Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,792 --> 00:02:41,706
In the way of things,
fathers are by tradition in compassion
2
00:02:42,530 --> 00:02:44,608
supposed to leave their sons
at least a little legacy
3
00:02:44,632 --> 00:02:46,737
of wisdom to help them get through life.
4
00:02:48,035 --> 00:02:51,175
But I don't remember my father
ever saying anything memorable.
5
00:02:52,173 --> 00:02:54,676
Except those seven words
he said that Christmas season,
6
00:02:55,476 --> 00:02:56,831
when I was four years old.
7
00:02:56,911 --> 00:02:58,015
Wait here, son.
8
00:02:59,246 --> 00:03:00,520
I'll be right back.
9
00:03:09,256 --> 00:03:11,545
I grew up an orphan,
like many other children
10
00:03:11,625 --> 00:03:13,627
abandoned during the Depression.
11
00:03:21,635 --> 00:03:24,445
And as a young boy, I ran off
to pursue my dream of becoming a writer.
12
00:03:25,473 --> 00:03:28,352
It was that dream that gave me hope
during those dark years.
13
00:03:28,809 --> 00:03:32,052
That, and a bigger-than-life writer
and adventurer...
14
00:03:32,513 --> 00:03:34,459
By the name of Ernest Hemingway.
15
00:03:37,585 --> 00:03:41,257
Many years later, I was working
as a reporter at The Miami Globe.
16
00:03:43,290 --> 00:03:47,201
I had written Hemingway a letter,
but I couldn't get it right.
17
00:03:49,830 --> 00:03:50,831
It had to be perfect.
18
00:03:51,966 --> 00:03:53,036
Heartfelt and genuine.
19
00:03:55,469 --> 00:03:57,710
What do you say to the man
that changed your life...
20
00:03:59,073 --> 00:04:00,211
And never even knew you?
21
00:04:03,611 --> 00:04:06,455
I needed to tell him
how much he had meant to me.
22
00:04:33,641 --> 00:04:34,642
Copy!
23
00:04:49,089 --> 00:04:50,090
Scotch, rocks.
24
00:04:51,058 --> 00:04:52,162
How's it going, Jimmy?
25
00:04:52,493 --> 00:04:53,914
Don't ever get married, Eddie.
26
00:04:53,994 --> 00:04:55,714
Did you get into another fight with Maxine?
27
00:04:56,163 --> 00:04:58,919
Yep, she was so pissed off
she ripped all the wires out
28
00:04:58,999 --> 00:05:00,774
from under the dash of my new Chevy.
29
00:05:01,302 --> 00:05:02,372
Wow!
30
00:05:02,703 --> 00:05:06,116
The things we put up with
just for that micro-second of ecstasy.
31
00:05:06,974 --> 00:05:08,317
A man should never marry.
32
00:05:09,310 --> 00:05:11,449
Yeah, don't worry,
it's my goal in life not to.
33
00:05:12,479 --> 00:05:14,481
- I got to go, Eddie.
- All right.
34
00:05:15,015 --> 00:05:16,187
I was due home hours ago.
35
00:05:16,750 --> 00:05:17,751
Adiós!
36
00:05:39,907 --> 00:05:41,386
Deb, what are you doing?
37
00:05:43,110 --> 00:05:44,612
This is a beautiful letter.
38
00:05:45,012 --> 00:05:46,934
Well, look at you, the Nosey Nancy.
39
00:05:47,014 --> 00:05:48,802
Do you always read other people's mail?
40
00:05:48,882 --> 00:05:51,021
No, I saw the address on the envelope.
41
00:05:51,352 --> 00:05:53,007
"Ernest M. Hemingway."
42
00:05:53,087 --> 00:05:55,260
"Finca Vigia, San Francisco
de Paula, Cuba."
43
00:05:55,756 --> 00:05:56,996
Okay, I know what it says.
44
00:05:57,858 --> 00:05:59,978
"You gave me hope
when I thought there was none left."
45
00:06:00,694 --> 00:06:02,935
"In my darkest moments,
you were my friend."
46
00:06:03,530 --> 00:06:05,373
Deb, that's a personal letter.
47
00:06:05,599 --> 00:06:07,880
If I got this letter,
I'd fall in love with you instantly.
48
00:06:08,535 --> 00:06:10,446
Well, it wasn't addressed to you.
49
00:06:11,605 --> 00:06:13,285
You're just afraid to send it, aren't you?
50
00:06:15,175 --> 00:06:16,363
Okay, I'm...
51
00:06:16,443 --> 00:06:17,803
I'm not afraid to send the letter.
52
00:06:18,646 --> 00:06:20,148
That's too bad.
53
00:06:21,815 --> 00:06:24,318
It's none of your business,
I mean, it's a personal letter.
54
00:06:27,688 --> 00:06:29,827
You're a Nosey Nancy, too.
55
00:07:03,724 --> 00:07:05,145
City desk, Myers.
56
00:07:05,225 --> 00:07:07,705
This is Ernest Hemingway.
57
00:07:14,501 --> 00:07:16,105
Really? This is Ernest Hemingway?
58
00:07:17,071 --> 00:07:18,345
I got your letter.
59
00:07:24,712 --> 00:07:25,713
Hello?
60
00:07:26,914 --> 00:07:27,915
Hello?
61
00:07:28,649 --> 00:07:31,493
- Yes, sir.
- And it's a good letter.
62
00:07:32,720 --> 00:07:34,700
Well, thank you.
63
00:07:35,923 --> 00:07:37,596
I've read it about 10 times.
64
00:07:40,794 --> 00:07:44,551
Mr. Hemingway,
your work has meant so much to me...
65
00:07:44,631 --> 00:07:45,837
I...
66
00:07:46,500 --> 00:07:47,955
My whole career is...
67
00:07:48,035 --> 00:07:52,245
I don't think you're old enough
to have a whole career yet, kid.
68
00:07:52,573 --> 00:07:54,595
I've been reading your stuff in The Globe,
69
00:07:54,675 --> 00:07:56,730
you have a tendency to underwrite.
70
00:07:56,810 --> 00:07:58,551
- Which is good.
- Well, thank you.
71
00:07:59,713 --> 00:08:02,369
You covered the Korean War?
72
00:08:02,449 --> 00:08:04,486
Are you really talking to Ernest Hemingway?
73
00:08:06,153 --> 00:08:10,033
I... Yeah, from 1951 to '52, yeah.
74
00:08:11,725 --> 00:08:13,136
Yeah, that's what I did.
75
00:08:14,194 --> 00:08:16,538
An honorable profession if you do it right.
76
00:08:17,164 --> 00:08:18,575
Yes, sir. Yes, sir.
77
00:08:19,166 --> 00:08:21,322
"Sir" not necessary.
78
00:08:21,402 --> 00:08:23,891
You can call me Papa, everybody does.
79
00:08:23,971 --> 00:08:26,144
- Okay.
- Like you said in the letter...
80
00:08:26,807 --> 00:08:28,218
I'm your friend.
81
00:08:29,243 --> 00:08:30,813
It's a good letter, kid.
82
00:08:32,980 --> 00:08:34,391
You like to fish?
83
00:08:36,784 --> 00:08:39,139
I don't know the first thing about fishing.
84
00:08:39,219 --> 00:08:41,975
I've never been fishing.
I don't even know what to wear.
85
00:08:42,055 --> 00:08:43,898
- What do you wear on a boat?
- A hat.
86
00:08:46,427 --> 00:08:48,415
Okay, I don't want to wear the hat.
87
00:08:48,495 --> 00:08:49,683
Why? It's a great hat.
88
00:08:49,763 --> 00:08:51,307
- I don't want to wear a hat.
- It's a great hat.
89
00:08:51,331 --> 00:08:53,109
It is a great hat.
Did you get this hat for me?
90
00:08:53,133 --> 00:08:55,807
Yes, I got you the hat.
It's going to block the sun.
91
00:08:58,172 --> 00:09:00,049
Thank you for sending the letter.
92
00:09:01,909 --> 00:09:03,013
You're welcome.
93
00:09:52,092 --> 00:09:53,093
Hola.
94
00:10:17,684 --> 00:10:18,958
Good morning.
95
00:10:26,260 --> 00:10:28,206
Whoo!
96
00:10:30,831 --> 00:10:32,820
- Ed Myers.
- Gregorio.
97
00:10:32,900 --> 00:10:33,987
Mucho gusto.
98
00:10:35,903 --> 00:10:37,007
Okay.
99
00:11:04,965 --> 00:11:05,966
Flight okay?
100
00:11:07,734 --> 00:11:12,410
They fed me rum daiquiris on the plane,
I'm half bombed.
101
00:11:14,274 --> 00:11:16,481
Not a bad way to start the day?
102
00:11:20,314 --> 00:11:21,315
Come on.
103
00:11:21,582 --> 00:11:23,493
Let's go find you a fish.
104
00:11:36,263 --> 00:11:38,385
Now, watch the tip of your rod.
105
00:11:38,465 --> 00:11:40,787
When it goes up,
then you can get some line back.
106
00:11:40,867 --> 00:11:41,902
Easy.
107
00:11:42,569 --> 00:11:43,604
That's it.
108
00:11:46,206 --> 00:11:48,982
Feels like a fucking whale.
109
00:11:49,443 --> 00:11:51,286
Nah, it's a tuna, a little one.
110
00:11:52,079 --> 00:11:55,168
Now. Now, he's turned around.
Now you can get some line back.
111
00:12:01,488 --> 00:12:03,434
You've got to ease the rod back.
112
00:12:04,658 --> 00:12:07,867
If you jerk the rod like that,
something's got to give.
113
00:12:09,162 --> 00:12:10,869
Usually, it's his face.
114
00:12:12,165 --> 00:12:13,803
Cheer up, kid.
115
00:12:15,335 --> 00:12:17,872
No virgin does it right the first time.
116
00:12:18,405 --> 00:12:20,749
It's a good day, you'll get another chance.
117
00:12:22,075 --> 00:12:24,112
And up! Here we go! Reel it in!
118
00:12:25,178 --> 00:12:27,158
Here we go. Easy.
119
00:12:28,148 --> 00:12:29,388
And up! Reel!
120
00:12:29,916 --> 00:12:32,205
She's a beauty! Look at her!
121
00:12:34,021 --> 00:12:35,364
Beautiful!
122
00:12:35,656 --> 00:12:36,760
Keep working.
123
00:12:38,358 --> 00:12:41,271
Now you're fishing, kid.
Now you're fishing!
124
00:12:43,296 --> 00:12:44,934
Okay, okay. Now reverse the engine.
125
00:12:46,500 --> 00:12:49,356
- Turn the wheel a little.
- You know, I think you better do this.
126
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Look, kid.
127
00:12:51,004 --> 00:12:54,294
The only value we have as human beings
are the risks we're willing to take.
128
00:12:54,374 --> 00:12:56,217
Now, fuck it. Dock her.
129
00:12:56,943 --> 00:12:59,549
That's it now. Easy. Ease in.
130
00:13:02,849 --> 00:13:04,692
All right. Now put her in reverse.
131
00:13:05,285 --> 00:13:06,286
That's it.
132
00:13:11,191 --> 00:13:12,761
- Nice job.
- Thank you.
133
00:13:14,361 --> 00:13:16,550
You could turn off the engine anytime.
134
00:13:16,630 --> 00:13:17,768
Right.
135
00:13:31,712 --> 00:13:33,089
What the hell, kid.
136
00:13:34,347 --> 00:13:36,884
You know all this, I talk too much.
137
00:13:37,651 --> 00:13:39,688
- Boring.
- I wouldn't say you're boring.
138
00:13:41,922 --> 00:13:45,426
I'm just so fucking shy.
139
00:13:45,859 --> 00:13:47,167
You're among friends here.
140
00:13:53,266 --> 00:13:54,870
It's the power of less.
141
00:13:57,671 --> 00:13:59,981
Pick a number
142
00:14:01,742 --> 00:14:05,053
between one and ten.
143
00:14:06,079 --> 00:14:07,217
Six.
144
00:14:23,697 --> 00:14:25,335
Complete short story.
145
00:14:25,799 --> 00:14:26,800
Six words.
146
00:14:27,968 --> 00:14:32,314
"For sale, baby shoes, never worn."
147
00:14:36,409 --> 00:14:37,547
Señor Hemingway?
148
00:14:38,044 --> 00:14:39,045
Please.
149
00:14:44,384 --> 00:14:46,694
- You're quite a pretty young lady.
- Thank you.
150
00:14:49,823 --> 00:14:51,393
- Excuse me?
- Okay.
151
00:14:51,758 --> 00:14:53,046
Can I get one as well?
152
00:14:54,895 --> 00:14:55,896
Yes.
153
00:15:11,945 --> 00:15:13,390
I couldn't find your sugar.
154
00:15:16,449 --> 00:15:19,623
I read an AP article that said he's
the biggest tourist attraction in Cuba.
155
00:15:21,321 --> 00:15:23,566
It said thousands of tourists
come from all over the world
156
00:15:23,590 --> 00:15:25,078
just to get a glimpse of him.
157
00:15:25,158 --> 00:15:26,880
Yeah, I've never seen anything like it.
158
00:15:26,960 --> 00:15:29,031
He draws a crowd wherever he goes.
Thank you.
159
00:15:30,897 --> 00:15:33,707
The only place he gets
any real privacy is at sea.
160
00:15:34,267 --> 00:15:36,178
Must be awful to be that famous.
161
00:15:38,004 --> 00:15:39,312
What's his wife like?
162
00:15:39,573 --> 00:15:41,717
I haven't met her yet,
I'm supposed to meet her this weekend.
163
00:15:41,741 --> 00:15:44,197
This weekend? I got the weekend off.
164
00:15:44,277 --> 00:15:47,053
I was hoping maybe we could go to the Keys.
165
00:15:48,548 --> 00:15:50,960
Well, they've invited me to the Finca.
166
00:15:51,318 --> 00:15:53,118
It's their house.
I'm gonna go to their house.
167
00:15:53,620 --> 00:15:55,190
Wow! That's great.
168
00:15:56,189 --> 00:15:58,635
- Yeah.
- We'll go another time.
169
00:17:11,865 --> 00:17:12,969
God.
170
00:18:37,650 --> 00:18:39,357
Gracias.
171
00:19:23,296 --> 00:19:24,468
Papa working.
172
00:19:25,331 --> 00:19:26,674
Miss Mary swimming.
173
00:19:52,425 --> 00:19:54,666
Hello.
174
00:19:55,128 --> 00:19:56,471
You must be the kid.
175
00:19:58,198 --> 00:20:00,576
Yeah. I guess I am.
176
00:20:01,367 --> 00:20:02,846
Edmund, isn't it?
177
00:20:03,369 --> 00:20:04,370
Eddie.
178
00:20:04,938 --> 00:20:07,350
Hello. I'm Mary Hemingway.
179
00:20:08,108 --> 00:20:09,314
Yeah, I know.
180
00:20:09,809 --> 00:20:10,810
Hi.
181
00:20:11,211 --> 00:20:14,385
Papa showed me your stories.
You write very well.
182
00:20:14,681 --> 00:20:15,802
We're both impressed.
183
00:20:15,882 --> 00:20:16,936
Thank you.
184
00:20:17,016 --> 00:20:18,393
I didn't embarrass you, did I?
185
00:20:18,718 --> 00:20:19,773
No, no, no. No, no.
186
00:20:19,853 --> 00:20:21,641
How God made me.
187
00:20:21,721 --> 00:20:23,743
My perfect pocket Rubens.
188
00:20:25,191 --> 00:20:27,102
Why, thank you, kind sir.
189
00:20:27,494 --> 00:20:30,150
We do have a generally
good alliance, don't we?
190
00:20:30,230 --> 00:20:34,838
Based upon your great beauty
and the wondrous blondness of your hair.
191
00:20:35,869 --> 00:20:38,124
Deeply rooted in his system of values,
192
00:20:38,204 --> 00:20:40,946
Papa has a secret mysticism
about blonde hair.
193
00:20:41,374 --> 00:20:44,697
You'd be ecstatic in a world of
female dandelions, wouldn't you, love?
194
00:20:44,777 --> 00:20:45,778
Sure.
195
00:20:47,947 --> 00:20:48,948
Come and have a drink.
196
00:20:49,616 --> 00:20:51,755
I confess it is artificial.
197
00:20:52,318 --> 00:20:54,707
It used to be a color people call titian.
198
00:20:54,787 --> 00:20:57,825
But I liked to call it
a nice, peanut brown.
199
00:21:03,796 --> 00:21:06,675
Papa. I do believe
we've embarrassed the kid.
200
00:21:08,268 --> 00:21:09,269
He'll get used to it.
201
00:21:31,491 --> 00:21:35,315
I was just an ignorant bum who read a lot
at libraries to stay out of the rain.
202
00:21:35,395 --> 00:21:39,434
You know, mostly
day labor jobs and flophouses.
203
00:21:39,866 --> 00:21:42,555
And then, after years of hustling,
I finally managed
204
00:21:42,635 --> 00:21:44,457
to weasel my way into
a job on the sports desk
205
00:21:44,537 --> 00:21:49,028
of a local paper in northern California,
which was a dream,
206
00:21:49,108 --> 00:21:51,987
it's just, the only problem was,
I didn't know how to write.
207
00:21:53,713 --> 00:21:57,559
I mean, I could read okay, but to actually
type out sentences and spelling
208
00:21:58,017 --> 00:21:59,539
and punctuation...
209
00:21:59,619 --> 00:22:00,859
I didn't know anything.
210
00:22:01,087 --> 00:22:03,761
In the newspaper business,
this could be a problem.
211
00:22:04,591 --> 00:22:07,013
Yeah, the city editor
found it particularly amusing
212
00:22:07,093 --> 00:22:09,782
when I spelled the word "maybe," M-A-B-E.
213
00:22:11,497 --> 00:22:13,534
He called me a liar and then he fired me.
214
00:22:15,535 --> 00:22:16,639
So, what did you do?
215
00:22:17,737 --> 00:22:19,842
Well, I knew that I wanted to be a writer.
216
00:22:21,741 --> 00:22:25,052
And the only thing I could do
was go and beg for my job back.
217
00:22:26,813 --> 00:22:29,969
So, after about three days of begging,
218
00:22:30,049 --> 00:22:33,273
he finally said, "Okay, fine.
You have two weeks, no pay."
219
00:22:33,353 --> 00:22:34,833
"Maybe you can learn to be a writer."
220
00:22:36,589 --> 00:22:38,611
So I worked at the paper during the day
221
00:22:38,691 --> 00:22:40,136
and then at night I stayed,
222
00:22:41,027 --> 00:22:42,870
typing over your short stories.
223
00:22:44,664 --> 00:22:46,268
I copied them word for word.
224
00:22:49,435 --> 00:22:52,025
It taught me how to type,
it taught me the English language,
225
00:22:52,105 --> 00:22:55,109
it taught me spelling and grammar
and how to write dialogue.
226
00:22:57,043 --> 00:22:58,681
It taught me how to see.
227
00:23:00,446 --> 00:23:01,618
Smart.
228
00:23:02,782 --> 00:23:04,523
It changed my life.
229
00:23:05,952 --> 00:23:07,727
And did you get your job back?
230
00:23:07,920 --> 00:23:09,409
Yeah.
231
00:23:09,489 --> 00:23:12,231
A year later, I was on my way to Korea
as a war correspondent.
232
00:23:14,160 --> 00:23:16,572
Didn't I tell you what kind of kid he'd be?
233
00:23:16,963 --> 00:23:18,738
Did you ever find your parents?
234
00:23:19,666 --> 00:23:23,523
Yeah. I met my mother for about...
For about 10 minutes once.
235
00:23:23,603 --> 00:23:24,843
Yeah.
236
00:23:25,605 --> 00:23:28,085
- No good?
- Yeah. She just had other agendas.
237
00:23:28,675 --> 00:23:31,246
Yeah. I had a mother like that myself.
238
00:23:32,845 --> 00:23:34,825
You know, my father killed himself.
239
00:23:35,315 --> 00:23:36,919
He couldn't take it anymore.
240
00:23:42,422 --> 00:23:45,301
We'll be your family, kid?
241
00:23:46,993 --> 00:23:50,998
I'm not sure if the kid knows
what he's getting himself into.
242
00:24:09,148 --> 00:24:11,059
Hemingway really said that to you?
243
00:24:12,752 --> 00:24:16,290
Isn't that what you've always wanted,
to be a part of a family?
244
00:24:17,390 --> 00:24:18,391
Yeah, I guess so.
245
00:24:21,627 --> 00:24:25,165
You ever think about
having a family of your own one day?
246
00:24:30,837 --> 00:24:32,612
Come on, let's go swimming.
247
00:24:36,909 --> 00:24:38,911
I didn't bring a swimsuit.
248
00:24:42,682 --> 00:24:44,662
It's how God made me.
249
00:25:26,859 --> 00:25:27,860
Copy.
250
00:25:54,620 --> 00:25:57,410
Such great news, I'm so happy for you both.
251
00:25:57,490 --> 00:25:58,696
- Thanks.
- Thank you.
252
00:26:01,861 --> 00:26:03,549
Eddie, what happened to that story,
253
00:26:03,629 --> 00:26:06,769
you know, about
the kid hobo riding the rails?
254
00:26:07,700 --> 00:26:10,806
Yeah, well, I sold it actually. Yeah.
255
00:26:11,471 --> 00:26:13,473
- First sale?
- Yeah.
256
00:26:14,106 --> 00:26:15,128
Wow.
257
00:26:15,208 --> 00:26:16,209
Who to?
258
00:26:17,610 --> 00:26:19,966
Well, it wasn't exactly
The New Yorker, you know.
259
00:26:21,647 --> 00:26:22,990
All right. So, who?
260
00:26:23,316 --> 00:26:25,405
I'm embarrassed to say,
I don't want to say.
261
00:26:25,485 --> 00:26:28,641
Come on, kid, you're among friends here.
262
00:26:28,721 --> 00:26:31,711
No, that's exactly... That's why
I don't want to say anything.
263
00:26:33,292 --> 00:26:35,248
Mike Shayne Mystery Magazine.
264
00:26:35,328 --> 00:26:38,484
Well, congratulations,
how much did they pay?
265
00:26:40,199 --> 00:26:41,940
- It wasn't that much.
- How much was it?
266
00:26:43,469 --> 00:26:45,471
Come on, how much "wasn't that much"?
267
00:26:46,205 --> 00:26:47,627
$42.
268
00:26:49,075 --> 00:26:50,281
How much?
269
00:26:50,576 --> 00:26:52,432
It was $42.
270
00:26:53,779 --> 00:26:55,902
How much do you get
for a short story now, Papa,
271
00:26:55,982 --> 00:26:57,052
$100 a word?
272
00:26:57,750 --> 00:26:59,855
42 bucks, that's swell, kid.
273
00:27:00,353 --> 00:27:03,926
Christ, I sold Big
Two-Hearted River for 15.
274
00:27:04,390 --> 00:27:08,702
Ernie, that's an American classic,
Jesus Christ, you sold it for 15 bucks?
275
00:27:09,529 --> 00:27:12,032
At the time, it was all
the money there was.
276
00:27:13,165 --> 00:27:16,271
Makes you 27 bucks better than me.
277
00:27:18,371 --> 00:27:19,372
Hey, kid.
278
00:27:21,173 --> 00:27:22,173
Congratulations.
279
00:27:22,241 --> 00:27:23,830
- Thank you, Evan.
- Cheers.
280
00:27:23,910 --> 00:27:25,097
- Cheers.
- Cheers.
281
00:27:25,177 --> 00:27:26,451
I guess, right?
282
00:27:26,646 --> 00:27:28,634
Mike Shayne. Cheers to Mike Shayne.
283
00:28:15,861 --> 00:28:18,842
Hey, a friend just called.
Do you want a good story?
284
00:28:20,199 --> 00:28:21,254
- Yeah.
- All right.
285
00:28:21,334 --> 00:28:23,336
Juan's bringing the car around. Come on.
286
00:28:26,706 --> 00:28:27,707
What's going on?
287
00:28:45,691 --> 00:28:47,068
I think they got inside.
288
00:28:48,327 --> 00:28:49,882
Think they got Batista?
289
00:28:49,962 --> 00:28:52,203
I don't think so. Come on, kid.
Let's get closer.
290
00:28:55,735 --> 00:28:57,544
Go to the truck, we'll make it!
291
00:29:05,177 --> 00:29:06,451
- You all right?
- Yeah.
292
00:29:25,097 --> 00:29:27,109
- All right, let's go.
- No, no, no. Wait, wait, wait.
293
00:29:27,133 --> 00:29:28,305
Come on, let's go!
294
00:29:48,954 --> 00:29:50,228
Get down!
295
00:30:20,553 --> 00:30:21,896
Goddamn war.
296
00:30:22,455 --> 00:30:23,455
I hate it.
297
00:30:26,492 --> 00:30:29,200
Fucking lousy way to settle politics.
298
00:30:33,866 --> 00:30:36,540
The faces of the dead are always the same.
299
00:30:41,040 --> 00:30:42,485
Just fucking kids.
300
00:30:51,050 --> 00:30:52,393
"No remedy."
301
00:30:53,319 --> 00:30:55,822
Toughest phrase I know in Spanish.
302
00:31:27,253 --> 00:31:29,927
My entire life, I'd idolized a legend,
303
00:31:30,523 --> 00:31:31,797
an intangible hero.
304
00:31:34,193 --> 00:31:36,036
And now he had become my mentor.
305
00:31:37,229 --> 00:31:38,572
The father I never had.
306
00:31:39,698 --> 00:31:42,679
And he had shown me Cuba
was going to be the next big story.
307
00:31:51,977 --> 00:31:53,115
Yeah, I was there.
308
00:31:53,779 --> 00:31:56,157
Hey, give me some background
on this Castro fellow.
309
00:31:57,683 --> 00:31:59,321
All right. All right, bye.
310
00:32:46,799 --> 00:32:49,421
This is really important
to Mr. Hoover, Eddie.
311
00:32:49,501 --> 00:32:51,481
We know you took the next three days off.
312
00:32:52,104 --> 00:32:55,127
We know Hemingway's invited you
to go fishing with him down in Havana.
313
00:32:55,207 --> 00:32:57,778
We want to know what he thinks about
Castro and Batista.
314
00:32:58,577 --> 00:33:00,497
Look, all we ask is
you find out where he stands.
315
00:33:00,679 --> 00:33:01,885
Is he a rebel sympathizer?
316
00:33:02,648 --> 00:33:04,403
How does he feel about the Bureau?
317
00:33:04,483 --> 00:33:05,723
What's he say about Mr. Hoover?
318
00:33:06,085 --> 00:33:07,629
You know, John,
if I didn't know you for so long,
319
00:33:07,653 --> 00:33:09,098
I'd tell you to go fuck yourself.
320
00:33:09,188 --> 00:33:10,929
Not a good idea.
321
00:33:11,924 --> 00:33:12,925
Nice work.
322
00:33:14,226 --> 00:33:17,316
Debra Hunt, this is John Fletcher.
He's with the FBI.
323
00:33:17,396 --> 00:33:18,773
Well, hello.
324
00:33:19,932 --> 00:33:20,933
See you, pal.
325
00:33:21,901 --> 00:33:23,039
Nice to meet you, too.
326
00:33:25,471 --> 00:33:26,711
FBI jerk.
327
00:33:27,072 --> 00:33:28,327
He here on business or social?
328
00:33:28,407 --> 00:33:30,529
No, he's recruiting me
because of my big muscles.
329
00:33:30,609 --> 00:33:32,031
Your big muscles?
330
00:33:32,111 --> 00:33:34,333
I guess the FBI is bird-dogging Hemingway.
331
00:33:34,413 --> 00:33:37,087
- Why?
- I don't know. I told him to go fuck himself.
332
00:33:37,583 --> 00:33:38,583
Good job.
333
00:33:38,651 --> 00:33:40,531
Wait, were you just
about to kiss me, just then?
334
00:33:42,054 --> 00:33:43,397
You make me blush.
335
00:33:45,891 --> 00:33:47,734
Is your place as hot as mine is?
336
00:34:01,440 --> 00:34:03,562
No, don't. Don't answer.
337
00:34:03,642 --> 00:34:05,918
- Sorry.
- Are you kidding me?
338
00:34:09,148 --> 00:34:11,503
- Hello.
- Eddie, hey, love.
339
00:34:11,583 --> 00:34:12,960
Sorry, did I wake you?
340
00:34:13,285 --> 00:34:15,891
No, No, Mary, no...
341
00:34:16,155 --> 00:34:19,602
- No, you didn't wake me.
- Papa's worried you're not going to make it.
342
00:34:20,059 --> 00:34:21,766
But you are, lamb, aren't you?
343
00:34:22,394 --> 00:34:23,873
Yeah, is everything okay?
344
00:34:24,430 --> 00:34:27,987
Evan's here.
You remember Evan Shipman, the poet?
345
00:34:28,067 --> 00:34:29,171
Yeah, yeah, yeah.
346
00:34:29,668 --> 00:34:33,172
It's just the two of us here,
we're dancing with Mr. Black-Ass.
347
00:34:34,006 --> 00:34:35,883
I'm afraid he's very depressed, Eddie.
348
00:34:36,442 --> 00:34:38,864
I don't mean to burden you
with our personal problems,
349
00:34:38,944 --> 00:34:42,153
but, well, you really seem
to lift his spirits.
350
00:34:42,548 --> 00:34:45,504
We're going fishing,
you're gonna come fishing with us, yeah?
351
00:34:47,987 --> 00:34:51,230
I have to go, don't mention
this call to Papa, all right?
352
00:36:37,763 --> 00:36:41,404
Juan, I'm staying at the Ambos Mundos.
I think you just missed the turnoff.
353
00:36:41,500 --> 00:36:43,673
Miss Mary wants you to come to the house.
354
00:36:45,471 --> 00:36:46,677
Is everything okay?
355
00:36:55,547 --> 00:36:56,548
All right.
356
00:37:15,267 --> 00:37:18,323
I just need you. Why did you have to die,
357
00:37:18,403 --> 00:37:20,542
God damn it!
358
00:37:21,907 --> 00:37:23,580
I need you!
359
00:37:24,343 --> 00:37:25,631
Son of a bitch!
360
00:37:25,711 --> 00:37:27,315
Why did you leave me?
361
00:37:33,118 --> 00:37:35,428
- Hi, Evan.
- Hello, kid.
362
00:37:39,424 --> 00:37:40,630
I look that bad?
363
00:37:43,162 --> 00:37:44,732
Do you need help with that?
364
00:37:45,797 --> 00:37:47,140
Yeah, it's not an easy task.
365
00:37:47,599 --> 00:37:49,388
No, no, no. It's okay.
366
00:37:49,468 --> 00:37:50,913
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
367
00:37:51,603 --> 00:37:54,049
- No, no, sit down...
- It stinks, it smells.
368
00:37:54,273 --> 00:37:57,447
- No, it doesn't bother me, sit down.
- That's very kind of you, kid.
369
00:37:59,545 --> 00:38:01,767
I've been using penicillin powder
for the infection,
370
00:38:01,847 --> 00:38:03,520
but I want to try the iodine.
371
00:38:04,116 --> 00:38:05,871
It's going to sting.
372
00:38:05,951 --> 00:38:07,988
Well, it's only pain.
373
00:38:10,989 --> 00:38:13,196
- How did this happen?
- Old war wounds.
374
00:38:13,959 --> 00:38:16,496
You shoot at people,
they tend to shoot back.
375
00:38:18,030 --> 00:38:23,255
The damn things heal and then
break open again every once in a while.
376
00:38:23,335 --> 00:38:24,590
It's just an awful nuisance.
377
00:38:24,670 --> 00:38:25,958
What do the doctors say?
378
00:38:26,038 --> 00:38:28,211
Nothing very amusing, I'm afraid.
379
00:38:30,008 --> 00:38:31,078
What do I do now?
380
00:38:32,177 --> 00:38:33,485
Bandages, please.
381
00:38:38,250 --> 00:38:39,251
Here.
382
00:38:41,086 --> 00:38:42,087
All right.
383
00:38:43,021 --> 00:38:44,898
All right. Thank you.
384
00:38:45,657 --> 00:38:46,658
Okay.
385
00:38:47,826 --> 00:38:49,281
I need the clean shirt.
386
00:38:49,361 --> 00:38:50,362
Okay.
387
00:38:51,430 --> 00:38:53,585
Yeah. You want a beer?
388
00:38:53,665 --> 00:38:54,871
Yes, please.
389
00:38:57,603 --> 00:38:59,310
You know, I...
390
00:38:59,938 --> 00:39:04,182
I came in and I overheard
Ernest talking to himself.
391
00:39:04,810 --> 00:39:06,380
It's been going on for weeks.
392
00:39:10,749 --> 00:39:12,092
Listen, kid.
393
00:39:13,352 --> 00:39:14,729
Hem may be crazy.
394
00:39:15,621 --> 00:39:17,362
But no way do we want him cured.
395
00:39:17,789 --> 00:39:19,166
He's a great writer.
396
00:39:19,725 --> 00:39:20,931
True genius.
397
00:39:21,260 --> 00:39:22,705
That's rare in this world?
398
00:39:23,462 --> 00:39:26,807
Maybe all our geniuses are crazy.
399
00:39:26,965 --> 00:39:29,138
Maybe it comes with the territory.
400
00:39:31,470 --> 00:39:34,917
I've known him for over 30 years.
401
00:39:36,441 --> 00:39:39,183
Since we were kids in Paris,
back in the '20s.
402
00:39:44,683 --> 00:39:48,096
Hem can be the meanest son of a bitch
you've ever seen.
403
00:39:49,021 --> 00:39:51,331
I've seen him at his best and his worst.
404
00:39:52,424 --> 00:39:55,530
But he's the only true
friend I've ever had.
405
00:39:56,194 --> 00:39:58,868
Kind, loyal, gentle.
406
00:39:59,965 --> 00:40:03,845
You can't judge him like an ordinary man
407
00:40:04,803 --> 00:40:07,613
because he's not ordinary
in any sense of the word.
408
00:40:08,540 --> 00:40:10,076
A hundred years from now,
409
00:40:10,809 --> 00:40:13,085
people will read his work
410
00:40:14,012 --> 00:40:15,491
and know his name.
411
00:40:17,783 --> 00:40:22,163
Kid, you should know
what's going on around here.
412
00:41:36,128 --> 00:41:39,507
This character, is he a good guy?
413
00:41:40,966 --> 00:41:43,207
Yeah, you know, he's a political reporter,
414
00:41:44,169 --> 00:41:45,580
Pulitzer winner.
415
00:41:47,239 --> 00:41:49,446
Pulitzer doesn't make you a good character.
416
00:41:49,908 --> 00:41:51,512
I'm living proof of that.
417
00:41:52,377 --> 00:41:54,653
So, she left him to be with you?
418
00:41:54,846 --> 00:41:55,847
Yeah.
419
00:41:57,582 --> 00:41:58,890
Do you love her?
420
00:42:01,253 --> 00:42:02,254
Yeah.
421
00:42:04,456 --> 00:42:05,867
What do you want?
422
00:42:08,894 --> 00:42:10,305
I don't know.
423
00:42:37,656 --> 00:42:39,932
I'm trying to write about Hadley.
424
00:42:41,259 --> 00:42:42,567
My first wife.
425
00:42:45,964 --> 00:42:49,138
The only true love I
ever felt was from her.
426
00:42:50,168 --> 00:42:55,394
I'm trying to get one, true sentence
427
00:42:55,474 --> 00:42:57,249
to start it, you know.
428
00:42:57,809 --> 00:42:59,131
The fun we had,
429
00:42:59,211 --> 00:43:03,250
loving each other in a warm bed
in Austria that winter.
430
00:43:04,282 --> 00:43:08,287
And then I had to go back to New York
to deal with publishers.
431
00:43:08,720 --> 00:43:10,859
And when I came back the next spring,
432
00:43:12,257 --> 00:43:14,430
I stopped off in Paris
433
00:43:15,760 --> 00:43:19,184
to fuck the woman
that would later be my second wife,
434
00:43:19,264 --> 00:43:22,677
my rich wife.
435
00:43:24,169 --> 00:43:26,080
And then on to Austria.
436
00:43:27,639 --> 00:43:32,054
Seeing Hadley at the
station with our son...
437
00:43:34,312 --> 00:43:36,588
How beautiful she looked.
438
00:43:41,152 --> 00:43:43,257
Unforgivable.
439
00:43:51,496 --> 00:43:53,567
When you make a decision, kid,
440
00:43:55,200 --> 00:43:56,873
make it carefully.
441
00:43:58,270 --> 00:44:00,841
Know what you truly want.
442
00:44:02,040 --> 00:44:06,318
Consider every possible consequence,
443
00:44:09,981 --> 00:44:12,222
or you'll wind up at 59
444
00:44:14,185 --> 00:44:16,187
wondering what the hell happened.
445
00:45:17,182 --> 00:45:18,354
Did the cab come?
446
00:45:18,917 --> 00:45:19,918
Not yet.
447
00:45:20,619 --> 00:45:22,107
What are you reading?
448
00:45:22,187 --> 00:45:23,996
Reading about your new friend Hemingway.
449
00:45:24,289 --> 00:45:25,461
I can see that.
450
00:45:27,359 --> 00:45:28,929
Eddie, what's California like?
451
00:45:29,227 --> 00:45:33,141
California? You know,
it's like here, but, without the humidity.
452
00:45:34,532 --> 00:45:36,842
I want you to run away
to California with me.
453
00:45:40,405 --> 00:45:42,544
Don't go to Havana, Eddie.
454
00:45:43,908 --> 00:45:46,684
Deb, I got...
They're waiting for me, it's his birthday.
455
00:45:48,146 --> 00:45:50,626
The flight's about to leave, I'm late.
456
00:45:52,350 --> 00:45:53,693
What are you afraid of?
457
00:45:58,590 --> 00:46:00,160
Will you listen to something?
458
00:46:00,558 --> 00:46:01,559
It's Hemingway.
459
00:46:03,261 --> 00:46:07,152
"The celebrated develop a technique to
deal with the persons they come across."
460
00:46:07,232 --> 00:46:11,271
"They show the world a mask, but take
care to conceal their real selves."
461
00:46:12,003 --> 00:46:13,481
"They play the part
that is expected from them..."
462
00:46:13,505 --> 00:46:15,746
- I gotta go.
- "...but with practice play it very well."
463
00:46:17,375 --> 00:46:19,020
- Let's talk about this later.
- "But you are stupid
464
00:46:19,044 --> 00:46:23,290
"if you think that this public performance
of theirs corresponds with the man within."
465
00:46:23,948 --> 00:46:25,188
I'll be back Tuesday.
466
00:46:35,827 --> 00:46:38,569
Deb certainly deserved someone
who could commit to her.
467
00:46:40,131 --> 00:46:41,576
Even though I loved her,
468
00:46:42,434 --> 00:46:46,177
how could I give her something
I had never known?
469
00:46:54,646 --> 00:46:57,024
I guess it started about a month ago.
470
00:46:57,682 --> 00:47:00,639
Papa started to complain
that he's living with his "deads,"
471
00:47:00,719 --> 00:47:01,993
as he calls them.
472
00:47:02,987 --> 00:47:06,560
Every morning he'd go to work
and there they are,
473
00:47:07,125 --> 00:47:11,403
all his dear old dead friends,
talking to him, as if they were alive.
474
00:47:12,564 --> 00:47:15,773
I guess they're real enough in his mind,
475
00:47:16,434 --> 00:47:18,436
but that's plenty close to madness.
476
00:47:30,782 --> 00:47:32,604
This water's glorious.
477
00:47:36,855 --> 00:47:38,493
I'm so glad you're here, lamb.
478
00:47:42,193 --> 00:47:44,639
Yes, yes, yes.
479
00:47:45,363 --> 00:47:46,364
Dunhills.
480
00:47:47,866 --> 00:47:49,954
Every day he's just become more depressed.
481
00:47:50,034 --> 00:47:52,105
You know, more moody.
482
00:47:53,204 --> 00:47:54,205
When I
483
00:47:54,906 --> 00:47:58,046
saw him at his desk this morning
with that pistol...
484
00:47:59,844 --> 00:48:01,846
I've never been that terrified in my life.
485
00:48:03,715 --> 00:48:05,092
I didn't know what to do.
486
00:48:06,017 --> 00:48:08,224
He just sat there staring at the gun.
487
00:48:09,854 --> 00:48:11,891
So, I got angry and I said,
488
00:48:13,158 --> 00:48:16,381
that if he was going to do
such a stupid, idiotic thing
489
00:48:16,461 --> 00:48:19,908
to at least go outside where
I wouldn't have to clean up the mess.
490
00:48:21,633 --> 00:48:24,876
I've been waiting all morning
to hear a shot.
491
00:48:25,904 --> 00:48:29,044
Evan said that he has
threatened suicide before.
492
00:48:30,308 --> 00:48:31,582
Yeah, but this is different.
493
00:48:31,676 --> 00:48:33,246
It's very different.
494
00:48:33,912 --> 00:48:35,834
The other times, he's always been able to
495
00:48:35,914 --> 00:48:38,703
get himself out of
the dark places he goes to.
496
00:48:38,783 --> 00:48:40,126
But, this time...
497
00:48:40,852 --> 00:48:42,957
He doesn't even want to
celebrate his birthday.
498
00:48:45,290 --> 00:48:48,737
But I do. I want to have a party.
499
00:48:48,993 --> 00:48:52,450
You know. Lots of people and good talk,
500
00:48:52,530 --> 00:48:54,066
good booze, good food.
501
00:48:54,866 --> 00:48:57,176
Lamb, can you help me?
502
00:48:57,535 --> 00:48:58,536
Whatever you need.
503
00:48:58,903 --> 00:48:59,938
I have a plan.
504
00:49:03,208 --> 00:49:06,849
Eddie, you will play General Buck Lanham,
505
00:49:07,111 --> 00:49:09,501
a commander of the 22nd Infantry Regiment
506
00:49:09,581 --> 00:49:11,336
in France during World War ll.
507
00:49:11,416 --> 00:49:15,421
And Evan, you will play Papa's
African white hunter hero.
508
00:49:15,720 --> 00:49:16,824
Philip Percival.
509
00:49:17,589 --> 00:49:20,661
We'll be reinforced at lunch
by Papa's old Cuban friends.
510
00:49:21,626 --> 00:49:25,768
There's Sinsky. He's a Basque seaman
who now captains cargo ships
511
00:49:26,097 --> 00:49:27,770
between New Orleans and Havana.
512
00:49:28,399 --> 00:49:30,811
The Herrara brothers. Roberto and Luis.
513
00:49:31,135 --> 00:49:34,912
Luis was a surgeon for the loyalists
during the Spanish Civil War.
514
00:49:35,340 --> 00:49:40,865
Paxtchi Ibarlucia and Fernando Mesa,
both Spanish Civil War veterans
515
00:49:40,945 --> 00:49:42,288
exiled in Cuba.
516
00:49:42,847 --> 00:49:47,438
And one other survivor
of that crew, I know only as Lucas.
517
00:49:47,518 --> 00:49:50,499
He's Cuban,
he's a very mysterious character.
518
00:49:50,788 --> 00:49:52,927
Only Papa seems to know him.
519
00:49:55,293 --> 00:49:59,673
Colonel Buck Lanham
and the 22nd Infantry Division wishing you
520
00:50:00,331 --> 00:50:01,639
a happy birthday, Ernie.
521
00:50:06,271 --> 00:50:07,272
Jolly good, Bob.
522
00:50:07,605 --> 00:50:12,384
Down, good lion. And happy birthday
from you know who?
523
00:51:17,141 --> 00:51:19,280
You've all gone crazy.
524
00:51:44,002 --> 00:51:48,849
So, we're sitting on the steps of
San Cristóbal Cathedral in Havana,
525
00:51:49,574 --> 00:51:51,611
Sinsky and I get drunk.
526
00:51:52,410 --> 00:51:56,534
So I said, "Papa, when was
the last time you went to confession?"
527
00:51:56,614 --> 00:51:59,891
15, 16 years at least. Maybe more.
528
00:52:00,852 --> 00:52:03,662
"Let's go!" Papa says.
529
00:52:04,422 --> 00:52:07,403
The priest began sweating immediately.
530
00:52:07,825 --> 00:52:10,101
It took eight hours.
531
00:52:10,528 --> 00:52:13,318
Eight hours? Poo.
It couldn't have taken that long.
532
00:52:13,398 --> 00:52:14,934
You don't understand.
533
00:52:15,433 --> 00:52:18,903
No, eight hours. No one can have
that much sin, you made it up.
534
00:52:19,337 --> 00:52:20,509
The priest fainted.
535
00:52:22,340 --> 00:52:24,829
Yeah, I tried to revive him
with some Napoleon brandy,
536
00:52:24,909 --> 00:52:28,466
but he just passed out
before he could give his absolution.
537
00:52:35,219 --> 00:52:38,530
Miss Mary, you were
a correspondent in the war?
538
00:52:38,723 --> 00:52:40,725
Yes. For Time Magazine.
539
00:52:41,125 --> 00:52:43,162
And before that the Chicago Daily News.
540
00:52:43,928 --> 00:52:46,818
Yeah, I was in Paris when the Germans
took the city.
541
00:52:46,898 --> 00:52:48,878
And in London during the Blitz.
542
00:52:49,801 --> 00:52:51,337
London's where I met Papa.
543
00:52:57,341 --> 00:53:01,733
So, after the Normandy Invasion,
you know, I decided to stay with the troops
544
00:53:01,813 --> 00:53:04,235
all throughout France.
I had a good life on my own.
545
00:53:07,785 --> 00:53:08,786
Okay, Papa.
546
00:53:14,792 --> 00:53:17,248
So this was just after the war started?
547
00:53:17,328 --> 00:53:20,318
Yes, Eddie.
U-boats were everywhere out there.
548
00:53:20,398 --> 00:53:21,399
Nothing would stop them.
549
00:53:21,632 --> 00:53:23,421
From my house in Havana, at night,
550
00:53:23,501 --> 00:53:25,105
you'd see tankers burning, out at sea.
551
00:53:25,303 --> 00:53:27,408
I wanted to get me a U-boat.
552
00:53:27,572 --> 00:53:29,711
So did I. We all did.
553
00:53:30,308 --> 00:53:32,686
Yeah, but you never even got close
to a U-boat.
554
00:53:32,977 --> 00:53:35,787
What the hell do you know about it?
We were the ones out there.
555
00:53:37,115 --> 00:53:40,238
We had Pilarrigged
like a real U-boat. Right, Papa?
556
00:53:40,318 --> 00:53:41,773
Hell, yes!
557
00:53:41,853 --> 00:53:44,709
We had bazookas, .50 caliber
machine guns,
558
00:53:44,789 --> 00:53:46,978
and N1 rifles, Thompson's, grenades,
559
00:53:47,058 --> 00:53:48,128
short-fuse bombs!
560
00:53:49,527 --> 00:53:51,087
But you never saw... You never saw one?
561
00:53:51,162 --> 00:53:53,117
We came this close, didn't we? Remember?
562
00:53:53,197 --> 00:53:54,218
Yes!
563
00:53:56,634 --> 00:53:58,256
But we gave that bastard a chase.
564
00:53:58,336 --> 00:54:03,081
He took off like a pig with a pole
up his posterior!
565
00:54:04,976 --> 00:54:09,118
Yep, like a bunch of schoolkids
playing at war.
566
00:54:16,320 --> 00:54:19,233
Fucking IRS just hit me with income tax.
567
00:54:20,825 --> 00:54:22,065
40,000!
568
00:54:23,427 --> 00:54:26,050
Everything I had in savings
after all these years.
569
00:54:26,130 --> 00:54:28,252
They knew exactly what
I had in my accounts.
570
00:54:29,767 --> 00:54:31,122
Government's out to get me.
571
00:54:31,202 --> 00:54:33,524
For God's sakes, stop being so paranoid.
572
00:54:33,604 --> 00:54:35,641
Fucking FBI will be after me next.
573
00:54:36,174 --> 00:54:38,763
Don't be so ridiculous.
574
00:54:38,843 --> 00:54:43,417
How does government taking $40,000
translate to "ridiculous"?
575
00:54:43,915 --> 00:54:46,838
You're exaggerating, but you always
exaggerate when you're drunk.
576
00:54:46,918 --> 00:54:48,454
I'm not drunk.
577
00:54:49,420 --> 00:54:51,093
At least not yet.
578
00:54:52,089 --> 00:54:54,296
Fact is, you're drunk.
579
00:54:54,825 --> 00:54:57,635
If you don't love me, mama
580
00:54:57,962 --> 00:54:59,964
I don't care at all.
581
00:55:00,131 --> 00:55:02,543
'Cause I can get more womens
582
00:55:02,767 --> 00:55:05,179
than a passenger train can haul.
583
00:55:15,646 --> 00:55:17,068
One more for the road, gentlemen.
584
00:55:17,148 --> 00:55:19,253
We'll drink to Operation Friendless.
585
00:55:19,483 --> 00:55:20,571
We were the best.
586
00:55:20,651 --> 00:55:21,906
We did it for free.
587
00:55:30,294 --> 00:55:32,001
I've never seen them like this.
588
00:55:32,663 --> 00:55:33,664
Yeah, well.
589
00:55:34,932 --> 00:55:38,937
Now we have the evening to look forward to.
590
00:55:49,480 --> 00:55:51,118
At least he's laughing.
591
00:55:51,382 --> 00:55:54,192
Well, I'm certainly not.
592
00:55:54,518 --> 00:55:55,840
How much money do you need?
593
00:55:55,920 --> 00:55:58,376
No, no, no, Papa. You don't have to.
I'm not asking.
594
00:55:58,456 --> 00:55:59,544
Excuse me, Ernest.
595
00:55:59,624 --> 00:56:01,379
Only way I can help is with cash.
596
00:56:01,459 --> 00:56:03,281
Now tell me, how much?
597
00:56:03,361 --> 00:56:07,351
Maybe $4,000, but you got taxes,
you're hit with taxes. Don't. I won't...
598
00:56:07,431 --> 00:56:09,843
- Ernest, excuse me.
- I have credit.
599
00:56:10,601 --> 00:56:12,023
Your daughter's life.
600
00:56:12,103 --> 00:56:14,947
Money is not important.
You go to New York. I'll work it out.
601
00:56:18,142 --> 00:56:19,519
Ernest?
602
00:56:19,877 --> 00:56:21,515
Listen to me!
603
00:56:21,812 --> 00:56:23,968
I'm your wife, look at me!
604
00:56:24,048 --> 00:56:26,654
I deserve a certain amount of courtesy!
605
00:56:29,754 --> 00:56:33,177
You seem to have decided that I alone
am inaudible to you.
606
00:56:33,257 --> 00:56:36,500
Why do you always wait
till I'm having a good time to ruin it?
607
00:56:36,894 --> 00:56:39,784
Why are you always such a bastard?
608
00:56:39,864 --> 00:56:42,470
I'm not trying to be a bastard.
609
00:56:42,767 --> 00:56:46,324
Well, if you're not trying, you're certainly
making a very good imitation of one.
610
00:56:46,404 --> 00:56:48,492
I'm trying to enjoy!
611
00:56:48,572 --> 00:56:51,246
You are rude and you are inconsiderate!
612
00:56:51,575 --> 00:56:55,182
You insult me and my dignity
as a human being, God damn it!
613
00:56:55,946 --> 00:56:58,002
You get back what you just put out.
614
00:56:58,082 --> 00:56:59,270
What I put out?
615
00:56:59,350 --> 00:57:03,241
I went to a great deal of effort
to make this a pleasant lunch for you!
616
00:57:03,321 --> 00:57:05,927
Yeah, and ruined it by being a bitch!
617
00:57:07,058 --> 00:57:09,814
I can't believe how much
you're like my mother.
618
00:57:09,894 --> 00:57:11,649
I'm not like your mother!
619
00:57:11,729 --> 00:57:13,684
You want someone to kiss your ass,
620
00:57:13,764 --> 00:57:16,040
then you go back
to your sweet, lovely Hadley!
621
00:57:17,401 --> 00:57:18,723
Why don't you just call her up?
622
00:57:18,803 --> 00:57:21,192
I'm sure she'll leave her husband
and come back to you!
623
00:57:21,272 --> 00:57:23,327
Call her up, like you do
all your other whores!
624
00:57:23,407 --> 00:57:24,562
You go to hell!
625
00:57:24,642 --> 00:57:27,054
I don't need to, I'm already here!
626
00:57:28,079 --> 00:57:32,036
So why in God's name did you marry me?
627
00:57:32,116 --> 00:57:33,857
Another mistake I made.
628
00:57:37,321 --> 00:57:39,096
Maria.
629
00:57:39,890 --> 00:57:43,047
You apologize to me, or so help me God!
630
00:57:43,127 --> 00:57:44,697
I'll take "so help me God."
631
00:57:55,473 --> 00:57:58,079
How do you like it now, gentlemen?
632
00:58:14,892 --> 00:58:17,896
You have the feeling they're not
telling funny stories out there?
633
00:58:20,030 --> 00:58:22,019
Yeah. Whatever it is,
it seems pretty serious.
634
00:58:22,099 --> 00:58:24,079
I feel like we missed something.
635
00:58:24,368 --> 00:58:27,191
If we did, I don't wanna know about it.
636
00:58:27,271 --> 00:58:28,614
Had enough for one day.
637
00:58:31,642 --> 00:58:33,064
- Leaving, Luis?
- No, Evan.
638
00:58:33,144 --> 00:58:34,465
I'm going to get my bag.
639
00:58:34,545 --> 00:58:36,650
I want to take Ernesto's blood pressure.
640
00:58:37,615 --> 00:58:39,185
It's probably normal.
641
00:58:43,421 --> 00:58:44,866
A lot of killing now.
642
00:58:45,790 --> 00:58:48,031
At night in Havana, the
streets are deserted.
643
00:58:48,192 --> 00:58:50,948
Few tourists still come
from the States, but very few.
644
00:58:51,028 --> 00:58:52,598
Everyone is scared.
645
00:58:53,297 --> 00:58:54,697
We're thinking of leaving to Miami.
646
00:58:55,900 --> 00:58:58,904
Well, who knows?
We may have to pull out of here, too.
647
00:59:00,137 --> 00:59:01,138
So...
648
00:59:01,439 --> 00:59:03,646
How is it, el doctor?
649
00:59:04,141 --> 00:59:06,985
Ernesto, you're going to live to be 100.
650
00:59:07,244 --> 00:59:08,799
At least 100.
651
00:59:08,879 --> 00:59:11,450
Yes, but will I still be able
to make love every day?
652
00:59:11,949 --> 00:59:17,241
Drink what I want, have good conversation
with my friends and not bore anybody?
653
00:59:17,321 --> 00:59:20,268
It would probably do for you
not to drink so much.
654
00:59:20,958 --> 00:59:23,814
Sure. Birthdays excepted.
655
00:59:26,430 --> 00:59:29,570
Evan, why don't you have Luis look at you?
Maybe he can help.
656
00:59:30,568 --> 00:59:31,889
No, thank you, I'm fine.
657
00:59:31,969 --> 00:59:33,141
Yeah, Evan, come on.
658
00:59:34,305 --> 00:59:35,716
Not fine.
659
00:59:36,073 --> 00:59:37,882
It's not necessary. Thank you.
660
00:59:38,843 --> 00:59:40,982
Let me take a look, Evan.
661
00:59:42,646 --> 00:59:44,922
Only take a minute. Unbutton your shirt.
662
00:59:45,115 --> 00:59:47,026
Go on, Evan, do it.
663
00:59:58,796 --> 01:00:00,070
You know what this is?
664
01:00:00,431 --> 01:00:01,933
Yes.
665
01:00:02,466 --> 01:00:03,921
Gangrene.
666
01:00:04,001 --> 01:00:06,424
I can change your bandages for you,
if you wish.
667
01:00:06,504 --> 01:00:08,609
That's very kind of you, Doc, but...
668
01:00:09,273 --> 01:00:13,278
I enlisted a medic,
and he does a marvelous job.
669
01:00:14,645 --> 01:00:17,023
This should be changed soon.
670
01:00:17,448 --> 01:00:18,620
Yes, we'll take care of it.
671
01:00:21,252 --> 01:00:23,391
- For pain.
- Thank you, it's not necessary.
672
01:00:24,088 --> 01:00:27,092
It will be very soon.
673
01:00:28,259 --> 01:00:30,136
We go, Papa.
674
01:00:32,630 --> 01:00:34,109
- Adiós.
- Adiós.
675
01:00:36,934 --> 01:00:37,935
Adiós.
676
01:00:41,105 --> 01:00:42,106
Adiós.
677
01:00:46,343 --> 01:00:48,152
Well, that cat's out of the bag.
678
01:00:49,313 --> 01:00:51,122
How long have you known?
679
01:00:52,516 --> 01:00:53,517
Three months.
680
01:00:55,619 --> 01:00:57,530
How long do they give you?
681
01:00:58,589 --> 01:00:59,590
Not long.
682
01:00:59,924 --> 01:01:02,336
Why I came to see you.
683
01:01:02,593 --> 01:01:04,470
Wasn't sure I'd get another chance.
684
01:01:04,795 --> 01:01:07,742
But how it is, no regrets.
685
01:01:08,632 --> 01:01:10,441
It's been a decent life.
686
01:01:12,870 --> 01:01:14,907
I've been such a prick!
687
01:01:18,442 --> 01:01:19,443
You know...
688
01:01:20,844 --> 01:01:22,084
I...
689
01:01:23,480 --> 01:01:27,155
I never gave a damn about our Lord.
690
01:01:28,886 --> 01:01:31,264
But we'll pray, truly.
691
01:01:33,157 --> 01:01:34,158
I'd like that, Hem.
692
01:01:45,703 --> 01:01:47,876
- It's all right.
- Yeah.
693
01:01:48,973 --> 01:01:49,974
To friends.
694
01:01:51,642 --> 01:01:53,644
To friendship.
695
01:03:23,701 --> 01:03:25,055
Who is it?
696
01:03:25,135 --> 01:03:26,135
It's Eddie.
697
01:03:26,203 --> 01:03:28,342
Come in.
698
01:03:29,173 --> 01:03:32,086
Will you shut the door behind you?
699
01:03:32,609 --> 01:03:34,452
I, brought you some water.
700
01:03:35,012 --> 01:03:36,013
Love.
701
01:03:36,847 --> 01:03:38,986
You have to forgive my temper.
702
01:03:41,652 --> 01:03:42,653
You okay?
703
01:03:43,387 --> 01:03:47,494
I used to be able to
control it better, I...
704
01:03:49,660 --> 01:03:51,264
Used to be a lot tougher.
705
01:03:58,168 --> 01:04:00,739
When I was a little girl,
706
01:04:01,472 --> 01:04:04,214
I loved my father so much.
707
01:04:04,575 --> 01:04:08,990
I thought that he was the greatest man
on the face of the earth.
708
01:04:09,446 --> 01:04:14,038
I watched my mother just
nagging him unrelentingly,
709
01:04:14,118 --> 01:04:16,707
bitching from the corner.
710
01:04:16,787 --> 01:04:20,098
She broke him. She destroyed his spirit.
711
01:04:21,391 --> 01:04:24,804
I promised myself that
I'd never be like that.
712
01:04:25,729 --> 01:04:27,785
I don't want to be a bitch.
713
01:04:27,865 --> 01:04:29,970
But I can't seem to stop myself.
714
01:04:33,170 --> 01:04:34,478
It's okay.
715
01:04:46,583 --> 01:04:48,972
- Hello.
- Eddie.
716
01:04:49,052 --> 01:04:50,053
Hi.
717
01:04:51,388 --> 01:04:53,959
You said you'd call me.
I've been waiting all day.
718
01:04:54,291 --> 01:04:56,999
I know. I know. I'm sorry. I'm sorry.
719
01:04:57,728 --> 01:04:59,503
It's been a long day.
720
01:05:00,964 --> 01:05:01,965
Eddie.
721
01:05:03,333 --> 01:05:04,641
I'm in love with you.
722
01:05:04,835 --> 01:05:08,214
And I believe you feel the same way,
but I need you to tell me.
723
01:05:12,075 --> 01:05:13,418
Eddie?
724
01:05:51,348 --> 01:05:54,727
I felt like I was falling
into a world of madness.
725
01:06:00,557 --> 01:06:04,061
And somehow, it was up to me to stop it.
726
01:06:20,077 --> 01:06:21,750
Eddie told me about Evan.
727
01:06:24,715 --> 01:06:25,716
I'm sorry.
728
01:06:27,217 --> 01:06:28,525
People dying
729
01:06:28,752 --> 01:06:30,891
that never died before.
730
01:06:35,859 --> 01:06:37,463
Do you wanna come in and talk?
731
01:06:39,563 --> 01:06:41,042
Sure.
732
01:06:55,512 --> 01:06:56,752
Señor.
733
01:06:58,649 --> 01:07:00,270
You have a telephone call.
734
01:07:00,350 --> 01:07:03,559
He say it is very important.
735
01:07:08,025 --> 01:07:09,079
Hello?
736
01:07:09,159 --> 01:07:10,914
Mr. Trafficante wants to see you.
737
01:07:10,994 --> 01:07:13,065
We're sending a car to pick you up.
738
01:07:15,432 --> 01:07:19,141
Rene, tell them not to wait for dinner.
I have to go to Havana.
739
01:07:21,204 --> 01:07:23,707
Good evening, Mr. Myers. I'm Sal.
740
01:07:23,974 --> 01:07:26,853
Mr. Trafficante is waiting for you
at the Ambos Mundos Hotel.
741
01:07:29,980 --> 01:07:32,654
Hey, why would the head of the mafia
wanna see me?
742
01:07:32,816 --> 01:07:33,817
Get in.
743
01:09:08,845 --> 01:09:10,381
Mr. Trafficante?
744
01:09:17,821 --> 01:09:18,822
Lupe.
745
01:09:29,132 --> 01:09:30,133
Why are we here?
746
01:09:33,170 --> 01:09:34,979
I make it a rule to pay my debts.
747
01:09:35,772 --> 01:09:38,462
That's why we're here tonight,
why I'm taking my time to see you.
748
01:09:38,542 --> 01:09:40,197
You understand?
749
01:09:40,277 --> 01:09:42,416
You don't owe me anything, Mr. Trafficante.
750
01:09:43,346 --> 01:09:44,757
Yeah, I do.
751
01:09:45,182 --> 01:09:48,561
That article you wrote
about the FBI framing Sal Lopez?
752
01:09:49,219 --> 01:09:50,339
Well, he's a friend of mine.
753
01:09:50,854 --> 01:09:51,855
You saved his ass.
754
01:09:52,055 --> 01:09:53,432
I appreciate that.
755
01:09:57,027 --> 01:09:59,200
I hear you're a friend
of Mr. Ernest Hemingway's.
756
01:10:01,832 --> 01:10:02,833
Good guy?
757
01:10:03,366 --> 01:10:04,572
Absolutely, yeah.
758
01:10:04,901 --> 01:10:05,902
Tough?
759
01:10:07,971 --> 01:10:09,326
Yeah, I think so.
760
01:10:09,406 --> 01:10:11,428
Not like most people
think though, you know.
761
01:10:11,508 --> 01:10:14,387
He's actually very shy and gentle...
762
01:10:15,345 --> 01:10:19,350
I understand you had a visit from an
FBI agent named John Fletcher in Miami.
763
01:10:22,652 --> 01:10:24,692
Not much happens on my turf
I don't hear about, kid.
764
01:10:26,189 --> 01:10:28,931
He wanted you to inform on your friend,
Mr. Hemingway.
765
01:10:30,026 --> 01:10:32,905
And you told this FBI guy
to go fuck himself.
766
01:10:36,233 --> 01:10:39,009
I'm not sure what you're getting at,
Mr. Trafficante.
767
01:10:43,006 --> 01:10:44,728
Somebody very high up,
768
01:10:44,808 --> 01:10:47,208
a person who is very powerful
in the United States government
769
01:10:47,244 --> 01:10:49,246
has a hard-on for your friend, Hemingway.
770
01:10:50,480 --> 01:10:51,925
They want him publicly discredited.
771
01:10:52,082 --> 01:10:53,561
They want him out of Cuba.
772
01:10:57,387 --> 01:10:58,388
Why?
773
01:10:58,922 --> 01:11:00,026
You don't need to know why.
774
01:11:01,158 --> 01:11:02,813
Let's just say that this individual
775
01:11:02,893 --> 01:11:04,600
doesn't like what your friend knows.
776
01:11:05,228 --> 01:11:07,250
Doesn't like what he does or how he thinks,
777
01:11:07,330 --> 01:11:09,503
Or how important a celebrity he is.
778
01:11:09,799 --> 01:11:11,938
He's out to burn Hemingway's ass.
779
01:11:12,335 --> 01:11:13,973
It's personal.
780
01:11:15,138 --> 01:11:17,084
The IRS just sandbagged your friend,
didn't they?
781
01:11:17,541 --> 01:11:18,542
40 grand.
782
01:11:22,412 --> 01:11:23,600
Yeah.
783
01:11:23,680 --> 01:11:25,353
I'm telling you it isn't over.
784
01:11:33,089 --> 01:11:34,744
They're talking at the bar.
785
01:11:34,824 --> 01:11:36,997
And we're sure it's Trafficante?
786
01:11:37,861 --> 01:11:39,169
Yes, I am.
787
01:11:55,812 --> 01:11:57,655
Looks like we're gonna get a thundershower.
788
01:11:58,448 --> 01:11:59,791
Good.
789
01:12:00,283 --> 01:12:01,819
Cool things down.
790
01:12:02,185 --> 01:12:03,687
This heat is brutal.
791
01:12:04,287 --> 01:12:06,528
- We're square?
- Yes, sir. Thank you.
792
01:12:07,591 --> 01:12:09,195
You did a good thing, kid.
793
01:12:09,893 --> 01:12:11,882
Sally Lopez is a straight-arrow guy.
794
01:12:11,962 --> 01:12:14,618
Good, honest, union man. Big family.
795
01:12:14,698 --> 01:12:15,919
If it wasn't for you,
796
01:12:15,999 --> 01:12:18,388
the fuckin' FBI would have let him
hang in the wind.
797
01:12:18,468 --> 01:12:19,947
They're all pricks.
798
01:12:23,306 --> 01:12:25,013
One more thing.
799
01:12:26,009 --> 01:12:27,852
Tell Mr. Hemingway I admire his books.
800
01:12:40,423 --> 01:12:41,925
You darling boy.
801
01:13:11,655 --> 01:13:14,693
Wow, it's really...
It's really raining out there.
802
01:13:15,659 --> 01:13:19,801
We were worried about you, lamb.
803
01:13:23,466 --> 01:13:27,573
Yeah, I just... I just met with...
With the mafia.
804
01:13:29,172 --> 01:13:31,379
Santo Trafficante.
805
01:13:31,941 --> 01:13:32,976
Yeah.
806
01:13:33,176 --> 01:13:36,919
Yeah, you're pretty tight with
this mafia character, aren't you?
807
01:13:37,147 --> 01:13:38,602
Who else are you tight with?
808
01:13:38,682 --> 01:13:40,559
Papa, let him explain.
809
01:13:42,052 --> 01:13:43,139
I don't know what you mean.
810
01:13:43,219 --> 01:13:45,790
You know damn well what I mean!
811
01:13:46,723 --> 01:13:48,703
You're fucking double-crossing me.
812
01:13:50,360 --> 01:13:52,048
Eddie, get out of here.
813
01:13:52,128 --> 01:13:54,506
Papa? Eddie, just get out!
814
01:13:54,831 --> 01:13:55,832
Get out of here!
815
01:13:56,232 --> 01:14:00,123
Papa, stop it before you say or
do something that you will regret.
816
01:14:00,203 --> 01:14:03,193
Last time you were here, you met
with your FBI contact
817
01:14:03,273 --> 01:14:05,412
- at the Ambos Mundos, didn't you?
- Stop it.
818
01:14:05,508 --> 01:14:07,613
No, no, no. I know that guy.
He's a friend of mine.
819
01:14:08,144 --> 01:14:09,179
Fucking Judas!
820
01:14:11,481 --> 01:14:12,585
Eddie!
821
01:14:14,417 --> 01:14:15,521
My God!
822
01:14:21,191 --> 01:14:24,714
You stupid, gullible fat man.
823
01:14:24,794 --> 01:14:27,034
Because you think it's my job.
Is that what you're doing?
824
01:14:27,897 --> 01:14:31,071
You think we're all gonna double-cross you!
825
01:14:31,368 --> 01:14:32,472
Get off me!
826
01:14:32,769 --> 01:14:34,339
Trafficante says...
827
01:14:36,239 --> 01:14:40,210
Trafficante says that...
That they want you out of Cuba.
828
01:14:40,377 --> 01:14:46,836
He says that the FBI and Batista's secret
police are working together to...
829
01:14:46,916 --> 01:14:48,520
To set you up.
830
01:14:48,985 --> 01:14:51,989
They think you're smuggling weapons
for the rebels.
831
01:14:56,826 --> 01:15:00,050
Someone high up
832
01:15:00,130 --> 01:15:04,044
in the US government is out to get you.
833
01:15:04,834 --> 01:15:06,472
He said that it was a personal
834
01:15:08,004 --> 01:15:09,005
vendetta.
835
01:15:31,895 --> 01:15:36,810
Physical pain is nothing compared
to the pain of a lost bond.
836
01:15:37,033 --> 01:15:42,005
For the second time in my life,
I felt completely alone.
837
01:15:43,339 --> 01:15:44,994
You really think
838
01:15:45,074 --> 01:15:47,748
that boy would betray you?
839
01:16:13,269 --> 01:16:14,858
Did I hurt you bad?
840
01:16:14,938 --> 01:16:17,111
No, you didn't hurt me. I'm fine.
841
01:16:17,440 --> 01:16:19,229
How's it feel?
842
01:16:19,309 --> 01:16:21,414
Feels like you punched me in the face.
843
01:16:22,545 --> 01:16:24,701
Well, maybe we should go
get some ice on it?
844
01:16:24,781 --> 01:16:26,556
No, I'd rather just go.
845
01:16:28,585 --> 01:16:29,893
Don't go.
846
01:16:35,492 --> 01:16:36,869
I was wrong, kid.
847
01:16:38,528 --> 01:16:39,666
Full apologies.
848
01:16:41,965 --> 01:16:44,343
I was potted, bad in the head.
849
01:16:44,901 --> 01:16:45,902
Being a prick.
850
01:16:47,370 --> 01:16:48,371
I'm sorry.
851
01:16:50,173 --> 01:16:51,174
Truly.
852
01:16:58,014 --> 01:16:59,425
How's it feel now, kid?
853
01:17:01,017 --> 01:17:04,521
It's just numb.
It feels like a mule kicked me in the face.
854
01:17:05,188 --> 01:17:08,044
No mule, just a dumb ass.
855
01:17:08,124 --> 01:17:09,145
Is it broken?
856
01:17:09,225 --> 01:17:10,966
No, just swollen. Here.
857
01:17:11,661 --> 01:17:12,662
Put that on. It'll help.
858
01:17:14,364 --> 01:17:16,503
So why is the government out to get you?
859
01:17:23,006 --> 01:17:25,213
This was back during the war.
860
01:17:26,009 --> 01:17:28,819
A young FBI character I met.
861
01:17:29,646 --> 01:17:30,647
I liked him.
862
01:17:31,147 --> 01:17:32,649
Trusted him.
863
01:17:34,150 --> 01:17:35,151
We all did.
864
01:17:36,986 --> 01:17:38,988
Even went on patrols with us.
865
01:17:39,822 --> 01:17:43,133
We'd go to the Floridita
afterwards, have a drink.
866
01:17:44,227 --> 01:17:47,299
One night, it was just me and him.
867
01:17:48,131 --> 01:17:49,132
Very drunk.
868
01:17:51,301 --> 01:17:55,215
And he told me a story that made me feel
hollow sick in my gut.
869
01:17:58,908 --> 01:17:59,909
A party.
870
01:18:00,510 --> 01:18:03,957
Basement of J. Edgar's house in Virginia.
871
01:18:04,614 --> 01:18:08,858
Mr. J. Edgar and his pal, Mr. Tolson,
872
01:18:09,719 --> 01:18:11,528
dressed in women's clothes.
873
01:18:12,956 --> 01:18:13,957
Wow.
874
01:18:14,857 --> 01:18:17,804
Got Mr. FBI kid very drunk.
875
01:18:19,329 --> 01:18:23,106
J. Edgar made him take off his pants...
876
01:18:25,468 --> 01:18:27,156
And played with him,
877
01:18:27,236 --> 01:18:29,659
while bosom buddy Tolson
878
01:18:29,739 --> 01:18:31,878
shot moving picture photos.
879
01:18:34,611 --> 01:18:36,522
You could tell he was giving it straight.
880
01:18:37,947 --> 01:18:38,948
He cried.
881
01:18:42,051 --> 01:18:43,496
He was very scared.
882
01:18:43,753 --> 01:18:46,927
And do you think that Hoover knows
that he told you this?
883
01:18:47,690 --> 01:18:49,033
My fault.
884
01:18:50,426 --> 01:18:53,550
You remember the yacht club celebration
885
01:18:53,630 --> 01:18:55,200
after we won the Nobel?
886
01:18:55,832 --> 01:18:59,279
Dear God, Papa.
Not that yacht club party.
887
01:18:59,902 --> 01:19:01,108
Lot of wet talk.
888
01:19:02,005 --> 01:19:03,109
Me, worst of all.
889
01:19:04,841 --> 01:19:06,963
Just after the African plane crashes,
890
01:19:07,043 --> 01:19:09,465
you know, my cracked skull
was not working very well.
891
01:19:09,545 --> 01:19:12,001
With the booze, not working at all.
892
01:19:12,081 --> 01:19:13,458
Yeah, dumb.
893
01:19:14,117 --> 01:19:16,739
By this time, Mr. FBI was dead.
894
01:19:16,819 --> 01:19:17,991
Heart attack.
895
01:19:19,055 --> 01:19:22,696
So I figured the obligation of silence
was over, you know?
896
01:19:24,327 --> 01:19:30,286
And then this creep starts talking about
what a great man J. Edgar is.
897
01:19:30,366 --> 01:19:34,212
And I told him what a great man
J. Edgar wasn't.
898
01:19:35,405 --> 01:19:36,577
Got pissed.
899
01:19:37,340 --> 01:19:38,580
Called me a liar.
900
01:19:39,275 --> 01:19:41,653
Ran out of there fast.
901
01:19:44,547 --> 01:19:45,685
So, that's it?
902
01:19:45,948 --> 01:19:47,222
Yeah.
903
01:19:48,217 --> 01:19:49,973
So, what now?
904
01:19:50,053 --> 01:19:54,577
I mean, I vote that we get out of here
as soon as possible.
905
01:19:54,657 --> 01:19:57,160
- And go where?
- Why, anywhere.
906
01:19:57,427 --> 01:20:01,217
Just don't fancy spending any time
in La Cabaña Prison, thank you very much.
907
01:20:01,297 --> 01:20:03,920
Well, you don't get run out of your house,
you defend it.
908
01:20:04,000 --> 01:20:06,389
Papa, we have nothing to defend it with.
909
01:20:06,469 --> 01:20:07,857
These people are very powerful!
910
01:20:07,937 --> 01:20:09,348
They're ruthless.
911
01:20:10,506 --> 01:20:12,261
I'm gonna cancel the fishing trip.
912
01:20:12,341 --> 01:20:13,342
No.
913
01:20:14,210 --> 01:20:16,156
I want to go fishing on my birthday.
914
01:20:16,779 --> 01:20:19,953
I told Gregorio I'd meet him
at Cojimar at 7:00.
915
01:20:21,184 --> 01:20:23,373
All right. Then you two go,
916
01:20:23,453 --> 01:20:26,376
and Evan and I will stay here
and guard the homestead.
917
01:20:26,456 --> 01:20:28,333
No. We need you.
918
01:20:28,858 --> 01:20:29,996
Who needs me?
919
01:20:30,827 --> 01:20:32,329
Me.
920
01:20:33,396 --> 01:20:34,500
You need me?
921
01:20:37,500 --> 01:20:39,673
We like this.
922
01:22:10,860 --> 01:22:13,067
Hola.
923
01:22:13,362 --> 01:22:14,363
Papa.
924
01:22:15,865 --> 01:22:17,139
They ambush Lucas.
925
01:22:18,301 --> 01:22:20,008
They shot him to pieces.
926
01:22:21,137 --> 01:22:22,582
Ambushed?
927
01:22:23,739 --> 01:22:26,295
He had more than 30 bullets in his body.
928
01:22:26,375 --> 01:22:27,979
You have to move your account, Papa.
929
01:23:13,856 --> 01:23:16,894
They ambushed Lucas last night.
930
01:23:18,227 --> 01:23:19,882
Shot him to pieces.
931
01:23:19,962 --> 01:23:20,963
What?
932
01:23:22,598 --> 01:23:25,188
I haven't told Miss Mary yet.
933
01:23:25,268 --> 01:23:26,804
Don't want to worry her.
934
01:23:27,870 --> 01:23:30,510
It's a fucking black dog day, kid.
935
01:23:31,908 --> 01:23:37,133
And I am doing my best to get through it
without killing anybody.
936
01:23:37,213 --> 01:23:38,954
Especially me.
937
01:23:40,850 --> 01:23:43,888
Papa! Papa!
938
01:23:47,123 --> 01:23:49,245
Small school of mullet.
939
01:23:49,325 --> 01:23:51,848
Under two-prong attack.
940
01:23:51,928 --> 01:23:55,876
The bonito coming up from below,
the birds hitting them from above.
941
01:23:57,033 --> 01:24:00,071
Gregorio, why isn't the bait in the water?
942
01:24:02,805 --> 01:24:04,944
We're not going fishing today, are we?
943
01:24:40,843 --> 01:24:42,254
My God.
944
01:24:43,512 --> 01:24:45,549
Gregorio!
945
01:25:11,907 --> 01:25:12,908
Papa!
946
01:25:13,476 --> 01:25:14,477
Papa!
947
01:25:15,711 --> 01:25:18,021
Coastguard cutter coming right at us.
948
01:25:18,447 --> 01:25:19,635
What do we do?
949
01:25:19,715 --> 01:25:21,490
Put her ahead. Trolling speed.
950
01:25:21,650 --> 01:25:24,307
Our bow right on theirs,
so they can't see the stern.
951
01:25:24,387 --> 01:25:26,196
To them it'll look like we're fishing.
952
01:25:27,923 --> 01:25:28,924
Shit.
953
01:25:29,759 --> 01:25:31,363
We have to work faster. Rápido.
954
01:25:46,609 --> 01:25:48,230
He's fishing.
955
01:25:48,310 --> 01:25:51,200
Good. It means
he hasn't dumped the weapons yet.
956
01:25:51,280 --> 01:25:52,601
Mr. Hoover will be pleased.
957
01:25:52,681 --> 01:25:54,490
Soon as we have them
in custody, radio Havana.
958
01:25:54,717 --> 01:25:56,162
I want the press informed.
959
01:25:56,385 --> 01:25:58,545
We'll bring him
into the yacht club docks in handcuffs.
960
01:26:00,423 --> 01:26:03,427
That'll make a good picture
for the front page of The New York Times.
961
01:26:19,241 --> 01:26:21,380
What if we fail to find weapons?
962
01:26:21,577 --> 01:26:23,716
You got weapons aboard
this ship, don't you?
963
01:26:37,493 --> 01:26:38,665
Pilar!
964
01:26:38,894 --> 01:26:43,400
Cut your engines immediately
and prepare to be boarded.
965
01:26:58,848 --> 01:27:01,070
Since you've just put
my future in jeopardy,
966
01:27:01,150 --> 01:27:04,393
would you mind telling me
how these armaments got aboard?
967
01:27:04,620 --> 01:27:05,641
Sinsky.
968
01:27:05,721 --> 01:27:10,192
He's been running them for Lucas
in his Havana operation.
969
01:27:12,628 --> 01:27:14,266
I got these for the kids in the village.
970
01:27:14,697 --> 01:27:15,869
Our village?
971
01:27:16,799 --> 01:27:19,541
Small gift for the country
and people I love.
972
01:27:20,236 --> 01:27:21,374
Why didn't you tell me?
973
01:27:21,604 --> 01:27:23,174
Didn't want you to worry.
974
01:27:27,343 --> 01:27:29,448
Isn't this swell?
975
01:27:29,578 --> 01:27:32,821
Small visit, courtesy the Feds.
976
01:27:36,218 --> 01:27:37,373
Mr. Hemingway.
977
01:27:37,453 --> 01:27:39,308
I'm a great admirer of your work.
978
01:27:39,388 --> 01:27:40,890
I've read all of your books.
979
01:27:41,757 --> 01:27:43,345
I'm very flattered.
980
01:27:43,425 --> 01:27:45,081
I apologize for this intrusion,
981
01:27:45,161 --> 01:27:47,971
but I have orders
to search this boat for illegal weapons.
982
01:27:59,074 --> 01:28:01,664
Your presence aboard this ship
is highly annoying.
983
01:28:01,744 --> 01:28:03,999
We are out fishing
for Mr. Hemingway's birthday.
984
01:28:04,079 --> 01:28:06,202
A peaceful enough endeavor,
wouldn't you say?
985
01:28:06,282 --> 01:28:07,937
I have my orders, señora.
986
01:28:08,017 --> 01:28:10,106
Well, then, execute them
and be quick about it.
987
01:28:10,186 --> 01:28:14,362
It's getting late and Mr. Hemingway
wishes to capture marlin.
988
01:28:18,227 --> 01:28:20,138
Just as soon you didn't irritate him.
989
01:28:20,629 --> 01:28:24,076
Given the present circumstance,
best to keep our mouths shut.
990
01:28:32,508 --> 01:28:33,714
Shit.
991
01:28:35,711 --> 01:28:37,952
There are no weapons
aboard the Hemingway boat.
992
01:28:38,681 --> 01:28:39,989
You absolutely sure of that?
993
01:28:40,416 --> 01:28:41,952
Absolutely sure.
994
01:28:42,184 --> 01:28:43,639
Fletch, we've got a problem.
995
01:28:43,719 --> 01:28:44,719
No sweat.
996
01:28:44,787 --> 01:28:46,275
Put together an evidence package.
997
01:28:46,355 --> 01:28:47,510
A nice selection.
998
01:28:47,590 --> 01:28:50,946
Tommy guns, BAls, ammo, grenades,
not too much.
999
01:28:51,026 --> 01:28:52,528
Just enough to show intent.
1000
01:28:52,895 --> 01:28:54,499
That's not gonna solve our problem.
1001
01:28:54,763 --> 01:28:55,851
Take a look.
1002
01:28:55,931 --> 01:28:57,410
What are you talking about?
1003
01:29:02,705 --> 01:29:04,184
Son of a bitch.
1004
01:29:13,282 --> 01:29:15,159
Gregorio, take her in.
1005
01:30:28,457 --> 01:30:30,027
No, no, no.
1006
01:30:30,259 --> 01:30:31,580
Here he is.
1007
01:30:31,660 --> 01:30:32,681
Lordy.
1008
01:30:32,761 --> 01:30:34,817
Y'all look just like the
old man of the sea.
1009
01:30:34,897 --> 01:30:36,051
Doesn't he, Charlie?
1010
01:30:36,131 --> 01:30:37,753
Just like the old man of the sea!
1011
01:30:42,104 --> 01:30:44,584
Happy birthday, Papa!
1012
01:30:56,852 --> 01:30:58,674
It'll be okay if we can get a drink.
1013
01:31:13,736 --> 01:31:14,737
Number two.
1014
01:31:23,212 --> 01:31:24,350
You keeping track?
1015
01:31:24,947 --> 01:31:25,968
Sure.
1016
01:31:26,048 --> 01:31:27,803
Record's 16.
1017
01:31:27,883 --> 01:31:29,371
I might just break it.
1018
01:31:29,451 --> 01:31:31,328
Happy birthday.
1019
01:31:47,970 --> 01:31:51,008
Don't ever let yourself get famous, kid.
1020
01:31:52,574 --> 01:31:56,181
You let your work get famous, that's okay.
1021
01:31:57,346 --> 01:32:00,486
This celebrity shit is deadly.
1022
01:32:01,450 --> 01:32:03,794
Nobel thing's even worse.
1023
01:32:05,320 --> 01:32:06,856
You work all your life,
1024
01:32:07,856 --> 01:32:12,134
and you get that prize,
as a writer, you're finished.
1025
01:32:12,494 --> 01:32:16,352
I mean, all my life has been about writing
as well as I could.
1026
01:32:16,432 --> 01:32:18,742
Sometimes, better than I could.
1027
01:32:19,334 --> 01:32:20,904
It's all I cared about.
1028
01:32:21,537 --> 01:32:23,175
It's not coming anymore.
1029
01:32:25,040 --> 01:32:26,849
What do you do about that?
1030
01:32:52,367 --> 01:32:53,869
Quite the party.
1031
01:32:54,102 --> 01:32:56,582
Everyone who's anyone in Havana is here.
1032
01:32:56,872 --> 01:32:59,194
Must have cost a fortune
to close this place down.
1033
01:32:59,274 --> 01:33:00,912
Well, it's only money, lamb.
1034
01:33:01,243 --> 01:33:03,098
There is an old Cuban saying.
1035
01:33:03,178 --> 01:33:06,751
"Some people are very poor,
they only have money."
1036
01:33:06,849 --> 01:33:08,453
Always loved Paris.
1037
01:33:09,218 --> 01:33:10,561
Liked sex, too.
1038
01:33:11,520 --> 01:33:13,966
Henry Miller made both seem dirty.
1039
01:33:14,923 --> 01:33:18,803
I met Henry Miller when I was working
at the Chicago Daily News.
1040
01:33:19,595 --> 01:33:21,950
He was this intensely charismatic...
1041
01:33:22,030 --> 01:33:23,919
What did you think of Thomas Wolfe?
1042
01:33:25,100 --> 01:33:27,055
Confused size
1043
01:33:27,135 --> 01:33:28,223
with writing.
1044
01:33:29,972 --> 01:33:32,294
He was a large man, wasn't he?
1045
01:33:32,374 --> 01:33:36,447
Well, how do you like it now, gentlemen?
1046
01:33:38,146 --> 01:33:39,784
Excuse me.
1047
01:33:45,220 --> 01:33:49,111
Well, that was another hugely
successful evening, wasn't it?
1048
01:33:49,191 --> 01:33:52,214
Though I have to say if I hear
those hackneyed phrases one more time,
1049
01:33:52,294 --> 01:33:53,816
I think I'm gonna go insane.
1050
01:33:53,896 --> 01:33:55,432
What was it again, Papa?
1051
01:33:55,631 --> 01:33:57,986
"How do you like it now, gentlemen?"
1052
01:33:58,066 --> 01:33:59,388
Or the classic.
1053
01:33:59,468 --> 01:34:00,923
"When the chips are down."
1054
01:34:01,003 --> 01:34:04,893
Gosh! What has happened to your
vaunted wit, your incredible charm?
1055
01:34:04,973 --> 01:34:07,362
I must say, it didn't seem
to go down too well with...
1056
01:34:07,442 --> 01:34:09,698
What was his name's daughter?
The one you were all over?
1057
01:34:09,778 --> 01:34:13,168
I hate to say it, but you're leaning
towards being a big, bloody bore.
1058
01:34:15,784 --> 01:34:17,506
What? Excuse me!
1059
01:34:17,586 --> 01:34:20,863
Would you mind with the door, old man?
1060
01:34:22,190 --> 01:34:23,533
I want to thank you
1061
01:34:24,092 --> 01:34:26,902
for working so diligently
1062
01:34:27,763 --> 01:34:32,303
to cheer me up on my 59th birthday,
1063
01:34:32,768 --> 01:34:34,556
dried-up old bitch.
1064
01:34:34,636 --> 01:34:36,047
I heard that.
1065
01:34:36,872 --> 01:34:40,547
I am not the limp-dick,
impotent one in this marriage!
1066
01:34:42,344 --> 01:34:43,345
Mary.
1067
01:34:44,346 --> 01:34:45,501
What are you doing?
1068
01:34:48,417 --> 01:34:51,273
Don't walk away from me
when I'm talking to you!
1069
01:34:51,353 --> 01:34:54,823
You're not talking to me,
you're screaming at me!
1070
01:34:56,458 --> 01:34:58,904
What happened? This used to be paradise.
1071
01:35:04,466 --> 01:35:06,742
Surely it seems like they have everything.
1072
01:35:07,402 --> 01:35:09,348
This gorgeous place.
1073
01:35:10,672 --> 01:35:11,844
Plenty of money.
1074
01:35:12,841 --> 01:35:16,254
Good looks, good health, fame.
1075
01:35:17,412 --> 01:35:19,653
But there's something missing
for both of them.
1076
01:35:21,683 --> 01:35:23,060
Love and friendship.
1077
01:35:23,752 --> 01:35:27,029
A willingness and a desire
to put aside your own ego
1078
01:35:27,222 --> 01:35:31,830
to enrich the day-by-day experience
of your beloved.
1079
01:35:32,227 --> 01:35:33,865
That's what they're missing, kid.
1080
01:35:35,263 --> 01:35:37,209
It's like being under siege.
1081
01:35:37,866 --> 01:35:39,174
Most marriages are.
1082
01:35:40,502 --> 01:35:41,776
Mine sure was.
1083
01:35:47,109 --> 01:35:48,986
Evan once wrote a poem.
1084
01:35:50,412 --> 01:35:53,689
"Maybe the peace we all seek
is but a dream."
1085
01:36:50,072 --> 01:36:51,072
No!
1086
01:36:51,139 --> 01:36:53,595
- Papa!
- Hey, give it to me!
1087
01:36:53,675 --> 01:36:54,745
Eddie, take it!
1088
01:36:55,477 --> 01:36:56,999
- No, Papa. Come on. Stop.
- Give it!
1089
01:36:57,079 --> 01:36:58,600
No! No, you stop.
1090
01:36:58,680 --> 01:37:00,669
There's nothing for me in life anymore.
1091
01:37:00,749 --> 01:37:01,921
I can't write.
1092
01:37:02,250 --> 01:37:03,490
I can't fuck!
1093
01:37:04,019 --> 01:37:06,829
I can end this shitty life, my choice.
1094
01:37:08,490 --> 01:37:10,436
- Give me the gun.
- No, Eddie, don't.
1095
01:37:10,859 --> 01:37:11,913
Give me the gun, kid.
1096
01:37:11,993 --> 01:37:13,301
You don't have to do this.
1097
01:37:13,995 --> 01:37:16,100
You know I can take it from you.
1098
01:37:17,933 --> 01:37:19,105
Be a good boy.
1099
01:37:19,968 --> 01:37:21,456
Give it to me.
1100
01:37:21,536 --> 01:37:23,414
If I give it to you,
what're you gonna do with it?
1101
01:37:23,438 --> 01:37:24,726
What I have to.
1102
01:37:24,806 --> 01:37:25,846
You don't have to do this.
1103
01:37:25,907 --> 01:37:27,462
Listen to him, Papa. Listen to him.
1104
01:37:27,542 --> 01:37:28,930
We're all gonna die sometime, kid.
1105
01:37:29,010 --> 01:37:30,465
What does it matter?
1106
01:37:30,545 --> 01:37:31,546
Give me the gun!
1107
01:37:31,880 --> 01:37:32,901
No.
1108
01:37:32,981 --> 01:37:34,236
I don't want to hurt you.
1109
01:37:34,316 --> 01:37:36,023
You're gonna have to kill me.
1110
01:37:36,351 --> 01:37:39,474
What the fuck right do you have
to say no to me?
1111
01:37:39,554 --> 01:37:40,931
Who the fuck are you?
1112
01:37:42,023 --> 01:37:43,331
Hey, I love you.
1113
01:37:48,864 --> 01:37:50,104
I love you, Papa.
1114
01:37:52,634 --> 01:37:54,409
There's another one here, Hem.
1115
01:37:56,471 --> 01:37:58,542
I'm another guy who loves you.
1116
01:38:02,210 --> 01:38:04,486
We're not gonna let you do this, Hem.
1117
01:38:12,287 --> 01:38:13,875
Hem!
1118
01:38:15,891 --> 01:38:17,646
- Stop it! Stop it!
- Damn it!
1119
01:38:17,726 --> 01:38:19,330
Give me the gun!
1120
01:38:29,037 --> 01:38:32,041
Don't... Don't do it.
1121
01:38:33,275 --> 01:38:34,379
Lamb...
1122
01:38:34,876 --> 01:38:36,446
I want you to stop this now.
1123
01:38:37,746 --> 01:38:39,419
This has all gone too far.
1124
01:38:40,282 --> 01:38:41,522
No good now.
1125
01:38:42,350 --> 01:38:44,296
You're not being rational, love.
1126
01:38:44,419 --> 01:38:46,092
I'm completely rational.
1127
01:38:47,389 --> 01:38:48,732
My head is good.
1128
01:38:49,224 --> 01:38:50,259
Clear.
1129
01:38:51,426 --> 01:38:52,837
I know what I'm doing.
1130
01:38:54,129 --> 01:38:56,905
I want to die.
1131
01:38:58,433 --> 01:39:02,457
Before it all turns to real shit,
and it will, believe it.
1132
01:39:02,537 --> 01:39:05,360
No, I won't believe that.
1133
01:39:05,440 --> 01:39:09,397
We've had times of great
and good happiness, haven't we?
1134
01:39:09,477 --> 01:39:10,999
Sure.
1135
01:39:11,079 --> 01:39:12,251
Good old times.
1136
01:39:12,714 --> 01:39:17,720
We can still have fresh,
brand-new good times, right?
1137
01:39:19,120 --> 01:39:23,227
I'm just a worthless, impotent, old man.
1138
01:39:23,725 --> 01:39:24,746
You said it.
1139
01:39:24,826 --> 01:39:26,134
But I didn't mean it.
1140
01:39:26,661 --> 01:39:29,851
I'm sorry that I said that, I...
1141
01:39:29,931 --> 01:39:33,071
We both say things in anger
that we don't mean.
1142
01:39:36,037 --> 01:39:37,243
I'm your wife.
1143
01:39:38,506 --> 01:39:39,746
And I love you.
1144
01:39:41,843 --> 01:39:44,449
And I couldn't live without you.
1145
01:39:47,849 --> 01:39:49,851
You never said that before.
1146
01:39:51,486 --> 01:39:52,487
Haven't I?
1147
01:39:54,522 --> 01:39:57,332
I'm different from other people, I...
1148
01:39:58,393 --> 01:40:01,067
I can't. I couldn't.
1149
01:40:05,333 --> 01:40:06,721
Understood.
1150
01:40:06,801 --> 01:40:07,973
Me, too.
1151
01:40:08,770 --> 01:40:11,444
We're two pretty fucked-up people.
1152
01:40:13,675 --> 01:40:15,985
Let's never get married again.
1153
01:40:17,545 --> 01:40:19,354
Certainly not to each other.
1154
01:41:41,129 --> 01:41:44,576
You make a decision,
kid, make it carefully.
1155
01:41:44,866 --> 01:41:47,355
Know what you truly want.
1156
01:41:47,435 --> 01:41:51,026
Consider every possible consequence,
1157
01:41:51,106 --> 01:41:55,054
or you'll wind up wondering
what the hell happened.
1158
01:42:20,702 --> 01:42:21,703
Go away.
1159
01:42:23,938 --> 01:42:25,082
I have to tell you something.
1160
01:42:25,106 --> 01:42:26,428
I don't want to hear it.
1161
01:42:26,508 --> 01:42:28,096
I don't want to talk to you.
1162
01:42:28,176 --> 01:42:30,588
You may think I'm an accessory
in your life, but I'm not.
1163
01:42:30,812 --> 01:42:32,634
I don't need you. I'm fine.
1164
01:42:32,714 --> 01:42:35,092
I don't need anything from you.
I don't want to hear from you.
1165
01:42:35,116 --> 01:42:36,771
I just want you to leave me alone.
1166
01:42:43,925 --> 01:42:45,302
I love you.
1167
01:42:47,929 --> 01:42:49,135
I love you.
1168
01:43:13,388 --> 01:43:16,244
Most of what I learned
about how to live life
1169
01:43:16,324 --> 01:43:17,735
I learned from Papa.
1170
01:43:19,928 --> 01:43:22,917
One thing he once told me
became that little legacy of compassion,
1171
01:43:22,997 --> 01:43:26,843
this wisdom I had so desperately wanted
from my father.
1172
01:43:28,436 --> 01:43:29,881
And I've lived by it.
1173
01:43:31,739 --> 01:43:36,518
He said, "The only value we have as human
beings is the risks we're willing to take."
1174
01:43:40,782 --> 01:43:44,628
Papa committed suicide with a shotgun
at his home in Ketchum, Idaho
1175
01:43:45,720 --> 01:43:47,097
18 months later.
1176
01:43:47,822 --> 01:43:50,530
July 2nd, 1961.
1177
01:43:51,960 --> 01:43:55,305
There was no suicide note
since Papa could no longer write.
1178
01:43:56,898 --> 01:43:58,486
After it all,
1179
01:43:58,566 --> 01:44:01,137
I guess what he really wanted
was to have true love.
1180
01:44:03,238 --> 01:44:04,692
He once wrote,
1181
01:44:04,772 --> 01:44:08,549
"A man alone ain't got no chance."
84610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.