Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,079 --> 00:00:32,079
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:47,644 --> 00:00:50,776
PASTUZO:
Our last rainy season.
4
00:00:50,778 --> 00:00:52,876
LUCY: Just think, Pastuzo,
5
00:00:52,878 --> 00:00:55,842
this time next month
we'll be in London.
6
00:00:55,844 --> 00:00:58,708
Where the rivers run
with marmalade
7
00:00:58,710 --> 00:01:01,642
and the streets are paved
with bread.
8
00:01:01,644 --> 00:01:03,875
Did you read the book
about London?
9
00:01:03,877 --> 00:01:05,010
I skimmed it.
10
00:01:05,012 --> 00:01:07,077
Oh, Pastuzo.
11
00:01:07,079 --> 00:01:09,908
Well, reading makes me sleepy.
12
00:01:09,910 --> 00:01:12,643
But any city that can
come up with this
13
00:01:12,645 --> 00:01:14,843
is all right by me.
14
00:01:14,845 --> 00:01:15,879
(LUCY SIGHS)
15
00:01:16,543 --> 00:01:18,478
Ooh, Pastuzo, look!
16
00:01:20,812 --> 00:01:23,412
PASTUZO: It's... It's a cub.
17
00:01:23,878 --> 00:01:25,110
Lucy!
18
00:01:25,112 --> 00:01:27,144
Lower me down.
19
00:01:27,146 --> 00:01:29,210
Be careful.
20
00:01:29,212 --> 00:01:31,545
(CUB SCREAMING)
21
00:01:40,977 --> 00:01:43,375
Lower, Pastuzo. Lower.
22
00:01:43,377 --> 00:01:45,312
(CONTINUES SCREAMING)
23
00:01:49,412 --> 00:01:50,612
(YELPS)
24
00:01:58,911 --> 00:02:00,408
(LUCY PANTING)
25
00:02:00,410 --> 00:02:02,077
PASTUZO: Lucy?
26
00:02:02,079 --> 00:02:03,609
Lucy!
27
00:02:03,611 --> 00:02:07,508
I'm afraid we're not going
to London after all.
28
00:02:07,510 --> 00:02:09,142
PASTUZO: Why not?
29
00:02:09,144 --> 00:02:12,410
We've got a cub to raise.
30
00:02:12,412 --> 00:02:15,177
- PASTUZO: What's he like?
- LUCY: Rather small.
31
00:02:15,179 --> 00:02:16,309
(SNEEZES)
32
00:02:16,311 --> 00:02:17,944
And rather sneezy.
33
00:02:19,544 --> 00:02:21,909
But he likes his marmalade.
34
00:02:21,911 --> 00:02:24,276
- PASTUZO: That's a good sign.
- (BURPS)
35
00:02:24,278 --> 00:02:26,177
LUCY: Oh, yes, Pastuzo.
36
00:02:26,179 --> 00:02:31,845
If we look after this bear,
I have a feeling he'll go far.
37
00:02:41,344 --> 00:02:44,011
(CHURCH BELL TOLLING)
38
00:02:51,378 --> 00:02:52,876
PADDINGTON: Dear Aunt Lucy.
39
00:02:52,878 --> 00:02:55,709
I hope all is well
in the Home for Retired Bears.
40
00:02:55,711 --> 00:02:59,110
Life in London has been
better than ever this summer.
41
00:02:59,112 --> 00:03:02,742
I've really got to grips
with how things work.
42
00:03:02,744 --> 00:03:04,611
- (WHIRRING)
- (SIGHS)
43
00:03:07,478 --> 00:03:11,143
And it seems there's something
new to do every day.
44
00:03:11,145 --> 00:03:12,542
- Guess what, Paddington?
- Hmm?
45
00:03:12,544 --> 00:03:14,475
The steam fair
is coming to town.
46
00:03:14,477 --> 00:03:15,609
I'm going along tonight
to write about it
47
00:03:15,611 --> 00:03:16,943
- in my newspaper.
- Ooh.
48
00:03:16,945 --> 00:03:18,842
Who's going to want
to read about that?
49
00:03:18,844 --> 00:03:21,609
Everyone. They travel the
world in an old steam train.
50
00:03:21,611 --> 00:03:23,408
- I thought you'd love it.
- I do.
51
00:03:23,410 --> 00:03:25,742
Don't tell anyone, okay?
Not cool.
52
00:03:25,744 --> 00:03:27,676
- Why don't we all go?
- PADDINGTON: Good idea.
53
00:03:27,678 --> 00:03:29,476
Your father's a dab hand
at the coconut shy.
54
00:03:29,478 --> 00:03:31,843
"Bullseye Brown"
they used to call him.
55
00:03:31,845 --> 00:03:33,777
Not anymore. Coconuts are
a young man's game.
56
00:03:33,779 --> 00:03:36,542
Well, I think you're in great
shape for a man your age,
57
00:03:36,544 --> 00:03:38,409
- Mr. Brown.
- Ah, thank you, Paddington.
58
00:03:38,411 --> 00:03:40,476
Hang on,
how old do you think I am?
59
00:03:40,478 --> 00:03:43,208
Oh, er, about 80.
60
00:03:43,210 --> 00:03:45,408
- 80?
- At least.
61
00:03:45,410 --> 00:03:47,842
- Just a minute, young bear.
- Hmm?
62
00:03:47,844 --> 00:03:50,676
Thought I told you
to wash behind your ears.
63
00:03:50,678 --> 00:03:51,943
Oh, but I did, Mrs. Bird.
I...
64
00:03:51,945 --> 00:03:53,910
I wonder how
that got in there.
65
00:03:53,912 --> 00:03:55,143
(BICYCLE BELL RINGS)
66
00:03:55,145 --> 00:03:57,376
I really feel at home
in Windsor Gardens.
67
00:03:57,378 --> 00:03:58,542
Bonjour, Mademoiselle.
68
00:03:58,544 --> 00:04:00,576
Good morning, Paddington.
69
00:04:00,578 --> 00:04:02,676
- I brought you breakfast.
- Thank you.
70
00:04:02,678 --> 00:04:05,309
Your sandwiches always
put me in a good mood.
71
00:04:05,311 --> 00:04:06,676
Morning, Doctor Jafri.
72
00:04:06,678 --> 00:04:09,010
You haven't forgotten
your keys, have you?
73
00:04:09,012 --> 00:04:10,975
Keys? Keys!
74
00:04:10,977 --> 00:04:12,110
Oh. Oh! (SIGHS)
75
00:04:12,112 --> 00:04:13,442
PADDINGTON: Well caught.
76
00:04:13,444 --> 00:04:15,441
- Thank you, Paddington.
- You're welcome.
77
00:04:15,443 --> 00:04:17,142
Glorious day, Colonel.
78
00:04:17,144 --> 00:04:19,942
Is it?
How absolutely thrilling.
79
00:04:19,944 --> 00:04:21,675
How was your date,
Miss Kitts?
80
00:04:21,677 --> 00:04:23,909
Well, he wasn't the one,
but you know what they say.
81
00:04:23,911 --> 00:04:26,509
- Plenty more fish in the sea.
- Exactly.
82
00:04:26,511 --> 00:04:27,812
Thank you.
83
00:04:29,611 --> 00:04:31,010
(MUSICAL TRUCK HORN PLAYING)
84
00:04:31,012 --> 00:04:33,643
- Morning, Paddington.
- Morning, Mr. Barnes.
85
00:04:33,645 --> 00:04:36,009
- Bye, Paddington.
- Au revoir, mademoiselle.
86
00:04:36,011 --> 00:04:37,743
Right, test me.
87
00:04:37,745 --> 00:04:40,509
What's the quickest way
from Baker Street to Big Ben?
88
00:04:40,511 --> 00:04:41,710
Ah, an easy one.
89
00:04:41,712 --> 00:04:43,809
Turn right
onto Portman Square...
90
00:04:43,811 --> 00:04:46,510
PADDINGTON: Everyone has
been so kind and welcoming
91
00:04:46,512 --> 00:04:49,175
even though they're very busy.
92
00:04:49,177 --> 00:04:52,375
Mrs. Brown is planning to
swim to France.
93
00:04:52,377 --> 00:04:54,608
It seems an awful lot
of hard work
94
00:04:54,610 --> 00:04:56,177
when you can go by boat
95
00:04:56,179 --> 00:04:58,743
or plane or even train.
But that's not the point.
96
00:04:58,745 --> 00:05:00,509
She's been cooped up
all summer
97
00:05:00,511 --> 00:05:03,209
illustrating a series
of adventure stories
98
00:05:03,211 --> 00:05:06,442
and has decided
she wants one of her own.
99
00:05:06,444 --> 00:05:09,109
Whoo-hoo!
100
00:05:09,111 --> 00:05:11,776
PADDINGTON: Judy has been
suffering from a broken heart.
101
00:05:11,778 --> 00:05:15,208
I'm dumped? I think you'll
find you're dumped, Tony!
102
00:05:15,210 --> 00:05:17,777
PADDINGTON: Her first
reaction was to become a nun.
103
00:05:17,779 --> 00:05:19,309
But she soon got over that
104
00:05:19,311 --> 00:05:22,009
and has thrown herself
into a new hobby.
105
00:05:22,011 --> 00:05:24,242
She found an old
printing press at school
106
00:05:24,244 --> 00:05:27,475
and is starting a newspaper
with no boys.
107
00:05:27,477 --> 00:05:29,775
Now all we need is some news.
108
00:05:29,777 --> 00:05:31,176
PADDINGTON:
Jonathan is joining her
109
00:05:31,178 --> 00:05:32,575
at big school this year.
110
00:05:32,577 --> 00:05:33,976
- (TRAIN WHISTLE BLOWING)
- He spent the holidays
111
00:05:33,978 --> 00:05:36,176
building a fully-working
steam engine,
112
00:05:36,178 --> 00:05:38,542
but I'm not supposed
to talk about that
113
00:05:38,544 --> 00:05:40,476
- as it's "not cool."
- (BLOWS TRAIN WHISTLE)
114
00:05:40,478 --> 00:05:42,042
He's got a whole new look,
115
00:05:42,044 --> 00:05:45,408
and if anyone asks,
he's now called J-Dog,
116
00:05:45,410 --> 00:05:48,079
and he's definitely not
into steam trains.
117
00:05:49,344 --> 00:05:51,909
But Mr. Brown has been
busiest of all.
118
00:05:51,911 --> 00:05:54,308
He recently had a surprise
at work.
119
00:05:54,310 --> 00:05:55,975
CEO: I am delighted
to announce,
120
00:05:55,977 --> 00:05:59,308
our new Head of Risk Analysis
will be
121
00:05:59,310 --> 00:06:01,375
Mr. Steve Visby.
122
00:06:01,377 --> 00:06:03,443
(ALL APPLAUDING)
123
00:06:03,445 --> 00:06:05,208
PADDINGTON: And
this has prompted
124
00:06:05,210 --> 00:06:08,642
what Mrs. Bird calls "a
full-blown midlife crisis."
125
00:06:08,644 --> 00:06:11,509
It involves
blending his food,
126
00:06:11,511 --> 00:06:13,875
painting his hair,
127
00:06:13,877 --> 00:06:16,808
and engaging in a process
called "Chakrabatics."
128
00:06:16,810 --> 00:06:20,208
INSTRUCTOR: Open your mind
and your legs will follow.
129
00:06:20,210 --> 00:06:21,675
(YELPS)
130
00:06:21,677 --> 00:06:25,076
- Thank you, Paddington.
- Keep up the good work.
131
00:06:25,078 --> 00:06:28,274
Oh, Aunt Lucy, you sent me
to London to find a home,
132
00:06:28,276 --> 00:06:31,242
and it's worked out better
than I ever imagined.
133
00:06:31,244 --> 00:06:32,842
I have a wonderful family.
134
00:06:32,844 --> 00:06:34,009
(WHISTLES)
135
00:06:34,011 --> 00:06:36,141
And have made friends
in all sorts of places.
136
00:06:36,143 --> 00:06:38,042
Here, boy.
137
00:06:38,044 --> 00:06:39,644
There you go, Wolfie.
138
00:06:41,045 --> 00:06:44,409
I do hope if you could see me,
you'd be pleased.
139
00:06:44,411 --> 00:06:46,809
Lots of love from Paddington.
140
00:06:46,811 --> 00:06:48,376
- Mr. Gruber?
- (STORE BELL JINGLING)
141
00:06:48,378 --> 00:06:50,642
GRUBER:
Ah, Mr. Brown, come in.
142
00:06:50,644 --> 00:06:53,876
I just had a visit
from Madame Kozlova
143
00:06:53,878 --> 00:06:55,108
who runs the fair.
144
00:06:55,110 --> 00:06:56,743
Oh, yes?
145
00:06:56,745 --> 00:06:59,476
They were having a clear out
and found all these old crates
146
00:06:59,478 --> 00:07:01,743
stuffed full with memory-bilia
they thought
147
00:07:01,745 --> 00:07:03,809
- had been lost forever.
- Oh!
148
00:07:03,811 --> 00:07:05,475
She asked me
if I would sell it
149
00:07:05,477 --> 00:07:07,043
for them while
they're in town.
150
00:07:07,045 --> 00:07:10,077
And it struck me there might
be something in here
151
00:07:10,079 --> 00:07:11,942
for your auntie's birthday.
152
00:07:11,944 --> 00:07:13,476
Oh, good idea.
153
00:07:13,478 --> 00:07:14,810
- (BUZZING)
- (GASPS)
154
00:07:14,812 --> 00:07:17,009
Ah, look at this!
155
00:07:17,011 --> 00:07:18,775
(TOY MONKEY GIBBERING)
156
00:07:18,777 --> 00:07:20,943
It's very nice, Mr. Gruber,
but...
157
00:07:20,945 --> 00:07:23,442
I know, I know,
it has to be perfect.
158
00:07:23,444 --> 00:07:24,910
Well,
since Uncle Pastuzo died,
159
00:07:24,912 --> 00:07:26,875
I'm the only relative
she's got left.
160
00:07:26,877 --> 00:07:29,408
And it isn't every day
a bear turns 100.
161
00:07:29,410 --> 00:07:31,675
Quite so. Ah!
162
00:07:31,677 --> 00:07:34,609
How about these rolling shoes?
163
00:07:34,611 --> 00:07:36,576
Please, Mr. Gruber,
be serious.
164
00:07:36,578 --> 00:07:39,643
Perhaps your auntie's
rolling days are behind her.
165
00:07:39,645 --> 00:07:41,975
I think you might be right.
166
00:07:41,977 --> 00:07:44,243
Oh, what's this? (BLOWS)
167
00:07:44,245 --> 00:07:47,276
Ah, that must be
the popping book.
168
00:07:47,278 --> 00:07:48,910
Very interesting.
169
00:07:48,912 --> 00:07:49,977
Really?
170
00:07:49,979 --> 00:07:52,575
You see, Madame Kozlova's
great-grandmother,
171
00:07:52,577 --> 00:07:54,109
who started the fair,
172
00:07:54,111 --> 00:07:56,542
was also a brilliant artist.
173
00:07:56,544 --> 00:07:59,108
And every time
they visited a new city,
174
00:07:59,110 --> 00:08:01,708
she made a popping book
to remember it by.
175
00:08:01,710 --> 00:08:02,642
Oh!
176
00:08:02,644 --> 00:08:04,911
And this is London.
177
00:08:10,544 --> 00:08:13,811
PADDINGTON: Oh, Mr. Gruber,
it's wonderful.
178
00:08:14,879 --> 00:08:17,942
Aunt Lucy always dreamed
of coming to London
179
00:08:17,944 --> 00:08:19,576
and never had the chance.
180
00:08:19,578 --> 00:08:21,810
But if she saw this,
181
00:08:21,812 --> 00:08:24,643
it would be like
she were finally here.
182
00:08:24,645 --> 00:08:27,642
(SEAGULLS SQUAWKING)
183
00:08:27,644 --> 00:08:29,978
- (SHIP HORN BLARING)
- (PASSENGERS CHEERING)
184
00:08:31,644 --> 00:08:34,375
PADDINGTON:
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
185
00:08:34,377 --> 00:08:35,779
LUCY: Paddington!
186
00:08:39,377 --> 00:08:40,711
Oh!
187
00:08:46,176 --> 00:08:47,842
Come with me, Aunt Lucy.
188
00:08:47,844 --> 00:08:53,710
Oh, yes, please.
I want to see everything.
189
00:08:53,712 --> 00:08:56,342
NEWS VENDOR: Get all
your racing news right here.
190
00:08:56,344 --> 00:09:00,578
- Well, what do you think?
- It's wonderful.
191
00:09:02,978 --> 00:09:04,376
All aboard.
192
00:09:04,378 --> 00:09:08,276
- One and a half bears, please.
- Mind your step, madam.
193
00:09:08,278 --> 00:09:10,478
LUCY:
What a polite young man.
194
00:09:12,077 --> 00:09:13,243
(PIGEON COOING)
195
00:09:13,245 --> 00:09:15,445
What a polite young pigeon.
196
00:09:20,478 --> 00:09:22,679
(BIG BEN TOLLING)
197
00:09:25,644 --> 00:09:30,778
Oh, Paddington, you've made
an old bear so very happy.
198
00:09:32,511 --> 00:09:34,511
This is perfect.
199
00:09:35,277 --> 00:09:37,341
- Oh.
- Huh?
200
00:09:37,343 --> 00:09:39,075
We have a snag.
201
00:09:39,077 --> 00:09:40,643
Do we?
202
00:09:40,645 --> 00:09:43,642
You see, this popping book
is the only one of its kind,
203
00:09:43,644 --> 00:09:46,241
and they want rather
a lot of money for it.
204
00:09:46,243 --> 00:09:50,274
Oh, well, Mrs. Bird found this
coin in my ear at breakfast.
205
00:09:50,276 --> 00:09:51,974
Perhaps there's more.
206
00:09:51,976 --> 00:09:54,608
(CHUCKLES) It would take more
than an earful, Mr. Brown.
207
00:09:54,610 --> 00:09:58,242
I'm afraid you would need
a thousand of those coins.
208
00:09:58,244 --> 00:09:59,543
Oh.
209
00:09:59,545 --> 00:10:01,676
Let's take another look
at the monkey.
210
00:10:01,678 --> 00:10:03,476
I think he's super-duper.
211
00:10:03,478 --> 00:10:05,908
- (TOY MONKEY GIBBERING)
- Oh!
212
00:10:05,910 --> 00:10:07,675
I can fix that.
213
00:10:07,677 --> 00:10:09,941
That's very kind, Mr. Gruber,
214
00:10:09,943 --> 00:10:12,709
but Aunt Lucy did so much
for me when I was a cub,
215
00:10:12,711 --> 00:10:16,108
and this could be my way
of saying thank you.
216
00:10:16,110 --> 00:10:19,643
I'm going to get a job
and buy that book.
217
00:10:19,645 --> 00:10:21,642
Back in a few minutes,
Paddington.
218
00:10:21,644 --> 00:10:24,712
- Ciao ciao.
- Ciao ciao, Mr. Giuseppe.
219
00:10:26,311 --> 00:10:30,375
Good afternoon. Welcome to
Giuseppe's grooming salon.
220
00:10:30,377 --> 00:10:32,141
What can I do for you
today, sir?
221
00:10:32,143 --> 00:10:34,142
A shave? A light pomade?
222
00:10:34,144 --> 00:10:35,341
Or is it just a brush?
223
00:10:35,343 --> 00:10:36,909
- (STORE BELLS JINGLE)
- (GASPS)
224
00:10:36,911 --> 00:10:38,075
Quick trim, barber.
225
00:10:38,077 --> 00:10:40,276
Oh, I'm not the barber.
I just tidy up.
226
00:10:40,278 --> 00:10:41,742
That's all I want.
227
00:10:41,744 --> 00:10:44,076
Tidy up the back and sides,
nothing off the top.
228
00:10:44,078 --> 00:10:45,408
Yes, but...
229
00:10:45,410 --> 00:10:47,608
No buts.
Come on, man, chop-chop.
230
00:10:47,610 --> 00:10:49,544
If you say so, sir.
231
00:10:53,011 --> 00:10:54,242
Hmm.
232
00:10:54,244 --> 00:10:55,478
Ah.
233
00:10:58,011 --> 00:10:59,810
Hmm...
234
00:10:59,812 --> 00:11:02,344
- (WHIRRING)
- Oh. Whoa!
235
00:11:15,077 --> 00:11:16,577
(SNORING)
236
00:11:19,043 --> 00:11:21,678
(PHONE RINGING)
237
00:11:23,144 --> 00:11:25,476
(VIBRATING) Giuseppe's?
238
00:11:25,478 --> 00:11:29,008
Would you mind
if I call you back?
239
00:11:29,010 --> 00:11:32,811
I think I may be about to
shave a customer.
240
00:11:34,278 --> 00:11:35,978
Oh, thank goodness.
241
00:11:37,278 --> 00:11:38,478
(YELPS)
242
00:11:40,511 --> 00:11:43,209
Just putting you on hold.
243
00:11:43,211 --> 00:11:45,174
(SCREAMING)
244
00:11:45,176 --> 00:11:46,676
But I don't want to.
245
00:11:46,678 --> 00:11:48,242
(SIGHS) It's only a
haircut, Nelson.
246
00:11:48,244 --> 00:11:49,911
There's nothing
to be afraid of.
247
00:11:50,943 --> 00:11:53,409
Come in. Take a seat.
248
00:11:53,411 --> 00:11:55,478
We'll go somewhere else.
249
00:11:56,276 --> 00:11:57,544
(GROANS)
250
00:11:58,810 --> 00:11:59,843
(GASPS)
251
00:12:01,510 --> 00:12:03,077
Oh, that's not good.
252
00:12:04,011 --> 00:12:06,512
Oh... Um...
253
00:12:09,977 --> 00:12:10,977
No.
254
00:12:11,977 --> 00:12:12,977
Um...
255
00:12:13,744 --> 00:12:14,744
Ah.
256
00:12:21,144 --> 00:12:22,376
(CUSTOMER MUTTERING)
257
00:12:22,378 --> 00:12:24,975
Just giving you
some product, sir.
258
00:12:24,977 --> 00:12:27,311
Ah, jolly good. Carry on.
259
00:12:28,643 --> 00:12:31,276
PADDINGTON: All done.
260
00:12:31,278 --> 00:12:34,943
I must say, it's turned out
a lot better than I expected.
261
00:12:39,511 --> 00:12:42,309
What... What the devil's that?
262
00:12:42,311 --> 00:12:44,611
It's, er, marmalade.
263
00:12:45,177 --> 00:12:46,775
Marmalade?
264
00:12:46,777 --> 00:12:48,874
Hairy marmalade.
265
00:12:48,876 --> 00:12:50,541
Well, get it off!
266
00:12:50,543 --> 00:12:52,874
Yes, sir. Right away, sir.
267
00:12:52,876 --> 00:12:55,842
Oh, yuck!
What is the matter with you?
268
00:12:55,844 --> 00:12:58,509
- Paddington!
- Mr. Giuseppe. I can explain.
269
00:12:58,511 --> 00:13:00,309
It's really not as bad
as it looks.
270
00:13:00,311 --> 00:13:01,743
(FIRE ALARM BEEPING)
271
00:13:04,477 --> 00:13:06,808
Have you ever been fired,
Mr. Brown?
272
00:13:06,810 --> 00:13:09,176
Well, no,
but are you quite sure
273
00:13:09,178 --> 00:13:11,543
you're ready for
the workplace, Paddington?
274
00:13:11,545 --> 00:13:14,008
It's a tough,
competitive world out there,
275
00:13:14,010 --> 00:13:16,275
and I worry
a good-natured little bear
276
00:13:16,277 --> 00:13:17,774
might get trampled underfoot.
277
00:13:17,776 --> 00:13:20,007
He's right, you know?
You can't trust anyone.
278
00:13:20,009 --> 00:13:22,308
That's why
I'm doing my newspaper alone.
279
00:13:22,310 --> 00:13:24,142
MARY: Darling,
is this about Tony?
280
00:13:24,144 --> 00:13:25,275
JUDY: No!
281
00:13:25,277 --> 00:13:26,807
JONATHAN:
Everything is about Tony.
282
00:13:26,809 --> 00:13:28,041
And the only reason no-one's
helping with your paper
283
00:13:28,043 --> 00:13:29,343
is because it's so lame.
284
00:13:29,345 --> 00:13:30,608
Well, at least
I'm not pretending
285
00:13:30,610 --> 00:13:32,076
to be someone I'm not.
286
00:13:32,078 --> 00:13:33,508
Nor am I. G-Man.
287
00:13:33,510 --> 00:13:35,442
- J-Dog.
- BOTH: Spud bounce.
288
00:13:35,444 --> 00:13:36,975
But Aunt Lucy said,
289
00:13:36,977 --> 00:13:39,309
"If we're kind and polite,
the world will be right."
290
00:13:39,311 --> 00:13:41,109
At least
someone's making sense.
291
00:13:41,111 --> 00:13:44,142
Sorry. You're kind, Mr. Brown,
and you made it to the top.
292
00:13:44,144 --> 00:13:47,008
I'm nowhere near the top.
I peaked in the middle.
293
00:13:47,010 --> 00:13:48,276
Now my hair's gone grey,
294
00:13:48,278 --> 00:13:50,841
my belly's popped out,
and I've started to creak.
295
00:13:50,843 --> 00:13:52,242
(PEOPLE CHEERING)
296
00:13:52,244 --> 00:13:53,909
Oh, doesn't that man live in
the big house on the corner?
297
00:13:53,911 --> 00:13:55,676
JONATHAN:
It's Phoenix Buchanan.
298
00:13:55,678 --> 00:13:57,408
Dad's 'celebrity' client.
299
00:13:57,410 --> 00:13:59,541
He's one of
our Platinum Club members.
300
00:13:59,543 --> 00:14:01,908
And a very famous actor.
301
00:14:01,910 --> 00:14:03,608
Or used to be.
302
00:14:03,610 --> 00:14:06,109
Now he just does
dog food commercials.
303
00:14:06,111 --> 00:14:07,441
Mrs. Bird doesn't like him
304
00:14:07,443 --> 00:14:09,242
because he can never remember
her name.
305
00:14:09,244 --> 00:14:10,543
Now then,
simmer down, simmer...
306
00:14:10,545 --> 00:14:12,142
All right, little bit more.
307
00:14:12,144 --> 00:14:13,275
(PEOPLE CHEERING)
308
00:14:13,277 --> 00:14:14,807
That's enough.
309
00:14:14,809 --> 00:14:18,543
I'm sorry, I'm at my worst
tonight. I really am. I am
310
00:14:18,545 --> 00:14:21,709
tickled the deepest shade
of shrimp
311
00:14:21,711 --> 00:14:23,576
to have been asked here
tonight
312
00:14:23,578 --> 00:14:26,008
to open this
wonderful old steam fair.
313
00:14:26,010 --> 00:14:27,108
But you know,
314
00:14:27,110 --> 00:14:29,241
when Madame Kozlova created
this thing
315
00:14:29,243 --> 00:14:30,809
all those years ago,
316
00:14:30,811 --> 00:14:33,808
she most certainly was not
thinking of people like me,
317
00:14:33,810 --> 00:14:34,975
whatever I am,
318
00:14:34,977 --> 00:14:38,409
'VIP, ' 'celebrity.'
I hate all that stuff.
319
00:14:38,411 --> 00:14:40,609
No, no... 'West End legend, '
320
00:14:40,611 --> 00:14:41,875
- that's another one.
- (CROWD LAUGHING)
321
00:14:41,877 --> 00:14:45,376
No, no, she was thinking
of you guys, huh?
322
00:14:45,378 --> 00:14:46,541
The ordinary people.
323
00:14:46,543 --> 00:14:49,576
So, I'm gonna ask
one of you to
324
00:14:49,578 --> 00:14:51,309
come up here
and open the fair.
325
00:14:51,311 --> 00:14:52,841
Volunteers? Anyone.
326
00:14:52,843 --> 00:14:53,975
ALL: Me. Me.
327
00:14:53,977 --> 00:14:56,175
Eeny, meeny, miney...
328
00:14:56,177 --> 00:14:57,774
(GRUNTING)
329
00:14:57,776 --> 00:14:58,941
...bear!
330
00:14:58,943 --> 00:15:01,741
Let's have the young bear.
Why not?
331
00:15:01,743 --> 00:15:04,441
- Come, come, young ursine.
- Thank you.
332
00:15:04,443 --> 00:15:07,042
Up here, my furry friend.
Very good, very good.
333
00:15:07,044 --> 00:15:09,808
- Now, your name is?
- Paddington Brown.
334
00:15:09,810 --> 00:15:12,908
Oh, well, of course it is.
You are my new neighbor.
335
00:15:12,910 --> 00:15:14,475
You live with
336
00:15:14,477 --> 00:15:17,675
Henry and Mary
and the great Mrs...
337
00:15:17,677 --> 00:15:19,443
- (MUMBLES)
- (SIGHS)
338
00:15:19,445 --> 00:15:21,510
Now then, I suppose you know
who I am?
339
00:15:21,512 --> 00:15:23,775
Oh, yes,
you're a very famous actor.
340
00:15:23,777 --> 00:15:26,975
- Oh, pooh. (CHUCKLES)
- Or used to be.
341
00:15:26,977 --> 00:15:29,343
Now you do
dog food commercials.
342
00:15:29,345 --> 00:15:30,543
(CROWD LAUGHING)
343
00:15:30,545 --> 00:15:33,441
- Well, a man has to eat.
- What, dog food?
344
00:15:33,443 --> 00:15:35,445
(ALL LAUGHING)
345
00:15:36,478 --> 00:15:38,941
(STRAINED LAUGHING)
346
00:15:38,943 --> 00:15:40,342
Very, very funny.
347
00:15:40,344 --> 00:15:43,641
Anyway, they do say that
at Madame Kozlova's,
348
00:15:43,643 --> 00:15:45,543
all your dreams come true.
349
00:15:45,545 --> 00:15:48,175
So, if you had one wish
tonight, what would it be?
350
00:15:48,177 --> 00:15:49,641
Oh, that's easy.
351
00:15:49,643 --> 00:15:51,774
I'd like to get my Aunt Lucy
a birthday present.
352
00:15:51,776 --> 00:15:53,243
- ALL: Aww.
- Aww. Darling.
353
00:15:53,245 --> 00:15:55,808
I've got my eye on
an old pop-up book of London.
354
00:15:55,810 --> 00:15:58,410
Made by Madame Kozlova,
as it happens.
355
00:15:58,412 --> 00:16:00,543
The only problem is
it's rather expensive.
356
00:16:00,545 --> 00:16:03,209
So I need to get my paws on
an awful lot of money.
357
00:16:03,211 --> 00:16:05,740
Well, I'm not sure that
we can offer you that.
358
00:16:05,742 --> 00:16:08,008
But we can of course
offer you
359
00:16:08,010 --> 00:16:09,342
oodles of fun.
360
00:16:09,344 --> 00:16:11,708
So, if you would like to
lend me a paw,
361
00:16:11,710 --> 00:16:15,408
we now declare
Kozlova's Steam Fair
362
00:16:15,410 --> 00:16:17,574
- open!
- (ALL CHEERING)
363
00:16:17,576 --> 00:16:20,475
Thank you,
thank you very much.
364
00:16:20,477 --> 00:16:22,777
- (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
- Wonderful, thank you.
365
00:16:25,278 --> 00:16:27,574
- Mrs. Brown?
- Just one moment.
366
00:16:27,576 --> 00:16:29,476
- A word in your ear.
- Hmm?
367
00:16:29,478 --> 00:16:31,775
This, er, this pop-up book.
368
00:16:31,777 --> 00:16:33,707
- Do you know it?
- I know of it.
369
00:16:33,709 --> 00:16:35,675
But I was led to believe
it was lost.
370
00:16:35,677 --> 00:16:37,442
Where on earth
did you find it?
371
00:16:37,444 --> 00:16:39,342
Oh, at Mr. Gruber's
Antique Shop.
372
00:16:39,344 --> 00:16:41,309
He's keeping it to one side
for me,
373
00:16:41,311 --> 00:16:42,976
but I really need a job.
374
00:16:42,978 --> 00:16:46,409
I don't suppose you have
any advice, do you?
375
00:16:46,411 --> 00:16:48,442
No. No. No.
376
00:16:48,444 --> 00:16:49,841
I imagine you just have to
377
00:16:49,843 --> 00:16:51,609
start at the bottom
of the ladder
378
00:16:51,611 --> 00:16:53,441
and work your way up.
(CHUCKLES)
379
00:16:53,443 --> 00:16:55,208
Do you know what,
Mr. Buchanan?
380
00:16:55,210 --> 00:16:56,475
Hmm?
381
00:16:56,477 --> 00:16:58,874
You've just given me
the most brilliant idea.
382
00:16:58,876 --> 00:16:59,808
Have I?
383
00:16:59,810 --> 00:17:02,010
I'm going to be
a window cleaner.
384
00:17:16,477 --> 00:17:19,444
(GRUNTING)
385
00:17:22,877 --> 00:17:24,045
(SIGHS) Hmm...
386
00:17:25,110 --> 00:17:26,411
Ah.
387
00:17:35,778 --> 00:17:37,312
(EXHALES)
388
00:17:44,110 --> 00:17:45,445
(GRUMBLES)
389
00:17:45,877 --> 00:17:46,911
Ah.
390
00:17:58,010 --> 00:17:59,077
Hmm?
391
00:18:00,110 --> 00:18:01,444
Oh... Oh, dear.
392
00:18:03,743 --> 00:18:04,810
Um...
393
00:18:07,045 --> 00:18:08,710
(YELPING)
394
00:18:10,143 --> 00:18:11,377
(GROANS)
395
00:18:11,843 --> 00:18:12,878
(SIGHS)
396
00:18:14,278 --> 00:18:15,477
Hmm...
397
00:18:16,411 --> 00:18:18,042
Ow.
398
00:18:18,044 --> 00:18:19,344
(GRUNTING)
399
00:18:22,110 --> 00:18:24,311
Hello? Anyone?
400
00:18:46,677 --> 00:18:47,678
Hmm?
401
00:18:54,244 --> 00:18:55,741
(DOORBELL RINGS)
402
00:18:55,743 --> 00:18:58,676
- Hello? Window cleaner.
- LANCASTER: No, thank you.
403
00:18:58,678 --> 00:19:01,309
Sure, Colonel?
They're awfully dirty.
404
00:19:01,311 --> 00:19:04,276
I don't care
and I'm not paying.
405
00:19:04,278 --> 00:19:06,507
Perhaps I'll do them anyway.
406
00:19:06,509 --> 00:19:07,910
(PULLEYS CREAKING)
407
00:19:12,577 --> 00:19:13,778
(LANCASTER SIGHS)
408
00:19:25,911 --> 00:19:27,344
(PADDINGTON YELPS)
409
00:19:29,143 --> 00:19:30,710
(SIGHS)
410
00:19:50,610 --> 00:19:53,308
(KNOCKING ON DOOR)
411
00:19:53,310 --> 00:19:54,675
Good afternoon, Colonel.
412
00:19:54,677 --> 00:19:57,375
Are you aware
there's a bear on your roof?
413
00:19:57,377 --> 00:19:59,841
Yes, he seems to be
cleaning my windows.
414
00:19:59,843 --> 00:20:02,241
Shall I do your gutters
while I'm up here?
415
00:20:02,243 --> 00:20:05,141
Um, yes. Thank you.
416
00:20:05,143 --> 00:20:07,908
Well, of course it's not
for me to say, Colonel,
417
00:20:07,910 --> 00:20:10,308
but I wouldn't care to have
an undesirable
418
00:20:10,310 --> 00:20:12,075
crawling all over my premises.
419
00:20:12,077 --> 00:20:14,574
And as Commander of your
Community Defense Force...
420
00:20:14,576 --> 00:20:16,876
Is that an official position,
Mr. Curry?
421
00:20:16,878 --> 00:20:19,743
Or have you just bought
yourself a yellow coat?
422
00:20:21,911 --> 00:20:23,710
Got my eye on you, bear.
423
00:20:24,744 --> 00:20:27,143
Oh. Sorry.
424
00:20:27,145 --> 00:20:29,574
MAN:
♪ Here's a little song
425
00:20:29,576 --> 00:20:31,911
♪ To help you get along
426
00:20:34,442 --> 00:20:37,076
♪ Get you out the door
427
00:20:37,078 --> 00:20:39,078
♪ To do a tiny chore
428
00:20:41,743 --> 00:20:45,508
♪ Take some soap and water
Mix it up together
429
00:20:45,510 --> 00:20:48,907
♪ Splash it on the window pane
430
00:20:48,909 --> 00:20:52,809
♪ Scrub it left to right
Till it's shiny bright
431
00:20:52,811 --> 00:20:54,708
♪ Rub with all your might
432
00:20:54,710 --> 00:20:58,441
♪ Left and right
Make it right
433
00:20:58,443 --> 00:21:01,941
♪ Rub and scrub
With your tub
434
00:21:01,943 --> 00:21:04,877
♪ Left and right
Rub and scrub
435
00:21:28,977 --> 00:21:31,208
One more day, Aunt Lucy.
436
00:21:31,210 --> 00:21:33,444
- (GLASS SHATTERING)
- Hmm?
437
00:21:38,943 --> 00:21:40,077
Mr. Gruber?
438
00:21:40,677 --> 00:21:41,573
Eh?
439
00:21:41,575 --> 00:21:42,908
You're not Mr. Gruber!
440
00:21:42,910 --> 00:21:45,677
- Clear off!
- Oh, no, you don't.
441
00:21:46,277 --> 00:21:47,878
(LADDER WHIRRING)
442
00:21:52,944 --> 00:21:54,810
(ALARM RINGING)
443
00:21:57,911 --> 00:21:59,909
Stop! Thief!
444
00:21:59,911 --> 00:22:01,975
(PANTING)
445
00:22:01,977 --> 00:22:04,208
Come back with that book!
446
00:22:04,210 --> 00:22:05,575
(SIREN WAILING)
447
00:22:05,577 --> 00:22:07,641
Robbery in progress
at Gruber's Antiques.
448
00:22:07,643 --> 00:22:09,675
Suspect is
a small bear wearing
449
00:22:09,677 --> 00:22:11,778
a red hat
and blue duffle coat.
450
00:22:13,843 --> 00:22:14,843
PADDINGTON: Stop!
451
00:22:16,010 --> 00:22:17,510
Come back!
452
00:22:20,710 --> 00:22:22,074
(GASPS)
453
00:22:22,076 --> 00:22:23,343
No!
454
00:22:24,275 --> 00:22:25,576
(WHISTLES)
455
00:22:27,376 --> 00:22:28,978
(BARKING)
456
00:22:31,944 --> 00:22:33,678
Come on, Wolfie.
457
00:22:40,677 --> 00:22:42,575
Oi!
458
00:22:42,577 --> 00:22:45,008
- Oi! Get off it!
- PADDINGTON: Give that back!
459
00:22:45,010 --> 00:22:46,641
(BOTH GRUNTING)
460
00:22:46,643 --> 00:22:48,109
- (LAUGHING)
- No!
461
00:22:48,111 --> 00:22:50,844
- THIEF: Nice try, bear.
- Whoa, Wolfie.
462
00:22:52,176 --> 00:22:53,741
(BICYCLE BELL RINGING)
463
00:22:53,743 --> 00:22:55,241
Toodle-oo.
464
00:22:55,243 --> 00:22:57,141
Oh. Um...
465
00:22:57,143 --> 00:22:58,843
(BOAT HORN HONKING)
466
00:23:00,276 --> 00:23:01,743
- (HOWLING)
- Giddy-up!
467
00:23:03,276 --> 00:23:04,477
Ow.
468
00:23:05,477 --> 00:23:07,011
Come on, boy.
469
00:23:11,510 --> 00:23:14,041
- (BIRDS SQUAWKING)
- (PADDINGTON YELPING)
470
00:23:14,043 --> 00:23:17,543
Excuse me. Coming through.
Who are you? (GRUNTS)
471
00:23:19,744 --> 00:23:21,308
Oh, dear.
472
00:23:21,310 --> 00:23:23,443
Strike a light! Oh!
473
00:23:24,375 --> 00:23:25,676
(GROANING)
474
00:23:25,678 --> 00:23:29,009
That book is reserved
for Aunt Lucy!
475
00:23:29,011 --> 00:23:30,141
(SQUAWKS)
476
00:23:30,143 --> 00:23:32,141
- Hello there.
- (HISSES)
477
00:23:32,143 --> 00:23:33,941
Oh! Ow. Not the snout!
478
00:23:33,943 --> 00:23:35,441
- Wolfie!
- (BARKS)
479
00:23:35,443 --> 00:23:37,077
(SCREAMING)
480
00:23:39,543 --> 00:23:42,778
Thank you, Wolfie.
Come on. Attaboy.
481
00:23:43,911 --> 00:23:45,643
(PANTING)
482
00:23:46,943 --> 00:23:50,474
All right, all right.
You got me.
483
00:23:50,476 --> 00:23:51,909
Hand over that book.
484
00:23:51,911 --> 00:23:54,511
'Fraid I can't do that.
Cheerio.
485
00:23:56,744 --> 00:23:58,744
- (WHIMPERS)
- But
486
00:23:59,944 --> 00:24:01,674
where did he go?
487
00:24:01,676 --> 00:24:03,507
Hold it right there.
488
00:24:03,509 --> 00:24:05,542
Oh, thank goodness
you're here, Officer.
489
00:24:05,544 --> 00:24:07,675
Put your... paws in the air.
490
00:24:07,677 --> 00:24:09,942
But I'm not the thief.
491
00:24:09,944 --> 00:24:13,408
I was chasing the thief.
And then he... He...
492
00:24:13,410 --> 00:24:15,507
Disappeared in
a puff of smoke?
493
00:24:15,509 --> 00:24:18,311
- (TIRES SCREECHING)
- Well, yes.
494
00:24:19,043 --> 00:24:21,476
(INDISTINCT CHATTERING)
495
00:24:35,811 --> 00:24:37,274
- JONATHAN: Paddington!
- MARY: Oh, no!
496
00:24:37,276 --> 00:24:38,875
- HENRY: What's going on?
- OFFICER: Hold it there.
497
00:24:38,877 --> 00:24:40,508
Hang on. Hang on. We're
taking him into custody.
498
00:24:40,510 --> 00:24:42,508
- There must be some mistake.
- No mistake, sir.
499
00:24:42,510 --> 00:24:43,742
What's happened?
500
00:24:43,744 --> 00:24:45,441
- Caught red-handed.
- What?
501
00:24:45,443 --> 00:24:47,009
Robbing Gruber's Antiques.
502
00:24:47,011 --> 00:24:51,408
CURRY: Well, well, well.
The truth is out.
503
00:24:51,410 --> 00:24:54,174
We opened our hearts
to that bear,
504
00:24:54,176 --> 00:24:55,875
we opened our doors.
505
00:24:55,877 --> 00:24:58,540
Well, you did.
I kept mine triple locked
506
00:24:58,542 --> 00:25:00,542
in accordance
with the guidelines.
507
00:25:00,544 --> 00:25:05,009
And all along,
he was robbing you blind.
508
00:25:05,011 --> 00:25:06,141
(POLICE VAN ENGINE STARTS)
509
00:25:06,143 --> 00:25:07,411
MARY: Paddington!
510
00:25:08,443 --> 00:25:10,776
- Oh, no!
- ALL: Paddington!
511
00:25:10,778 --> 00:25:12,443
Oh, dear!
512
00:25:16,676 --> 00:25:19,807
THIEF: A nice little haul,
and no mistake.
513
00:25:19,809 --> 00:25:22,007
Turned out to be quite
a stroke of luck,
514
00:25:22,009 --> 00:25:24,575
that bear turning up
when he did.
515
00:25:24,577 --> 00:25:27,911
Coppers think he done it.
We're in the clear.
516
00:25:28,510 --> 00:25:31,073
(LAUGHING)
517
00:25:31,075 --> 00:25:33,474
Indeed, Magwitch.
518
00:25:33,476 --> 00:25:36,508
And we gave quite
a performance, you and I.
519
00:25:36,510 --> 00:25:39,443
Just like the old days.
520
00:25:40,710 --> 00:25:42,675
Why the lemon face, Hamlet?
521
00:25:42,677 --> 00:25:44,341
If you have something to say,
522
00:25:44,343 --> 00:25:46,407
I beg you,
share it with us all.
523
00:25:46,409 --> 00:25:48,941
It is not,
nor it cannot come to good.
524
00:25:48,943 --> 00:25:51,774
Oh, really. You and your
dreary conscience.
525
00:25:51,776 --> 00:25:53,707
Tell me this.
Which would you rather?
526
00:25:53,709 --> 00:25:56,040
That you stand here,
gathering dust
527
00:25:56,042 --> 00:25:57,842
while I humiliate myself
528
00:25:57,844 --> 00:26:00,475
in a spaniel's costume
on television
529
00:26:00,477 --> 00:26:03,108
or that we all return in glory
530
00:26:03,110 --> 00:26:04,808
in the greatest one-man show
531
00:26:04,810 --> 00:26:07,307
the West End has ever seen?
532
00:26:07,309 --> 00:26:08,807
(AUDIENCE CHEERING)
533
00:26:08,809 --> 00:26:12,741
Oh, thank you, my darlings.
Thank you. Thank you.
534
00:26:12,743 --> 00:26:17,642
Blessings upon you all.
Deepest of bows. Thank you.
535
00:26:17,644 --> 00:26:19,274
I know what you're thinking,
Scrooge.
536
00:26:19,276 --> 00:26:20,440
It will cost a fortune,
537
00:26:20,442 --> 00:26:21,841
but if I'm right,
538
00:26:21,843 --> 00:26:25,407
that is exactly
what this book will provide.
539
00:26:25,409 --> 00:26:28,341
This is no dusty antique.
540
00:26:28,343 --> 00:26:30,274
Hidden on every page,
541
00:26:30,276 --> 00:26:33,008
a little lady
pointing to a clue.
542
00:26:33,010 --> 00:26:38,342
Find all the clues,
we're rich again,
543
00:26:38,344 --> 00:26:41,644
and our dog food days
are done.
544
00:26:42,943 --> 00:26:45,141
BUTLER: (ON VIDEO)
Dinner is served, Master.
545
00:26:45,143 --> 00:26:46,609
Thank you, Simkins.
546
00:26:46,611 --> 00:26:50,808
If, like me, your doggie likes
to maintain standards,
547
00:26:50,810 --> 00:26:53,842
can I recommend
Harley's Gourmet Dindins.
548
00:26:53,844 --> 00:26:57,440
More taste,
more goodness, more,
549
00:26:57,442 --> 00:27:00,175
dare one say, class.
550
00:27:00,177 --> 00:27:01,474
Mmm.
551
00:27:01,476 --> 00:27:03,307
NARRATOR:
Harley's Gourmet Dog Food.
552
00:27:03,309 --> 00:27:05,510
- Woof.
- Not to be consumed by humans.
553
00:27:07,043 --> 00:27:09,074
BAILIFF: Court will rise.
554
00:27:09,076 --> 00:27:12,173
Deep breath, Paddington.
Remember what Mr. Brown said.
555
00:27:12,175 --> 00:27:15,842
"You're young. You've done
nothing wrong. You'll be fine.
556
00:27:15,844 --> 00:27:18,507
"So long as you get
a fair-minded judge."
557
00:27:18,509 --> 00:27:20,976
Order! O... Order.
558
00:27:24,877 --> 00:27:26,274
Oh, dear.
559
00:27:26,276 --> 00:27:29,909
You'll now hear the case of
the Crown versus Paddington
560
00:27:30,377 --> 00:27:31,841
Brown.
561
00:27:31,843 --> 00:27:33,374
(GULPS)
562
00:27:33,376 --> 00:27:35,307
Oh, yes, he loved the book.
563
00:27:35,309 --> 00:27:37,475
His heart was set
on top of it.
564
00:27:37,477 --> 00:27:40,674
So you discussed
how expensive it was?
565
00:27:40,676 --> 00:27:43,775
Yes, but he was earning
the money.
566
00:27:43,777 --> 00:27:46,742
I refuse to believe that
young Mr. Brown
567
00:27:46,744 --> 00:27:48,841
would ever burglarize my shop.
568
00:27:48,843 --> 00:27:50,741
ALL: Exactly.
569
00:27:50,743 --> 00:27:52,141
FORENSIC INVESTIGATOR:
Paw prints were found
570
00:27:52,143 --> 00:27:55,708
here, here, and here.
571
00:27:55,710 --> 00:27:58,677
And a substance, later
identified as marmalade,
572
00:27:59,376 --> 00:28:01,241
was found here.
573
00:28:01,243 --> 00:28:04,376
And is this
the same marmalade?
574
00:28:10,476 --> 00:28:11,808
Yes, it is.
575
00:28:11,810 --> 00:28:13,208
(ALL GASPING)
576
00:28:13,210 --> 00:28:15,007
Phoenix Buchanan, do you
swear to tell the truth,
577
00:28:15,009 --> 00:28:17,241
the whole truth
and nothing but the truth?
578
00:28:17,243 --> 00:28:19,674
May my entrails
be plucked forth
579
00:28:19,676 --> 00:28:23,475
and wound about my neck
should I deceive.
580
00:28:23,477 --> 00:28:26,907
I do.
Prison is no laughing matter.
581
00:28:26,909 --> 00:28:30,841
And I should know, I spent
three years in Les Misérables.
582
00:28:30,843 --> 00:28:32,475
(ALL LAUGHING)
583
00:28:32,477 --> 00:28:35,207
Mr. Buchanan,
you live on the same street
584
00:28:35,209 --> 00:28:36,774
- as the defendant?
- I do.
585
00:28:36,776 --> 00:28:40,408
And you were an eye witness
to the events that night?
586
00:28:40,410 --> 00:28:42,173
Indeed I was.
587
00:28:42,175 --> 00:28:45,440
I was up late, when I became
aware of a hullabaloo
588
00:28:45,442 --> 00:28:46,840
in the street below.
589
00:28:46,842 --> 00:28:50,642
I went to my awards room,
which is a large room
590
00:28:50,644 --> 00:28:52,541
overlooking
the newspaper kiosk,
591
00:28:52,543 --> 00:28:54,742
and I saw young Paddington
592
00:28:54,744 --> 00:28:58,173
riding a rather
disreputable-looking hound.
593
00:28:58,175 --> 00:29:00,208
Mary Brown drew this
594
00:29:00,210 --> 00:29:01,776
based on
the bear's description
595
00:29:01,778 --> 00:29:04,442
of the man he claims
he was chasing.
596
00:29:04,444 --> 00:29:07,775
Did you see him on the street
that night?
597
00:29:07,777 --> 00:29:10,441
Oh, a handsome devil,
isn't he? Hmm?
598
00:29:10,443 --> 00:29:13,874
- Dazzling eyes.
- Yes, but did you see him?
599
00:29:13,876 --> 00:29:18,040
Your answer will tell us
whether the bear is guilty.
600
00:29:18,042 --> 00:29:19,644
Did you see this man?
601
00:29:20,344 --> 00:29:21,744
Alas,
602
00:29:22,842 --> 00:29:23,941
I did not.
603
00:29:23,943 --> 00:29:25,107
(ALL GASP)
604
00:29:25,109 --> 00:29:27,074
PHOENIX: But perhaps
he'd already vanished.
605
00:29:27,076 --> 00:29:31,311
I beg you, have mercy on him.
He is but a cub.
606
00:29:33,142 --> 00:29:35,442
GUARD: Paddington Brown.
607
00:29:35,444 --> 00:29:38,908
Ten years for grand theft...
608
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
Oh, but, I...
609
00:29:40,242 --> 00:29:44,009
...and grievous barberly harm.
610
00:29:46,277 --> 00:29:48,678
- (DOOR BUZZES)
- Follow me.
611
00:30:14,377 --> 00:30:15,841
Oh, um...
612
00:30:15,843 --> 00:30:18,208
Mrs. Brown usually reads me
a story before bed.
613
00:30:18,210 --> 00:30:19,541
I don't suppose...
614
00:30:19,543 --> 00:30:22,741
Sorry, son.
No bedtime stories in here.
615
00:30:22,743 --> 00:30:23,810
Oh.
616
00:30:26,309 --> 00:30:27,677
(DOOR LOCKS)
617
00:30:42,243 --> 00:30:44,275
Dear Aunt Lucy.
618
00:30:44,277 --> 00:30:47,707
A great deal has happened
since I last wrote.
619
00:30:47,709 --> 00:30:50,874
There's been a bit of a mix-up
with your present,
620
00:30:50,876 --> 00:30:52,773
and the upshot is
I've had to leave
621
00:30:52,775 --> 00:30:55,408
Windsor Gardens and move
622
00:30:55,410 --> 00:30:57,806
- somewhere else.
- (THUNDER RUMBLING)
623
00:30:57,808 --> 00:31:01,008
It isn't quite as charming
as the Browns' house,
624
00:31:01,010 --> 00:31:02,607
but it's not all bad.
625
00:31:02,609 --> 00:31:04,774
It's a period property.
626
00:31:04,776 --> 00:31:06,774
In fact, it's one of
the most substantial
627
00:31:06,776 --> 00:31:09,140
Victorian buildings
in London,
628
00:31:09,142 --> 00:31:11,007
and the security arrangements
629
00:31:11,009 --> 00:31:12,906
are second to none.
630
00:31:12,908 --> 00:31:15,842
I'm only allowed to see
the Browns once a month.
631
00:31:16,776 --> 00:31:19,343
I wonder
what they're doing now.
632
00:31:44,443 --> 00:31:46,910
I do hope
they don't forget me.
633
00:31:48,509 --> 00:31:49,973
Of course they won't,
Paddington.
634
00:31:49,975 --> 00:31:52,474
This is the Browns
you're talking about.
635
00:31:52,476 --> 00:31:54,041
They'll sort everything out,
636
00:31:54,043 --> 00:31:56,907
and I'll be able to go home
and get your present,
637
00:31:56,909 --> 00:31:59,776
and everything will be
right as rain.
638
00:32:00,876 --> 00:32:03,610
I just need to hold on
till then.
639
00:32:07,444 --> 00:32:09,377
(WHISTLING)
640
00:32:43,676 --> 00:32:44,677
D.
641
00:32:50,277 --> 00:32:52,076
The hunt begins.
642
00:32:54,609 --> 00:32:57,274
(DOOR BUZZES AND OPENS)
643
00:32:57,276 --> 00:33:02,573
GUARD: 325, 326, 327...
644
00:33:02,575 --> 00:33:05,207
Here goes, Paddington.
Manners.
645
00:33:05,209 --> 00:33:06,542
GUARD: Fall in.
646
00:33:07,243 --> 00:33:08,673
Good morning.
647
00:33:08,675 --> 00:33:10,207
How would you like to start
a gardening club?
648
00:33:10,209 --> 00:33:14,407
How would you like to be
buried in a very deep hole?
649
00:33:14,409 --> 00:33:15,674
After you.
650
00:33:15,676 --> 00:33:17,876
Spooner, R. Workshop.
651
00:33:19,376 --> 00:33:22,841
Brown, P. Laundry duty.
652
00:33:22,843 --> 00:33:24,907
Right, laundry.
653
00:33:24,909 --> 00:33:26,442
Laundry, laundry?
654
00:33:26,444 --> 00:33:27,977
Ah! Laundry!
655
00:33:29,977 --> 00:33:31,477
(BUZZING)
656
00:33:33,876 --> 00:33:35,411
(GRUNTS)
657
00:33:45,842 --> 00:33:47,043
Ugh!
658
00:33:52,342 --> 00:33:53,610
Oh!
659
00:34:04,809 --> 00:34:05,909
(GASPS)
660
00:34:07,842 --> 00:34:08,977
(EXCLAIMS)
661
00:34:11,210 --> 00:34:12,910
(GRUNTING)
662
00:34:16,610 --> 00:34:18,706
Oh, it's only one red sock.
663
00:34:18,708 --> 00:34:21,076
What's the worst
that can happen?
664
00:34:24,409 --> 00:34:26,340
Afternoon, chaps.
665
00:34:26,342 --> 00:34:27,941
(GROWLS)
666
00:34:27,943 --> 00:34:31,308
If you ask me, the pink really
brightens the place up a bit.
667
00:34:31,310 --> 00:34:35,607
If you ask me, you should pipe
down and enjoy your dinner,
668
00:34:35,609 --> 00:34:37,843
because it might be
your last.
669
00:34:38,410 --> 00:34:39,473
Okay.
670
00:34:39,475 --> 00:34:41,043
(TRAY CLATTERING)
671
00:34:43,576 --> 00:34:45,809
(INDISTINCT CHATTER)
672
00:34:56,276 --> 00:34:57,908
(SNIFFS) Ugh.
673
00:34:57,910 --> 00:35:00,673
Don't worry. I used to be
a restaurant critic.
674
00:35:00,675 --> 00:35:02,809
- It's not as bad as it looks.
- Oh.
675
00:35:03,243 --> 00:35:04,473
(GAGS)
676
00:35:04,475 --> 00:35:06,275
It's worse.
677
00:35:06,277 --> 00:35:08,240
What is this?
678
00:35:08,242 --> 00:35:09,573
Nobody knows.
679
00:35:09,575 --> 00:35:11,975
But we've been eating it
three times a day
680
00:35:11,977 --> 00:35:13,640
for the past ten years.
681
00:35:13,642 --> 00:35:14,907
Why doesn't someone have
682
00:35:14,909 --> 00:35:17,340
- a word with the chef?
- (COUGHS)
683
00:35:17,342 --> 00:35:20,208
- With Knuckles?
- (GROWLING)
684
00:35:20,210 --> 00:35:23,140
Two things to remember if you
want to survive in here.
685
00:35:23,142 --> 00:35:27,007
Keep your head down
and never talk to Knuckles.
686
00:35:27,009 --> 00:35:27,974
Thank you.
687
00:35:27,976 --> 00:35:30,140
Well I think
it's a great idea.
688
00:35:30,142 --> 00:35:31,441
Tell you what, son,
689
00:35:31,443 --> 00:35:33,573
you get Knuckles to change
the menu and
690
00:35:33,575 --> 00:35:35,574
we might forget about you
making us
691
00:35:35,576 --> 00:35:38,107
look like
a bunch of pink flamingos.
692
00:35:38,109 --> 00:35:41,073
- All right then, I will.
- PHIBS: You don't wanna
693
00:35:41,075 --> 00:35:42,707
- do that.
- Aunt Lucy said,
694
00:35:42,709 --> 00:35:45,439
"If you look for the good
in people, you'll find it."
695
00:35:45,441 --> 00:35:47,876
She obviously
never met Knuckles.
696
00:35:54,109 --> 00:35:55,810
Um, excuse me.
697
00:35:56,809 --> 00:35:58,475
Mr. Knuckles?
698
00:35:59,042 --> 00:36:00,275
Yes?
699
00:36:00,277 --> 00:36:01,708
I just wondered
if I could have
700
00:36:01,710 --> 00:36:03,508
a quick word about the food?
701
00:36:03,510 --> 00:36:06,041
Send a medic to the canteen.
702
00:36:06,043 --> 00:36:07,843
You want to
703
00:36:08,877 --> 00:36:10,341
complain?
704
00:36:10,343 --> 00:36:12,308
Oh, no,
I wouldn't say complain.
705
00:36:12,310 --> 00:36:13,707
Oh, that's a shame.
706
00:36:13,709 --> 00:36:17,643
Because I just love it
when people complain.
707
00:36:18,408 --> 00:36:20,475
- Really?
- Oh, yeah.
708
00:36:20,943 --> 00:36:22,041
Oh.
709
00:36:22,043 --> 00:36:24,708
Well, in that case,
it's very gritty.
710
00:36:24,710 --> 00:36:26,440
- Oh.
- And lumpy.
711
00:36:26,442 --> 00:36:27,908
And as for the bread...
712
00:36:27,910 --> 00:36:29,208
(PRISONERS GASP)
713
00:36:29,210 --> 00:36:30,673
Need I say more?
714
00:36:30,675 --> 00:36:33,440
I think we need to completely
overhaul the menu.
715
00:36:33,442 --> 00:36:35,041
Now I know we're working to
a tight budget,
716
00:36:35,043 --> 00:36:37,108
but we could at least
add some sauce.
717
00:36:37,110 --> 00:36:38,339
(PRISONERS GASP)
718
00:36:38,341 --> 00:36:41,407
Oh. Sorry about that.
I'll just...
719
00:36:41,409 --> 00:36:44,240
Hmm. No,
that's just rubbing it in.
720
00:36:44,242 --> 00:36:45,740
(GROWLS)
721
00:36:45,742 --> 00:36:48,442
Don't worry. I know
what gets ketchup stains out.
722
00:36:50,209 --> 00:36:52,076
Hang on, was it mustard?
723
00:36:53,875 --> 00:36:55,340
No.
724
00:36:55,342 --> 00:36:57,373
That's just made it worse!
725
00:36:57,375 --> 00:36:59,876
Does anyone know
what works on ketchup?
726
00:37:00,375 --> 00:37:01,576
Chaps?
727
00:37:04,375 --> 00:37:05,707
(PRISONERS GASP)
728
00:37:05,709 --> 00:37:07,975
Forget the medic.
Better send a priest.
729
00:37:07,977 --> 00:37:09,906
You listen to me,
you little maggot.
730
00:37:09,908 --> 00:37:11,074
Listening.
731
00:37:11,076 --> 00:37:13,574
Nobody criticizes my food!
732
00:37:13,576 --> 00:37:14,907
- Right.
- Nobody
733
00:37:14,909 --> 00:37:17,740
squirts condiments
on my apron.
734
00:37:17,742 --> 00:37:19,441
- Got it.
- And nobody
735
00:37:19,443 --> 00:37:22,341
bonks me on the head
with a baguette.
736
00:37:22,343 --> 00:37:23,573
No bonking.
737
00:37:23,575 --> 00:37:24,706
I'll overhaul
the menu all right.
738
00:37:24,708 --> 00:37:26,373
- Really?
- Dish of the day.
739
00:37:26,375 --> 00:37:28,075
- Yes?
- Bear pie.
740
00:37:28,077 --> 00:37:29,843
I don't like it.
741
00:37:46,409 --> 00:37:48,207
What is this?
742
00:37:48,209 --> 00:37:50,642
It's a marmalade sandwich.
743
00:37:51,375 --> 00:37:52,774
Marmalade?
744
00:37:52,776 --> 00:37:55,474
My Aunt Lucy taught me
to make them.
745
00:37:55,476 --> 00:37:57,608
You mean, you can make this?
746
00:37:57,610 --> 00:38:01,541
- Well, yes.
- Stand aside.
747
00:38:01,543 --> 00:38:06,207
Get up off the floor,
you bunch of yellow-bellies!
748
00:38:06,209 --> 00:38:07,875
Listen to me.
749
00:38:07,877 --> 00:38:09,306
This bear is now
750
00:38:09,308 --> 00:38:11,207
- under my protection.
- Oh.
751
00:38:11,209 --> 00:38:14,240
Anyone who touches a hair
on his back
752
00:38:14,242 --> 00:38:17,606
will answer
to Knuckles McGinty.
753
00:38:17,608 --> 00:38:20,676
That's Knuckles with
a capital 'N.'
754
00:38:22,710 --> 00:38:25,941
- Thank you, Mr. McGinty.
- Don't thank me yet.
755
00:38:25,943 --> 00:38:29,475
I don't do nothin'
for no one for nothin'.
756
00:38:30,009 --> 00:38:31,973
Beg your pardon?
757
00:38:31,975 --> 00:38:33,875
You get my protection
758
00:38:33,877 --> 00:38:37,443
so long as you make
that marmalade. Deal?
759
00:38:38,442 --> 00:38:40,073
(SPITS)
760
00:38:40,075 --> 00:38:41,943
Deal. (SPITS)
761
00:38:48,176 --> 00:38:51,340
Somebody's got to recognize
him sooner or later.
762
00:38:51,342 --> 00:38:53,173
(GRUBER GRUNTS)
763
00:38:53,175 --> 00:38:54,941
You all right, Mr. Gruber?
764
00:38:54,943 --> 00:38:56,940
There's something about
this whole business
765
00:38:56,942 --> 00:38:58,841
that has been tickling
my brainbox.
766
00:38:58,843 --> 00:39:00,175
What is it?
767
00:39:00,177 --> 00:39:01,975
On the night of the robbery,
768
00:39:01,977 --> 00:39:03,874
when young Mr. Brown
called out,
769
00:39:03,876 --> 00:39:06,974
the thief took to his heels
and ran down the stairs.
770
00:39:06,976 --> 00:39:08,774
MARY: Came straight through
the shop
771
00:39:08,776 --> 00:39:11,641
and out the front door,
setting off the alarm.
772
00:39:11,643 --> 00:39:14,640
Ah. But that's the thing.
He didn't go straight through
773
00:39:14,642 --> 00:39:16,008
- the shop.
- No?
774
00:39:16,010 --> 00:39:17,506
GRUBER: He came all the way
over here
775
00:39:17,508 --> 00:39:18,906
to get the popping book.
776
00:39:18,908 --> 00:39:21,874
Why not some jewelry
or a vase?
777
00:39:21,876 --> 00:39:24,606
They're much closer.
Far more valuable.
778
00:39:24,608 --> 00:39:26,640
He can't know much
about antiques.
779
00:39:26,642 --> 00:39:27,743
No.
780
00:39:28,742 --> 00:39:30,074
Unless
781
00:39:30,076 --> 00:39:33,742
he knows something about
that book that we don't.
782
00:39:35,543 --> 00:39:38,407
You may find this hard
to believe, Madame Kozlova,
783
00:39:38,409 --> 00:39:39,874
but Paddington is innocent.
784
00:39:39,876 --> 00:39:41,674
And we think that
the real thief
785
00:39:41,676 --> 00:39:43,106
may have broken
into Mr Gruber's
786
00:39:43,108 --> 00:39:45,808
just to steal your
great-grandmother's pop-up book.
787
00:39:45,810 --> 00:39:49,273
- The pop-up book?
- I know it sounds far-fetched.
788
00:39:49,275 --> 00:39:51,474
But is there anything you could
tell us about that book?
789
00:39:51,476 --> 00:39:53,543
Anything at all
could be helpful.
790
00:39:54,709 --> 00:39:57,910
- That's quite a story.
- Oh, really?
791
00:39:59,242 --> 00:40:00,875
Come with me.
792
00:40:00,877 --> 00:40:03,839
I'll show you
where it all happened.
793
00:40:03,841 --> 00:40:08,007
You see, my great-grandmother,
who started this fair,
794
00:40:08,009 --> 00:40:11,340
was the finest show woman
of her generation.
795
00:40:11,342 --> 00:40:15,506
She could tame lions,
breathe fire, swallow swords,
796
00:40:15,508 --> 00:40:20,641
but she was most famous
for the trapeze.
797
00:40:20,643 --> 00:40:23,873
They called her
the "Flying Swan."
798
00:40:23,875 --> 00:40:27,340
Wherever she went,
she was showered with gifts,
799
00:40:27,342 --> 00:40:28,975
and made a fortune.
800
00:40:28,977 --> 00:40:34,406
But where there is a fortune,
there is also jealousy.
801
00:40:34,408 --> 00:40:38,206
The magician
wanted it for himself.
802
00:40:38,208 --> 00:40:39,943
And the "Flying Swan"...
803
00:40:41,009 --> 00:40:42,541
(AUDIENCE GASPING)
804
00:40:42,543 --> 00:40:46,573
...became the "Dying Swan."
805
00:40:46,575 --> 00:40:50,410
He went to her caravan
and opened her strongbox.
806
00:40:51,543 --> 00:40:53,673
But instead of her treasure,
807
00:40:53,675 --> 00:40:57,807
all he found was
one of her pop-up books:
808
00:40:57,809 --> 00:41:01,007
- Twelve Landmarks of London.
- (MAN SHOUTING)
809
00:41:01,009 --> 00:41:04,542
They had him cornered,
but he vanished.
810
00:41:05,676 --> 00:41:08,540
And neither he,
nor the treasure,
811
00:41:08,542 --> 00:41:10,843
were ever heard of again.
812
00:41:11,976 --> 00:41:13,506
I knew
there was something special
813
00:41:13,508 --> 00:41:15,106
- about that pop-up book.
- HENRY: Hmm?
814
00:41:15,108 --> 00:41:17,841
Well, why else would she have
kept it in her strongbox?
815
00:41:17,843 --> 00:41:20,074
You're not telling me you
believed all that guff, are you?
816
00:41:20,076 --> 00:41:23,406
Madame Kozlova drew 12 London
landmarks in that book.
817
00:41:23,408 --> 00:41:24,640
Yes?
818
00:41:24,642 --> 00:41:26,007
Well, what if they're not
just landmarks.
819
00:41:26,009 --> 00:41:28,676
What if they're...
I don't know...
820
00:41:30,010 --> 00:41:31,407
- ...clues!
- Clues?
821
00:41:31,409 --> 00:41:34,306
- To where she hid her fortune.
- You mean a treasure map?
822
00:41:34,308 --> 00:41:35,740
- Exactly!
- (SIGHS)
823
00:41:35,742 --> 00:41:38,139
And that's why the thief
took it from Mr Gruber's.
824
00:41:38,141 --> 00:41:41,140
First thing tomorrow we need to go
to every landmark in that book,
825
00:41:41,142 --> 00:41:44,007
see if we can sniff out
anything suspicious.
826
00:41:44,009 --> 00:41:46,007
Too many adventure stories,
Mary.
827
00:41:46,009 --> 00:41:47,106
What?
828
00:41:47,108 --> 00:41:48,406
She's a fortune-teller.
829
00:41:48,408 --> 00:41:50,806
She spun you a yarn.
It's what they do.
830
00:41:50,808 --> 00:41:53,073
Honestly, Henry, you're
so close-minded these days.
831
00:41:53,075 --> 00:41:54,340
What's that supposed to mean?
832
00:41:54,342 --> 00:41:56,507
What happened to the man
I married?
833
00:41:56,509 --> 00:41:57,640
He'd have believed me.
834
00:41:57,642 --> 00:42:00,673
- Oh, him. He's gone.
- What?
835
00:42:00,675 --> 00:42:02,975
I'm afraid your husband's
just a creaky old man,
836
00:42:02,977 --> 00:42:05,741
- he's not Bullseye Brown.
- (MARY GROANS)
837
00:42:05,743 --> 00:42:08,609
WOMEN:
♪ I'm crazy like a fool
838
00:42:09,643 --> 00:42:12,375
♪ What about Daddy Cool?
839
00:42:13,309 --> 00:42:15,977
♪ Daddy, Daddy Cool
840
00:42:17,274 --> 00:42:19,741
♪ Daddy, Daddy Cool
841
00:42:19,743 --> 00:42:20,974
Bullseye.
842
00:42:20,976 --> 00:42:22,441
Oh, Henry.
843
00:42:22,443 --> 00:42:24,473
MALE SINGER:
She's crazy about her daddy
844
00:42:24,475 --> 00:42:26,607
Henry? Henry!
845
00:42:26,609 --> 00:42:27,874
Anyway, the point is,
846
00:42:27,876 --> 00:42:29,307
we're not going to
help Paddington
847
00:42:29,309 --> 00:42:30,741
by going on
a wild goose chase.
848
00:42:30,743 --> 00:42:32,474
We're looking for this
scruffy chancer,
849
00:42:32,476 --> 00:42:34,273
not some
swashbuckling pirate
850
00:42:34,275 --> 00:42:36,641
hunting for buried treasure.
851
00:42:36,643 --> 00:42:39,940
I think there's more to him
than meets the eye.
852
00:42:39,942 --> 00:42:41,706
I think he somehow knew
the story
853
00:42:41,708 --> 00:42:43,641
of the Kozlova fortune
854
00:42:43,643 --> 00:42:46,576
and is out there right now
trying to find it.
855
00:42:47,443 --> 00:42:49,606
Well, Grandfather,
856
00:42:49,608 --> 00:42:54,539
tonight we go in search
of clue number two.
857
00:42:54,541 --> 00:42:58,441
The setting,
St. Paul's Cathedral.
858
00:42:58,443 --> 00:43:00,910
But how to slip in unobserved?
859
00:43:01,609 --> 00:43:04,709
Enter Sister Isabella.
860
00:43:11,008 --> 00:43:13,241
(THUNDER RUMBLING)
861
00:43:13,243 --> 00:43:14,740
(SNORING)
862
00:43:14,742 --> 00:43:17,873
- KNUCKLES: Wakey-wakey.
- (GASPS)
863
00:43:17,875 --> 00:43:19,676
Marmalade time.
864
00:43:21,576 --> 00:43:24,774
GUARD: There you go, lads.
Good luck.
865
00:43:24,776 --> 00:43:27,807
- Um, Mr. McGinty...
- What do you want?
866
00:43:27,809 --> 00:43:30,775
Well, the thing is,
I'm actually innocent.
867
00:43:30,777 --> 00:43:32,574
And I wondered
if you had any advice
868
00:43:32,576 --> 00:43:34,807
on how to clear my name?
Now that we're friends.
869
00:43:34,809 --> 00:43:38,307
KNUCKLES: Friends? I'm
your boss, not your buddy.
870
00:43:38,309 --> 00:43:40,841
Oh. Well, after you.
871
00:43:40,843 --> 00:43:43,973
Why? So you can stab me
in the back?
872
00:43:43,975 --> 00:43:46,473
No. Because it's polite.
873
00:43:46,475 --> 00:43:48,540
Aunt Lucy said,
"If we're kind and polite,
874
00:43:48,542 --> 00:43:50,072
"the world will be right."
875
00:43:50,074 --> 00:43:52,306
(SCOFFS) You were ahead of me
and now you're behind.
876
00:43:52,308 --> 00:43:53,609
That makes you a sap.
877
00:43:54,742 --> 00:43:57,739
- Ingredients are over there.
- Um...
878
00:43:57,741 --> 00:44:01,106
- Aren't you going to help?
- Nope. Now get on with it.
879
00:44:01,108 --> 00:44:03,973
But there's 500 hungry prisoners
coming for breakfast,
880
00:44:03,975 --> 00:44:06,373
so we'll need
1,000 juicy oranges and...
881
00:44:06,375 --> 00:44:09,707
Oh, and rule number one:
no talking.
882
00:44:09,709 --> 00:44:10,743
(GRUNTS)
883
00:44:12,009 --> 00:44:13,676
(HUMMING)
884
00:44:15,909 --> 00:44:18,606
Rule number two:
885
00:44:18,608 --> 00:44:20,972
- no humming or singing...
- But... I...
886
00:44:20,974 --> 00:44:24,941
...or any other expression
of bonhomie.
887
00:44:32,842 --> 00:44:33,941
(EXHALES)
888
00:44:38,909 --> 00:44:40,676
(UTENSILS CLANGING)
889
00:44:42,508 --> 00:44:44,207
(GRUNTING)
890
00:44:44,209 --> 00:44:46,773
Ooh, that's heavy.
891
00:44:46,775 --> 00:44:48,876
Come on,
put your back into it.
892
00:44:51,876 --> 00:44:52,909
Help.
893
00:44:55,643 --> 00:44:57,340
These sacks are awfully heavy.
894
00:44:57,342 --> 00:44:59,273
Well, take them
one at a time, then.
895
00:44:59,275 --> 00:45:01,941
Right. One at a... time.
896
00:45:09,209 --> 00:45:11,076
One juicy orange.
897
00:45:15,643 --> 00:45:17,643
Two juicy oranges.
898
00:45:21,074 --> 00:45:22,941
Three juicy oranges.
899
00:45:24,576 --> 00:45:28,039
- Now what are you doing?
- Taking them one at a time.
900
00:45:28,041 --> 00:45:29,940
One sack at a time!
901
00:45:29,942 --> 00:45:33,473
I'm sorry, I'm finding this a very
stressful working environment.
902
00:45:33,475 --> 00:45:34,940
Aunt Lucy said...
903
00:45:34,942 --> 00:45:37,239
Aunt Lucy! I've had it up to
here with Aunt Lucy!
904
00:45:37,241 --> 00:45:38,640
- (GRUNTS)
- She sounds like
905
00:45:38,642 --> 00:45:40,743
- a proper old bag to me.
- (GASPS)
906
00:45:42,408 --> 00:45:44,709
I beg your pardon?
907
00:45:45,309 --> 00:45:47,073
I said,
908
00:45:47,075 --> 00:45:51,773
your Aunt Lucy sounds like
one of the most naive,
909
00:45:51,775 --> 00:45:54,642
gullible, mushy-brained...
910
00:45:55,841 --> 00:45:57,409
What's going on?
911
00:45:59,441 --> 00:46:01,409
Why are you looking at me
like that?
912
00:46:02,807 --> 00:46:06,474
It's awful hot in here.
Are you hot? I'm hot.
913
00:46:06,476 --> 00:46:08,572
(PANTING)
Did I leave the oven on?
914
00:46:08,574 --> 00:46:11,507
It's called a hard stare.
915
00:46:11,509 --> 00:46:13,306
Aunt Lucy taught me to do them
916
00:46:13,308 --> 00:46:15,308
when people had forgotten
their manners.
917
00:46:15,310 --> 00:46:17,074
You don't have to tell me
about hard stares,
918
00:46:17,076 --> 00:46:19,839
I practically invented them.
919
00:46:19,841 --> 00:46:22,174
Pretty good for a bear though,
I'll give you that.
920
00:46:22,176 --> 00:46:23,573
Now, Mr. McGinty,
921
00:46:23,575 --> 00:46:25,940
I may look like
a hardened criminal to you,
922
00:46:25,942 --> 00:46:27,207
but I really am innocent.
923
00:46:27,209 --> 00:46:29,473
And if you're not going to
help me clear my name,
924
00:46:29,475 --> 00:46:32,272
you could at least help me
make this marmalade.
925
00:46:32,274 --> 00:46:34,307
(SIGHS)
All right, I'll help.
926
00:46:34,309 --> 00:46:35,574
Thank you.
927
00:46:35,576 --> 00:46:37,541
Not gonna be much use
to you though.
928
00:46:37,543 --> 00:46:39,873
These weren't exactly made
for cooking.
929
00:46:39,875 --> 00:46:41,073
Oh, I don't know.
930
00:46:41,075 --> 00:46:42,641
Looks to me like
you've got yourself
931
00:46:42,643 --> 00:46:44,939
a fine pair
of orange squeezers.
932
00:46:44,941 --> 00:46:46,808
Orange squeezers?
933
00:46:50,175 --> 00:46:52,073
(SNIFFING) Good.
934
00:46:52,075 --> 00:46:53,174
No.
935
00:46:53,176 --> 00:46:54,307
Better.
936
00:46:54,309 --> 00:46:55,440
Tomato.
937
00:46:55,442 --> 00:46:56,840
Lovely.
938
00:46:56,842 --> 00:46:59,441
Yes. Spot on.
939
00:46:59,443 --> 00:47:01,640
Now, we have to be
very careful with knives.
940
00:47:01,642 --> 00:47:04,306
Aunt Lucy said that
sensible bears...
941
00:47:04,308 --> 00:47:05,872
(CHOPPING QUICKLY)
942
00:47:05,874 --> 00:47:07,640
Where on earth did you learn
to use a knife like that?
943
00:47:07,642 --> 00:47:09,609
You don't wanna know.
944
00:47:10,474 --> 00:47:12,542
Well, it's jolly good.
945
00:47:13,108 --> 00:47:14,374
(SNIFFS)
946
00:47:14,376 --> 00:47:15,806
Now?
947
00:47:15,808 --> 00:47:16,809
Now.
948
00:47:18,643 --> 00:47:21,039
- Right, it's time for the sugar.
- Okay.
949
00:47:21,041 --> 00:47:23,441
That's what turns the juice
into marmalade.
950
00:47:23,443 --> 00:47:26,139
- How much?
- Ooh, a lot.
951
00:47:26,141 --> 00:47:28,140
(SNIFFING)
952
00:47:28,142 --> 00:47:30,140
Same again.
953
00:47:30,142 --> 00:47:31,673
Ah.
954
00:47:31,675 --> 00:47:33,973
A squeeze of lemon.
955
00:47:33,975 --> 00:47:36,172
A pinch of cinnamon.
956
00:47:36,174 --> 00:47:38,907
And just a bit more sugar.
957
00:47:38,909 --> 00:47:41,439
Well, is it good?
958
00:47:41,441 --> 00:47:43,374
Oh, it's too soon to tell.
959
00:47:43,376 --> 00:47:45,842
We'll only really know
once it's set.
960
00:47:47,576 --> 00:47:49,340
Designed
by Sir Christopher Wren,
961
00:47:49,342 --> 00:47:50,640
St. Paul's Cathedral is
962
00:47:50,642 --> 00:47:52,873
one of London's
most famous landmarks.
963
00:47:52,875 --> 00:47:55,705
Sadly the Great Dome is
closed to visitors today
964
00:47:55,707 --> 00:47:57,274
as one of its statues
965
00:47:57,276 --> 00:48:00,174
was destroyed in a bizarre
accident last night.
966
00:48:00,176 --> 00:48:01,339
But if you follow me...
967
00:48:01,341 --> 00:48:03,373
Excuse me?
What happened here?
968
00:48:03,375 --> 00:48:06,073
- A nun went berserk.
- JUDY: Really?
969
00:48:06,075 --> 00:48:07,607
It happens.
970
00:48:07,609 --> 00:48:10,672
The police have rounded them
all up for questioning.
971
00:48:10,674 --> 00:48:12,140
Hold it there, Sister!
972
00:48:12,142 --> 00:48:15,039
You're going nowhere till
the detective says so.
973
00:48:15,041 --> 00:48:16,675
Spin it around!
974
00:48:18,509 --> 00:48:21,272
Mind you, if you ask me,
975
00:48:21,274 --> 00:48:23,641
the real culprit
slipped the net.
976
00:48:24,409 --> 00:48:25,639
What makes you say that?
977
00:48:25,641 --> 00:48:28,606
Because I saw her,
that's what.
978
00:48:28,608 --> 00:48:30,740
I was on patrol
in the Upper Dome,
979
00:48:30,742 --> 00:48:33,307
watching the nuns parade
far below,
980
00:48:33,309 --> 00:48:35,873
when something caught
my eye.
981
00:48:35,875 --> 00:48:38,172
One of them broke free
from the herd
982
00:48:38,174 --> 00:48:40,908
and made her way
to the Whispering Gallery.
983
00:48:45,774 --> 00:48:48,873
Only the good Lord knows
what she was doing up there.
984
00:48:48,875 --> 00:48:50,873
PHOENIX: "C."
985
00:48:50,875 --> 00:48:52,807
But she was never gonna
get away with it.
986
00:48:52,809 --> 00:48:55,873
Not while I'm Vice Deputy
Head of Security.
987
00:48:55,875 --> 00:48:56,908
Oi!
988
00:49:04,108 --> 00:49:06,773
Attention all units.
An unusually attractive nun
989
00:49:06,775 --> 00:49:08,840
is causing mayhem
in the cathedral dome.
990
00:49:08,842 --> 00:49:12,606
Activate emergency protocol.
Stop that stunning Sister.
991
00:49:12,608 --> 00:49:15,974
- I set off at lightning speed.
- (SLURPING)
992
00:49:15,976 --> 00:49:18,240
But by the time
we'd locked the place down,
993
00:49:18,242 --> 00:49:20,206
she'd vanished into the night.
994
00:49:20,208 --> 00:49:23,440
- Good evening, my son.
- Oh, good evening, Your Grace.
995
00:49:23,442 --> 00:49:25,407
Good evening.
996
00:49:25,409 --> 00:49:26,840
(INHALES)
997
00:49:26,842 --> 00:49:31,407
Most beautiful woman I've seen
in a long time.
998
00:49:31,409 --> 00:49:34,573
Do you think you might
be able to describe her?
999
00:49:34,575 --> 00:49:37,040
It would be my pleasure.
(CHUCKLES)
1000
00:49:37,042 --> 00:49:38,340
(SLURPS)
1001
00:49:38,342 --> 00:49:41,406
- (INDISTINCT CHATTER)
- (BANGS GONG)
1002
00:49:41,408 --> 00:49:43,939
Gentlemen.
For breakfast this morning,
1003
00:49:43,941 --> 00:49:47,538
Chef McGinty would like to
propose an orange marmalade
1004
00:49:47,540 --> 00:49:50,639
served on a bed of
warm crustless bread,
1005
00:49:50,641 --> 00:49:55,409
topped with another piece
of warm crustless bread.
1006
00:49:56,041 --> 00:49:57,574
Bon appetit.
1007
00:49:59,675 --> 00:50:02,609
Two choices:
take it or leave it!
1008
00:50:06,708 --> 00:50:08,272
Are you all right, Knuckles?
1009
00:50:08,274 --> 00:50:09,573
Yes!
1010
00:50:09,575 --> 00:50:11,407
Why don't you come
and join the others?
1011
00:50:11,409 --> 00:50:12,809
Don't want to.
1012
00:50:13,875 --> 00:50:15,307
Are you scared
what they might think?
1013
00:50:15,309 --> 00:50:16,605
No!
1014
00:50:16,607 --> 00:50:18,005
What do they think?
Did they like it?
1015
00:50:18,007 --> 00:50:19,673
Did they say anything?
What did they say?
1016
00:50:19,675 --> 00:50:22,474
- Well...
- They hated it! I knew it!
1017
00:50:22,476 --> 00:50:24,473
My father always said
I'd amount to nothing,
1018
00:50:24,475 --> 00:50:26,274
and he was right!
1019
00:50:26,276 --> 00:50:28,207
Knuckles. Knuckles!
1020
00:50:28,209 --> 00:50:29,307
What?
1021
00:50:29,309 --> 00:50:30,842
Come and look.
1022
00:50:33,276 --> 00:50:35,608
PRISONERS: Mmm, mmm!
1023
00:50:42,875 --> 00:50:43,942
Mmm.
1024
00:50:45,941 --> 00:50:46,975
Mmm.
1025
00:50:51,674 --> 00:50:53,075
Come on.
1026
00:50:54,607 --> 00:50:56,975
(PRISONERS APPLAUDING)
1027
00:51:10,976 --> 00:51:12,407
Paddington.
1028
00:51:12,409 --> 00:51:15,505
I've a strange, warm tingle
in my tum-tum.
1029
00:51:15,507 --> 00:51:18,006
I think that's called pride,
Knuckles.
1030
00:51:18,008 --> 00:51:19,709
Well, I don't like it.
1031
00:51:23,041 --> 00:51:26,008
PHIBS: Um, have you got
anything else?
1032
00:51:27,242 --> 00:51:28,439
What?
1033
00:51:28,441 --> 00:51:30,273
You know, for, um, pudding?
1034
00:51:30,275 --> 00:51:31,739
- No!
- Fair enough.
1035
00:51:31,741 --> 00:51:34,139
I'm afraid we only know
how to make marmalade.
1036
00:51:34,141 --> 00:51:36,240
But if you have any recipes...
1037
00:51:36,242 --> 00:51:38,906
This lot? You're wasting
your time there, Paddington.
1038
00:51:38,908 --> 00:51:43,141
They wouldn't know their
pectin from their paprika.
1039
00:51:43,143 --> 00:51:47,473
Well, my grandmother used to
do a lovely chocolate roulade.
1040
00:51:47,475 --> 00:51:49,207
I think
I can remember the recipe.
1041
00:51:49,209 --> 00:51:50,573
Oh.
1042
00:51:50,575 --> 00:51:53,040
Charley Rumble makes
a mean apple crumble.
1043
00:51:53,042 --> 00:51:54,575
(GROWLS IN AGREEMENT)
1044
00:51:55,974 --> 00:51:58,572
And I can make
a strawberry panna cotta
1045
00:51:58,574 --> 00:52:01,172
with a pomegranate glaze.
1046
00:52:01,174 --> 00:52:04,807
Oh, I like the sound of that.
Don't you, Knuckles?
1047
00:52:04,809 --> 00:52:05,873
Yeah!
1048
00:52:05,875 --> 00:52:08,872
Come on then,
let's get cooking.
1049
00:52:08,874 --> 00:52:10,406
MAN:
♪ If this little proverb
1050
00:52:10,408 --> 00:52:11,873
♪ You will understand
1051
00:52:11,875 --> 00:52:14,672
♪ You will lend your brothers
a helping hand
1052
00:52:14,674 --> 00:52:16,875
Ooh, nice roulade, Spoon.
1053
00:52:20,042 --> 00:52:21,509
Thank you, Phibs.
1054
00:52:23,175 --> 00:52:25,572
- There you go, Paddington.
- Ooh, Knuckles.
1055
00:52:25,574 --> 00:52:28,141
I want those petit fours now!
1056
00:52:28,143 --> 00:52:30,740
♪ So whether you agree
Or you shall disagree
1057
00:52:30,742 --> 00:52:33,939
♪ You cannot disregard
the truth of this philosophy
1058
00:52:33,941 --> 00:52:37,306
♪ Singing life will be easier
Time would be breezier
1059
00:52:37,308 --> 00:52:39,139
♪ If you love your neighbor
1060
00:52:39,141 --> 00:52:42,006
Excuse me, Professor.
What would Aunt Lucy say?
1061
00:52:42,008 --> 00:52:45,342
- "Always use a cake fork."
- Well then.
1062
00:52:50,607 --> 00:52:53,239
- Care for a taste, Warden?
- Thank you, Paddington.
1063
00:52:53,241 --> 00:52:55,573
♪ So if the choice of a heaven
you wish to party
1064
00:52:55,575 --> 00:52:57,105
WARDEN: Mmm! Butterscotch!
1065
00:52:57,107 --> 00:52:58,907
♪ This is an example
you should try to emulate
1066
00:52:58,909 --> 00:53:02,040
♪ Resist all temptation,
restrain from strife
1067
00:53:02,042 --> 00:53:05,173
♪ I try to live a normal
and an upright life
1068
00:53:05,175 --> 00:53:08,372
♪ And this too you must learn
Make the best of what you earn
1069
00:53:08,374 --> 00:53:11,773
♪ Strictly learn to leave
your brothers' property alone
1070
00:53:11,775 --> 00:53:15,174
♪ And life will be easier,
time will be breezier
1071
00:53:15,176 --> 00:53:18,107
♪ If you love your neighbor
1072
00:53:18,109 --> 00:53:19,909
(CONTINUE PLAYING MUSIC)
1073
00:53:22,708 --> 00:53:24,840
WARDEN: (ON PA) "...and
it turns out the monster
1074
00:53:24,842 --> 00:53:27,438
"wasn't such a monster
after all,
1075
00:53:27,440 --> 00:53:31,306
"and they all became
the best of friends.
1076
00:53:31,308 --> 00:53:33,372
"The end."
1077
00:53:33,374 --> 00:53:34,605
PRISONERS: Aww.
1078
00:53:34,607 --> 00:53:37,273
Uh! Time for bed, you lot.
1079
00:53:37,275 --> 00:53:41,540
You need your beauty sleep.
It's visiting day tomorrow.
1080
00:53:41,542 --> 00:53:42,941
Visiting day.
1081
00:53:44,076 --> 00:53:46,442
I do hope you have good news.
1082
00:53:51,174 --> 00:53:52,605
MARY: In the past month,
1083
00:53:52,607 --> 00:53:55,573
these 3 shadowy individuals
have all been seen
1084
00:53:55,575 --> 00:53:58,140
snooping round
3 London landmarks.
1085
00:53:58,142 --> 00:53:59,440
JUDY: We think
the thief you saw
1086
00:53:59,442 --> 00:54:00,639
is part of a criminal gang.
1087
00:54:00,641 --> 00:54:02,338
Using the pop-up book as
a treasure map.
1088
00:54:02,340 --> 00:54:03,639
Well, it's a theory.
1089
00:54:03,641 --> 00:54:05,073
Have you found out
who they are?
1090
00:54:05,075 --> 00:54:06,374
Not yet, dearie.
1091
00:54:07,209 --> 00:54:09,639
Maybe I should take a look.
1092
00:54:09,641 --> 00:54:11,905
I'm sorry, this is
a private conversation.
1093
00:54:11,907 --> 00:54:13,638
Oh, it's all right,
Mr. Brown,
1094
00:54:13,640 --> 00:54:14,907
- this is my friend, Knuckles.
- (PRISONERS GREETING)
1095
00:54:14,909 --> 00:54:18,407
And this is Phibs. Spoon.
Jimmy the Snitch.
1096
00:54:18,409 --> 00:54:21,406
T-Bone. The Professor.
Squeaky Pete.
1097
00:54:21,408 --> 00:54:24,107
Double Bass Bob. Farmer Jack.
Mad Dog.
1098
00:54:24,109 --> 00:54:26,538
Jonny Cashpoint.
Sir Geoffrey Wilcott.
1099
00:54:26,540 --> 00:54:28,240
I hope I can rely
on your vote.
1100
00:54:28,242 --> 00:54:30,906
And Charley Rumble.
1101
00:54:30,908 --> 00:54:33,705
Oh, it's so wonderful
to meet you all.
1102
00:54:33,707 --> 00:54:35,906
I must say, it's
a great relief to know that
1103
00:54:35,908 --> 00:54:39,272
Paddington's already made
such sweet friends.
1104
00:54:39,274 --> 00:54:41,341
Would you excuse us a moment?
1105
00:54:42,974 --> 00:54:45,940
- What are you doing?
- Talking to the nice men.
1106
00:54:45,942 --> 00:54:49,539
"Nice men"? Mary,
we can't trust these people.
1107
00:54:49,541 --> 00:54:51,107
I mean, look at them.
1108
00:54:51,109 --> 00:54:54,006
Talk about a rogues' gallery.
Hideous.
1109
00:54:54,008 --> 00:54:55,939
And as for that bearded baboon
in the middle,
1110
00:54:55,941 --> 00:54:58,273
he's hardly got two brain
cells to rub together.
1111
00:54:58,275 --> 00:55:01,306
We can still hear you,
Mr. Brown.
1112
00:55:01,308 --> 00:55:02,606
(ALL AGREEING)
1113
00:55:02,608 --> 00:55:04,439
That was the light
you turned off.
1114
00:55:04,441 --> 00:55:06,674
The microphone is on
the other side.
1115
00:55:06,676 --> 00:55:09,609
It's got "microphone"
written on it.
1116
00:55:13,007 --> 00:55:16,340
Gentlemen, if I have
offended you in any way...
1117
00:55:16,342 --> 00:55:17,473
KNUCKLES:
Don't worry about it.
1118
00:55:17,475 --> 00:55:18,907
We're fond of
the little fella.
1119
00:55:18,909 --> 00:55:20,074
And let's face it,
1120
00:55:20,076 --> 00:55:23,073
if anyone can recognize
a criminal gang, it's us.
1121
00:55:23,075 --> 00:55:24,173
(ALL AGREEING)
1122
00:55:24,175 --> 00:55:25,807
We'd be grateful for any help.
1123
00:55:25,809 --> 00:55:27,140
Please.
1124
00:55:27,142 --> 00:55:28,839
Well? Knuckles.
1125
00:55:28,841 --> 00:55:32,006
I'm afraid I don't recognize
any of them. Lads?
1126
00:55:32,008 --> 00:55:33,106
ALL: No.
1127
00:55:33,108 --> 00:55:34,773
I'm afraid
I couldn't possibly comment.
1128
00:55:34,775 --> 00:55:35,772
Oh.
1129
00:55:35,774 --> 00:55:37,205
KNUCKLES:
Sorry to say it, kid,
1130
00:55:37,207 --> 00:55:39,073
but your friends are barking
up the wrong tree.
1131
00:55:39,075 --> 00:55:42,106
A nun, a beefeater and a king?
1132
00:55:42,108 --> 00:55:46,072
Sounds more like a fancy dress
party than a criminal gang.
1133
00:55:46,074 --> 00:55:47,673
PADDINGTON: Then,
1134
00:55:47,675 --> 00:55:49,809
what are we going to
do now?
1135
00:55:58,474 --> 00:55:59,907
- (BICYCLE BELL RINGS)
- Oh!
1136
00:55:59,909 --> 00:56:01,907
- Watch where you're going.
- So sorry. Sorry.
1137
00:56:01,909 --> 00:56:04,709
Sorry, I get grumpy
when I haven't had breakfast.
1138
00:56:07,441 --> 00:56:09,375
Keys. Keys. Keys!
1139
00:56:10,808 --> 00:56:11,876
Bottoms!
1140
00:56:13,941 --> 00:56:15,540
You can't park here!
1141
00:56:15,542 --> 00:56:17,674
I'm not parked,
I'm doing the bins.
1142
00:56:17,676 --> 00:56:20,272
You're not doing the bins,
sunshine,
1143
00:56:20,274 --> 00:56:23,238
you're studying
on council time.
1144
00:56:23,240 --> 00:56:25,073
I'm gonna report you.
1145
00:56:25,075 --> 00:56:26,639
And your hat.
1146
00:56:26,641 --> 00:56:29,406
- Morning, Miss Kitts, Colonel.
- Oh, morning, Mrs Brown.
1147
00:56:29,408 --> 00:56:31,138
Judy asked me
to drop these off to you.
1148
00:56:31,140 --> 00:56:32,840
CURRY: Propaganda!
1149
00:56:32,842 --> 00:56:36,238
You are wasting your time
trying to peddle that rubbish.
1150
00:56:36,240 --> 00:56:39,373
Everyone round here knows
it was your bear that done it.
1151
00:56:39,375 --> 00:56:43,073
And this street is a far,
far better place without him.
1152
00:56:43,075 --> 00:56:44,538
- What?
- (WOLFIE BARKING)
1153
00:56:44,540 --> 00:56:46,674
Oh, it's that mangy dog!
1154
00:56:46,676 --> 00:56:49,039
You are going to the pound,
my son.
1155
00:56:49,041 --> 00:56:51,072
Barking without a license
in a built-up area.
1156
00:56:51,074 --> 00:56:52,372
Give them here, Mary.
1157
00:56:52,374 --> 00:56:53,839
I have to sell them
under the counter,
1158
00:56:53,841 --> 00:56:56,238
for obvious reasons,
but people are buying them.
1159
00:56:56,240 --> 00:56:57,338
Really?
1160
00:56:57,340 --> 00:56:59,106
It's a bloomin' good read.
1161
00:56:59,108 --> 00:57:00,406
Made a few people round here
1162
00:57:00,408 --> 00:57:01,805
think twice
about your young bear.
1163
00:57:01,807 --> 00:57:03,972
You just need to find
that thief.
1164
00:57:03,974 --> 00:57:06,039
Oh, we're trying.
1165
00:57:06,041 --> 00:57:08,907
Don't suppose you know where
he is, do you, Feathers?
1166
00:57:08,909 --> 00:57:10,442
He's behind you.
1167
00:57:11,274 --> 00:57:12,572
Sorry, what?
1168
00:57:12,574 --> 00:57:14,173
PHOENIX: Coo-eee!
1169
00:57:14,175 --> 00:57:16,606
- Mary?
- Oh, hello, Phoenix.
1170
00:57:16,608 --> 00:57:17,940
Why don't you come on in?
1171
00:57:17,942 --> 00:57:21,738
I want to hear all about
the investigation. Yeah?
1172
00:57:21,740 --> 00:57:24,572
Mysterious things have been
happening all over town.
1173
00:57:24,574 --> 00:57:26,739
- Oh, yes?
- Strange characters
1174
00:57:26,741 --> 00:57:28,974
turning up at every landmark
in that book.
1175
00:57:28,976 --> 00:57:30,305
Are they?
1176
00:57:30,307 --> 00:57:32,338
I don't know.
1177
00:57:32,340 --> 00:57:34,007
Perhaps
it's just a coincidence.
1178
00:57:34,009 --> 00:57:36,939
Henry says I let my imagination
get the better of me.
1179
00:57:36,941 --> 00:57:39,238
Well, you're an artist, Mary,
like me.
1180
00:57:39,240 --> 00:57:43,874
Our imaginations run free
like bison upon the plain.
1181
00:57:43,876 --> 00:57:46,440
But can I just say,
in this particular case,
1182
00:57:46,442 --> 00:57:49,172
I think dear old Henry might
have a point.
1183
00:57:49,174 --> 00:57:50,472
Do you?
1184
00:57:50,474 --> 00:57:52,872
But I do have a little bit
of good news
1185
00:57:52,874 --> 00:57:55,306
that might turn your frown
upside down.
1186
00:57:55,308 --> 00:57:56,573
Oh, yes?
1187
00:57:56,575 --> 00:57:58,506
It looks, fingers,
fingers, fingers,
1188
00:57:58,508 --> 00:58:00,071
as though the funding
may be coming through
1189
00:58:00,073 --> 00:58:01,238
for my one-man show.
1190
00:58:01,240 --> 00:58:02,806
Oh. Right.
1191
00:58:02,808 --> 00:58:04,505
It's an evening of monologue
and song,
1192
00:58:04,507 --> 00:58:06,338
featuring some of
my better known characters.
1193
00:58:06,340 --> 00:58:07,973
Would you like
a little preview?
1194
00:58:07,975 --> 00:58:09,406
Um...
1195
00:58:09,408 --> 00:58:14,673
Picture this scene. Darkness,
then suddenly spotlight, me,
1196
00:58:14,675 --> 00:58:15,739
ping!
1197
00:58:15,741 --> 00:58:18,540
♪ Listen to
the rain on the roof
1198
00:58:18,542 --> 00:58:21,706
♪ go pit pitty pat,
pit pitty pat sit...
1199
00:58:21,708 --> 00:58:25,872
Oh, Mary, you look sad.
You don't like musicals?
1200
00:58:25,874 --> 00:58:26,940
No. No, no, no.
1201
00:58:26,942 --> 00:58:29,272
I suppose
it seems so unfair
1202
00:58:29,274 --> 00:58:31,540
Paddington is in prison
and yet
1203
00:58:31,542 --> 00:58:34,539
- life carries on.
- Oh, I know.
1204
00:58:34,541 --> 00:58:38,172
It must be so hard to accept
that he won,
1205
00:58:38,174 --> 00:58:41,475
that man with the dazzling
blue eyes. (CLICKS TONGUE)
1206
00:58:41,941 --> 00:58:43,006
(SIGHS)
1207
00:58:43,008 --> 00:58:44,239
I beg your pardon?
1208
00:58:44,241 --> 00:58:47,506
The man in the poster.
Your wonderful drawing.
1209
00:58:47,508 --> 00:58:50,575
Yes, but... how do you know
he had blue eyes?
1210
00:58:51,107 --> 00:58:52,238
Hmm?
1211
00:58:52,240 --> 00:58:54,374
It's just a pencil sketch.
1212
00:58:58,942 --> 00:59:00,672
Ooh.
1213
00:59:00,674 --> 00:59:04,408
Well, then I must have
colored him in. (CHUCKLES)
1214
00:59:05,408 --> 00:59:06,606
HENRY: Phoenix Buchanan?
1215
00:59:06,608 --> 00:59:08,706
He's a master of disguise.
1216
00:59:08,708 --> 00:59:10,874
- She's gone mad.
- MARY: Think about it, Henry.
1217
00:59:10,876 --> 00:59:13,440
Someone out there knows about
the Kozlova fortune, right?
1218
00:59:13,442 --> 00:59:15,039
Alleged fortune.
1219
00:59:15,041 --> 00:59:16,906
And Knuckles said we weren't
looking for a criminal gang.
1220
00:59:16,908 --> 00:59:18,105
Knuckles?
1221
00:59:18,107 --> 00:59:19,971
- Because there was no gang.
- It was one man.
1222
00:59:19,973 --> 00:59:22,340
Feathers knew all along.
1223
00:59:22,342 --> 00:59:24,639
- Feathers? Who's Feathers?
- Hmm?
1224
00:59:24,641 --> 00:59:26,808
The parrot at the newsstand?
1225
00:59:27,709 --> 00:59:28,973
No...
1226
00:59:28,975 --> 00:59:31,273
Can we just return
to Planet Earth for a moment?
1227
00:59:31,275 --> 00:59:32,606
Phoenix Buchanan is
1228
00:59:32,608 --> 00:59:35,338
a highly respected,
award-winning actor,
1229
00:59:35,340 --> 00:59:37,173
and a member of
our Platinum club.
1230
00:59:37,175 --> 00:59:40,172
- He is not a petty thief.
- Hang on a minute, Henry.
1231
00:59:40,174 --> 00:59:42,373
But let's just assume
I'm wrong, shall we?
1232
00:59:42,375 --> 00:59:43,439
Okay.
1233
00:59:43,441 --> 00:59:44,740
And that the fortune-teller,
1234
00:59:44,742 --> 00:59:47,406
career criminal
and parrot are right.
1235
00:59:47,408 --> 00:59:51,139
May I remind you that you
don't actually have any proof.
1236
00:59:51,141 --> 00:59:54,709
Now, if anyone wants me,
I shall be putting up posters.
1237
00:59:56,974 --> 00:59:58,040
He's right.
1238
00:59:58,042 --> 01:00:00,773
MRS. BIRD:
Well, I believe you, Mary.
1239
01:00:00,775 --> 01:00:05,373
Actors are some of
the most evil, devious people
1240
01:00:05,375 --> 01:00:06,971
on the planet.
1241
01:00:06,973 --> 01:00:10,238
- Are they?
- They lie for a living.
1242
01:00:10,240 --> 01:00:11,472
Crikey.
1243
01:00:11,474 --> 01:00:13,340
- If we're gonna catch one...
- Yes?
1244
01:00:13,342 --> 01:00:15,542
...we're gonna need
a foolproof plan.
1245
01:00:23,341 --> 01:00:25,542
- (KNOCKING ON METAL)
- Hmm?
1246
01:00:26,908 --> 01:00:29,375
- KNUCKLES: Paddington?
- Oh.
1247
01:00:32,040 --> 01:00:33,308
KNUCKLES: Paddington.
1248
01:00:36,107 --> 01:00:37,472
Knuckles?
1249
01:00:37,474 --> 01:00:39,640
KNUCKLES: Got a proposition
for you, kid.
1250
01:00:39,642 --> 01:00:42,039
Me and the boys have
been talking, and
1251
01:00:42,041 --> 01:00:43,339
seems to us,
1252
01:00:43,341 --> 01:00:45,373
if you're gonna clear
your name,
1253
01:00:45,375 --> 01:00:46,738
you're gonna need our help.
1254
01:00:46,740 --> 01:00:48,640
The Browns may mean well,
but...
1255
01:00:48,642 --> 01:00:51,706
It takes a thief
to catch a thief.
1256
01:00:51,708 --> 01:00:53,005
Oh.
1257
01:00:53,007 --> 01:00:55,372
KNUCKLES: Now, if we could
figure a way out of here
1258
01:00:55,374 --> 01:00:56,739
and hit the streets,
1259
01:00:56,741 --> 01:00:58,672
we'd find this guy
soon enough.
1260
01:00:58,674 --> 01:01:01,672
But that would mean... escape.
1261
01:01:01,674 --> 01:01:04,372
KNUCKLES: It certainly would.
And we got a plan.
1262
01:01:04,374 --> 01:01:07,338
But it's a four-man job,
so we need your help.
1263
01:01:07,340 --> 01:01:08,938
What do you say, kid?
1264
01:01:08,940 --> 01:01:10,806
It's very kind of you,
Knuckles,
1265
01:01:10,808 --> 01:01:12,605
but I don't think
Aunt Lucy would like
1266
01:01:12,607 --> 01:01:15,506
the idea of us breaking out
of prison.
1267
01:01:15,508 --> 01:01:17,772
The Browns will find
the real thief.
1268
01:01:17,774 --> 01:01:19,938
I just need to be patient.
1269
01:01:19,940 --> 01:01:22,639
You may not wanna hear this,
kid,
1270
01:01:22,641 --> 01:01:26,741
but sooner or later
the Browns, well,
1271
01:01:27,407 --> 01:01:29,271
they'll forget you.
1272
01:01:29,273 --> 01:01:31,072
PHIBS: They always do.
1273
01:01:31,074 --> 01:01:35,205
SPOON: They'll miss one visit.
Then two.
1274
01:01:35,207 --> 01:01:37,972
KNUCKLES:
Before you know it,
1275
01:01:37,974 --> 01:01:40,773
you won't have a home
to go back to.
1276
01:01:40,775 --> 01:01:44,240
You're wrong, Knuckles.
You're all wrong.
1277
01:01:44,242 --> 01:01:45,939
The Browns aren't like that.
1278
01:01:45,941 --> 01:01:49,139
They'll come tomorrow
and they'll have good news,
1279
01:01:49,141 --> 01:01:50,508
you'll see.
1280
01:01:56,574 --> 01:01:58,005
WOMAN: (ON INTERCOM) Hello?
1281
01:01:58,007 --> 01:02:00,206
It's Judy Brown
from the Portobello Express.
1282
01:02:00,208 --> 01:02:01,672
Come in.
1283
01:02:01,674 --> 01:02:04,707
So what's this for, darlings?
School newspaper?
1284
01:02:04,709 --> 01:02:06,774
Yes. We thought the agent
of the Phoenix Buchanan
1285
01:02:06,776 --> 01:02:08,073
would be really interesting.
1286
01:02:08,075 --> 01:02:10,440
And you'd be right.
But I've got two minutes,
1287
01:02:10,442 --> 01:02:12,072
so we better make it snappy.
1288
01:02:12,074 --> 01:02:13,372
And I've only given you that
1289
01:02:13,374 --> 01:02:15,372
because you've brought
breakfast.
1290
01:02:15,374 --> 01:02:17,609
Nice buns, by the way.
1291
01:02:19,840 --> 01:02:21,672
Here he comes.
1292
01:02:21,674 --> 01:02:24,406
- Hello, Joe. What a surprise.
- (JOE CHUCKLES)
1293
01:02:24,408 --> 01:02:25,839
What are you doing here?
1294
01:02:25,841 --> 01:02:27,106
JOE: Oh, you know,
posting letters.
1295
01:02:27,108 --> 01:02:28,306
How's Paddington?
1296
01:02:28,308 --> 01:02:29,572
Oh, he's a tough wee bear.
1297
01:02:29,574 --> 01:02:31,640
Yeah, he is.
Well, send him my best.
1298
01:02:31,642 --> 01:02:35,409
Yes, I will.
Thank you, Joe. Bye-bye.
1299
01:02:45,574 --> 01:02:47,806
Mr. Buchanan.
1300
01:02:47,808 --> 01:02:51,006
So, when can we expect to see
Mr. Buchanan back on stage?
1301
01:02:51,008 --> 01:02:53,707
Phoenix? Oh, I wouldn't
hold your breath, darling.
1302
01:02:53,709 --> 01:02:55,672
(CHUCKLES) No, no, no,
don't get me wrong.
1303
01:02:55,674 --> 01:02:57,805
He's a terrific actor,
1304
01:02:57,807 --> 01:03:00,206
but there is a teensy
little problem.
1305
01:03:00,208 --> 01:03:01,406
Really?
1306
01:03:01,408 --> 01:03:03,440
He won't work
with other people.
1307
01:03:03,442 --> 01:03:06,473
Thinks they dilute his talent.
1308
01:03:06,475 --> 01:03:07,973
Miss Fanshaw.
1309
01:03:07,975 --> 01:03:10,373
Oh, I must scoot.
We're having lunch
1310
01:03:10,375 --> 01:03:11,938
with a big Broadway producer.
1311
01:03:11,940 --> 01:03:15,075
- Oh, where are you going?
- The Ritz, darling!
1312
01:03:16,175 --> 01:03:18,042
Really nice buns.
1313
01:03:26,308 --> 01:03:28,438
PHOENIX:
Well, good heavens. Come.
1314
01:03:28,440 --> 01:03:30,172
(PHONE RINGING)
1315
01:03:30,174 --> 01:03:31,739
MRS. BIRD: The package
has been delivered.
1316
01:03:31,741 --> 01:03:35,306
Repeat, the package
has been delivered.
1317
01:03:35,308 --> 01:03:37,306
Barkridge's, no less.
1318
01:03:37,308 --> 01:03:40,542
Lucky, lucky Phoenix.
Whoo!
1319
01:03:41,473 --> 01:03:43,308
(PHONE RINGING)
1320
01:03:45,873 --> 01:03:47,804
- Hello?
- FELICITY: Phoenix.
1321
01:03:47,806 --> 01:03:50,406
Felicity!
What a lovely surprise.
1322
01:03:50,408 --> 01:03:52,906
I was beginning to think
you'd lost my number.
1323
01:03:52,908 --> 01:03:55,807
I've got two minutes,
so we better make it snappy.
1324
01:03:56,409 --> 01:03:57,939
Okay.
1325
01:03:57,941 --> 01:04:00,971
We're having lunch
with a big Broadway producer.
1326
01:04:00,973 --> 01:04:05,606
Well, wonderful news.
Yes, yes. Where does one go?
1327
01:04:05,608 --> 01:04:07,606
The Ritz, darling!
1328
01:04:07,608 --> 01:04:09,338
I am on my way.
1329
01:04:09,340 --> 01:04:11,308
Nice buns, by the way.
1330
01:04:12,442 --> 01:04:13,941
I beg your pardon?
1331
01:04:15,075 --> 01:04:16,405
(TAPE REWINDING)
1332
01:04:16,407 --> 01:04:18,474
Really nice buns.
1333
01:04:20,008 --> 01:04:21,639
Thank you, darling.
1334
01:04:21,641 --> 01:04:23,639
I've never had any complaints
1335
01:04:23,641 --> 01:04:25,674
about
Mr. and Mrs. Botty-cheek.
1336
01:04:26,408 --> 01:04:27,839
Yes.
1337
01:04:27,841 --> 01:04:29,708
Gloves. Keys.
1338
01:04:30,174 --> 01:04:32,338
And exit.
1339
01:04:32,340 --> 01:04:33,807
(DOOR CLOSES)
1340
01:04:44,740 --> 01:04:45,841
Mary?
1341
01:04:51,441 --> 01:04:53,341
(GASPS)
1342
01:04:56,041 --> 01:04:57,509
(KNOCKING ON WINDOW)
1343
01:04:59,041 --> 01:05:00,675
(MOUTHING) Open the window.
1344
01:05:04,673 --> 01:05:07,238
- Hello, darling.
- Have you gone insane?
1345
01:05:07,240 --> 01:05:09,639
I know it's Phoenix
and I'm going to prove it.
1346
01:05:09,641 --> 01:05:11,406
This is breaking and entering.
1347
01:05:11,408 --> 01:05:13,408
We haven't broken anything.
1348
01:05:15,107 --> 01:05:17,505
Why would Phoenix want
to steal a pop-up book?
1349
01:05:17,507 --> 01:05:18,605
He's a millionaire!
1350
01:05:18,607 --> 01:05:20,006
That's where you're wrong.
1351
01:05:20,008 --> 01:05:21,472
He owes money
all over town. Look.
1352
01:05:21,474 --> 01:05:23,737
So he's got a few bills.
I mean, everyone...
1353
01:05:23,739 --> 01:05:25,804
Good grief, the man spends
a lot on face cream.
1354
01:05:25,806 --> 01:05:27,372
He hasn't got
a penny to his name.
1355
01:05:27,374 --> 01:05:30,840
Now come on. Let's find
that book and get out of here.
1356
01:05:36,041 --> 01:05:37,741
(GASPS) Cravat.
1357
01:05:42,408 --> 01:05:44,072
- Well?
- Nothing.
1358
01:05:44,074 --> 01:05:45,506
We must be missing something.
1359
01:05:45,508 --> 01:05:46,972
Unless there's nothing
to find.
1360
01:05:46,974 --> 01:05:49,073
Now can we please go?
1361
01:05:49,075 --> 01:05:51,239
- Oh. Look, Henry.
- What?
1362
01:05:51,241 --> 01:05:52,539
The carpet.
1363
01:05:52,541 --> 01:05:54,305
Yes, it's lovely.
I'll order a swatch.
1364
01:05:54,307 --> 01:05:56,171
- Give me a leg-up.
- Oh...
1365
01:05:56,173 --> 01:05:57,408
Quick, quick, quick.
1366
01:05:59,273 --> 01:06:01,308
(GRUNTS)
1367
01:06:01,707 --> 01:06:02,708
Yes!
1368
01:06:07,240 --> 01:06:09,272
A secret room.
1369
01:06:09,274 --> 01:06:12,006
- It's an attic.
- Secret attic.
1370
01:06:12,008 --> 01:06:13,606
It's an ordinary attic.
1371
01:06:13,608 --> 01:06:15,239
Every house in the street
has one.
1372
01:06:15,241 --> 01:06:17,605
I mean, look, it's just
a perfectly normal...
1373
01:06:17,607 --> 01:06:19,739
Oh, my God, he's a weirdo.
1374
01:06:19,741 --> 01:06:23,875
Look, Henry. The nun.
The thief. The king.
1375
01:06:24,541 --> 01:06:26,538
We were right!
1376
01:06:26,540 --> 01:06:28,440
Sorry. "We"?
1377
01:06:28,442 --> 01:06:29,773
- Well, I mean, I never...
- (DOOR OPENS)
1378
01:06:29,775 --> 01:06:30,875
(MARY GASPS)
1379
01:06:32,207 --> 01:06:34,408
- Quick!
- (WHISPERING) Get down. Get down.
1380
01:06:44,174 --> 01:06:46,941
Quite frankly ravishing.
1381
01:06:49,341 --> 01:06:50,540
Hello?
1382
01:06:53,208 --> 01:06:54,708
Who goes there?
1383
01:06:55,474 --> 01:06:57,409
Reveal yourself.
1384
01:07:03,175 --> 01:07:04,474
Henry?
1385
01:07:07,374 --> 01:07:09,571
Hello, Phoenix.
1386
01:07:09,573 --> 01:07:12,272
What on earth
are you doing here?
1387
01:07:12,274 --> 01:07:14,871
I might ask you
the same thing.
1388
01:07:14,873 --> 01:07:18,374
Well, I live here.
It's my house.
1389
01:07:19,008 --> 01:07:20,939
And I
1390
01:07:20,941 --> 01:07:25,372
insure it. And for our
Platinum Club members,
1391
01:07:25,374 --> 01:07:28,538
we perform an annual
free home inspection
1392
01:07:28,540 --> 01:07:31,139
to verify your
security arrangements.
1393
01:07:31,141 --> 01:07:32,974
In your pajamas?
1394
01:07:33,874 --> 01:07:35,072
Mmm-hmm.
1395
01:07:35,074 --> 01:07:36,738
With your wife?
1396
01:07:36,740 --> 01:07:39,572
So that all seems
pretty secure.
1397
01:07:39,574 --> 01:07:41,305
- Oh, hello, Phoenix.
- Mary.
1398
01:07:41,307 --> 01:07:43,173
Didn't hear you come in.
1399
01:07:43,175 --> 01:07:45,505
She helps out when we're busy.
1400
01:07:45,507 --> 01:07:48,938
Oh, well, that sounds
entirely plausible.
1401
01:07:48,940 --> 01:07:51,805
Does it? Great.
Well, I'm delighted to say
1402
01:07:51,807 --> 01:07:53,405
that everything
seems tickety-boo.
1403
01:07:53,407 --> 01:07:54,838
- Wonderful.
- (CHUCKLES NERVOUSLY)
1404
01:07:54,840 --> 01:07:56,572
HENRY: So, I'll nip back
to the office
1405
01:07:56,574 --> 01:07:58,406
and get the boys
to type that up ASAP.
1406
01:07:58,408 --> 01:07:59,839
And we'll hope
to see you soon.
1407
01:07:59,841 --> 01:08:00,938
Indeed.
1408
01:08:00,940 --> 01:08:03,939
Perhaps next time
not in your pyjamas?
1409
01:08:03,941 --> 01:08:06,005
(ALL LAUGH)
1410
01:08:06,007 --> 01:08:09,374
- He's such a silly one.
- Ciao, now.
1411
01:08:12,540 --> 01:08:14,772
Oh, thank Larry it's there.
1412
01:08:14,774 --> 01:08:18,772
Thank Larry, Johnny and
all the ghosts of the avenue.
1413
01:08:18,774 --> 01:08:19,972
(IN COCKNEY ACCENT)
Yeah, well, that was close,
1414
01:08:19,974 --> 01:08:21,438
weren't it?
(IN SCOTTISH ACCENT) Aye!
1415
01:08:21,440 --> 01:08:22,804
Too close, if you ask me.
1416
01:08:22,806 --> 01:08:24,504
(NORMAL ACCENT)
Hold your nerve, MacBeth!
1417
01:08:24,506 --> 01:08:26,273
Screw your courage
to the sticking place!
1418
01:08:26,275 --> 01:08:27,839
We are so nearly there.
1419
01:08:27,841 --> 01:08:30,671
I have followed this lady
through the whole of London
1420
01:08:30,673 --> 01:08:34,939
and collected every one
of her clever little clues.
1421
01:08:34,941 --> 01:08:36,938
(IN SCOTTISH ACCENT)
Aye. But what do they mean?
1422
01:08:36,940 --> 01:08:39,537
(IN COCKNEY ACCENT) It's just
a jumble of letters, ain't it?
1423
01:08:39,539 --> 01:08:41,139
(SPEAKS FRENCH)
1424
01:08:41,141 --> 01:08:43,272
(IN BELGIAN ACCENT) Uh-huh.
They are not letters at all.
1425
01:08:43,274 --> 01:08:45,838
They are musical notes.
1426
01:08:45,840 --> 01:08:49,906
(NORMAL ACCENT) Indeed,
Poirot. And I believe I know
1427
01:08:49,908 --> 01:08:52,775
just where to play them.
1428
01:08:55,274 --> 01:08:57,404
- (ALL CHATTERING)
- Hold it!
1429
01:08:57,406 --> 01:09:00,173
That is an amazing story.
1430
01:09:00,175 --> 01:09:02,971
But all you can actually prove
1431
01:09:02,973 --> 01:09:05,173
is Phoenix Buchanan
keeps his old costumes.
1432
01:09:05,175 --> 01:09:07,906
- (ALL PROTESTING)
- Bring me some hard evidence.
1433
01:09:07,908 --> 01:09:09,472
Bring me the book
with his fingerprints on,
1434
01:09:09,474 --> 01:09:11,005
and then you've got a case.
1435
01:09:11,007 --> 01:09:14,506
But until then, there's
nothing I can do. I'm sorry.
1436
01:09:14,508 --> 01:09:17,504
Where is she go...
Where's she going?
1437
01:09:17,506 --> 01:09:19,905
What do we do now?
1438
01:09:19,907 --> 01:09:21,305
I don't know.
1439
01:09:21,307 --> 01:09:24,872
Well, at least we can tell
Paddington we know who did it.
1440
01:09:24,874 --> 01:09:27,173
- Oh, no.
- What?
1441
01:09:27,175 --> 01:09:29,404
- We've missed visiting.
- Oh!
1442
01:09:29,406 --> 01:09:30,675
MARY: Paddington.
1443
01:09:36,141 --> 01:09:37,641
(DOOR OPENS)
1444
01:09:41,308 --> 01:09:42,540
(DOOR CLOSES)
1445
01:09:46,274 --> 01:09:47,841
(DOOR BUZZES)
1446
01:09:58,741 --> 01:09:59,907
(SNIFFLES)
1447
01:10:38,340 --> 01:10:39,908
(GASPS)
1448
01:10:44,073 --> 01:10:47,041
- (INSECTS CHITTERING)
- (BIRDS CHIRPING)
1449
01:10:58,074 --> 01:10:59,504
LUCY: Paddington!
1450
01:10:59,506 --> 01:11:01,640
(GASPS) Aunt Lucy?
1451
01:11:09,639 --> 01:11:12,440
- Aunt Lucy!
- Paddington.
1452
01:11:15,073 --> 01:11:20,639
What are you doing here?
I thought you'd be at home.
1453
01:11:20,641 --> 01:11:23,504
I'm afraid
I don't have one anymore.
1454
01:11:23,506 --> 01:11:26,307
You see, I'm in prison.
1455
01:11:27,940 --> 01:11:30,740
And even the Browns
have forgotten me.
1456
01:11:37,175 --> 01:11:38,337
(KNOCKING ON PIPE)
1457
01:11:38,339 --> 01:11:39,608
KNUCKLES: Paddington?
1458
01:11:43,807 --> 01:11:45,405
Knuckles.
1459
01:11:45,407 --> 01:11:48,938
Tonight's the night.
We leave at midnight.
1460
01:11:48,940 --> 01:11:52,038
You wanna clear your name,
it's now or never.
1461
01:11:52,040 --> 01:11:53,507
- You in?
- (SIGHS)
1462
01:11:54,707 --> 01:11:55,974
I'm in.
1463
01:11:57,640 --> 01:12:00,404
WARDEN: Right. Time to call it
a night. (CHUCKLES)
1464
01:12:00,406 --> 01:12:02,472
Not much going on here anyway.
1465
01:12:02,474 --> 01:12:05,341
They've been good
as gold recently.
1466
01:12:13,374 --> 01:12:15,008
Lights out.
1467
01:12:44,008 --> 01:12:45,540
(GRUNTS)
1468
01:13:08,008 --> 01:13:09,508
(YELPS)
1469
01:13:19,407 --> 01:13:22,308
(GRUNTING)
1470
01:13:30,008 --> 01:13:31,042
Ah!
1471
01:13:44,172 --> 01:13:45,440
Oh, sandwiches.
1472
01:13:46,139 --> 01:13:47,805
KNUCKLES: Paddington.
1473
01:13:47,807 --> 01:13:48,807
Coming.
1474
01:14:00,307 --> 01:14:02,908
(WHISTLING)
1475
01:14:11,340 --> 01:14:12,908
(GASPS)
1476
01:14:35,573 --> 01:14:37,708
Good luck, little bear.
1477
01:14:46,906 --> 01:14:49,038
KNUCKLES:
This is the life, lads.
1478
01:14:49,040 --> 01:14:50,671
(ALL WHOOPING)
1479
01:14:50,673 --> 01:14:52,473
Freedom!
1480
01:15:07,307 --> 01:15:08,875
Bring her down, Spoon.
1481
01:15:27,975 --> 01:15:31,671
KNUCKLES: There she is, boys.
Our ticket out of here.
1482
01:15:31,673 --> 01:15:34,674
What do you mean?
Where are we going?
1483
01:15:36,806 --> 01:15:38,437
Might as well
tell him, Knucks.
1484
01:15:38,439 --> 01:15:39,738
PADDINGTON: Tell me what?
1485
01:15:39,740 --> 01:15:42,439
Aren't we going to clear
my name?
1486
01:15:42,441 --> 01:15:45,738
Sorry, kid. Change of plan.
1487
01:15:45,740 --> 01:15:47,137
What?
1488
01:15:47,139 --> 01:15:50,004
- We're leaving the country.
- And you're coming with us.
1489
01:15:50,006 --> 01:15:53,272
But... you lied to me.
1490
01:15:53,274 --> 01:15:57,238
Oh, hey, now,
it wasn't like that.
1491
01:15:57,240 --> 01:15:58,839
We were doing you a favor.
1492
01:15:58,841 --> 01:16:01,537
If we told you the truth,
you'd never have come along,
1493
01:16:01,539 --> 01:16:03,405
and it's better this way.
1494
01:16:03,407 --> 01:16:08,638
We are gonna make
marmalade together.
1495
01:16:08,640 --> 01:16:10,773
But I don't want to, Knuckles.
1496
01:16:10,775 --> 01:16:13,370
I want to clear my name
and go home.
1497
01:16:13,372 --> 01:16:16,507
And you said you'd help.
You promised.
1498
01:16:21,407 --> 01:16:23,074
Sorry, kid.
1499
01:16:24,339 --> 01:16:26,871
No can do.
1500
01:16:26,873 --> 01:16:28,940
- (GROWLS)
- SPOON: Paddington!
1501
01:16:30,373 --> 01:16:32,506
Let him go.
1502
01:16:32,508 --> 01:16:34,974
If he wants to get
himself arrested,
1503
01:16:36,040 --> 01:16:37,775
that's his choice.
1504
01:16:47,641 --> 01:16:50,474
- (SNIFFLES)
- (SIRENS WAILING)
1505
01:17:19,541 --> 01:17:20,938
JONATHAN: Hello.
1506
01:17:20,940 --> 01:17:22,505
JUDY: You've reached
the Brown residence.
1507
01:17:22,507 --> 01:17:23,671
JONATHAN:
We're not here now...
1508
01:17:23,673 --> 01:17:25,271
JUDY: ...but leave a message.
1509
01:17:25,273 --> 01:17:26,439
(BEEPS)
1510
01:17:26,441 --> 01:17:30,672
Hello, it's me. Paddington.
1511
01:17:30,674 --> 01:17:33,137
I hope you don't mind
my calling.
1512
01:17:33,139 --> 01:17:34,471
I just wanted to let you know
1513
01:17:34,473 --> 01:17:38,772
I've broken out of prison
and, well,
1514
01:17:38,774 --> 01:17:41,271
I suppose I'm on the run.
1515
01:17:41,273 --> 01:17:42,638
I didn't really mean to,
1516
01:17:42,640 --> 01:17:45,037
but Knuckles said
that if we broke out
1517
01:17:45,039 --> 01:17:46,741
he'd help clear my name,
1518
01:17:47,773 --> 01:17:50,638
and then I could come home.
1519
01:17:50,640 --> 01:17:53,974
But he's gone now
and I'm on my own.
1520
01:17:55,607 --> 01:17:56,771
I don't really know why
1521
01:17:56,773 --> 01:17:58,404
- I'm calling.
- (PHONE BEEPING)
1522
01:17:58,406 --> 01:18:01,005
I suppose
I just wanted to say...
1523
01:18:01,007 --> 01:18:03,405
(LINE DISCONNECTS)
1524
01:18:03,407 --> 01:18:04,675
...goodbye.
1525
01:18:14,905 --> 01:18:16,407
(SNIFFLES)
1526
01:18:22,573 --> 01:18:24,641
- (PHONE RINGING)
- (GASPS)
1527
01:18:31,906 --> 01:18:34,138
- Hello?
- MARY: Paddington?
1528
01:18:34,140 --> 01:18:36,372
Yes. Yes, it's Paddington.
1529
01:18:36,374 --> 01:18:38,304
I'm so sorry I escaped,
Mrs. Brown,
1530
01:18:38,306 --> 01:18:39,537
but I thought
you'd forgotten on me.
1531
01:18:39,539 --> 01:18:42,037
We'd never
forget you, Paddington.
1532
01:18:42,039 --> 01:18:44,105
- Paddington?
- MARY: You're family.
1533
01:18:44,107 --> 01:18:45,271
And we know who the thief was.
1534
01:18:45,273 --> 01:18:46,438
It's Phoenix Buchanan.
1535
01:18:46,440 --> 01:18:47,905
Mr. Buchanan?
1536
01:18:47,907 --> 01:18:49,539
MRS. BIRD: But he's
disappeared into thin air.
1537
01:18:49,541 --> 01:18:51,072
We've been looking for him
at every landmark
1538
01:18:51,074 --> 01:18:53,772
- in that book.
- JUDY: Every last page.
1539
01:18:53,774 --> 01:18:55,907
"Where all your dreams
come true."
1540
01:18:56,972 --> 01:18:58,472
Why do you say that?
1541
01:18:58,474 --> 01:19:00,838
Oh, it was written on the
last page of the pop-up book.
1542
01:19:00,840 --> 01:19:02,739
Always made me think
of Aunt Lucy.
1543
01:19:02,741 --> 01:19:05,205
- Very bizarre.
- Is it?
1544
01:19:05,207 --> 01:19:06,705
I found that exact same phrase
1545
01:19:06,707 --> 01:19:09,305
on a scrap of paper
in Phoenix's house.
1546
01:19:09,307 --> 01:19:10,470
Really?
1547
01:19:10,472 --> 01:19:12,571
I'm sure
I've seen that before.
1548
01:19:12,573 --> 01:19:15,338
Look. "Where all your dreams
come true."
1549
01:19:15,340 --> 01:19:16,938
HENRY: The organ?
1550
01:19:16,940 --> 01:19:18,671
That must be where Madame
Kozlova hid her fortune.
1551
01:19:18,673 --> 01:19:19,937
Let's get to the fair.
1552
01:19:19,939 --> 01:19:21,605
It's too late.
They're leaving today.
1553
01:19:21,607 --> 01:19:23,171
JONATHAN:
From Paddington Station.
1554
01:19:23,173 --> 01:19:24,605
MARY: At 6:35.
1555
01:19:24,607 --> 01:19:25,805
There's still time.
1556
01:19:25,807 --> 01:19:27,337
Paddington, head for
the station.
1557
01:19:27,339 --> 01:19:29,472
If we can find Phoenix
and get hold of that book,
1558
01:19:29,474 --> 01:19:31,070
his fingerprints
will prove everything.
1559
01:19:31,072 --> 01:19:33,271
But that's miles away,
Mr. Brown. I'll...
1560
01:19:33,273 --> 01:19:36,441
(MUSICAL HORN PLAYING)
1561
01:19:37,640 --> 01:19:39,038
I'll see you there.
1562
01:19:39,040 --> 01:19:41,072
- (HORN HONKING)
- MR. BARNES: Clear the road.
1563
01:19:41,074 --> 01:19:42,738
This is a refuse emergency.
1564
01:19:42,740 --> 01:19:44,836
- (BRAKES SCREECHING)
- PADDINGTON: Sorry!
1565
01:19:44,838 --> 01:19:48,737
Fellow citizens, I've just
received intelligence.
1566
01:19:48,739 --> 01:19:52,837
The bear has escaped
and may be heading this way.
1567
01:19:52,839 --> 01:19:55,271
I have raised
the neighborhood panic level
1568
01:19:55,273 --> 01:19:56,770
to "wild hysteria."
1569
01:19:56,772 --> 01:19:58,537
Get out of the way,
Mr. Curry!
1570
01:19:58,539 --> 01:20:00,705
JUDY: Paddington's not coming
this way!
1571
01:20:00,707 --> 01:20:01,904
He's gonna clear his name.
1572
01:20:01,906 --> 01:20:04,338
And we're gonna
bring him home!
1573
01:20:04,340 --> 01:20:05,705
We don't want him here.
1574
01:20:05,707 --> 01:20:08,572
No, of course you don't.
You never have.
1575
01:20:08,574 --> 01:20:10,638
As soon as you set eyes
on that bear,
1576
01:20:10,640 --> 01:20:12,606
you made up your mind
about him.
1577
01:20:12,608 --> 01:20:14,837
Well, Paddington's
not like that.
1578
01:20:14,839 --> 01:20:16,639
He looks for the good
in all of us,
1579
01:20:16,641 --> 01:20:18,937
and somehow he finds it.
1580
01:20:18,939 --> 01:20:21,803
It's why he makes friends
wherever he goes.
1581
01:20:21,805 --> 01:20:24,337
And it's why Windsor Gardens
is a happier place
1582
01:20:24,339 --> 01:20:25,937
whenever he's around.
1583
01:20:25,939 --> 01:20:29,204
He wouldn't hesitate
if any of us needed help.
1584
01:20:29,206 --> 01:20:33,540
So stand aside, Mr. Curry,
because we're coming through!
1585
01:20:35,306 --> 01:20:36,904
(ENGINE STARTS)
1586
01:20:36,906 --> 01:20:39,005
(ENGINE REVVING)
1587
01:20:39,007 --> 01:20:40,571
(SPUTTERING)
1588
01:20:40,573 --> 01:20:42,737
(ENGINE STALLING)
1589
01:20:42,739 --> 01:20:44,237
CURRY: Nice try, Brown.
1590
01:20:44,239 --> 01:20:46,471
Your plan
seems to have stalled.
1591
01:20:46,473 --> 01:20:48,104
Like your vehicle.
1592
01:20:48,106 --> 01:20:51,305
Try the choke. Go on, try the choke.
You're flooding it.
1593
01:20:51,307 --> 01:20:53,071
Clutch down, second gear,
Mr. Brown.
1594
01:20:53,073 --> 01:20:54,638
What?
1595
01:20:54,640 --> 01:20:56,404
- DR. JAFRI: After three. Three.
- CURRY: What's going on?
1596
01:20:56,406 --> 01:20:59,770
You are illegally perambulating
on a public highway.
1597
01:20:59,772 --> 01:21:01,171
LANCASTER:
Put your backs into it.
1598
01:21:01,173 --> 01:21:03,039
- Do not push that vehicle.
- (ENGINE STARTS)
1599
01:21:03,041 --> 01:21:05,774
- Bring Paddington home.
- Thank you.
1600
01:21:08,406 --> 01:21:10,640
(ALL CHEERING)
1601
01:21:18,307 --> 01:21:22,839
Right, Paddington, stay low,
and remember, you're a bin.
1602
01:21:26,772 --> 01:21:28,737
PADDINGTON: You're a bin.
You're a bin.
1603
01:21:28,739 --> 01:21:31,337
Just an ordinary bin
going for a walk.
1604
01:21:31,339 --> 01:21:32,573
(GASPS)
1605
01:21:36,473 --> 01:21:39,637
- PADDINGTON: Thank you.
- You're welcome.
1606
01:21:39,639 --> 01:21:42,637
Nothing to see here, Officer.
Just a bin.
1607
01:21:42,639 --> 01:21:44,571
- Hmm.
- (PADDINGTON SLURPS)
1608
01:21:44,573 --> 01:21:46,440
Quite good being a bin.
1609
01:21:53,141 --> 01:21:55,408
(WHISTLING)
1610
01:22:01,940 --> 01:22:03,007
PHOENIX: Gentlemen.
1611
01:22:04,507 --> 01:22:06,541
(CONDUCTOR BLOWS WHISTLE)
1612
01:22:09,372 --> 01:22:11,074
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
- (GASPS)
1613
01:22:15,473 --> 01:22:16,873
(BRAKES SCREECH)
1614
01:22:24,273 --> 01:22:25,737
HENRY: Paddington!
1615
01:22:25,739 --> 01:22:28,906
Mr. Brown!
Quickly, he's on board.
1616
01:22:29,374 --> 01:22:31,304
(GROANS)
1617
01:22:31,306 --> 01:22:33,637
Don't worry,
I'll handle it myself.
1618
01:22:33,639 --> 01:22:35,605
We've gotta catch up
with that train.
1619
01:22:35,607 --> 01:22:37,874
- But how?
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
1620
01:22:40,439 --> 01:22:42,073
I've got an idea.
1621
01:22:43,473 --> 01:22:45,570
Good morning, madam. Sir.
Welcome on board.
1622
01:22:45,572 --> 01:22:46,871
Morning. Thank you.
1623
01:22:46,873 --> 01:22:48,404
May I offer you a glass
of champagne?
1624
01:22:48,406 --> 01:22:50,204
Oh, thank you so much.
That's very kind.
1625
01:22:50,206 --> 01:22:51,671
Very civilized, yes.
1626
01:22:51,673 --> 01:22:54,004
Nice to have a break
after all I've been through
1627
01:22:54,006 --> 01:22:56,238
with that beastly bear.
1628
01:22:56,240 --> 01:22:57,937
Boiler pressure, 225.
1629
01:22:57,939 --> 01:23:00,904
Water, half a glass.
Air brake, off.
1630
01:23:00,906 --> 01:23:03,071
Nice work, J-Dog.
1631
01:23:03,073 --> 01:23:04,671
My name's not J-Dog.
1632
01:23:04,673 --> 01:23:08,604
It's Jonathan Brown.
And I like steam trains.
1633
01:23:08,606 --> 01:23:10,970
- Oh, for goodness' sake.
- I'm so sorry.
1634
01:23:10,972 --> 01:23:13,471
- Get off. Stop it.
- (SHUSHING)
1635
01:23:13,473 --> 01:23:14,970
Don't shush me, Gertrude.
1636
01:23:14,972 --> 01:23:17,570
I have just been spilled upon
by a chilled liquid.
1637
01:23:17,572 --> 01:23:21,407
Gerald, I want you to shush.
1638
01:23:23,273 --> 01:23:24,838
Yes, Gertrude.
1639
01:23:24,840 --> 01:23:26,271
REPORTER: (ON RADIO)
...seven o'clock.
1640
01:23:26,273 --> 01:23:28,439
Here's the news from the BBC.
1641
01:23:28,441 --> 01:23:30,736
Four convicts
made a daring escape
1642
01:23:30,738 --> 01:23:32,603
from Portobello Prison
last night.
1643
01:23:32,605 --> 01:23:34,438
The prisoners all appear to
have vanished
1644
01:23:34,440 --> 01:23:36,137
- without a trace...
- (KNUCKLES CACKLES)
1645
01:23:36,139 --> 01:23:37,737
...except Paddington Brown,
1646
01:23:37,739 --> 01:23:40,570
who was seen boarding a fair
train bound for Bristol.
1647
01:23:40,572 --> 01:23:42,104
Police are closing in
1648
01:23:42,106 --> 01:23:44,503
and expect to make
an arrest soon.
1649
01:23:44,505 --> 01:23:45,904
(TURNS RADIO OFF)
1650
01:23:45,906 --> 01:23:48,538
Poor little fella.
1651
01:23:48,540 --> 01:23:51,405
Must be somewhere down there
right now.
1652
01:23:51,407 --> 01:23:53,872
SPOON: Shouldn't we help him,
Knuckles?
1653
01:23:53,874 --> 01:23:55,838
KNUCKLES: How?
We go back down there,
1654
01:23:55,840 --> 01:23:58,338
they won't just lock us up,
they'll throw away the key.
1655
01:23:58,340 --> 01:24:00,939
I know but he's our friend.
1656
01:24:02,241 --> 01:24:03,906
Stick to the plan.
1657
01:24:05,474 --> 01:24:08,673
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
1658
01:24:14,471 --> 01:24:16,640
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1659
01:24:31,306 --> 01:24:33,503
Well, Grandfather,
1660
01:24:33,505 --> 01:24:35,573
the moment of truth.
1661
01:24:39,341 --> 01:24:40,540
D.
1662
01:24:42,173 --> 01:24:43,305
- D.
- (NOTE PLAYS)
1663
01:24:43,307 --> 01:24:44,507
(GASPS)
1664
01:24:45,373 --> 01:24:46,572
A.
1665
01:24:47,006 --> 01:24:48,007
A.
1666
01:24:48,706 --> 01:24:50,771
PADDINGTON: The book.
1667
01:24:50,773 --> 01:24:51,807
(GASPS)
1668
01:24:54,207 --> 01:24:55,640
Ah.
1669
01:24:58,907 --> 01:25:02,270
- What's he doing?
- JUDY: I don't know.
1670
01:25:02,272 --> 01:25:04,837
- Paddington!
- He can't hear us.
1671
01:25:04,839 --> 01:25:06,470
Can this thing go any faster?
1672
01:25:06,472 --> 01:25:08,170
I can try
but I need more coal.
1673
01:25:08,172 --> 01:25:09,271
I'm on it.
1674
01:25:09,273 --> 01:25:11,205
Pull alongside.
I'm going across.
1675
01:25:11,207 --> 01:25:12,971
- I'll come with you.
- Judy...
1676
01:25:12,973 --> 01:25:14,674
Just you try and stop us!
1677
01:25:16,207 --> 01:25:17,506
Come on then!
1678
01:25:28,307 --> 01:25:29,774
(GRUNTS)
1679
01:25:41,472 --> 01:25:43,540
(SCREAMING)
1680
01:25:48,773 --> 01:25:50,438
(GRUNTS)
1681
01:25:50,440 --> 01:25:52,469
(SNEEZES)
1682
01:25:52,471 --> 01:25:54,703
- Ready?
- Yep.
1683
01:25:54,705 --> 01:25:55,707
Go!
1684
01:26:00,773 --> 01:26:02,006
(GRUNTS)
1685
01:26:03,074 --> 01:26:04,974
(YELPING)
1686
01:26:07,472 --> 01:26:09,171
INSTRUCTOR:
Open your mind
1687
01:26:09,173 --> 01:26:10,806
and your legs will follow.
1688
01:26:16,906 --> 01:26:18,138
(SCREAMS)
1689
01:26:18,140 --> 01:26:19,771
Mr. Brown!
1690
01:26:19,773 --> 01:26:20,874
Mrs. Bird.
1691
01:26:23,274 --> 01:26:24,473
C.
1692
01:26:28,039 --> 01:26:30,872
And finally E.
1693
01:26:30,874 --> 01:26:32,007
(NOTE PLAYS)
1694
01:26:34,505 --> 01:26:36,041
- (CARNIVAL MUSIC PLAYING)
- It works.
1695
01:26:39,107 --> 01:26:40,340
(GASPS)
1696
01:26:46,607 --> 01:26:48,373
(PHOENIX EXCLAIMING
IN DELIGHT)
1697
01:26:49,939 --> 01:26:51,839
Ooh.
1698
01:26:55,407 --> 01:26:57,337
Hello.
1699
01:26:57,339 --> 01:26:59,540
Aren't you pretty.
1700
01:27:00,406 --> 01:27:04,272
West End here I come.
1701
01:27:04,274 --> 01:27:05,540
(SQUISHING)
1702
01:27:06,940 --> 01:27:08,074
- Morning.
- (GASPS)
1703
01:27:10,705 --> 01:27:11,838
No!
1704
01:27:11,840 --> 01:27:14,839
- What was it? D. F.
- (NOTES PLAY)
1705
01:27:15,273 --> 01:27:16,573
D.
1706
01:27:17,939 --> 01:27:19,070
Come back with that book.
1707
01:27:19,072 --> 01:27:20,472
(GRUNTS)
1708
01:27:40,505 --> 01:27:43,771
Where do you think
you're going, bear?
1709
01:27:43,773 --> 01:27:48,771
It's a train. It comes to
an end, like all of us alas.
1710
01:27:48,773 --> 01:27:49,907
(GASPS)
1711
01:27:50,973 --> 01:27:51,974
PHOENIX: Whoops.
1712
01:27:54,473 --> 01:27:58,307
Exit bear,
pursued by an actor. (YELPS)
1713
01:28:00,573 --> 01:28:02,439
Phoenix Buchanan.
1714
01:28:03,438 --> 01:28:05,139
Mrs. Bird?
1715
01:28:05,141 --> 01:28:07,637
Oh, so now you remember me?
1716
01:28:07,639 --> 01:28:11,170
Well, I never. The cavalry.
1717
01:28:11,172 --> 01:28:16,003
An old crone, a little girl
and an insurance man.
1718
01:28:16,005 --> 01:28:17,204
What am I going to do?
1719
01:28:17,206 --> 01:28:19,337
I'll tell you exactly
what I'm going to do.
1720
01:28:19,339 --> 01:28:21,403
- Mmm?
- I'm going to bloomin' well
1721
01:28:21,405 --> 01:28:23,004
biff you on the nose.
1722
01:28:23,006 --> 01:28:25,071
Not a very good idea.
1723
01:28:25,073 --> 01:28:26,336
(BOTH GASP)
1724
01:28:26,338 --> 01:28:29,604
Stage combat, level four.
1725
01:28:29,606 --> 01:28:32,571
Well, where I come from,
laddie,
1726
01:28:32,573 --> 01:28:35,470
they teach you never to bring
a knife to a gunfight.
1727
01:28:35,472 --> 01:28:36,804
(COCKS RIFLE)
1728
01:28:36,806 --> 01:28:39,739
I think you'll find
that fires plastic darts.
1729
01:28:41,405 --> 01:28:43,671
So it does.
1730
01:28:43,673 --> 01:28:46,674
Whereas this sword looks
very sharp.
1731
01:28:48,174 --> 01:28:49,940
Back you go.
All of you, back.
1732
01:28:59,974 --> 01:29:02,504
And for you, sir,
the jumbo pavlova.
1733
01:29:02,506 --> 01:29:03,840
- Ah.
- Enjoy.
1734
01:29:06,173 --> 01:29:10,507
Oh, hello, Your Honor.
The hair is looking lovely.
1735
01:29:15,107 --> 01:29:16,772
MARY: Paddington!
1736
01:29:16,774 --> 01:29:17,974
Mrs. Brown!
1737
01:29:20,373 --> 01:29:22,838
I've got an idea.
1738
01:29:22,840 --> 01:29:27,041
Good. Good. Excellent.
Now for your furry friend.
1739
01:29:31,140 --> 01:29:32,406
(EXHALES)
1740
01:29:37,606 --> 01:29:39,840
Slow down, Jonathan.
1741
01:29:46,006 --> 01:29:48,104
PHOENIX: Coo-ee!
1742
01:29:48,106 --> 01:29:50,440
What a clever little bear.
1743
01:29:54,171 --> 01:29:55,403
(GRUNTING)
1744
01:29:55,405 --> 01:29:58,436
Don't worry.
I know a wee trick
1745
01:29:58,438 --> 01:30:01,006
Harry Houdini used to do.
1746
01:30:07,840 --> 01:30:09,440
(GRUNTING)
1747
01:30:13,440 --> 01:30:16,437
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1748
01:30:16,439 --> 01:30:18,774
Jump, Paddington!
I'll catch you.
1749
01:30:20,372 --> 01:30:21,572
No!
1750
01:30:22,905 --> 01:30:24,572
- Whoa!
- (GRUNTS)
1751
01:30:27,205 --> 01:30:29,041
- (GRUNTS)
- (GROANS)
1752
01:30:34,807 --> 01:30:36,539
Bye-bye, bear.
1753
01:30:53,906 --> 01:30:54,974
Bullseye!
1754
01:31:15,973 --> 01:31:18,137
Stop the train, Jonathan!
1755
01:31:18,139 --> 01:31:20,073
(BRAKES SCREECHING)
1756
01:31:28,106 --> 01:31:29,507
(GASPS)
1757
01:31:40,806 --> 01:31:42,039
(INHALES SHARPLY)
1758
01:32:03,907 --> 01:32:04,940
(INHALES DEEPLY)
1759
01:32:48,906 --> 01:32:50,504
(PLANE APPROACHING)
1760
01:32:50,506 --> 01:32:51,774
(SPLASHES)
1761
01:32:53,940 --> 01:32:55,606
KNUCKLES: Let's go, lads.
1762
01:33:19,206 --> 01:33:20,640
(ALL GASP)
1763
01:33:29,539 --> 01:33:31,437
Knuckles, you came back.
1764
01:33:31,439 --> 01:33:33,537
Can't make marmalade
on my own now, can I?
1765
01:33:33,539 --> 01:33:35,170
Thank you, everyone.
1766
01:33:35,172 --> 01:33:36,439
Paddington?
1767
01:33:37,439 --> 01:33:38,704
He's burning up.
1768
01:33:38,706 --> 01:33:40,606
Better get
the little fella to bed.
1769
01:33:42,339 --> 01:33:43,638
- JONATHAN: Mom!
- JUDY: Paddington!
1770
01:33:43,640 --> 01:33:45,004
MARY: He's not well.
1771
01:33:45,006 --> 01:33:47,037
KNUCKLES: Don't worry,
he's gonna be fine.
1772
01:33:47,039 --> 01:33:48,774
Aren't you, little buddy?
1773
01:34:12,572 --> 01:34:13,936
JONATHAN: Paddington!
1774
01:34:13,938 --> 01:34:16,971
- Where am I?
- Take it easy now.
1775
01:34:16,973 --> 01:34:21,404
You gave us a wee scare,
but you're home now.
1776
01:34:21,406 --> 01:34:23,738
- Home?
- That's right. Look.
1777
01:34:23,740 --> 01:34:25,936
The police realized they'd
made a terrible mistake.
1778
01:34:25,938 --> 01:34:28,804
HENRY: Phoenix Buchanan
has been arrested, and,
1779
01:34:28,806 --> 01:34:32,537
I might add, is no longer
a member of our Platinum Club.
1780
01:34:32,539 --> 01:34:35,903
- Then...
- You're a free bear.
1781
01:34:35,905 --> 01:34:39,137
- How long have I been asleep?
- JONATHAN: Three days.
1782
01:34:39,139 --> 01:34:41,537
Three days! But that means...
1783
01:34:41,539 --> 01:34:43,236
It's Aunt Lucy's birthday.
1784
01:34:43,238 --> 01:34:45,404
And I never sent her anything.
1785
01:34:45,406 --> 01:34:46,804
It's all right, Paddington.
1786
01:34:46,806 --> 01:34:48,936
But it isn't all right,
Mrs. Brown.
1787
01:34:48,938 --> 01:34:53,471
You see, Aunt Lucy did so
much for me when I was a cub.
1788
01:34:53,473 --> 01:34:56,370
Without her I'd never
have come to London.
1789
01:34:56,372 --> 01:34:59,069
And I suppose
all I ever really wanted
1790
01:34:59,071 --> 01:35:01,137
was to make her proud.
1791
01:35:01,139 --> 01:35:03,369
But now she's going to wake up
on her birthday
1792
01:35:03,371 --> 01:35:04,737
with no present
1793
01:35:04,739 --> 01:35:07,070
and think
I've let her down completely.
1794
01:35:07,072 --> 01:35:11,903
Oh, you great goose,
she won't think that at all.
1795
01:35:11,905 --> 01:35:13,040
Won't she?
1796
01:35:13,971 --> 01:35:15,639
Come with us.
1797
01:35:17,772 --> 01:35:20,806
- Here he is!
- (ALL APPLAUDING)
1798
01:35:27,273 --> 01:35:30,671
- What are you all doing here?
- We wanted to say thank you.
1799
01:35:30,673 --> 01:35:31,902
PADDINGTON: Thank you?
1800
01:35:31,904 --> 01:35:33,003
For everything
you've done for us.
1801
01:35:33,005 --> 01:35:34,171
(ALL AGREEING)
1802
01:35:34,173 --> 01:35:36,204
If it wasn't for you,
we'd never have met.
1803
01:35:36,206 --> 01:35:38,069
You helped me pass my exam.
1804
01:35:38,071 --> 01:35:40,304
I would be permanently locked
out of my house.
1805
01:35:40,306 --> 01:35:41,704
(ALL LAUGHING)
1806
01:35:41,706 --> 01:35:44,969
I'd say you've rather a lot
to be proud of.
1807
01:35:44,971 --> 01:35:47,337
GRUBER: And when we heard
that the police wanted
1808
01:35:47,339 --> 01:35:48,769
the popping book
for evidence,
1809
01:35:48,771 --> 01:35:52,438
we thought we'd find
Aunt Lucy another present.
1810
01:35:52,440 --> 01:35:54,003
DR. JAFRI: So we all
clubbed together.
1811
01:35:54,005 --> 01:35:56,970
I pulled in a few favors
from my old Air Force chums.
1812
01:35:56,972 --> 01:35:59,538
And we think
she's going to love it.
1813
01:35:59,540 --> 01:36:02,203
But... what is it?
1814
01:36:02,205 --> 01:36:03,571
You wanted to get that book
1815
01:36:03,573 --> 01:36:06,004
so Aunt Lucy could see London,
didn't you?
1816
01:36:06,006 --> 01:36:07,704
It was always her dream.
1817
01:36:07,706 --> 01:36:11,969
Well, we thought,
why look at London in a book
1818
01:36:11,971 --> 01:36:14,371
when she could see
the real thing?
1819
01:36:14,373 --> 01:36:16,340
- (DOORBELL RINGS)
- (GASPS)
1820
01:36:17,406 --> 01:36:19,540
Why don't you go
and answer that?
1821
01:36:34,472 --> 01:36:35,873
(GASPS)
1822
01:36:36,706 --> 01:36:38,073
Oh...
1823
01:36:41,240 --> 01:36:42,707
Paddington.
1824
01:36:45,039 --> 01:36:47,440
Happy birthday, Aunt Lucy.
1825
01:36:49,590 --> 01:36:54,590
Subtitles by explosiveskull
1826
01:37:01,839 --> 01:37:04,237
MAN:
♪ Shake, shake, shake, Senora
1827
01:37:04,239 --> 01:37:05,969
♪ Shake your body line
1828
01:37:05,971 --> 01:37:10,169
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1829
01:37:10,171 --> 01:37:14,204
♪ Work, work, work, Senora
Work your body line
1830
01:37:14,206 --> 01:37:18,403
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1831
01:37:18,405 --> 01:37:20,604
♪ My girlfriend name is Senora
1832
01:37:20,606 --> 01:37:22,537
♪ I tell you friends,
I adore her
1833
01:37:22,539 --> 01:37:24,703
♪ And when she dances,
oh brother
1834
01:37:24,705 --> 01:37:27,103
♪ She is a hurricane
in all kind of weather
1835
01:37:27,105 --> 01:37:28,471
♪ Jump in the line
1836
01:37:28,473 --> 01:37:31,202
♪ Shake your body
and jump in the line
1837
01:37:31,204 --> 01:37:32,571
♪ Jump in the line
1838
01:37:32,573 --> 01:37:35,136
♪ Shake your body
and jump in the line
1839
01:37:35,138 --> 01:37:39,270
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake your body line
1840
01:37:39,272 --> 01:37:43,471
♪ Shake, shake, shake, Senora
Shake it all the time
1841
01:37:43,473 --> 01:37:47,604
♪ You can talk about cha cha
Tango, waltz or the rumba
1842
01:37:47,606 --> 01:37:49,970
♪ Senora's dance has no title
1843
01:37:49,972 --> 01:37:52,170
♪ Jump in the saddle,
hold on to the bridle
1844
01:37:52,172 --> 01:37:53,537
♪ Jump in the line
1845
01:37:53,539 --> 01:37:56,236
♪ Shake your body
and jump in the line
1846
01:37:56,238 --> 01:37:57,604
♪ Jump in the line
1847
01:37:57,606 --> 01:37:59,905
♪ Shake your body
and jump in the line
1848
01:38:04,972 --> 01:38:07,504
Phoenix Buchanan,
1849
01:38:07,506 --> 01:38:11,670
you have proved yourself
to be a heinous criminal
1850
01:38:11,672 --> 01:38:15,604
and a disgrace to the noble
profession of acting.
1851
01:38:15,606 --> 01:38:19,104
- (SOBS LOUDLY)
- I sentence you to ten years,
1852
01:38:19,106 --> 01:38:24,739
and I suggest that you use
your time behind bars wisely.
1853
01:38:26,705 --> 01:38:28,340
I shall.
1854
01:38:35,372 --> 01:38:38,336
♪ Listen to the rain
on the roof go
1855
01:38:38,338 --> 01:38:40,971
♪ Pit pitty pat, pit pitty pat
Pitty
1856
01:38:40,973 --> 01:38:45,703
♪ Sit kitty cat
We won't get home for hours
1857
01:38:45,705 --> 01:38:49,471
♪ Relax and listen to the rain
on the roof go
1858
01:38:49,473 --> 01:38:51,304
♪ Plunk planka plink,
plunk planka plink
1859
01:38:51,306 --> 01:38:52,870
♪ Planka
1860
01:38:52,872 --> 01:38:57,870
♪ Let's have a drink
And shelter from the showers
1861
01:38:57,872 --> 01:39:03,370
♪ Rain, rain, don't go away
Fill up the sky
1862
01:39:03,372 --> 01:39:09,572
♪ Rain through the night
We'll stay cozy and dry
1863
01:39:11,804 --> 01:39:16,003
♪ Listen to the rain
on the roof go
1864
01:39:16,005 --> 01:39:20,869
♪ Pit pitty pat, plunka plink
Plank
1865
01:39:20,871 --> 01:39:25,039
♪ Pity that it's
not a hurricane
1866
01:39:28,871 --> 01:39:34,072
♪ Listen plink
to the lovely rain
1867
01:39:40,138 --> 01:39:42,407
(ALL CHEERING)
1868
01:39:43,406 --> 01:39:46,204
Thank you. Thank you.
1869
01:39:46,206 --> 01:39:49,171
Well, it seems I didn't need
1870
01:39:49,173 --> 01:39:51,906
the West End
after all. Just
1871
01:39:53,739 --> 01:39:56,036
- a captive audience.
- (CHEERING CONTINUES)
1872
01:39:56,038 --> 01:39:57,436
What am I like?
1873
01:39:57,438 --> 01:40:00,437
Guards, lock me up!
Oh, wait, you have.
1874
01:40:00,439 --> 01:40:02,006
(CHUCKLES)
1874
01:40:03,305 --> 01:40:09,574
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
133579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.