All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S03E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,898 --> 00:00:04,066 You never cease to amaze me, Peter. 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,202 Outwitting the Evil Queen in less than a day? 3 00:00:07,237 --> 00:00:09,638 Impressive. 4 00:00:09,672 --> 00:00:11,140 She loves the boy. 5 00:00:11,174 --> 00:00:12,741 That makes her weak. 6 00:00:12,775 --> 00:00:14,075 This is it. 7 00:00:14,109 --> 00:00:16,077 This is where we'll cast it. 8 00:00:16,111 --> 00:00:17,445 The ingredients? 9 00:00:20,115 --> 00:00:24,118 When it's done, will they all be dead? 10 00:00:24,153 --> 00:00:27,989 Worse. They'll be slaves to this new land we're making, 11 00:00:28,024 --> 00:00:30,158 with no idea who they once were. 12 00:00:30,192 --> 00:00:32,293 Death is final, Felix. 13 00:00:32,327 --> 00:00:34,662 Their suffering... 14 00:00:34,696 --> 00:00:36,564 will be eternal. 15 00:00:39,301 --> 00:00:41,269 Another curse? 16 00:00:41,303 --> 00:00:43,271 It's happening again? 17 00:00:43,305 --> 00:00:46,307 Gold, this curse, is it gonna work like the last one? 18 00:00:46,341 --> 00:00:49,242 The last one was created to service the Queen's wishes. 19 00:00:49,277 --> 00:00:52,079 This will be done per Pan's desire. 20 00:00:52,113 --> 00:00:54,414 I would count on something hellish. 21 00:00:54,449 --> 00:00:56,149 The curse was built to be unstoppable. 22 00:00:56,184 --> 00:00:57,685 There's nothing that can be done. 23 00:00:57,719 --> 00:01:00,153 Well, it is possible to stop it. 24 00:01:00,188 --> 00:01:02,990 - What? - By using the scroll itself. 25 00:01:03,024 --> 00:01:04,991 It can only be undone 26 00:01:05,025 --> 00:01:07,026 by the person who used the scroll. 27 00:01:07,061 --> 00:01:08,462 That's you, Regina. 28 00:01:08,496 --> 00:01:12,966 What she did is child's play compared to what I have in mind. 29 00:01:14,001 --> 00:01:15,802 I knew you'd win. 30 00:01:17,838 --> 00:01:19,406 Peter Pan never fails. 31 00:01:23,744 --> 00:01:25,778 What do I have to do? 32 00:01:25,813 --> 00:01:27,013 You must destroy the scroll. 33 00:01:27,047 --> 00:01:28,848 Both your curse and his shall be ended, 34 00:01:28,882 --> 00:01:30,449 but know this... 35 00:01:30,484 --> 00:01:33,019 there will be a price. A steep one. 36 00:01:33,053 --> 00:01:34,453 W... what do you suggest? 37 00:01:34,488 --> 00:01:38,357 Instead of going to him, bring him to us with a spell... 38 00:01:38,391 --> 00:01:41,560 one that will return Pan and Henry to their own bodies. 39 00:01:42,895 --> 00:01:44,963 Are we missing something? 40 00:01:44,998 --> 00:01:46,165 Yes. 41 00:01:46,199 --> 00:01:47,399 What is it? 42 00:01:47,434 --> 00:01:49,935 The heart of the thing I love most. 43 00:01:49,969 --> 00:01:52,738 You mean your son's heart? Rumplestiltskin? 44 00:01:52,772 --> 00:01:55,073 No, no. I... I never loved Rumple. 45 00:01:55,108 --> 00:01:58,076 Well, then whose heart do we need? Who do you love? 46 00:01:58,111 --> 00:02:00,045 Love can mean many things, Felix. 47 00:02:00,079 --> 00:02:05,150 It doesn't just come from romance or family. 48 00:02:05,184 --> 00:02:06,885 It can also come from loyalty. 49 00:02:06,919 --> 00:02:08,486 Friendship. 50 00:02:08,521 --> 00:02:13,424 Only one person has always believed in Pan. 51 00:02:13,459 --> 00:02:14,559 That's me. 52 00:02:16,195 --> 00:02:19,564 Don't be afraid. Be flattered. 53 00:02:19,598 --> 00:02:22,367 No, no, no, no, no! 54 00:02:22,401 --> 00:02:24,902 Aah! 55 00:02:30,042 --> 00:02:33,343 If I'm back in my own body, that means I'll have the scroll. 56 00:02:33,378 --> 00:02:35,012 I... I can bring it to you guys. 57 00:02:35,047 --> 00:02:36,513 Exactly right, Henry. 58 00:02:36,548 --> 00:02:39,349 Even you aren't powerful enough to cast such a spell. 59 00:02:39,384 --> 00:02:41,418 Well, given the proper tool, I could be. 60 00:02:41,452 --> 00:02:43,387 The Black Fairy's wand... 61 00:02:43,421 --> 00:02:45,189 one of the most powerful fairies that ever existed. 62 00:02:45,223 --> 00:02:49,193 Well-versed in dark magic. The Blue Fairy exiled her. 63 00:02:49,227 --> 00:02:52,262 But before she did, she took her wand. 64 00:02:52,297 --> 00:02:54,030 I assume our dearly departed mother superior had it hidden 65 00:02:54,065 --> 00:02:55,499 at her residence. 66 00:02:55,533 --> 00:02:56,900 Then what are we waiting for? Let's hit the convent. 67 00:02:56,934 --> 00:02:58,034 Can I come? 68 00:02:58,069 --> 00:03:00,436 I should pay my respects to Blue, after all. 69 00:03:00,470 --> 00:03:02,238 Then it's settled. 70 00:03:02,272 --> 00:03:03,940 The rest of us should get back to my shop 71 00:03:03,974 --> 00:03:06,309 and prepare Henry for the spell. 72 00:03:22,058 --> 00:03:27,058 Once Upon a Time 3x11 - Going Home Original air date December 15, 2013 73 00:03:27,093 --> 00:03:32,093 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 74 00:03:37,640 --> 00:03:39,108 What if it fails? 75 00:03:39,142 --> 00:03:42,144 A magic wardrobe? It's a long shot. 76 00:03:42,178 --> 00:03:43,879 We all know this, so... 77 00:03:43,913 --> 00:03:45,781 what do we do if this plan doesn't work? 78 00:03:45,815 --> 00:03:47,049 Then the Queen's curse will transport us 79 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 to a new land. 80 00:03:48,284 --> 00:03:50,452 We will lose our memories and become a slave 81 00:03:50,486 --> 00:03:53,154 to her darkest desires. 82 00:03:53,188 --> 00:03:54,656 So we have to have faith that your child 83 00:03:54,690 --> 00:03:55,730 will find a way to save us. 84 00:03:55,758 --> 00:03:56,991 If we don't know who we are, 85 00:03:57,025 --> 00:03:58,760 and we can't tell her that she's the Savior, 86 00:03:58,794 --> 00:04:00,495 - how will she know what to do? - One day, 87 00:04:00,529 --> 00:04:02,297 when the time is right, 88 00:04:02,331 --> 00:04:05,733 - our story will reveal itself to her, you have to trust me. - Our story. 89 00:04:05,768 --> 00:04:07,601 Our... "our story." What does that mean? 90 00:04:07,636 --> 00:04:09,370 I don't know yet. 91 00:04:09,404 --> 00:04:11,873 But I do know that it will happen. 92 00:04:11,907 --> 00:04:13,808 Then how can you be so sure? 93 00:04:13,842 --> 00:04:15,209 Because I have the one thing 94 00:04:15,244 --> 00:04:17,044 you need now more than anything... 95 00:04:18,480 --> 00:04:20,148 hope. 96 00:04:20,182 --> 00:04:22,182 Good luck, Snow. 97 00:04:22,216 --> 00:04:24,618 Have faith. 98 00:04:30,792 --> 00:04:32,159 That's easy to say 99 00:04:32,193 --> 00:04:35,296 when you have magic wings and a wand. 100 00:04:35,330 --> 00:04:37,097 What can we do but choose to believe her? 101 00:04:41,568 --> 00:04:45,005 This was supposed to be hers. 102 00:04:45,039 --> 00:04:46,606 We had such plans. 103 00:04:46,640 --> 00:04:49,542 Listen to Blue. Have hope we can prevail. 104 00:04:49,576 --> 00:04:52,879 This curse has destroyed every dream 105 00:04:52,914 --> 00:04:54,714 this family ever had. 106 00:04:54,748 --> 00:04:56,316 Well, you don't know what the future holds for us. 107 00:04:56,350 --> 00:04:58,184 How do you know that it holds anything good? 108 00:04:58,218 --> 00:05:01,887 Because the unknown isn't always bad. 109 00:05:01,922 --> 00:05:05,725 Life is full of twists and turns you never see coming. 110 00:05:05,759 --> 00:05:06,793 This curse? 111 00:05:06,827 --> 00:05:08,795 It's just a turn. 112 00:05:08,829 --> 00:05:13,265 But all I ever wanted 113 00:05:13,300 --> 00:05:16,735 was for us to raise our child together. 114 00:05:16,769 --> 00:05:19,671 That was our happy ending, and now it's gone. 115 00:05:19,706 --> 00:05:21,106 The future we imagined is gone. 116 00:05:21,141 --> 00:05:23,342 But that doesn't mean we can't find another one... 117 00:05:23,376 --> 00:05:25,777 an unexpected one. 118 00:05:30,950 --> 00:05:32,684 I choose hope. 119 00:05:38,958 --> 00:05:40,559 I can believe. 120 00:05:49,268 --> 00:05:51,870 This mobile hung above your crib. 121 00:05:51,904 --> 00:05:55,340 Um, it was supposed to hang over your crib. 122 00:05:55,374 --> 00:05:58,042 I like the unicorns. 123 00:06:00,212 --> 00:06:02,079 Giving you up when the curse hit 124 00:06:02,113 --> 00:06:04,415 was the hardest thing I've ever had to do. 125 00:06:04,449 --> 00:06:06,817 - I know. - Every time I look at you, 126 00:06:06,852 --> 00:06:09,720 I wonder what would've happened if I hadn't had to. 127 00:06:09,755 --> 00:06:13,223 I do the same thing with Henry. 128 00:06:13,258 --> 00:06:17,460 You were doing your best. You were giving him... his best chance. 129 00:06:17,495 --> 00:06:20,130 Yeah. But still... 130 00:06:20,164 --> 00:06:21,365 things would've been very different 131 00:06:21,399 --> 00:06:23,700 if I had kept him. 132 00:06:23,734 --> 00:06:26,103 We would've had a life together. 133 00:06:26,137 --> 00:06:27,737 A normal one. 134 00:06:27,772 --> 00:06:30,607 Back in Boston or someplace else. 135 00:06:30,641 --> 00:06:32,876 Huh. 136 00:06:32,911 --> 00:06:34,712 But I guess all that was just not meant to be. 137 00:06:39,417 --> 00:06:42,452 - You doing okay, kid? - Yeah. 138 00:06:42,486 --> 00:06:45,555 I'm just... ready to be me again. 139 00:06:45,589 --> 00:06:47,791 Not much longer now, Henry. 140 00:06:47,825 --> 00:06:49,826 Not much longer. 141 00:06:49,860 --> 00:06:54,663 Once we have the wand, all will be as it should. 142 00:07:05,008 --> 00:07:07,409 Sorry to interrupt, but we need your help. 143 00:07:07,444 --> 00:07:08,577 With what? 144 00:07:08,611 --> 00:07:10,846 Black Fairy's wand is here. We need it. 145 00:07:10,880 --> 00:07:11,980 We can never... 146 00:07:12,014 --> 00:07:13,348 Yeah, it's a terrible, terrible thing. 147 00:07:13,382 --> 00:07:14,750 But what's coming is worse. Where is it? 148 00:07:21,390 --> 00:07:23,325 What the hell was that? 149 00:07:23,359 --> 00:07:24,926 Pan's shadow. 150 00:07:28,164 --> 00:07:29,965 What does it want? 151 00:07:29,999 --> 00:07:32,033 The wand. Run. Run! Run! 152 00:07:34,636 --> 00:07:37,105 - Get the hell out of here! - Stay covered! Over there. 153 00:07:53,684 --> 00:07:56,365 Mr. Smee, you might want to pick up the pace. 154 00:07:56,407 --> 00:07:58,826 It would do our journey... and your physique... some good. 155 00:07:58,889 --> 00:08:00,435 Sorry, Cap'n. 156 00:08:02,498 --> 00:08:05,032 It's just, this place gives me the creeps. 157 00:08:06,668 --> 00:08:09,103 Don't you think we should head back to the ship? 158 00:08:09,138 --> 00:08:12,573 Not until I've found a way off this accursed island. 159 00:08:12,608 --> 00:08:14,175 We've dawdled here for too long. 160 00:08:14,209 --> 00:08:17,344 Now that I know there's a dagger can end the Dark One, 161 00:08:17,378 --> 00:08:19,780 we must return to our land. 162 00:08:19,814 --> 00:08:21,682 My purpose is renewed. 163 00:08:21,716 --> 00:08:24,618 Why can't your purpose be back at the ship 164 00:08:24,653 --> 00:08:25,653 where it's safe? 165 00:08:28,489 --> 00:08:30,958 Smee? 166 00:08:33,327 --> 00:08:36,729 Aren't you a little old to be a lost boy? 167 00:08:36,764 --> 00:08:38,565 I'm not part of Pan's brigade. And I can assure you, 168 00:08:38,599 --> 00:08:42,469 I'm anything but a boy. 169 00:08:42,503 --> 00:08:46,039 Who are you and why are you here? 170 00:08:46,073 --> 00:08:47,307 I'm the captain of the "Jolly Roger," 171 00:08:47,341 --> 00:08:49,176 and I'm here looking... 172 00:08:49,210 --> 00:08:51,911 for some magic to help me make my way 173 00:08:51,945 --> 00:08:53,913 back home to my land. 174 00:08:53,947 --> 00:08:57,383 You don't have any, do you? Magic? 175 00:08:57,417 --> 00:08:59,652 Fresh out. 176 00:08:59,687 --> 00:09:01,888 Well, I don't buy that for a second. 177 00:09:01,922 --> 00:09:04,623 If I didn't know any better, I'd say you were a fairy. 178 00:09:04,658 --> 00:09:07,159 And if I didn't know any better, 179 00:09:07,194 --> 00:09:09,161 I'd say you were a pirate. 180 00:09:09,196 --> 00:09:11,597 Guilty. 181 00:09:11,631 --> 00:09:14,166 So tell me, fairy, can you help me? 182 00:09:14,201 --> 00:09:16,202 Help you? 183 00:09:16,236 --> 00:09:21,207 Aren't you worried about me slitting your throat? 184 00:09:24,944 --> 00:09:29,014 Well, that's not the fairy way. 185 00:09:29,048 --> 00:09:30,982 You should be helping me find my happy ending, 186 00:09:31,017 --> 00:09:33,785 or something else equally as precious. 187 00:09:33,820 --> 00:09:36,254 I was a fairy, 188 00:09:36,288 --> 00:09:38,623 a long time ago. 189 00:09:38,657 --> 00:09:40,858 But then my wings were taken away. 190 00:09:42,794 --> 00:09:45,530 As for your happy ending? 191 00:09:45,564 --> 00:09:46,997 You're on your own. 192 00:09:50,569 --> 00:09:51,869 Watch it! 193 00:09:51,903 --> 00:09:53,204 It's not a weapon... 194 00:09:53,239 --> 00:09:55,673 in the traditional sense. 195 00:09:59,044 --> 00:10:00,945 Rum? 196 00:10:04,816 --> 00:10:06,416 What's so important back home? 197 00:10:08,553 --> 00:10:12,089 The Dark One murdered the woman I love, 198 00:10:12,124 --> 00:10:15,959 and I intend to make him suffer for it. 199 00:10:15,993 --> 00:10:18,828 And so killing him is your happy ending? 200 00:10:18,863 --> 00:10:20,029 Even if by doing so, 201 00:10:20,064 --> 00:10:22,666 you could end your own existence? 202 00:10:22,700 --> 00:10:25,769 I'd risk my life for two things... 203 00:10:25,803 --> 00:10:27,404 love and revenge. 204 00:10:27,438 --> 00:10:30,807 I lost the first. 205 00:10:30,841 --> 00:10:33,843 And if I die for my vengeance, 206 00:10:33,878 --> 00:10:36,146 then that's enough satisfaction for me. 207 00:10:37,248 --> 00:10:38,248 So all we have to do 208 00:10:38,282 --> 00:10:40,616 is light the candle again, right? 209 00:10:40,651 --> 00:10:42,118 - That's how you trapped it in Neverland? - Yeah. 210 00:10:42,153 --> 00:10:44,453 But this time I say, we get rid of it for good. 211 00:10:44,488 --> 00:10:45,588 I'll draw its ire. 212 00:10:45,622 --> 00:10:47,156 Are you sure you want to do this? 213 00:10:47,190 --> 00:10:48,891 If it's the only way to prevent this bloody curse 214 00:10:48,925 --> 00:10:50,559 from obliterating us all, 215 00:10:50,594 --> 00:10:51,960 then it's a risk I'm willing to take. 216 00:10:51,995 --> 00:10:54,397 I thought you'd only risk your life for love or revenge? 217 00:10:55,732 --> 00:10:57,099 One other important thing... 218 00:10:57,133 --> 00:10:58,401 me. 219 00:10:58,435 --> 00:10:59,468 Hey! 220 00:11:04,473 --> 00:11:05,640 Is that the best you've got? 221 00:11:16,519 --> 00:11:17,619 Can you trap it? 222 00:11:17,653 --> 00:11:19,487 No, it's too high. We've got to get closer. 223 00:11:19,522 --> 00:11:21,489 And I can't fly up there. 224 00:11:21,524 --> 00:11:25,226 - Tink... - If you didn't notice, I don't have my wings. 225 00:11:25,260 --> 00:11:26,528 But you have pixie dust. 226 00:11:26,562 --> 00:11:27,796 That doesn't work. 227 00:11:27,830 --> 00:11:29,964 No, no, no, Tink. You made it work once. 228 00:11:29,998 --> 00:11:31,800 You can do it again. 229 00:12:41,368 --> 00:12:42,601 Look who's still a fairy. 230 00:12:42,635 --> 00:12:45,070 Look who's still a pirate. 231 00:12:45,105 --> 00:12:46,238 You were right. 232 00:12:46,273 --> 00:12:49,108 Well, I lost a hand once. This is nothing. 233 00:12:49,142 --> 00:12:51,443 For the record, 234 00:12:51,477 --> 00:12:53,212 I know why you risked your life back there 235 00:12:53,246 --> 00:12:55,714 and it wasn't for yourself or revenge. 236 00:12:55,748 --> 00:12:57,049 It was for Emma. 237 00:12:57,083 --> 00:12:58,750 Well done, Green. 238 00:13:00,620 --> 00:13:01,686 Blue! 239 00:13:01,721 --> 00:13:05,323 - But you were... - Gone. I know. 240 00:13:05,357 --> 00:13:06,491 But when you killed the shadow, 241 00:13:06,526 --> 00:13:08,293 mine was returned and I was revived. 242 00:13:08,327 --> 00:13:10,629 Thank you. 243 00:13:10,663 --> 00:13:13,765 You finally believed in yourself, Green... 244 00:13:13,800 --> 00:13:16,301 Tinker Bell. Welcome back. 245 00:13:16,335 --> 00:13:17,802 I'm a fairy again? 246 00:13:17,836 --> 00:13:20,838 Even after I disobeyed all your rules? 247 00:13:20,872 --> 00:13:23,908 I might've been overly strict. 248 00:13:23,943 --> 00:13:27,111 You deserved your wings, Tinker Bell. 249 00:13:27,146 --> 00:13:28,846 And you have earned them back many times over. 250 00:13:28,880 --> 00:13:31,649 Thank you. 251 00:13:31,683 --> 00:13:34,151 As for the Black Fairy's wand... 252 00:13:36,955 --> 00:13:39,323 Go. Save us all. 253 00:13:43,962 --> 00:13:47,230 She's back... the Blue Fairy. 254 00:13:47,265 --> 00:13:48,332 She gave us the wand. 255 00:13:48,366 --> 00:13:50,633 Do we need anything else? 256 00:13:50,668 --> 00:13:52,436 Only one more item. 257 00:13:56,674 --> 00:13:57,841 What is that? 258 00:13:57,875 --> 00:13:59,076 This is one of the only useful things 259 00:13:59,110 --> 00:14:00,777 I managed to pilfer from Greg and Tamara 260 00:14:00,811 --> 00:14:02,051 before they left for Neverland. 261 00:14:03,747 --> 00:14:05,949 It renders anyone with magic utterly powerless. 262 00:14:05,983 --> 00:14:08,852 I haven't forgotten about all of that, by the way. 263 00:14:08,886 --> 00:14:11,588 Let me see your wrist, Henry. 264 00:14:15,125 --> 00:14:16,493 I wanna make sure that when 265 00:14:16,527 --> 00:14:20,196 my dear old dad awakes, that he's weakened. 266 00:14:20,230 --> 00:14:22,931 This will block his powers. 267 00:14:22,966 --> 00:14:24,800 So what happens now? 268 00:14:24,834 --> 00:14:28,070 I enact the spell, you fall into a deep sleep, 269 00:14:28,105 --> 00:14:31,407 and when you awake, you're back in your own body. 270 00:14:31,441 --> 00:14:34,910 And then you hang on to that scroll, 271 00:14:34,944 --> 00:14:36,912 and you come find us as fast as you can. 272 00:14:36,946 --> 00:14:39,848 When I gave my heart to Pan... 273 00:14:39,883 --> 00:14:43,485 I thought I was being a hero. 274 00:14:43,520 --> 00:14:44,820 I'm sorry. 275 00:14:44,854 --> 00:14:46,655 No, you're not the one that needs to be sorry. 276 00:14:46,656 --> 00:14:48,423 Pan does. 277 00:14:48,457 --> 00:14:50,025 It's time. 278 00:14:54,630 --> 00:14:57,632 Keep your eye on the wand. 279 00:15:08,310 --> 00:15:09,477 What's happening? 280 00:15:12,414 --> 00:15:14,148 Henry's spirit is leaving Pan's body. 281 00:15:21,657 --> 00:15:23,858 It worked! 282 00:15:23,892 --> 00:15:27,094 Let's go find our son. 283 00:15:36,037 --> 00:15:37,071 You're not coming? 284 00:15:37,105 --> 00:15:39,673 No, no, I... I think not. 285 00:15:39,707 --> 00:15:42,809 My father and I have some, uh... 286 00:15:42,843 --> 00:15:45,078 unfinished family business. 287 00:16:15,698 --> 00:16:17,399 Henry? 288 00:16:17,433 --> 00:16:19,734 You didn't turn in your homework again. 289 00:16:19,768 --> 00:16:20,902 Is there a problem? 290 00:16:25,441 --> 00:16:27,875 Oh, Henry, things really will change 291 00:16:27,910 --> 00:16:30,211 if you just believe it. 292 00:16:30,245 --> 00:16:31,312 Life is unpredictable. 293 00:16:31,346 --> 00:16:32,614 Is your life unpredictable? 294 00:16:32,648 --> 00:16:35,282 'Cause it seems to me like everything's 295 00:16:35,317 --> 00:16:36,851 pretty much the same around here... 296 00:16:36,885 --> 00:16:37,986 except me. 297 00:16:41,256 --> 00:16:43,024 My birth mom didn't love me. 298 00:16:43,058 --> 00:16:46,560 Regina says she does, but she doesn't. 299 00:16:46,595 --> 00:16:49,630 I... I don't belong here. 300 00:16:49,664 --> 00:16:52,366 You do belong here, Henry. 301 00:16:52,400 --> 00:16:55,769 You are loved. 302 00:17:00,875 --> 00:17:02,609 I wanna show you something. 303 00:17:02,644 --> 00:17:04,711 This morning, 304 00:17:04,746 --> 00:17:06,446 I was cleaning out my bedroom closet, 305 00:17:06,480 --> 00:17:08,481 like I've done every week thousands of times. 306 00:17:08,516 --> 00:17:09,950 And do you know what happened? 307 00:17:09,984 --> 00:17:12,152 I found something... 308 00:17:12,186 --> 00:17:14,087 something I've never noticed before. 309 00:17:18,592 --> 00:17:21,694 It was just there... 310 00:17:21,728 --> 00:17:24,297 like magic. 311 00:17:24,331 --> 00:17:25,498 That's not possible. 312 00:17:25,533 --> 00:17:27,733 Well, of course not, but it happened. 313 00:17:27,768 --> 00:17:31,671 This book somehow arrived. Was it given to me? 314 00:17:31,705 --> 00:17:33,639 Did I forget about it? I don't know. 315 00:17:33,674 --> 00:17:34,974 But there it was. 316 00:17:35,008 --> 00:17:36,976 And do you know what I saw when I looked inside? 317 00:17:38,611 --> 00:17:40,245 Hope. 318 00:17:45,518 --> 00:17:47,119 Looks like fairy tales to me. 319 00:17:47,154 --> 00:17:50,922 And what exactly do you think fairy tales are? 320 00:17:50,956 --> 00:17:55,927 They are a reminder that our lives will get better 321 00:17:55,961 --> 00:17:58,330 if we just hold on to hope. 322 00:17:58,364 --> 00:18:02,301 Your happy ending may not be what you expect, 323 00:18:02,335 --> 00:18:05,637 but that is what will make it so special. 324 00:18:07,873 --> 00:18:10,341 Can... 325 00:18:10,375 --> 00:18:11,810 can I borrow this? 326 00:18:11,844 --> 00:18:13,644 You can have it. 327 00:18:13,679 --> 00:18:14,913 Really? 328 00:18:14,947 --> 00:18:16,227 Believing in even the possibility 329 00:18:16,248 --> 00:18:18,717 of a happy ending is a powerful thing. 330 00:18:18,751 --> 00:18:21,152 I think you could use it. 331 00:18:22,387 --> 00:18:25,323 I'll see you in class. 332 00:18:29,228 --> 00:18:32,263 - Miss Blanchard! - Yes? 333 00:18:37,436 --> 00:18:38,669 Thank you. 334 00:18:38,704 --> 00:18:43,040 You're very welcome. 335 00:18:49,680 --> 00:18:51,148 Emma. 336 00:18:54,853 --> 00:18:56,653 I've got his scent! 337 00:18:56,687 --> 00:18:57,687 He's nearby. 338 00:18:57,755 --> 00:18:59,188 - The tower? - Yeah. 339 00:19:05,929 --> 00:19:06,929 It's me! 340 00:19:06,964 --> 00:19:08,531 It's me. It worked. 341 00:19:11,369 --> 00:19:14,070 Mom, mom, I just saw you guys. 342 00:19:14,104 --> 00:19:16,505 You guys just saw me. 343 00:19:16,539 --> 00:19:18,875 But we didn't see you. 344 00:19:18,909 --> 00:19:20,342 Oh, he's got it. 345 00:19:20,377 --> 00:19:22,478 It's up to you now. 346 00:19:25,883 --> 00:19:28,584 Regina! 347 00:19:28,618 --> 00:19:30,852 Regina. 348 00:19:30,887 --> 00:19:32,521 Regina! 349 00:19:39,996 --> 00:19:41,363 Hello, papa. 350 00:19:41,398 --> 00:19:46,067 Thought you'd have killed me in my sleep, laddie. 351 00:19:46,102 --> 00:19:48,904 I guess you've changed your... 352 00:19:48,938 --> 00:19:51,206 Oh, wait. 353 00:19:51,240 --> 00:19:54,810 I see. 354 00:19:56,145 --> 00:19:58,180 You've taken away my magic. 355 00:19:58,214 --> 00:19:59,454 That's why it's so easy for you 356 00:19:59,481 --> 00:20:03,318 to strut around and pose now, isn't it? 357 00:20:03,352 --> 00:20:04,585 I wanted to talk to you. 358 00:20:04,620 --> 00:20:07,922 I wanted you to see me 359 00:20:07,956 --> 00:20:09,457 and think about what you've done. 360 00:20:09,491 --> 00:20:10,658 Of course. 361 00:20:10,693 --> 00:20:13,828 To look at my son here at the end, 362 00:20:13,862 --> 00:20:15,129 and really see him 363 00:20:15,163 --> 00:20:17,632 and think about what might've been. 364 00:20:17,666 --> 00:20:19,666 Is that what you want? 365 00:20:19,701 --> 00:20:21,869 Because I do. 366 00:20:23,972 --> 00:20:27,441 I remember looking at you... the littlest babe, 367 00:20:27,475 --> 00:20:30,144 helpless and all mine. 368 00:20:30,178 --> 00:20:35,515 Those big, big eyes just full of tears, 369 00:20:35,550 --> 00:20:37,451 pulling at me, 370 00:20:37,485 --> 00:20:43,022 pulling away my name, my money, my time. 371 00:20:43,057 --> 00:20:45,492 Pulling away any hope of making my life 372 00:20:45,526 --> 00:20:47,627 into something better for myself. 373 00:20:47,662 --> 00:20:51,664 This pink, naked, squirming little larva, 374 00:20:51,698 --> 00:20:53,399 that wanted to eat my dreams alive 375 00:20:53,433 --> 00:20:55,869 and never stop. 376 00:20:55,903 --> 00:20:57,636 Wh... what are you now? 377 00:20:57,671 --> 00:21:01,040 A... a couple hundred? 378 00:21:01,075 --> 00:21:02,942 Can't I be free of you? 379 00:21:02,977 --> 00:21:05,811 Oh, you will be... 380 00:21:05,846 --> 00:21:06,812 in death. 381 00:21:06,847 --> 00:21:12,518 Then one last lesson, son. 382 00:21:12,552 --> 00:21:15,320 Never make a cage you can't get out of. 383 00:21:16,990 --> 00:21:19,324 I made this cuff, you know. 384 00:21:19,359 --> 00:21:20,526 Doesn't work on me. 385 00:21:22,028 --> 00:21:23,028 But on you... 386 00:21:29,269 --> 00:21:30,402 Down, boy. 387 00:21:33,706 --> 00:21:35,774 Let's see how you do without magic. 388 00:21:40,380 --> 00:21:42,113 I've come too far for this, 389 00:21:42,147 --> 00:21:43,481 for them. 390 00:21:43,516 --> 00:21:45,950 - For your son? - No. 391 00:21:45,984 --> 00:21:47,552 It's too late. 392 00:21:47,586 --> 00:21:50,922 Soon, that fine green smoke will fill their lungs, 393 00:21:50,956 --> 00:21:52,557 then fog their brains. 394 00:21:52,591 --> 00:21:54,191 And unlike the rest of this town, 395 00:21:54,226 --> 00:21:56,327 I'm not just going to take their memories. 396 00:21:56,361 --> 00:21:57,628 No. 397 00:21:57,662 --> 00:22:01,532 Because of their special meaning to you, 398 00:22:01,566 --> 00:22:02,999 I'm going to take their lives. 399 00:22:05,303 --> 00:22:08,204 And you won't do a thing to stop me. 400 00:22:08,239 --> 00:22:10,240 Do you know why? 401 00:22:10,274 --> 00:22:12,208 Because without magic, 402 00:22:12,243 --> 00:22:16,647 you are right back to where you started... 403 00:22:16,681 --> 00:22:18,181 the village coward. 404 00:22:21,819 --> 00:22:23,453 Ah. 405 00:22:30,561 --> 00:22:31,661 Aah! 406 00:22:41,046 --> 00:22:43,414 Too many years to count, Bae, 407 00:22:43,448 --> 00:22:46,817 but I've counted every one. 408 00:22:49,654 --> 00:22:52,188 Oh, I.. I'm sorry, 409 00:22:52,222 --> 00:22:54,023 I... I didn't know you were in here. 410 00:22:54,058 --> 00:22:55,391 Go away. 411 00:22:55,426 --> 00:22:58,094 I'll, uh, I'll just put these flowers down. 412 00:22:59,730 --> 00:23:02,666 Go away. 413 00:23:13,610 --> 00:23:17,447 I'm, uh, I'm so sorry. 414 00:23:17,481 --> 00:23:20,149 It was a remembrance, wasn't it? 415 00:23:20,184 --> 00:23:23,819 How old would he be? 416 00:23:23,854 --> 00:23:25,855 He's just lost. 417 00:23:25,889 --> 00:23:28,757 Lost? 418 00:23:34,865 --> 00:23:36,398 Today is his birthday. 419 00:23:36,432 --> 00:23:40,302 I should be with him, 420 00:23:40,336 --> 00:23:41,470 celebrating. 421 00:23:41,504 --> 00:23:44,772 We had a chance to be happy together, 422 00:23:44,807 --> 00:23:47,275 but I was afraid. 423 00:23:47,310 --> 00:23:50,578 Maybe it's not too late. 424 00:23:50,613 --> 00:23:52,381 I hope not. 425 00:23:55,284 --> 00:23:57,819 Now... 426 00:23:57,853 --> 00:24:00,187 my ending shall not be a happy one. 427 00:24:28,050 --> 00:24:29,850 Regina! 428 00:24:29,884 --> 00:24:31,151 Regina! 429 00:24:31,185 --> 00:24:32,553 Regina! 430 00:24:34,388 --> 00:24:35,522 Emma. 431 00:24:38,125 --> 00:24:39,993 What happened? Are you okay? 432 00:24:40,028 --> 00:24:41,862 Yes, I'm fine. It was just... 433 00:24:41,896 --> 00:24:44,197 What is it? What happened when you touched it? 434 00:24:44,231 --> 00:24:46,366 I saw what needed to be done. 435 00:24:48,436 --> 00:24:50,970 Mom, a... are you gonna be okay? 436 00:24:51,004 --> 00:24:56,209 The important thing is, you will be. 437 00:24:57,244 --> 00:24:59,512 No, he won't. 438 00:25:00,548 --> 00:25:04,516 He has the... 439 00:25:04,551 --> 00:25:06,285 Curse? 440 00:25:06,319 --> 00:25:08,654 That I do. 441 00:25:18,431 --> 00:25:20,032 Look at you all. 442 00:25:20,067 --> 00:25:21,733 A captive audience. 443 00:25:21,767 --> 00:25:25,036 I could play with you like a pack of dolls, couldn't I? 444 00:25:25,071 --> 00:25:26,838 But I think I'll start with these two. 445 00:25:28,808 --> 00:25:31,710 Hmm, you both look so adorable. 446 00:25:31,744 --> 00:25:34,413 Hard to tell which one to kill first. 447 00:25:34,447 --> 00:25:36,381 No, it isn't. 448 00:25:36,416 --> 00:25:38,883 You. You first. 449 00:25:40,620 --> 00:25:42,687 Stay away from them. 450 00:25:42,722 --> 00:25:44,723 Well, how about this? 451 00:25:44,757 --> 00:25:46,658 The worm has teeth. 452 00:25:46,692 --> 00:25:49,260 What, you're here to pwotect your wuved ones? 453 00:25:49,294 --> 00:25:51,596 I'm not going to let you touch either one of them. 454 00:25:51,631 --> 00:25:53,531 Oh, and I'd like to see that. 455 00:25:53,565 --> 00:25:55,266 Oh, you will. 456 00:25:55,300 --> 00:25:58,136 Because I have a job to finish, 457 00:25:58,170 --> 00:26:00,304 and I have to do it, whatever it takes. 458 00:26:00,339 --> 00:26:03,307 No loopholes. 459 00:26:03,342 --> 00:26:06,144 And what needs to be done has a price... 460 00:26:06,178 --> 00:26:10,447 a price I'm finally willing to pay. 461 00:26:11,482 --> 00:26:15,285 I used the curse to find you, Bae, 462 00:26:15,319 --> 00:26:17,320 to tell you I made a mistake, 463 00:26:17,355 --> 00:26:20,724 to make sure you had a chance at happiness. 464 00:26:20,759 --> 00:26:25,129 And that happiness is possible... 465 00:26:25,163 --> 00:26:26,563 just not with me. 466 00:26:27,998 --> 00:26:29,166 I accept that. 467 00:26:29,200 --> 00:26:31,801 Pretty, pretty words. 468 00:26:31,835 --> 00:26:36,806 I love you, Bae. 469 00:26:38,676 --> 00:26:43,179 And I love you, Belle. You made me stronger. 470 00:26:43,213 --> 00:26:46,115 - Stronger? - Yes. 471 00:26:46,150 --> 00:26:48,818 But still... 472 00:26:48,886 --> 00:26:51,020 No magic. 473 00:26:51,055 --> 00:26:52,454 Oh, but I don't need it. 474 00:26:52,489 --> 00:26:55,925 You see, you may have lost your shadow, 475 00:26:55,959 --> 00:26:57,794 but there's one thing you're forgetting. 476 00:26:57,828 --> 00:27:00,162 And what's that? 477 00:27:00,197 --> 00:27:01,930 So have I. 478 00:27:01,964 --> 00:27:04,433 I sent it away with something to hide. 479 00:27:11,675 --> 00:27:13,509 Uhh! What are you doing? 480 00:27:13,543 --> 00:27:16,511 You see, the only way for you to die... 481 00:27:16,545 --> 00:27:21,083 is if we both die. And now... 482 00:27:21,117 --> 00:27:22,751 now... 483 00:27:22,785 --> 00:27:25,453 I'm... ready. 484 00:27:44,340 --> 00:27:47,174 Hello, papa. 485 00:27:47,209 --> 00:27:49,543 Rumple, please. 486 00:27:49,577 --> 00:27:51,311 You can stop this. 487 00:27:53,081 --> 00:27:55,983 Remove the dagger. 488 00:27:56,017 --> 00:27:58,285 We can start over. 489 00:27:59,955 --> 00:28:04,158 We can have a happy ending. 490 00:28:04,192 --> 00:28:07,761 Ah, but I'm a villain. 491 00:28:07,795 --> 00:28:12,566 And villains don't get happy endings. 492 00:29:04,331 --> 00:29:05,630 No! 493 00:29:05,665 --> 00:29:07,833 Rumple... 494 00:29:09,769 --> 00:29:12,771 He's... he's gone. 495 00:29:16,041 --> 00:29:18,377 Regina? 496 00:29:18,411 --> 00:29:20,111 Are you okay? 497 00:29:21,647 --> 00:29:23,982 I'm fine. 498 00:29:26,719 --> 00:29:29,153 I'm so sorry. 499 00:29:29,188 --> 00:29:31,522 My father did what he had to do. 500 00:29:33,625 --> 00:29:35,659 He saved us. 501 00:29:37,729 --> 00:29:39,249 Regina, don't let him die for nothing. 502 00:29:41,566 --> 00:29:43,902 - Regina. - What? 503 00:29:43,936 --> 00:29:44,968 We're here for a reason, luv. 504 00:29:45,003 --> 00:29:47,037 - Pan? - He's dead. 505 00:29:47,071 --> 00:29:49,507 His curse remains. Can you stop it? 506 00:29:49,541 --> 00:29:52,342 Or should we all start preparing our souls? 507 00:29:52,377 --> 00:29:55,145 'Cause mine's gonna take some time. 508 00:30:03,454 --> 00:30:05,855 It's here! 509 00:30:05,890 --> 00:30:07,557 It's here! 510 00:30:07,591 --> 00:30:09,927 The curse! It's here! 511 00:30:09,961 --> 00:30:11,395 It's coming! 512 00:30:11,429 --> 00:30:14,398 From all sides. There's no escape. 513 00:30:14,432 --> 00:30:17,767 It's not too late. We can still stop it, right? 514 00:30:17,802 --> 00:30:19,168 Regina? 515 00:30:19,202 --> 00:30:23,372 Yes. Yes. 516 00:30:23,407 --> 00:30:24,641 Wh... what's the price? 517 00:30:24,675 --> 00:30:26,715 Gold said that there was a price. What is our price? 518 00:30:27,945 --> 00:30:31,948 It's not our price. 519 00:30:31,982 --> 00:30:33,082 It's mine. 520 00:30:33,116 --> 00:30:35,117 What are you talking about? 521 00:30:35,152 --> 00:30:39,021 It's what I felt when I... first held it. 522 00:30:41,524 --> 00:30:43,826 I have to say good-bye to the thing I love most. 523 00:30:47,130 --> 00:30:48,264 Henry? 524 00:30:48,298 --> 00:30:50,566 I can never see him again. 525 00:30:50,600 --> 00:30:52,968 I have no choice. 526 00:30:53,002 --> 00:30:54,837 I have to undo what I started. 527 00:30:56,072 --> 00:30:57,973 The curse that brought us to Storybrooke. 528 00:30:58,007 --> 00:31:00,576 That created Storybrooke. 529 00:31:00,610 --> 00:31:03,111 It doesn't belong here. 530 00:31:03,145 --> 00:31:05,714 And neither do any of us. 531 00:31:05,748 --> 00:31:07,983 Breaking the curse destroys the town. 532 00:31:08,017 --> 00:31:09,617 It will wink out of existence 533 00:31:09,651 --> 00:31:13,088 as though it were never here. 534 00:31:13,122 --> 00:31:16,791 And everyone would go back to where they're from, 535 00:31:16,825 --> 00:31:20,095 prevented from ever returning. 536 00:31:20,129 --> 00:31:23,498 You'll go back to the Enchanted Forest. 537 00:31:23,532 --> 00:31:26,133 All of us. 538 00:31:26,167 --> 00:31:27,768 Except Henry. 539 00:31:28,770 --> 00:31:32,473 He will stay here because he was born here. 540 00:31:32,508 --> 00:31:33,741 Alone? 541 00:31:33,775 --> 00:31:36,310 No. 542 00:31:36,344 --> 00:31:38,746 You will take him, 543 00:31:38,780 --> 00:31:41,448 because you're the Savior. 544 00:31:41,483 --> 00:31:46,253 You were created to break the curse. 545 00:31:46,287 --> 00:31:50,024 And once again, you can escape it. 546 00:31:50,058 --> 00:31:52,626 I... I don't want to. 547 00:31:52,660 --> 00:31:55,762 We'll both go back with everyone. 548 00:31:55,796 --> 00:31:57,196 That's not an option. 549 00:31:57,231 --> 00:32:00,099 I can't be with him. 550 00:32:00,134 --> 00:32:03,737 If I don't pay the price, none of this will work. 551 00:32:08,308 --> 00:32:10,176 Emma, you have to go. 552 00:32:10,210 --> 00:32:12,145 I just found you. 553 00:32:12,179 --> 00:32:15,348 And now it's time for you to leave us again. 554 00:32:15,382 --> 00:32:17,683 For your best chance, for his. 555 00:32:17,717 --> 00:32:20,153 No. N... no, I... I... 556 00:32:20,187 --> 00:32:21,320 I'm... 557 00:32:21,355 --> 00:32:23,122 not... done. 558 00:32:23,157 --> 00:32:24,524 I'm the Savior, right? 559 00:32:24,558 --> 00:32:26,492 I'm supposed to bring back all the happy endings. 560 00:32:26,527 --> 00:32:28,027 That's what Henry always said. 561 00:32:28,062 --> 00:32:30,729 Happy endings aren't always what they think they will be. 562 00:32:30,764 --> 00:32:33,465 Look around you. 563 00:32:33,499 --> 00:32:35,634 You've touched the lives of everyone here. 564 00:32:38,404 --> 00:32:41,006 But we're a family. 565 00:32:41,041 --> 00:32:44,710 Yes, and we always will be. You gave us that. 566 00:32:44,744 --> 00:32:48,012 You and Henry can be a family, and you can get your wish. 567 00:32:48,047 --> 00:32:51,083 You can be like everyone else. You can be happy. 568 00:32:51,117 --> 00:32:55,554 It's time for you to believe in yourself, Emma. 569 00:32:55,588 --> 00:32:57,689 It's time for you to find hope. 570 00:32:57,723 --> 00:33:00,459 I've known you for some time, 571 00:33:00,493 --> 00:33:01,926 and all I've wanted was for you 572 00:33:01,961 --> 00:33:04,629 to get the hell out of my life so I can be with my son. 573 00:33:08,033 --> 00:33:11,402 But, really, what I want... 574 00:33:11,436 --> 00:33:13,638 is for Henry to be happy. 575 00:33:16,374 --> 00:33:18,676 We have no choice. 576 00:33:18,711 --> 00:33:20,877 You have to go. 577 00:33:26,284 --> 00:33:27,918 Okay. 578 00:33:38,071 --> 00:33:40,553 Okay, now, big push. Big push. 579 00:33:40,585 --> 00:33:42,585 Push, push, push. 580 00:33:44,850 --> 00:33:47,204 Great. Here we go. 581 00:33:47,239 --> 00:33:48,807 Good, that's beautiful. 582 00:33:51,009 --> 00:33:52,610 I know. 583 00:33:52,645 --> 00:33:54,813 It's a boy, Emma. 584 00:33:56,582 --> 00:33:58,582 Emma? 585 00:34:05,924 --> 00:34:10,127 Emma, just so you know, you can change you mind. 586 00:34:10,162 --> 00:34:12,596 No. 587 00:34:12,630 --> 00:34:14,965 I can't be a mother. 588 00:34:37,955 --> 00:34:40,590 This isn't fair. 589 00:34:40,624 --> 00:34:42,092 It's all my fault. 590 00:34:42,126 --> 00:34:45,595 What do you mean? 591 00:34:45,629 --> 00:34:47,396 If I had never gone to get Emma, 592 00:34:47,430 --> 00:34:49,599 if I just lived under the curse with you, 593 00:34:49,633 --> 00:34:52,568 none of this would've ever happened. 594 00:34:52,603 --> 00:34:54,103 I thought I was alone. 595 00:34:54,137 --> 00:34:56,438 I thought you didn't love me. 596 00:34:56,473 --> 00:34:59,274 But I was wrong. 597 00:34:59,309 --> 00:35:02,512 Henry. 598 00:35:02,546 --> 00:35:04,746 I was wrong, too. 599 00:35:04,780 --> 00:35:07,949 It wasn't your fault. It's mine. 600 00:35:07,984 --> 00:35:11,520 I cast a curse out of vengeance. 601 00:35:11,554 --> 00:35:12,854 And I'm... 602 00:35:12,889 --> 00:35:14,556 I'm a villain. 603 00:35:14,590 --> 00:35:18,160 You heard Mr. Gold. 604 00:35:18,194 --> 00:35:20,395 Villains don't get happy endings. 605 00:35:20,429 --> 00:35:23,364 You're not a villain. 606 00:35:23,399 --> 00:35:24,599 You're my mom. 607 00:35:30,540 --> 00:35:32,574 Neal... 608 00:35:32,608 --> 00:35:33,742 I'm sorry. 609 00:35:33,776 --> 00:35:35,911 Don't be. 610 00:35:35,945 --> 00:35:38,312 You gotta get our boy the hell out of here. 611 00:35:38,347 --> 00:35:40,048 And you have to go back there. 612 00:35:40,082 --> 00:35:42,716 Yeah, I do. 613 00:35:48,090 --> 00:35:49,557 Hey. 614 00:35:49,591 --> 00:35:51,926 This isn't over. 615 00:35:51,960 --> 00:35:53,093 I'll see both of you again. 616 00:36:00,368 --> 00:36:03,904 That's quite the vessel you captain there, Swan. 617 00:36:05,974 --> 00:36:08,976 There's not a day will go by I won't think of you. 618 00:36:09,010 --> 00:36:10,310 Good. 619 00:36:17,318 --> 00:36:20,153 Emma... 620 00:36:20,188 --> 00:36:21,588 there's something I haven't told you. 621 00:36:21,622 --> 00:36:23,423 What now? 622 00:36:23,458 --> 00:36:28,061 When the curse washes over us, it will send us all back. 623 00:36:28,095 --> 00:36:32,331 Nothing will be left behind... 624 00:36:32,365 --> 00:36:34,033 including your memories. 625 00:36:34,068 --> 00:36:37,036 It's just what the curse does. 626 00:36:37,071 --> 00:36:39,271 Storybrooke will no longer exist. 627 00:36:39,306 --> 00:36:42,374 It won't ever have existed. 628 00:36:42,409 --> 00:36:45,377 So these last years... 629 00:36:45,412 --> 00:36:49,148 will be gone from both your memories. 630 00:36:49,182 --> 00:36:51,117 And we just go back to being stories again. 631 00:36:51,151 --> 00:36:53,219 What will happen to us? 632 00:36:53,253 --> 00:36:54,886 I don't know. 633 00:36:54,921 --> 00:36:57,323 That doesn't sound much like a happy ending. 634 00:36:57,357 --> 00:37:00,225 It's not. 635 00:37:00,259 --> 00:37:02,293 But I can give you one. 636 00:37:02,328 --> 00:37:04,362 You can preserve our memories? 637 00:37:04,396 --> 00:37:05,497 No. 638 00:37:05,531 --> 00:37:07,298 I can... 639 00:37:07,333 --> 00:37:12,370 do what I did to everyone else in this town... 640 00:37:12,404 --> 00:37:14,706 and give you new ones. 641 00:37:14,741 --> 00:37:17,074 You cursed them, and they were miserable. 642 00:37:17,109 --> 00:37:18,876 They didn't have to be. 643 00:37:21,180 --> 00:37:24,382 My gift to you... 644 00:37:24,416 --> 00:37:29,187 is good memories, a good life for you... 645 00:37:32,658 --> 00:37:34,391 and Henry. 646 00:37:34,425 --> 00:37:36,694 You'll have never given him up. 647 00:37:36,728 --> 00:37:40,430 You'll have always been together. 648 00:37:40,465 --> 00:37:43,768 You would do that? 649 00:37:43,802 --> 00:37:49,039 When I stop Pan's curse, and you cross that town line, 650 00:37:49,073 --> 00:37:50,940 you will have the life you always wanted. 651 00:37:50,975 --> 00:37:52,776 But it won't be real. 652 00:37:52,810 --> 00:37:56,613 Well, your past won't, but your future will. 653 00:37:56,648 --> 00:38:00,517 Now go. 654 00:38:00,552 --> 00:38:01,751 There isn't much time left, 655 00:38:01,786 --> 00:38:03,720 and the curse will be here any minute. 656 00:39:56,864 --> 00:40:01,301 Emma, just so you know, you can change your mind. 657 00:40:06,973 --> 00:40:08,474 Wait. 658 00:40:11,111 --> 00:40:12,612 Let me hold him. 659 00:40:16,216 --> 00:40:17,316 Here you go. 660 00:40:32,199 --> 00:40:33,398 Oh! 661 00:41:27,951 --> 00:41:29,452 Mom, you forgot something. 662 00:41:29,487 --> 00:41:31,287 Right. Cinnamon. 663 00:41:34,525 --> 00:41:35,825 There you go. 664 00:41:45,102 --> 00:41:46,502 Someone coming over? 665 00:41:46,536 --> 00:41:48,437 No. 666 00:41:53,911 --> 00:41:56,078 Henry, wait here. 667 00:42:05,522 --> 00:42:07,255 Swan. 668 00:42:07,290 --> 00:42:08,424 At last. 669 00:42:08,458 --> 00:42:09,691 Whoa! Do I know you? 670 00:42:09,726 --> 00:42:11,259 Look, I need your help. Something's happened, 671 00:42:11,294 --> 00:42:13,028 something terrible. Your family is in trouble. 672 00:42:13,062 --> 00:42:15,596 My family's right there. Who are you? 673 00:42:15,631 --> 00:42:16,864 An old friend. 674 00:42:16,899 --> 00:42:18,933 I know you can't remember me, 675 00:42:18,967 --> 00:42:21,168 but... I can make you. 676 00:42:24,806 --> 00:42:26,307 What the hell are you doing? 677 00:42:26,341 --> 00:42:28,008 Long shot. I had to try. 678 00:42:28,043 --> 00:42:29,899 I was hoping you felt as I did. 679 00:42:29,930 --> 00:42:31,155 All you're gonna feel is the handcuffs 680 00:42:31,182 --> 00:42:32,616 when I call the cops. 681 00:42:32,642 --> 00:42:35,210 Look, I know this seems crazy, but you have to listen to me. 682 00:42:35,245 --> 00:42:36,745 You have to remem... 683 00:42:37,947 --> 00:42:39,244 Who was that? 684 00:42:39,299 --> 00:42:41,054 No idea. 685 00:42:41,088 --> 00:42:43,590 Someone must've left the door open downstairs. 686 00:42:43,624 --> 00:42:46,159 Come on, let's eat. 687 00:42:46,402 --> 00:43:06,402 Sync and corrections by atrn97g for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net46334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.