:00:12,182 Tu e�ti una din cei care se opun construc�iei centralei. 363 01:00:13,348 --> 01:00:15,355 Convins �i angajat. 364 01:00:15,390 --> 01:00:17,515 �tii cine mai g�nde�te a�a, ca tine ? 365 01:00:17,550 --> 01:00:20,057 Prietena mea, Sara. Apropo... 366 01:00:20,223 --> 01:00:23,640 - Ce s-a �nt�mplat cu ea ? - A plecat cu prietenii mei. 367 01:00:23,807 --> 01:00:27,057 Dar nu te �ngrijora, e destul de mare, nu-i a�a. 368 01:00:27,557 --> 01:00:29,015 A�a e. 369 01:00:39,223 --> 01:00:41,223 S� nu m� p�r�se�ti niciodat�. 370 01:01:17,015 --> 01:01:18,057 A�teapt�. 371 01:01:18,682 --> 01:01:22,598 - O p�pu�� ? - Nu, mul�umesc, nu m� intereseaz�. 372 01:01:22,633 --> 01:01:25,063 Aduce noroc, �i e foarte ieftin�. 373 01:01:25,098 --> 01:01:27,938 - Nu am bani. - Nu conteaz�, i-a una. 374 01:01:27,973 --> 01:01:31,682 - Nu, nu o vreau. - Tu e�ti prieten� cu Papaya, ia-o. 375 01:01:31,717 --> 01:01:34,973 Nu po�i refuza, acum po�i pleca. 376 01:02:14,723 --> 01:02:17,723 O s� vezi cum o s� te sim�i dup� asta, ca un nou n�scut. 377 01:02:34,432 --> 01:02:36,730 E o �nt�lnire �n sat desear�. 378 01:02:36,765 --> 01:02:40,098 - Dar nu am terminat aici. - Las-o balt�, o faci c�nd te �ntorci. 379 01:02:40,390 --> 01:02:42,307 Luis vrea s� te vad� �i pe tine. 380 01:02:45,973 --> 01:02:48,307 - Trebuie s� plec. - De ce ? 381 01:02:51,682 --> 01:02:54,973 - De ce ai v�rsat-o ? - O s-o bei alt�dat�. 382 01:02:55,008 --> 01:02:58,848 De ce pleci ? Nu m� po�i l�sa aici. 383 01:02:58,973 --> 01:03:01,890 A�teapt�-m�, dac� vrei, sau po�i pleca. 384 01:03:02,598 --> 01:03:05,973 �tii c� nu am s� plec, nu f�r� tine. 385 01:03:06,765 --> 01:03:10,973 Munca la Central� e aproape gata. 386 01:03:11,682 --> 01:03:15,807 Am s� m� �ntorc �n Europa, �i tu ai s� vii cu mine, nu-i a�a ? 387 01:03:15,842 --> 01:03:18,057 Sigur c� da, sigur c� da. Am s� merg cu tine. 388 01:03:18,723 --> 01:03:20,390 R�m�i, iubita mea. 389 01:03:51,640 --> 01:03:52,807 Vincent. 390 01:03:53,848 --> 01:03:56,813 Vincent, repede, trebuie s� plec�m de aici. 391 01:03:56,848 --> 01:03:59,473 - Cred c�, mi-am dat seama de tot. - Ce �i s-a �nt�mplat ? 392 01:03:59,508 --> 01:04:01,848 - De ce ai plecat ? - Nu am plecat. 393 01:04:02,682 --> 01:04:05,557 Vreau s� spun, nu din propria mea voin�a. M-au luat cu ei. 394 01:04:05,592 --> 01:04:09,345 Tipul �la a fost, Ramon. Nu �tiu ce vor de la mine, 395 01:04:09,380 --> 01:04:13,098 dar pe tine vor s� te ucid�. - Despre ce vorbe�ti ? 396 01:04:13,598 --> 01:04:17,473 De mizeria asta, de satul �sta, de oamenii �tia. 397 01:04:18,015 --> 01:04:20,223 De Papaya. 398 01:04:20,390 --> 01:04:24,973 V�d ceea ce fac cu oamenii, cum �i transforma �n ni�te epave. 399 01:04:25,390 --> 01:04:28,432 Ceea ce o s� devii �i tu, dac� nu pleci. 400 01:04:28,467 --> 01:04:30,355 Acum, �mi e de ajuns. 401 01:04:30,390 --> 01:04:32,313 Munca ta e s� inventezi pove�ti, 402 01:04:32,348 --> 01:04:35,432 dar mi-e de ajuns. Sau vorbe�te mai clar, 403 01:04:35,723 --> 01:04:39,973 sau m� la�i �n pace. Ce vrei s�-�i spun, Sara ? 404 01:04:41,140 --> 01:04:44,598 Sunt fericit cu fata aia, fac ni�te descoperiri fantastice, 405 01:04:44,633 --> 01:04:46,973 �i nu am nicio inten�ie... - A�teapt�. 406 01:04:47,682 --> 01:04:49,473 G�nde�te-te o clip�. 407 01:04:50,723 --> 01:04:54,140 Cine e Papaya ? Cine erau oamenii �ia de la petrecere ? 408 01:04:54,175 --> 01:04:56,265 Dar mai presus de toate, de unde au venit ? 409 01:04:56,300 --> 01:04:58,640 Nu, nu r�spunde, c� oricum nu po�i. 410 01:04:59,265 --> 01:05:02,140 Ei erau cei care au trebuit s�-�i p�r�seasc� casele. 411 01:05:02,175 --> 01:05:04,932 �i �tii de ce ? S� v� fac� loc vou�. 412 01:05:05,473 --> 01:05:08,827 S� v� fac� loc vou� �i Centralei voastre nucleare. 413 01:05:08,862 --> 01:05:12,182 M� �n�elegi, nu-i a�a ? Din cauza asta a disp�rut Dean. 414 01:05:13,182 --> 01:05:16,973 Din cauza asta a disp�rut �i Scott, �n exact acela�i fel. 415 01:05:17,265 --> 01:05:20,640 - Da, la fel cum ai disp�rut �i tu. - Ascult�-m�, Sara... 416 01:05:20,675 --> 01:05:23,480 Eu de aceea sunt aici, pentru c� vreau s� fiu aici. 417 01:05:23,515 --> 01:05:26,265 Activitatea a fost oprit� pe moment la Centrala Nuclear�... 418 01:05:26,300 --> 01:05:29,015 �i nu am s� fac nimic altceva, dec�t s� m� bucur de vacan��. 419 01:05:29,050 --> 01:05:31,397 Tu po�i s� pleci, dac� te-ai s�turat. 420 01:05:31,432 --> 01:05:34,598 - Nimeni nu te poate opri. - Ai �nnebunit. 421 01:05:35,432 --> 01:05:38,348 Nu po�i vedea mai �ncolo de lungul nasului. 422 01:05:39,015 --> 01:05:41,973 Tot ceea ce po�i vedea, se afla �ntre picioarele fetei �leia. 423 01:05:42,008 --> 01:05:44,598 Sper c� ai s� scapi �n via�a de aici. 424 01:09:04,307 --> 01:09:07,557 Te-au l�sat s� pleci, dar sarcina lor a fost s� te aduc� �napoi. 425 01:09:07,592 --> 01:09:09,640 - Vino. - Las�-m�. 426 01:09:28,057 --> 01:09:30,515 Din documentele pe care Papaya le-a luat de la Dean, 427 01:09:30,550 --> 01:09:32,938 am reu�it s� afl�m planul construc�iei. 428 01:09:32,973 --> 01:09:38,015 M�ine o s� mergem cu un camion la �antier, �i vom vedea ce distrugeri putem face. 429 01:09:38,223 --> 01:09:40,230 Nu vor mai �n�elege nimic. 430 01:09:40,265 --> 01:09:42,563 Iar apoi ne vom ocupa de tehnicieni. 431 01:09:42,598 --> 01:09:46,390 Inginerii pot face proiecte, dar nu ajung nic�ieri f�r� tehnicieni. 432 01:09:46,425 --> 01:09:48,432 Bine, b�ie�i. Ne-am �n�eles atunci. 433 01:09:48,682 --> 01:09:50,557 - Salut. - Salut. 434 01:09:53,390 --> 01:09:58,265 - A, ai reu�it. - Da, copiii au g�sit-o. 435 01:09:58,300 --> 01:10:00,807 Sunt �nc�ntat, m� a�teptam. 436 01:10:02,307 --> 01:10:07,313 Cred c� a�i pierdut ceva, d-�oar�. 437 01:10:07,348 --> 01:10:11,147 - Mul�umesc. - Nu, nu merit� deranjul. 438 01:10:11,182 --> 01:10:15,390 Am s�-l p�strez ca un memento, dac� nu te deranjeaz�. 439 01:10:15,557 --> 01:10:19,598 - Stai lini�tit�, e�ti �ntre prieteni. - A� vrea s� �tiu de ce m� aflu aici. 440 01:10:19,633 --> 01:10:22,515 E�ti foarte curioas�, dar am s� �ncerc s�-�i satisfac curiozitatea. 441 01:10:22,550 --> 01:10:26,605 E�ti ziarist�, nu-i a�a ? Am aflat asta dup� petrecere. 442 01:10:26,640 --> 01:10:29,556 De�i pe noi ne intereseaz� mai mult prietenul t�u geologul. 443 01:10:29,591 --> 01:10:32,473 Nici nu m� mir, doar lucreaz� pentru Centrala Nuclear�. 444 01:10:32,765 --> 01:10:34,813 �n�elege c�, noi adun�m, 445 01:10:34,848 --> 01:10:36,836 tot ceea ce ne poate fi de folos, 446 01:10:36,837 --> 01:10:40,390 dac� va trebui s� p�r�sim satul, �i s� mergem �n mun�i. 447 01:10:40,425 --> 01:10:43,307 Deci crezi c� Centrala v-a fi construit�, �n ciuda acestui fapt ? 448 01:10:43,342 --> 01:10:44,730 Tu ce crezi ? 449 01:10:44,765 --> 01:10:46,723 Cred c� metodele voastre, nu v� vor ajuta prea mult. 450 01:10:47,265 --> 01:10:50,397 De asta am hot�r�t c�, vei putea r�m�ne aici. 451 01:10:50,432 --> 01:10:53,105 Po�i s�-�i scrii toate articolele pe care le vrei, despre cauza noastr�. 452 01:10:53,140 --> 01:10:55,216 Care v� e planul �n privin�a prietenului meu ? 453 01:10:55,217 --> 01:10:58,015 Nu ar fi trebuit s� accepte slujba aia. 454 01:10:58,050 --> 01:11:00,407 - Pot s� v� �ntreb ceva ? - De asta e�ti aici. 455 01:11:00,442 --> 01:11:02,765 Care e adev�ratul motiv, al opozi�iei voastre ? 456 01:11:04,640 --> 01:11:07,105 Vezi ce minunat e aici ? 457 01:11:07,140 --> 01:11:09,432 Sub-produsele, rezidurile nucleare... 458 01:11:09,932 --> 01:11:12,057 - A, da. - Or s� distrug� totul. 459 01:11:12,092 --> 01:11:14,147 Vor otr�vi p�m�ntul. �i noi. 460 01:11:14,182 --> 01:11:16,848 Ce se v-a �nt�mpla cu noi ? Po�i s�-mi spui ? 461 01:11:16,883 --> 01:11:18,723 Suntem s�raci, �n�eleg asta, 462 01:11:18,890 --> 01:11:23,772 dar asta e p�m�ntul nostru, �i vrem s�-l p�str�m. 463 01:11:23,807 --> 01:11:27,682 Noi nu avem nevoie de energie nuclear�, nou� ne trebuie doar soarele, 464 01:11:27,717 --> 01:11:30,188 marea, iubirea, natura. 465 01:11:30,223 --> 01:11:35,057 - Toate lucrurile astea. - Da, dar s� ucizi fiin�e umane ? 466 01:11:35,723 --> 01:11:39,973 Ascult�-m�, nu noi am �nceput asta, �i noi nu suntem vreo gasc�. 467 01:11:40,008 --> 01:11:43,265 E vorba de un sat �ntreg, ne-am r�zvr�tit cu to�ii. 468 01:11:43,300 --> 01:11:45,772 E normal s� lupt�m �n felul nostru. 469 01:11:45,807 --> 01:11:48,265 Cu armele pe care le-am avut la dispozi�ie. 470 01:11:48,300 --> 01:11:50,688 �n lini�te, f�r� s� spunem nim�nui nimic. 471 01:11:50,723 --> 01:11:53,223 Pentru c� atunci c�nd am spus ceva, nimeni nu ne-a ascultat. 472 01:11:53,258 --> 01:11:56,432 Dar acum e altceva, e o experien��. 473 01:11:56,467 --> 01:11:58,563 De asta te rog s� r�m�i aici. 474 01:11:58,598 --> 01:12:00,980 Ca s� po�i scrie despre aceast� experien��. 475 01:12:01,015 --> 01:12:03,848 A�a opinia public� v-a afla, de condi�ia noastr�. 476 01:12:03,883 --> 01:12:05,640 Vor �n�elege mai bine. 477 01:12:06,265 --> 01:12:08,182 S� r�m�n ? Dar unde ? 478 01:12:08,348 --> 01:12:10,432 Sunt at�tea colibe aici, oricare poate fi a ta. 479 01:12:32,557 --> 01:12:34,307 Stai lini�tit. 480 01:12:36,432 --> 01:12:41,230 - Deci nu vrei s�-mi spui ? - Nu �tiu c�nd, nu �tiu... 481 01:12:41,265 --> 01:12:44,515 Dar sunt sigur c� vor trimite pe cineva s� investigheze... 482 01:12:44,550 --> 01:12:48,157 aceste dispari�ii. Sunt sigur de asta. 483 01:12:48,192 --> 01:12:51,765 - Dar tu �tii c�nd or s� vin� ? - Nu, nu... 484 01:12:52,057 --> 01:12:55,140 Nu �tiu, �i-am spus deja. 485 01:12:56,890 --> 01:12:59,432 Da, da, �mi place asta. 486 01:13:20,765 --> 01:13:22,390 �mi place asta. 487 01:14:07,973 --> 01:14:11,598 Nu, nu pleca. R�m�i. 488 01:14:19,598 --> 01:14:21,807 Nu pleca. 489 01:14:23,015 --> 01:14:24,640 Papaya. 490 01:14:26,807 --> 01:14:28,932 �ntoarce-te. 491 01:14:52,848 --> 01:14:54,973 Nu... ce vre�i ? Nu ! 492 01:15:51,807 --> 01:15:53,765 Vino aici. 493 01:15:53,800 --> 01:15:55,723 A�teapt�. 494 01:17:58,265 --> 01:17:59,473 Ai grij� ! 495 01:18:19,598 --> 01:18:21,057 Ridic�-te. 496 01:18:23,723 --> 01:18:25,348 Ai �nnebunit ? 497 01:18:27,765 --> 01:18:30,057 Vezi, �ntr-un timp at�t de scurt am �n�eles... 498 01:18:30,973 --> 01:18:33,772 am �n�eles totul despre tine �i poporul t�u. 499 01:18:33,807 --> 01:18:37,432 Am �n�eles chiar �i ce mintea mea a refuzat s� accepte p�n� acum. 500 01:18:37,973 --> 01:18:41,723 Am �n�eles c� violen�a e justificat� doar dac� se opune unei alte violente. 501 01:18:42,515 --> 01:18:44,140 C�nd asta e ultima posibilitate. 502 01:18:44,807 --> 01:18:48,688 �n special c�nd e adev�ratul motiv al existen�ei, 503 01:18:48,723 --> 01:18:52,307 c�nd e pentru supravie�uirea speciilor. Tu mai �nv��at asta. 504 01:18:52,723 --> 01:18:54,473 Voi m-a�i �nv��at asta. 505 01:18:57,015 --> 01:18:58,730 Acum ia-�i cu�itul. 506 01:18:58,765 --> 01:19:01,848 Unui gr�unte de nisip nu i se poate permite s� distrug� un mecanism, 507 01:19:01,883 --> 01:19:04,682 care e bazat pe adev�r �i pe dreptate. 508 01:19:05,432 --> 01:19:07,890 E vina mea, nu ar trebui s� fii geloas�, 509 01:19:07,925 --> 01:19:09,932 chiar dac� Ruiz e b�rbatul t�u. 510 01:19:12,765 --> 01:19:14,140 Papaya. 511 01:19:15,890 --> 01:19:17,807 Nu ai �n�eles nimic. 512 01:21:07,332 --> 01:21:09,982 Nu, a�teapt�. 513 01:25:01,582 --> 01:25:04,380 - Papaya, ce faci tu aici ? - Nu e evident ? 514 01:25:04,415 --> 01:25:06,665 - Sau vrei s� �tii �i detaliile ? - Pleac� de aici. 515 01:25:19,082 --> 01:25:22,248 Da, Dvs a�i fost ultima persoan�, care l-a v�zut pe geolog. 516 01:25:22,283 --> 01:25:24,540 Au plecat �mpreuna �ntr-o excursie. 517 01:25:24,998 --> 01:25:27,123 - D-le Inspector. - A ajuns deja. 518 01:25:27,373 --> 01:25:29,748 O femeie cu adev�rat frumoas�. 519 01:25:31,832 --> 01:25:33,623 �mi cer scuze, am �nt�rziat. 520 01:25:34,623 --> 01:25:37,998 - Poate dori�i s� be�i ceva ? - Nu, mul�umesc. 521 01:25:38,290 --> 01:25:42,040 Ar fi mai bine dac� am pleca imediat sau vor �ncepe f�r� noi. 522 01:25:43,207 --> 01:25:44,540 Vin. 523 01:25:45,165 --> 01:25:47,998 E�ti sigur c� prezen�a mea nu e necesar� ? 524 01:25:48,290 --> 01:25:52,373 Nu, acum investighez doar �n numele companiei. 525 01:25:52,408 --> 01:25:56,457 - �n plus, e�ti prea cunoscut. - Bine, �n regul�. 526 01:25:56,492 --> 01:25:58,665 - La revedere. - La revedere. 527 01:26:04,832 --> 01:26:06,540 Pe cur�nd. 528 01:26:13,332 --> 01:26:16,248 Trebuie s� fim �mpreuna, s� nu fim a�a formali. 529 01:26:16,283 --> 01:26:17,415 Desigur. 530 01:26:18,290 --> 01:26:20,623 E ritualul Pietrei Rotunde chiar at�t de bun ? 531 01:26:20,915 --> 01:26:23,415 Da, �i de asemenea de neuitat. 532 01:26:24,082 --> 01:26:26,748 Da, e un ritual gen Macumba, sau Voodoo. 533 01:26:26,783 --> 01:26:28,890 E �nc� de pe vremea inca�ilor. 534 01:26:28,925 --> 01:26:30,963 Sau adunat �n fa�a unei pietre... 535 01:26:30,998 --> 01:26:33,415 rotund�, evident, �i au �nceput s� fac� lucruri ciudate. 536 01:26:33,582 --> 01:26:35,297 Dar nimeni nu �tie, unde e piatra aia. 537 01:26:35,332 --> 01:26:37,290 �ntotdeauna am crezut, c� e doar o prostie. 538 01:26:37,457 --> 01:26:40,207 - O, nu. - Uit�-te la fata aia. 539 01:26:40,498 --> 01:26:42,998 E destul de curajoas� s� stea �n soarele �sta arz�tor. 540 01:26:43,998 --> 01:26:47,040 Opre�te, hai s-o lu�m �i pe ea. 541 01:26:47,332 --> 01:26:48,623 Dac� vrei. 542 01:26:52,582 --> 01:26:56,373 - V� duce�i la Las Ventas ? - Ai noroc, urca. 543 01:26:56,832 --> 01:26:59,332 - Cum te cheam� ? - Papaya. 544 01:26:59,415 --> 01:27:02,065 - Ce nume ciudat. - �i pe tine cum te cheam� ? 545 01:27:02,357 --> 01:27:04,023 Archibald. 546 01:27:04,665 --> 01:27:06,665 Ce nume ciudat ! 45760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.