Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,898 --> 00:00:04,066
You never cease
to amaze me, Peter.
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,202
Outwitting the Evil Queen
in less than a day?
3
00:00:07,237 --> 00:00:09,638
Impressive.
4
00:00:09,672 --> 00:00:11,140
She loves the boy.
5
00:00:11,174 --> 00:00:12,741
That makes her weak.
6
00:00:12,775 --> 00:00:14,075
This is it.
7
00:00:14,109 --> 00:00:16,077
This is where we'll cast it.
8
00:00:16,111 --> 00:00:17,445
The ingredients?
9
00:00:20,115 --> 00:00:24,118
When it's done, will they all be dead?
10
00:00:24,153 --> 00:00:27,989
Worse. They'll be slaves
to this new land we're making,
11
00:00:28,024 --> 00:00:30,158
with no idea who they once were.
12
00:00:30,192 --> 00:00:32,293
Death is final, Felix.
13
00:00:32,327 --> 00:00:34,662
Their suffering...
14
00:00:34,696 --> 00:00:36,564
will be eternal.
15
00:00:39,301 --> 00:00:41,269
Another curse?
16
00:00:41,303 --> 00:00:43,271
It's happening again?
17
00:00:43,305 --> 00:00:46,307
Gold, this curse, is it
gonna work like the last one?
18
00:00:46,341 --> 00:00:49,242
The last one was created
to service the Queen's wishes.
19
00:00:49,277 --> 00:00:52,079
This will be done per Pan's desire.
20
00:00:52,113 --> 00:00:54,414
I would count on something hellish.
21
00:00:54,449 --> 00:00:56,149
The curse was built to be unstoppable.
22
00:00:56,184 --> 00:00:57,685
There's nothing that can be done.
23
00:00:57,719 --> 00:01:00,153
Well, it is possible to stop it.
24
00:01:00,188 --> 00:01:02,990
- What?
- By using the scroll itself.
25
00:01:03,024 --> 00:01:04,991
It can only be undone
26
00:01:05,025 --> 00:01:07,026
by the person who used the scroll.
27
00:01:07,061 --> 00:01:08,462
That's you, Regina.
28
00:01:08,496 --> 00:01:12,966
What she did is child's play
compared to what I have in mind.
29
00:01:14,001 --> 00:01:15,802
I knew you'd win.
30
00:01:17,838 --> 00:01:19,406
Peter Pan never fails.
31
00:01:23,744 --> 00:01:25,778
What do I have to do?
32
00:01:25,813 --> 00:01:27,013
You must destroy the scroll.
33
00:01:27,047 --> 00:01:28,848
Both your curse and his shall be ended,
34
00:01:28,882 --> 00:01:30,449
but know this...
35
00:01:30,484 --> 00:01:33,019
there will be a price. A steep one.
36
00:01:33,053 --> 00:01:34,453
W... what do you suggest?
37
00:01:34,488 --> 00:01:38,357
Instead of going to him,
bring him to us with a spell...
38
00:01:38,391 --> 00:01:41,560
one that will return Pan
and Henry to their own bodies.
39
00:01:42,895 --> 00:01:44,963
Are we missing something?
40
00:01:44,998 --> 00:01:46,165
Yes.
41
00:01:46,199 --> 00:01:47,399
What is it?
42
00:01:47,434 --> 00:01:49,935
The heart of the thing I love most.
43
00:01:49,969 --> 00:01:52,738
You mean your son's heart?
Rumplestiltskin?
44
00:01:52,772 --> 00:01:55,073
No, no. I... I never loved Rumple.
45
00:01:55,108 --> 00:01:58,076
Well, then whose heart
do we need? Who do you love?
46
00:01:58,111 --> 00:02:00,045
Love can mean many things, Felix.
47
00:02:00,079 --> 00:02:05,150
It doesn't just come
from romance or family.
48
00:02:05,184 --> 00:02:06,885
It can also come from loyalty.
49
00:02:06,919 --> 00:02:08,486
Friendship.
50
00:02:08,521 --> 00:02:13,424
Only one person
has always believed in Pan.
51
00:02:13,459 --> 00:02:14,559
That's me.
52
00:02:16,195 --> 00:02:19,564
Don't be afraid. Be flattered.
53
00:02:19,598 --> 00:02:22,367
No, no, no, no, no!
54
00:02:22,401 --> 00:02:24,902
Aah!
55
00:02:30,042 --> 00:02:33,343
If I'm back in my own body,
that means I'll have the scroll.
56
00:02:33,378 --> 00:02:35,012
I... I can bring it to you guys.
57
00:02:35,047 --> 00:02:36,513
Exactly right, Henry.
58
00:02:36,548 --> 00:02:39,349
Even you aren't powerful enough
to cast such a spell.
59
00:02:39,384 --> 00:02:41,418
Well, given the proper tool, I could be.
60
00:02:41,452 --> 00:02:43,387
The Black Fairy's wand...
61
00:02:43,421 --> 00:02:45,189
one of the most powerful fairies
that ever existed.
62
00:02:45,223 --> 00:02:49,193
Well-versed in dark magic.
The Blue Fairy exiled her.
63
00:02:49,227 --> 00:02:52,262
But before she did, she took her wand.
64
00:02:52,297 --> 00:02:54,030
I assume our dearly departed
mother superior had it hidden
65
00:02:54,065 --> 00:02:55,499
at her residence.
66
00:02:55,533 --> 00:02:56,900
Then what are we waiting for?
Let's hit the convent.
67
00:02:56,934 --> 00:02:58,034
Can I come?
68
00:02:58,069 --> 00:03:00,436
I should pay my respects
to Blue, after all.
69
00:03:00,470 --> 00:03:02,238
Then it's settled.
70
00:03:02,272 --> 00:03:03,940
The rest of us
should get back to my shop
71
00:03:03,974 --> 00:03:06,309
and prepare Henry for the spell.
72
00:03:22,058 --> 00:03:27,058
Once Upon a Time 3x11 - Going Home
Original air date December 15, 2013
73
00:03:27,093 --> 00:03:32,093
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
74
00:03:37,640 --> 00:03:39,108
What if it fails?
75
00:03:39,142 --> 00:03:42,144
A magic wardrobe? It's a long shot.
76
00:03:42,178 --> 00:03:43,879
We all know this, so...
77
00:03:43,913 --> 00:03:45,781
what do we do if this plan doesn't work?
78
00:03:45,815 --> 00:03:47,049
Then the Queen's curse will transport us
79
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
to a new land.
80
00:03:48,284 --> 00:03:50,452
We will lose our memories
and become a slave
81
00:03:50,486 --> 00:03:53,154
to her darkest desires.
82
00:03:53,188 --> 00:03:54,656
So we have to have faith that your child
83
00:03:54,690 --> 00:03:55,730
will find a way to save us.
84
00:03:55,758 --> 00:03:56,991
If we don't know who we are,
85
00:03:57,025 --> 00:03:58,760
and we can't tell her
that she's the Savior,
86
00:03:58,794 --> 00:04:00,495
- how will she know what to do?
- One day,
87
00:04:00,529 --> 00:04:02,297
when the time is right,
88
00:04:02,331 --> 00:04:05,733
- our story will reveal itself to her, you
have to trust me. - Our story.
89
00:04:05,768 --> 00:04:07,601
Our... "our story." What does that mean?
90
00:04:07,636 --> 00:04:09,370
I don't know yet.
91
00:04:09,404 --> 00:04:11,873
But I do know that it will happen.
92
00:04:11,907 --> 00:04:13,808
Then how can you be so sure?
93
00:04:13,842 --> 00:04:15,209
Because I have the one thing
94
00:04:15,244 --> 00:04:17,044
you need now more than anything...
95
00:04:18,480 --> 00:04:20,148
hope.
96
00:04:20,182 --> 00:04:22,182
Good luck, Snow.
97
00:04:22,216 --> 00:04:24,618
Have faith.
98
00:04:30,792 --> 00:04:32,159
That's easy to say
99
00:04:32,193 --> 00:04:35,296
when you have magic wings and a wand.
100
00:04:35,330 --> 00:04:37,097
What can we do
but choose to believe her?
101
00:04:41,568 --> 00:04:45,005
This was supposed to be hers.
102
00:04:45,039 --> 00:04:46,606
We had such plans.
103
00:04:46,640 --> 00:04:49,542
Listen to Blue.
Have hope we can prevail.
104
00:04:49,576 --> 00:04:52,879
This curse has destroyed every dream
105
00:04:52,914 --> 00:04:54,714
this family ever had.
106
00:04:54,748 --> 00:04:56,316
Well, you don't know
what the future holds for us.
107
00:04:56,350 --> 00:04:58,184
How do you know
that it holds anything good?
108
00:04:58,218 --> 00:05:01,887
Because the unknown isn't always bad.
109
00:05:01,922 --> 00:05:05,725
Life is full of twists and turns
you never see coming.
110
00:05:05,759 --> 00:05:06,793
This curse?
111
00:05:06,827 --> 00:05:08,795
It's just a turn.
112
00:05:08,829 --> 00:05:13,265
But all I ever wanted
113
00:05:13,300 --> 00:05:16,735
was for us to raise our child together.
114
00:05:16,769 --> 00:05:19,671
That was our happy ending,
and now it's gone.
115
00:05:19,706 --> 00:05:21,106
The future we imagined is gone.
116
00:05:21,141 --> 00:05:23,342
But that doesn't mean
we can't find another one...
117
00:05:23,376 --> 00:05:25,777
an unexpected one.
118
00:05:30,950 --> 00:05:32,684
I choose hope.
119
00:05:38,958 --> 00:05:40,559
I can believe.
120
00:05:49,268 --> 00:05:51,870
This mobile hung above your crib.
121
00:05:51,904 --> 00:05:55,340
Um, it was supposed
to hang over your crib.
122
00:05:55,374 --> 00:05:58,042
I like the unicorns.
123
00:06:00,212 --> 00:06:02,079
Giving you up when the curse hit
124
00:06:02,113 --> 00:06:04,415
was the hardest thing
I've ever had to do.
125
00:06:04,449 --> 00:06:06,817
- I know.
- Every time I look at you,
126
00:06:06,852 --> 00:06:09,720
I wonder what would've happened
if I hadn't had to.
127
00:06:09,755 --> 00:06:13,223
I do the same thing with Henry.
128
00:06:13,258 --> 00:06:17,460
You were doing your best. You were
giving him... his best chance.
129
00:06:17,495 --> 00:06:20,130
Yeah. But still...
130
00:06:20,164 --> 00:06:21,365
things would've been very different
131
00:06:21,399 --> 00:06:23,700
if I had kept him.
132
00:06:23,734 --> 00:06:26,103
We would've had a life together.
133
00:06:26,137 --> 00:06:27,737
A normal one.
134
00:06:27,772 --> 00:06:30,607
Back in Boston or someplace else.
135
00:06:30,641 --> 00:06:32,876
Huh.
136
00:06:32,911 --> 00:06:34,712
But I guess all that
was just not meant to be.
137
00:06:39,417 --> 00:06:42,452
- You doing okay, kid?
- Yeah.
138
00:06:42,486 --> 00:06:45,555
I'm just... ready to be me again.
139
00:06:45,589 --> 00:06:47,791
Not much longer now, Henry.
140
00:06:47,825 --> 00:06:49,826
Not much longer.
141
00:06:49,860 --> 00:06:54,663
Once we have the wand,
all will be as it should.
142
00:07:05,008 --> 00:07:07,409
Sorry to interrupt,
but we need your help.
143
00:07:07,444 --> 00:07:08,577
With what?
144
00:07:08,611 --> 00:07:10,846
Black Fairy's wand is here. We need it.
145
00:07:10,880 --> 00:07:11,980
We can never...
146
00:07:12,014 --> 00:07:13,348
Yeah, it's a terrible, terrible thing.
147
00:07:13,382 --> 00:07:14,750
But what's coming is worse. Where is it?
148
00:07:21,390 --> 00:07:23,325
What the hell was that?
149
00:07:23,359 --> 00:07:24,926
Pan's shadow.
150
00:07:28,164 --> 00:07:29,965
What does it want?
151
00:07:29,999 --> 00:07:32,033
The wand. Run. Run! Run!
152
00:07:34,636 --> 00:07:37,105
- Get the hell out of here!
- Stay covered! Over there.
153
00:07:53,684 --> 00:07:56,365
Mr. Smee, you might want
to pick up the pace.
154
00:07:56,407 --> 00:07:58,826
It would do our journey...
and your physique... some good.
155
00:07:58,889 --> 00:08:00,435
Sorry, Cap'n.
156
00:08:02,498 --> 00:08:05,032
It's just, this place
gives me the creeps.
157
00:08:06,668 --> 00:08:09,103
Don't you think we should
head back to the ship?
158
00:08:09,138 --> 00:08:12,573
Not until I've found a way
off this accursed island.
159
00:08:12,608 --> 00:08:14,175
We've dawdled here for too long.
160
00:08:14,209 --> 00:08:17,344
Now that I know there's a dagger
can end the Dark One,
161
00:08:17,378 --> 00:08:19,780
we must return to our land.
162
00:08:19,814 --> 00:08:21,682
My purpose is renewed.
163
00:08:21,716 --> 00:08:24,618
Why can't your purpose
be back at the ship
164
00:08:24,653 --> 00:08:25,653
where it's safe?
165
00:08:28,489 --> 00:08:30,958
Smee?
166
00:08:33,327 --> 00:08:36,729
Aren't you a little old
to be a lost boy?
167
00:08:36,764 --> 00:08:38,565
I'm not part of Pan's brigade.
And I can assure you,
168
00:08:38,599 --> 00:08:42,469
I'm anything but a boy.
169
00:08:42,503 --> 00:08:46,039
Who are you and why are you here?
170
00:08:46,073 --> 00:08:47,307
I'm the captain of the "Jolly Roger,"
171
00:08:47,341 --> 00:08:49,176
and I'm here looking...
172
00:08:49,210 --> 00:08:51,911
for some magic to help me make my way
173
00:08:51,945 --> 00:08:53,913
back home to my land.
174
00:08:53,947 --> 00:08:57,383
You don't have any, do you? Magic?
175
00:08:57,417 --> 00:08:59,652
Fresh out.
176
00:08:59,687 --> 00:09:01,888
Well, I don't buy that for a second.
177
00:09:01,922 --> 00:09:04,623
If I didn't know any better,
I'd say you were a fairy.
178
00:09:04,658 --> 00:09:07,159
And if I didn't know any better,
179
00:09:07,194 --> 00:09:09,161
I'd say you were a pirate.
180
00:09:09,196 --> 00:09:11,597
Guilty.
181
00:09:11,631 --> 00:09:14,166
So tell me, fairy, can you help me?
182
00:09:14,201 --> 00:09:16,202
Help you?
183
00:09:16,236 --> 00:09:21,207
Aren't you worried
about me slitting your throat?
184
00:09:24,944 --> 00:09:29,014
Well, that's not the fairy way.
185
00:09:29,048 --> 00:09:30,982
You should be helping me
find my happy ending,
186
00:09:31,017 --> 00:09:33,785
or something else equally as precious.
187
00:09:33,820 --> 00:09:36,254
I was a fairy,
188
00:09:36,288 --> 00:09:38,623
a long time ago.
189
00:09:38,657 --> 00:09:40,858
But then my wings were taken away.
190
00:09:42,794 --> 00:09:45,530
As for your happy ending?
191
00:09:45,564 --> 00:09:46,997
You're on your own.
192
00:09:50,569 --> 00:09:51,869
Watch it!
193
00:09:51,903 --> 00:09:53,204
It's not a weapon...
194
00:09:53,239 --> 00:09:55,673
in the traditional sense.
195
00:09:59,044 --> 00:10:00,945
Rum?
196
00:10:04,816 --> 00:10:06,416
What's so important back home?
197
00:10:08,553 --> 00:10:12,089
The Dark One murdered the woman I love,
198
00:10:12,124 --> 00:10:15,959
and I intend to make him suffer for it.
199
00:10:15,993 --> 00:10:18,828
And so killing him is your happy ending?
200
00:10:18,863 --> 00:10:20,029
Even if by doing so,
201
00:10:20,064 --> 00:10:22,666
you could end your own existence?
202
00:10:22,700 --> 00:10:25,769
I'd risk my life for two things...
203
00:10:25,803 --> 00:10:27,404
love and revenge.
204
00:10:27,438 --> 00:10:30,807
I lost the first.
205
00:10:30,841 --> 00:10:33,843
And if I die for my vengeance,
206
00:10:33,878 --> 00:10:36,146
then that's enough satisfaction for me.
207
00:10:37,248 --> 00:10:38,248
So all we have to do
208
00:10:38,282 --> 00:10:40,616
is light the candle again, right?
209
00:10:40,651 --> 00:10:42,118
- That's how you trapped it in Neverland?
- Yeah.
210
00:10:42,153 --> 00:10:44,453
But this time I say,
we get rid of it for good.
211
00:10:44,488 --> 00:10:45,588
I'll draw its ire.
212
00:10:45,622 --> 00:10:47,156
Are you sure you want to do this?
213
00:10:47,190 --> 00:10:48,891
If it's the only way
to prevent this bloody curse
214
00:10:48,925 --> 00:10:50,559
from obliterating us all,
215
00:10:50,594 --> 00:10:51,960
then it's a risk I'm willing to take.
216
00:10:51,995 --> 00:10:54,397
I thought you'd only risk
your life for love or revenge?
217
00:10:55,732 --> 00:10:57,099
One other important thing...
218
00:10:57,133 --> 00:10:58,401
me.
219
00:10:58,435 --> 00:10:59,468
Hey!
220
00:11:04,473 --> 00:11:05,640
Is that the best you've got?
221
00:11:16,519 --> 00:11:17,619
Can you trap it?
222
00:11:17,653 --> 00:11:19,487
No, it's too high.
We've got to get closer.
223
00:11:19,522 --> 00:11:21,489
And I can't fly up there.
224
00:11:21,524 --> 00:11:25,226
- Tink... - If you didn't notice,
I don't have my wings.
225
00:11:25,260 --> 00:11:26,528
But you have pixie dust.
226
00:11:26,562 --> 00:11:27,796
That doesn't work.
227
00:11:27,830 --> 00:11:29,964
No, no, no, Tink. You made it work once.
228
00:11:29,998 --> 00:11:31,800
You can do it again.
229
00:12:41,368 --> 00:12:42,601
Look who's still a fairy.
230
00:12:42,635 --> 00:12:45,070
Look who's still a pirate.
231
00:12:45,105 --> 00:12:46,238
You were right.
232
00:12:46,273 --> 00:12:49,108
Well, I lost a hand once.
This is nothing.
233
00:12:49,142 --> 00:12:51,443
For the record,
234
00:12:51,477 --> 00:12:53,212
I know why you risked
your life back there
235
00:12:53,246 --> 00:12:55,714
and it wasn't for yourself or revenge.
236
00:12:55,748 --> 00:12:57,049
It was for Emma.
237
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
Well done, Green.
238
00:13:00,620 --> 00:13:01,686
Blue!
239
00:13:01,721 --> 00:13:05,323
- But you were...
- Gone. I know.
240
00:13:05,357 --> 00:13:06,491
But when you killed the shadow,
241
00:13:06,526 --> 00:13:08,293
mine was returned and I was revived.
242
00:13:08,327 --> 00:13:10,629
Thank you.
243
00:13:10,663 --> 00:13:13,765
You finally believed in yourself, Green...
244
00:13:13,800 --> 00:13:16,301
Tinker Bell. Welcome back.
245
00:13:16,335 --> 00:13:17,802
I'm a fairy again?
246
00:13:17,836 --> 00:13:20,838
Even after I disobeyed all your rules?
247
00:13:20,872 --> 00:13:23,908
I might've been overly strict.
248
00:13:23,943 --> 00:13:27,111
You deserved your wings, Tinker Bell.
249
00:13:27,146 --> 00:13:28,846
And you have earned them back
many times over.
250
00:13:28,880 --> 00:13:31,649
Thank you.
251
00:13:31,683 --> 00:13:34,151
As for the Black Fairy's wand...
252
00:13:36,955 --> 00:13:39,323
Go. Save us all.
253
00:13:43,962 --> 00:13:47,230
She's back... the Blue Fairy.
254
00:13:47,265 --> 00:13:48,332
She gave us the wand.
255
00:13:48,366 --> 00:13:50,633
Do we need anything else?
256
00:13:50,668 --> 00:13:52,436
Only one more item.
257
00:13:56,674 --> 00:13:57,841
What is that?
258
00:13:57,875 --> 00:13:59,076
This is one of the only useful things
259
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
I managed to pilfer from Greg and Tamara
260
00:14:00,811 --> 00:14:02,051
before they left for Neverland.
261
00:14:03,747 --> 00:14:05,949
It renders anyone with magic
utterly powerless.
262
00:14:05,983 --> 00:14:08,852
I haven't forgotten
about all of that, by the way.
263
00:14:08,886 --> 00:14:11,588
Let me see your wrist, Henry.
264
00:14:15,125 --> 00:14:16,493
I wanna make sure that when
265
00:14:16,527 --> 00:14:20,196
my dear old dad awakes,
that he's weakened.
266
00:14:20,230 --> 00:14:22,931
This will block his powers.
267
00:14:22,966 --> 00:14:24,800
So what happens now?
268
00:14:24,834 --> 00:14:28,070
I enact the spell,
you fall into a deep sleep,
269
00:14:28,105 --> 00:14:31,407
and when you awake,
you're back in your own body.
270
00:14:31,441 --> 00:14:34,910
And then you hang on to that scroll,
271
00:14:34,944 --> 00:14:36,912
and you come find us as fast as you can.
272
00:14:36,946 --> 00:14:39,848
When I gave my heart to Pan...
273
00:14:39,883 --> 00:14:43,485
I thought I was being a hero.
274
00:14:43,520 --> 00:14:44,820
I'm sorry.
275
00:14:44,854 --> 00:14:46,655
No, you're not the one
that needs to be sorry.
276
00:14:46,656 --> 00:14:48,423
Pan does.
277
00:14:48,457 --> 00:14:50,025
It's time.
278
00:14:54,630 --> 00:14:57,632
Keep your eye on the wand.
279
00:15:08,310 --> 00:15:09,477
What's happening?
280
00:15:12,414 --> 00:15:14,148
Henry's spirit is leaving Pan's body.
281
00:15:21,657 --> 00:15:23,858
It worked!
282
00:15:23,892 --> 00:15:27,094
Let's go find our son.
283
00:15:36,037 --> 00:15:37,071
You're not coming?
284
00:15:37,105 --> 00:15:39,673
No, no, I... I think not.
285
00:15:39,707 --> 00:15:42,809
My father and I have some, uh...
286
00:15:42,843 --> 00:15:45,078
unfinished family business.
287
00:16:15,698 --> 00:16:17,399
Henry?
288
00:16:17,433 --> 00:16:19,734
You didn't turn in your homework again.
289
00:16:19,768 --> 00:16:20,902
Is there a problem?
290
00:16:25,441 --> 00:16:27,875
Oh, Henry, things really will change
291
00:16:27,910 --> 00:16:30,211
if you just believe it.
292
00:16:30,245 --> 00:16:31,312
Life is unpredictable.
293
00:16:31,346 --> 00:16:32,614
Is your life unpredictable?
294
00:16:32,648 --> 00:16:35,282
'Cause it seems to me like everything's
295
00:16:35,317 --> 00:16:36,851
pretty much the same around here...
296
00:16:36,885 --> 00:16:37,986
except me.
297
00:16:41,256 --> 00:16:43,024
My birth mom didn't love me.
298
00:16:43,058 --> 00:16:46,560
Regina says she does, but she doesn't.
299
00:16:46,595 --> 00:16:49,630
I... I don't belong here.
300
00:16:49,664 --> 00:16:52,366
You do belong here, Henry.
301
00:16:52,400 --> 00:16:55,769
You are loved.
302
00:17:00,875 --> 00:17:02,609
I wanna show you something.
303
00:17:02,644 --> 00:17:04,711
This morning,
304
00:17:04,746 --> 00:17:06,446
I was cleaning out my bedroom closet,
305
00:17:06,480 --> 00:17:08,481
like I've done every week
thousands of times.
306
00:17:08,516 --> 00:17:09,950
And do you know what happened?
307
00:17:09,984 --> 00:17:12,152
I found something...
308
00:17:12,186 --> 00:17:14,087
something I've never noticed before.
309
00:17:18,592 --> 00:17:21,694
It was just there...
310
00:17:21,728 --> 00:17:24,297
like magic.
311
00:17:24,331 --> 00:17:25,498
That's not possible.
312
00:17:25,533 --> 00:17:27,733
Well, of course not, but it happened.
313
00:17:27,768 --> 00:17:31,671
This book somehow arrived.
Was it given to me?
314
00:17:31,705 --> 00:17:33,639
Did I forget about it? I don't know.
315
00:17:33,674 --> 00:17:34,974
But there it was.
316
00:17:35,008 --> 00:17:36,976
And do you know what I saw
when I looked inside?
317
00:17:38,611 --> 00:17:40,245
Hope.
318
00:17:45,518 --> 00:17:47,119
Looks like fairy tales to me.
319
00:17:47,154 --> 00:17:50,922
And what exactly
do you think fairy tales are?
320
00:17:50,956 --> 00:17:55,927
They are a reminder
that our lives will get better
321
00:17:55,961 --> 00:17:58,330
if we just hold on to hope.
322
00:17:58,364 --> 00:18:02,301
Your happy ending
may not be what you expect,
323
00:18:02,335 --> 00:18:05,637
but that is what will
make it so special.
324
00:18:07,873 --> 00:18:10,341
Can...
325
00:18:10,375 --> 00:18:11,810
can I borrow this?
326
00:18:11,844 --> 00:18:13,644
You can have it.
327
00:18:13,679 --> 00:18:14,913
Really?
328
00:18:14,947 --> 00:18:16,227
Believing in even the possibility
329
00:18:16,248 --> 00:18:18,717
of a happy ending is a powerful thing.
330
00:18:18,751 --> 00:18:21,152
I think you could use it.
331
00:18:22,387 --> 00:18:25,323
I'll see you in class.
332
00:18:29,228 --> 00:18:32,263
- Miss Blanchard!
- Yes?
333
00:18:37,436 --> 00:18:38,669
Thank you.
334
00:18:38,704 --> 00:18:43,040
You're very welcome.
335
00:18:49,680 --> 00:18:51,148
Emma.
336
00:18:54,853 --> 00:18:56,653
I've got his scent!
337
00:18:56,687 --> 00:18:57,687
He's nearby.
338
00:18:57,755 --> 00:18:59,188
- The tower?
- Yeah.
339
00:19:05,929 --> 00:19:06,929
It's me!
340
00:19:06,964 --> 00:19:08,531
It's me. It worked.
341
00:19:11,369 --> 00:19:14,070
Mom, mom, I just saw you guys.
342
00:19:14,104 --> 00:19:16,505
You guys just saw me.
343
00:19:16,539 --> 00:19:18,875
But we didn't see you.
344
00:19:18,909 --> 00:19:20,342
Oh, he's got it.
345
00:19:20,377 --> 00:19:22,478
It's up to you now.
346
00:19:25,883 --> 00:19:28,584
Regina!
347
00:19:28,618 --> 00:19:30,852
Regina.
348
00:19:30,887 --> 00:19:32,521
Regina!
349
00:19:39,996 --> 00:19:41,363
Hello, papa.
350
00:19:41,398 --> 00:19:46,067
Thought you'd have
killed me in my sleep, laddie.
351
00:19:46,102 --> 00:19:48,904
I guess you've changed your...
352
00:19:48,938 --> 00:19:51,206
Oh, wait.
353
00:19:51,240 --> 00:19:54,810
I see.
354
00:19:56,145 --> 00:19:58,180
You've taken away my magic.
355
00:19:58,214 --> 00:19:59,454
That's why it's so easy for you
356
00:19:59,481 --> 00:20:03,318
to strut around and pose now, isn't it?
357
00:20:03,352 --> 00:20:04,585
I wanted to talk to you.
358
00:20:04,620 --> 00:20:07,922
I wanted you to see me
359
00:20:07,956 --> 00:20:09,457
and think about what you've done.
360
00:20:09,491 --> 00:20:10,658
Of course.
361
00:20:10,693 --> 00:20:13,828
To look at my son here at the end,
362
00:20:13,862 --> 00:20:15,129
and really see him
363
00:20:15,163 --> 00:20:17,632
and think about what might've been.
364
00:20:17,666 --> 00:20:19,666
Is that what you want?
365
00:20:19,701 --> 00:20:21,869
Because I do.
366
00:20:23,972 --> 00:20:27,441
I remember looking at you...
the littlest babe,
367
00:20:27,475 --> 00:20:30,144
helpless and all mine.
368
00:20:30,178 --> 00:20:35,515
Those big, big eyes just full of tears,
369
00:20:35,550 --> 00:20:37,451
pulling at me,
370
00:20:37,485 --> 00:20:43,022
pulling away my name, my money, my time.
371
00:20:43,057 --> 00:20:45,492
Pulling away any hope of making my life
372
00:20:45,526 --> 00:20:47,627
into something better for myself.
373
00:20:47,662 --> 00:20:51,664
This pink, naked,
squirming little larva,
374
00:20:51,698 --> 00:20:53,399
that wanted to eat my dreams alive
375
00:20:53,433 --> 00:20:55,869
and never stop.
376
00:20:55,903 --> 00:20:57,636
Wh... what are you now?
377
00:20:57,671 --> 00:21:01,040
A... a couple hundred?
378
00:21:01,075 --> 00:21:02,942
Can't I be free of you?
379
00:21:02,977 --> 00:21:05,811
Oh, you will be...
380
00:21:05,846 --> 00:21:06,812
in death.
381
00:21:06,847 --> 00:21:12,518
Then one last lesson, son.
382
00:21:12,552 --> 00:21:15,320
Never make a cage you can't get out of.
383
00:21:16,990 --> 00:21:19,324
I made this cuff, you know.
384
00:21:19,359 --> 00:21:20,526
Doesn't work on me.
385
00:21:22,028 --> 00:21:23,028
But on you...
386
00:21:29,269 --> 00:21:30,402
Down, boy.
387
00:21:33,706 --> 00:21:35,774
Let's see how you do without magic.
388
00:21:40,380 --> 00:21:42,113
I've come too far for this,
389
00:21:42,147 --> 00:21:43,481
for them.
390
00:21:43,516 --> 00:21:45,950
- For your son?
- No.
391
00:21:45,984 --> 00:21:47,552
It's too late.
392
00:21:47,586 --> 00:21:50,922
Soon, that fine green smoke
will fill their lungs,
393
00:21:50,956 --> 00:21:52,557
then fog their brains.
394
00:21:52,591 --> 00:21:54,191
And unlike the rest of this town,
395
00:21:54,226 --> 00:21:56,327
I'm not just going
to take their memories.
396
00:21:56,361 --> 00:21:57,628
No.
397
00:21:57,662 --> 00:22:01,532
Because of their special meaning to you,
398
00:22:01,566 --> 00:22:02,999
I'm going to take their lives.
399
00:22:05,303 --> 00:22:08,204
And you won't do a thing to stop me.
400
00:22:08,239 --> 00:22:10,240
Do you know why?
401
00:22:10,274 --> 00:22:12,208
Because without magic,
402
00:22:12,243 --> 00:22:16,647
you are right back
to where you started...
403
00:22:16,681 --> 00:22:18,181
the village coward.
404
00:22:21,819 --> 00:22:23,453
Ah.
405
00:22:30,561 --> 00:22:31,661
Aah!
406
00:22:41,046 --> 00:22:43,414
Too many years to count, Bae,
407
00:22:43,448 --> 00:22:46,817
but I've counted every one.
408
00:22:49,654 --> 00:22:52,188
Oh, I.. I'm sorry,
409
00:22:52,222 --> 00:22:54,023
I... I didn't know you were in here.
410
00:22:54,058 --> 00:22:55,391
Go away.
411
00:22:55,426 --> 00:22:58,094
I'll, uh, I'll just put these
flowers down.
412
00:22:59,730 --> 00:23:02,666
Go away.
413
00:23:13,610 --> 00:23:17,447
I'm, uh, I'm so sorry.
414
00:23:17,481 --> 00:23:20,149
It was a remembrance, wasn't it?
415
00:23:20,184 --> 00:23:23,819
How old would he be?
416
00:23:23,854 --> 00:23:25,855
He's just lost.
417
00:23:25,889 --> 00:23:28,757
Lost?
418
00:23:34,865 --> 00:23:36,398
Today is his birthday.
419
00:23:36,432 --> 00:23:40,302
I should be with him,
420
00:23:40,336 --> 00:23:41,470
celebrating.
421
00:23:41,504 --> 00:23:44,772
We had a chance to be happy together,
422
00:23:44,807 --> 00:23:47,275
but I was afraid.
423
00:23:47,310 --> 00:23:50,578
Maybe it's not too late.
424
00:23:50,613 --> 00:23:52,381
I hope not.
425
00:23:55,284 --> 00:23:57,819
Now...
426
00:23:57,853 --> 00:24:00,187
my ending shall not be a happy one.
427
00:24:28,050 --> 00:24:29,850
Regina!
428
00:24:29,884 --> 00:24:31,151
Regina!
429
00:24:31,185 --> 00:24:32,553
Regina!
430
00:24:34,388 --> 00:24:35,522
Emma.
431
00:24:38,125 --> 00:24:39,993
What happened? Are you okay?
432
00:24:40,028 --> 00:24:41,862
Yes, I'm fine. It was just...
433
00:24:41,896 --> 00:24:44,197
What is it? What happened
when you touched it?
434
00:24:44,231 --> 00:24:46,366
I saw what needed to be done.
435
00:24:48,436 --> 00:24:50,970
Mom, a... are you gonna be okay?
436
00:24:51,004 --> 00:24:56,209
The important thing is, you will be.
437
00:24:57,244 --> 00:24:59,512
No, he won't.
438
00:25:00,548 --> 00:25:04,516
He has the...
439
00:25:04,551 --> 00:25:06,285
Curse?
440
00:25:06,319 --> 00:25:08,654
That I do.
441
00:25:18,431 --> 00:25:20,032
Look at you all.
442
00:25:20,067 --> 00:25:21,733
A captive audience.
443
00:25:21,767 --> 00:25:25,036
I could play with you like
a pack of dolls, couldn't I?
444
00:25:25,071 --> 00:25:26,838
But I think I'll start with these two.
445
00:25:28,808 --> 00:25:31,710
Hmm, you both look so adorable.
446
00:25:31,744 --> 00:25:34,413
Hard to tell which one to kill first.
447
00:25:34,447 --> 00:25:36,381
No, it isn't.
448
00:25:36,416 --> 00:25:38,883
You. You first.
449
00:25:40,620 --> 00:25:42,687
Stay away from them.
450
00:25:42,722 --> 00:25:44,723
Well, how about this?
451
00:25:44,757 --> 00:25:46,658
The worm has teeth.
452
00:25:46,692 --> 00:25:49,260
What, you're here
to pwotect your wuved ones?
453
00:25:49,294 --> 00:25:51,596
I'm not going to let you
touch either one of them.
454
00:25:51,631 --> 00:25:53,531
Oh, and I'd like to see that.
455
00:25:53,565 --> 00:25:55,266
Oh, you will.
456
00:25:55,300 --> 00:25:58,136
Because I have a job to finish,
457
00:25:58,170 --> 00:26:00,304
and I have to do it, whatever it takes.
458
00:26:00,339 --> 00:26:03,307
No loopholes.
459
00:26:03,342 --> 00:26:06,144
And what needs to be done has a price...
460
00:26:06,178 --> 00:26:10,447
a price I'm finally willing to pay.
461
00:26:11,482 --> 00:26:15,285
I used the curse to find you, Bae,
462
00:26:15,319 --> 00:26:17,320
to tell you I made a mistake,
463
00:26:17,355 --> 00:26:20,724
to make sure you had
a chance at happiness.
464
00:26:20,759 --> 00:26:25,129
And that happiness is possible...
465
00:26:25,163 --> 00:26:26,563
just not with me.
466
00:26:27,998 --> 00:26:29,166
I accept that.
467
00:26:29,200 --> 00:26:31,801
Pretty, pretty words.
468
00:26:31,835 --> 00:26:36,806
I love you, Bae.
469
00:26:38,676 --> 00:26:43,179
And I love you, Belle.
You made me stronger.
470
00:26:43,213 --> 00:26:46,115
- Stronger?
- Yes.
471
00:26:46,150 --> 00:26:48,818
But still...
472
00:26:48,886 --> 00:26:51,020
No magic.
473
00:26:51,055 --> 00:26:52,454
Oh, but I don't need it.
474
00:26:52,489 --> 00:26:55,925
You see, you may have lost your shadow,
475
00:26:55,959 --> 00:26:57,794
but there's one thing you're forgetting.
476
00:26:57,828 --> 00:27:00,162
And what's that?
477
00:27:00,197 --> 00:27:01,930
So have I.
478
00:27:01,964 --> 00:27:04,433
I sent it away with something to hide.
479
00:27:11,675 --> 00:27:13,509
Uhh! What are you doing?
480
00:27:13,543 --> 00:27:16,511
You see, the only way for you to die...
481
00:27:16,545 --> 00:27:21,083
is if we both die. And now...
482
00:27:21,117 --> 00:27:22,751
now...
483
00:27:22,785 --> 00:27:25,453
I'm... ready.
484
00:27:44,340 --> 00:27:47,174
Hello, papa.
485
00:27:47,209 --> 00:27:49,543
Rumple, please.
486
00:27:49,577 --> 00:27:51,311
You can stop this.
487
00:27:53,081 --> 00:27:55,983
Remove the dagger.
488
00:27:56,017 --> 00:27:58,285
We can start over.
489
00:27:59,955 --> 00:28:04,158
We can have a happy ending.
490
00:28:04,192 --> 00:28:07,761
Ah, but I'm a villain.
491
00:28:07,795 --> 00:28:12,566
And villains don't get happy endings.
492
00:29:04,331 --> 00:29:05,630
No!
493
00:29:05,665 --> 00:29:07,833
Rumple...
494
00:29:09,769 --> 00:29:12,771
He's... he's gone.
495
00:29:16,041 --> 00:29:18,377
Regina?
496
00:29:18,411 --> 00:29:20,111
Are you okay?
497
00:29:21,647 --> 00:29:23,982
I'm fine.
498
00:29:26,719 --> 00:29:29,153
I'm so sorry.
499
00:29:29,188 --> 00:29:31,522
My father did what he had to do.
500
00:29:33,625 --> 00:29:35,659
He saved us.
501
00:29:37,729 --> 00:29:39,249
Regina, don't let him die for nothing.
502
00:29:41,566 --> 00:29:43,902
- Regina.
- What?
503
00:29:43,936 --> 00:29:44,968
We're here for a reason, luv.
504
00:29:45,003 --> 00:29:47,037
- Pan?
- He's dead.
505
00:29:47,071 --> 00:29:49,507
His curse remains. Can you stop it?
506
00:29:49,541 --> 00:29:52,342
Or should we all start
preparing our souls?
507
00:29:52,377 --> 00:29:55,145
'Cause mine's gonna take some time.
508
00:30:03,454 --> 00:30:05,855
It's here!
509
00:30:05,890 --> 00:30:07,557
It's here!
510
00:30:07,591 --> 00:30:09,927
The curse! It's here!
511
00:30:09,961 --> 00:30:11,395
It's coming!
512
00:30:11,429 --> 00:30:14,398
From all sides. There's no escape.
513
00:30:14,432 --> 00:30:17,767
It's not too late. We can still stop it,
right?
514
00:30:17,802 --> 00:30:19,168
Regina?
515
00:30:19,202 --> 00:30:23,372
Yes. Yes.
516
00:30:23,407 --> 00:30:24,641
Wh... what's the price?
517
00:30:24,675 --> 00:30:26,715
Gold said that there was
a price. What is our price?
518
00:30:27,945 --> 00:30:31,948
It's not our price.
519
00:30:31,982 --> 00:30:33,082
It's mine.
520
00:30:33,116 --> 00:30:35,117
What are you talking about?
521
00:30:35,152 --> 00:30:39,021
It's what I felt
when I... first held it.
522
00:30:41,524 --> 00:30:43,826
I have to say good-bye
to the thing I love most.
523
00:30:47,130 --> 00:30:48,264
Henry?
524
00:30:48,298 --> 00:30:50,566
I can never see him again.
525
00:30:50,600 --> 00:30:52,968
I have no choice.
526
00:30:53,002 --> 00:30:54,837
I have to undo what I started.
527
00:30:56,072 --> 00:30:57,973
The curse that brought us
to Storybrooke.
528
00:30:58,007 --> 00:31:00,576
That created Storybrooke.
529
00:31:00,610 --> 00:31:03,111
It doesn't belong here.
530
00:31:03,145 --> 00:31:05,714
And neither do any of us.
531
00:31:05,748 --> 00:31:07,983
Breaking the curse destroys the town.
532
00:31:08,017 --> 00:31:09,617
It will wink out of existence
533
00:31:09,651 --> 00:31:13,088
as though it were never here.
534
00:31:13,122 --> 00:31:16,791
And everyone would go back
to where they're from,
535
00:31:16,825 --> 00:31:20,095
prevented from ever returning.
536
00:31:20,129 --> 00:31:23,498
You'll go back to the Enchanted Forest.
537
00:31:23,532 --> 00:31:26,133
All of us.
538
00:31:26,167 --> 00:31:27,768
Except Henry.
539
00:31:28,770 --> 00:31:32,473
He will stay here
because he was born here.
540
00:31:32,508 --> 00:31:33,741
Alone?
541
00:31:33,775 --> 00:31:36,310
No.
542
00:31:36,344 --> 00:31:38,746
You will take him,
543
00:31:38,780 --> 00:31:41,448
because you're the Savior.
544
00:31:41,483 --> 00:31:46,253
You were created to break the curse.
545
00:31:46,287 --> 00:31:50,024
And once again, you can escape it.
546
00:31:50,058 --> 00:31:52,626
I... I don't want to.
547
00:31:52,660 --> 00:31:55,762
We'll both go back with everyone.
548
00:31:55,796 --> 00:31:57,196
That's not an option.
549
00:31:57,231 --> 00:32:00,099
I can't be with him.
550
00:32:00,134 --> 00:32:03,737
If I don't pay the price,
none of this will work.
551
00:32:08,308 --> 00:32:10,176
Emma, you have to go.
552
00:32:10,210 --> 00:32:12,145
I just found you.
553
00:32:12,179 --> 00:32:15,348
And now it's time
for you to leave us again.
554
00:32:15,382 --> 00:32:17,683
For your best chance, for his.
555
00:32:17,717 --> 00:32:20,153
No. N... no, I... I...
556
00:32:20,187 --> 00:32:21,320
I'm...
557
00:32:21,355 --> 00:32:23,122
not... done.
558
00:32:23,157 --> 00:32:24,524
I'm the Savior, right?
559
00:32:24,558 --> 00:32:26,492
I'm supposed to bring back
all the happy endings.
560
00:32:26,527 --> 00:32:28,027
That's what Henry always said.
561
00:32:28,062 --> 00:32:30,729
Happy endings aren't always
what they think they will be.
562
00:32:30,764 --> 00:32:33,465
Look around you.
563
00:32:33,499 --> 00:32:35,634
You've touched the lives
of everyone here.
564
00:32:38,404 --> 00:32:41,006
But we're a family.
565
00:32:41,041 --> 00:32:44,710
Yes, and we always will be.
You gave us that.
566
00:32:44,744 --> 00:32:48,012
You and Henry can be a family,
and you can get your wish.
567
00:32:48,047 --> 00:32:51,083
You can be like everyone else.
You can be happy.
568
00:32:51,117 --> 00:32:55,554
It's time for you
to believe in yourself, Emma.
569
00:32:55,588 --> 00:32:57,689
It's time for you to find hope.
570
00:32:57,723 --> 00:33:00,459
I've known you for some time,
571
00:33:00,493 --> 00:33:01,926
and all I've wanted was for you
572
00:33:01,961 --> 00:33:04,629
to get the hell out of my life
so I can be with my son.
573
00:33:08,033 --> 00:33:11,402
But, really, what I want...
574
00:33:11,436 --> 00:33:13,638
is for Henry to be happy.
575
00:33:16,374 --> 00:33:18,676
We have no choice.
576
00:33:18,711 --> 00:33:20,877
You have to go.
577
00:33:26,284 --> 00:33:27,918
Okay.
578
00:33:38,071 --> 00:33:40,553
Okay, now, big push. Big push.
579
00:33:40,585 --> 00:33:42,585
Push, push, push.
580
00:33:44,850 --> 00:33:47,204
Great. Here we go.
581
00:33:47,239 --> 00:33:48,807
Good, that's beautiful.
582
00:33:51,009 --> 00:33:52,610
I know.
583
00:33:52,645 --> 00:33:54,813
It's a boy, Emma.
584
00:33:56,582 --> 00:33:58,582
Emma?
585
00:34:05,924 --> 00:34:10,127
Emma, just so you know,
you can change you mind.
586
00:34:10,162 --> 00:34:12,596
No.
587
00:34:12,630 --> 00:34:14,965
I can't be a mother.
588
00:34:37,955 --> 00:34:40,590
This isn't fair.
589
00:34:40,624 --> 00:34:42,092
It's all my fault.
590
00:34:42,126 --> 00:34:45,595
What do you mean?
591
00:34:45,629 --> 00:34:47,396
If I had never gone to get Emma,
592
00:34:47,430 --> 00:34:49,599
if I just lived
under the curse with you,
593
00:34:49,633 --> 00:34:52,568
none of this would've ever happened.
594
00:34:52,603 --> 00:34:54,103
I thought I was alone.
595
00:34:54,137 --> 00:34:56,438
I thought you didn't love me.
596
00:34:56,473 --> 00:34:59,274
But I was wrong.
597
00:34:59,309 --> 00:35:02,512
Henry.
598
00:35:02,546 --> 00:35:04,746
I was wrong, too.
599
00:35:04,780 --> 00:35:07,949
It wasn't your fault. It's mine.
600
00:35:07,984 --> 00:35:11,520
I cast a curse out of vengeance.
601
00:35:11,554 --> 00:35:12,854
And I'm...
602
00:35:12,889 --> 00:35:14,556
I'm a villain.
603
00:35:14,590 --> 00:35:18,160
You heard Mr. Gold.
604
00:35:18,194 --> 00:35:20,395
Villains don't get happy endings.
605
00:35:20,429 --> 00:35:23,364
You're not a villain.
606
00:35:23,399 --> 00:35:24,599
You're my mom.
607
00:35:30,540 --> 00:35:32,574
Neal...
608
00:35:32,608 --> 00:35:33,742
I'm sorry.
609
00:35:33,776 --> 00:35:35,911
Don't be.
610
00:35:35,945 --> 00:35:38,312
You gotta get our boy
the hell out of here.
611
00:35:38,347 --> 00:35:40,048
And you have to go back there.
612
00:35:40,082 --> 00:35:42,716
Yeah, I do.
613
00:35:48,090 --> 00:35:49,557
Hey.
614
00:35:49,591 --> 00:35:51,926
This isn't over.
615
00:35:51,960 --> 00:35:53,093
I'll see both of you again.
616
00:36:00,368 --> 00:36:03,904
That's quite the vessel
you captain there, Swan.
617
00:36:05,974 --> 00:36:08,976
There's not a day will go by
I won't think of you.
618
00:36:09,010 --> 00:36:10,310
Good.
619
00:36:17,318 --> 00:36:20,153
Emma...
620
00:36:20,188 --> 00:36:21,588
there's something I haven't told you.
621
00:36:21,622 --> 00:36:23,423
What now?
622
00:36:23,458 --> 00:36:28,061
When the curse washes over us,
it will send us all back.
623
00:36:28,095 --> 00:36:32,331
Nothing will be left behind...
624
00:36:32,365 --> 00:36:34,033
including your memories.
625
00:36:34,068 --> 00:36:37,036
It's just what the curse does.
626
00:36:37,071 --> 00:36:39,271
Storybrooke will no longer exist.
627
00:36:39,306 --> 00:36:42,374
It won't ever have existed.
628
00:36:42,409 --> 00:36:45,377
So these last years...
629
00:36:45,412 --> 00:36:49,148
will be gone from both your memories.
630
00:36:49,182 --> 00:36:51,117
And we just go back
to being stories again.
631
00:36:51,151 --> 00:36:53,219
What will happen to us?
632
00:36:53,253 --> 00:36:54,886
I don't know.
633
00:36:54,921 --> 00:36:57,323
That doesn't sound much
like a happy ending.
634
00:36:57,357 --> 00:37:00,225
It's not.
635
00:37:00,259 --> 00:37:02,293
But I can give you one.
636
00:37:02,328 --> 00:37:04,362
You can preserve our memories?
637
00:37:04,396 --> 00:37:05,497
No.
638
00:37:05,531 --> 00:37:07,298
I can...
639
00:37:07,333 --> 00:37:12,370
do what I did to everyone
else in this town...
640
00:37:12,404 --> 00:37:14,706
and give you new ones.
641
00:37:14,741 --> 00:37:17,074
You cursed them,
and they were miserable.
642
00:37:17,109 --> 00:37:18,876
They didn't have to be.
643
00:37:21,180 --> 00:37:24,382
My gift to you...
644
00:37:24,416 --> 00:37:29,187
is good memories, a good life for you...
645
00:37:32,658 --> 00:37:34,391
and Henry.
646
00:37:34,425 --> 00:37:36,694
You'll have never given him up.
647
00:37:36,728 --> 00:37:40,430
You'll have always been together.
648
00:37:40,465 --> 00:37:43,768
You would do that?
649
00:37:43,802 --> 00:37:49,039
When I stop Pan's curse,
and you cross that town line,
650
00:37:49,073 --> 00:37:50,940
you will have the life
you always wanted.
651
00:37:50,975 --> 00:37:52,776
But it won't be real.
652
00:37:52,810 --> 00:37:56,613
Well, your past won't,
but your future will.
653
00:37:56,648 --> 00:38:00,517
Now go.
654
00:38:00,552 --> 00:38:01,751
There isn't much time left,
655
00:38:01,786 --> 00:38:03,720
and the curse will be here any minute.
656
00:39:56,864 --> 00:40:01,301
Emma, just so you know,
you can change your mind.
657
00:40:06,973 --> 00:40:08,474
Wait.
658
00:40:11,111 --> 00:40:12,612
Let me hold him.
659
00:40:16,216 --> 00:40:17,316
Here you go.
660
00:40:32,199 --> 00:40:33,398
Oh!
661
00:41:27,951 --> 00:41:29,452
Mom, you forgot something.
662
00:41:29,487 --> 00:41:31,287
Right. Cinnamon.
663
00:41:34,525 --> 00:41:35,825
There you go.
664
00:41:45,102 --> 00:41:46,502
Someone coming over?
665
00:41:46,536 --> 00:41:48,437
No.
666
00:41:53,911 --> 00:41:56,078
Henry, wait here.
667
00:42:05,522 --> 00:42:07,255
Swan.
668
00:42:07,290 --> 00:42:08,424
At last.
669
00:42:08,458 --> 00:42:09,691
Whoa! Do I know you?
670
00:42:09,726 --> 00:42:11,259
Look, I need your help.
Something's happened,
671
00:42:11,294 --> 00:42:13,028
something terrible.
Your family is in trouble.
672
00:42:13,062 --> 00:42:15,596
My family's right there. Who are you?
673
00:42:15,631 --> 00:42:16,864
An old friend.
674
00:42:16,899 --> 00:42:18,933
I know you can't remember me,
675
00:42:18,967 --> 00:42:21,168
but... I can make you.
676
00:42:24,806 --> 00:42:26,307
What the hell are you doing?
677
00:42:26,341 --> 00:42:28,008
Long shot. I had to try.
678
00:42:28,043 --> 00:42:29,899
I was hoping you felt as I did.
679
00:42:29,930 --> 00:42:31,155
All you're gonna feel is the handcuffs
680
00:42:31,182 --> 00:42:32,616
when I call the cops.
681
00:42:32,642 --> 00:42:35,210
Look, I know this seems crazy,
but you have to listen to me.
682
00:42:35,245 --> 00:42:36,745
You have to remem...
683
00:42:37,947 --> 00:42:39,244
Who was that?
684
00:42:39,299 --> 00:42:41,054
No idea.
685
00:42:41,088 --> 00:42:43,590
Someone must've left
the door open downstairs.
686
00:42:43,624 --> 00:42:46,159
Come on, let's eat.
687
00:42:46,402 --> 00:43:06,402
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net46334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.