Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,727 --> 00:00:04,109
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:04,125 --> 00:00:05,359
Pan's shadow.
3
00:00:05,393 --> 00:00:07,321
It's the only way we'll ever
get back to Storybrooke.
4
00:00:07,353 --> 00:00:09,988
Let's get the hell
out of Neverland.
5
00:00:10,266 --> 00:00:11,901
The one who's in trouble...
6
00:00:11,935 --> 00:00:13,101
is Henry.
7
00:00:13,136 --> 00:00:14,136
Pan?
8
00:00:14,170 --> 00:00:15,438
Let's play.
9
00:00:24,737 --> 00:00:26,806
So if the name Rumple
gave you's correct,
10
00:00:26,840 --> 00:00:29,675
he works here.
11
00:00:32,478 --> 00:00:34,180
Is that him?
12
00:00:34,214 --> 00:00:35,847
- Is that Eric?
- Yes.
13
00:00:37,016 --> 00:00:40,018
Wow. He must really hate me.
14
00:00:42,054 --> 00:00:44,556
Go on. Go talk to him.
15
00:00:44,590 --> 00:00:46,191
Go!
16
00:00:50,996 --> 00:00:52,096
Ariel.
17
00:00:52,131 --> 00:00:54,833
Eric.
18
00:01:17,356 --> 00:01:18,956
What's that?
19
00:01:23,528 --> 00:01:25,428
He's back.
20
00:01:29,734 --> 00:01:34,734
Once Upon a Time 3x10 - The New Neverland
Original air date December 8, 2013
21
00:01:34,759 --> 00:01:39,259
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
22
00:01:42,145 --> 00:01:43,246
All right!
23
00:01:43,280 --> 00:01:45,248
Yeah!
24
00:01:45,282 --> 00:01:47,149
They're back!
25
00:01:47,184 --> 00:01:48,985
Emma!
26
00:01:49,019 --> 00:01:51,488
Oh! Snow!
27
00:01:51,522 --> 00:01:53,456
All right!
28
00:01:53,491 --> 00:01:55,492
Yeah!
29
00:02:27,757 --> 00:02:30,292
How's it feel to finally be home?
30
00:02:30,326 --> 00:02:34,829
Better than I ever imagined.
31
00:02:51,580 --> 00:02:53,448
I told you I'd see you again.
32
00:02:53,482 --> 00:02:55,483
That's the last time
I don't listen to you.
33
00:02:55,517 --> 00:02:56,918
- Yeah.
- Hey!
34
00:02:56,952 --> 00:02:58,352
Hey.
35
00:02:58,386 --> 00:02:59,787
Welcome back.
36
00:02:59,822 --> 00:03:00,955
Thank you.
37
00:03:00,989 --> 00:03:02,189
I, uh...
38
00:03:02,223 --> 00:03:05,025
found this below deck.
Thought you might need it.
39
00:03:05,060 --> 00:03:06,526
Thank you, Bae. I do...
40
00:03:06,561 --> 00:03:08,329
as a reminder of the man I was
41
00:03:08,363 --> 00:03:10,530
and shall no longer be.
42
00:03:17,138 --> 00:03:19,940
Huh? Who are they?
43
00:03:23,444 --> 00:03:24,878
Hey.
44
00:03:29,016 --> 00:03:30,517
Wendy!
45
00:03:31,652 --> 00:03:33,553
Michael!
46
00:03:33,588 --> 00:03:35,689
John!
47
00:03:35,723 --> 00:03:37,190
Is it really you?
48
00:03:37,224 --> 00:03:40,526
You have no idea how long we've
been waiting to see you.
49
00:03:40,560 --> 00:03:42,028
You remember Baelfire?
50
00:03:42,062 --> 00:03:43,863
Hey.
51
00:03:43,897 --> 00:03:46,265
So? Now what?
52
00:03:46,300 --> 00:03:48,534
I think it's time
for the Darlings to go home.
53
00:03:48,568 --> 00:03:51,637
All of us.
54
00:03:51,671 --> 00:03:52,938
How do you feel?
55
00:03:52,973 --> 00:03:54,640
Pretty good, actually.
56
00:03:54,674 --> 00:03:57,309
I think the water must be working.
57
00:03:57,343 --> 00:03:58,777
Aye, it 'tis.
58
00:03:58,812 --> 00:04:00,946
Dreamshade overtook my brother
the moment we left Neverland.
59
00:04:00,981 --> 00:04:03,248
Gold will find a cure.
60
00:04:03,282 --> 00:04:04,950
You'll be okay.
61
00:04:04,985 --> 00:04:07,219
I have to admit,
there was a minute there
62
00:04:07,253 --> 00:04:09,488
I didn't believe we were all
gonna make it out of that place.
63
00:04:09,523 --> 00:04:12,524
Well, we did.
64
00:04:13,993 --> 00:04:15,960
And we owe a lot of it to her.
65
00:04:15,995 --> 00:04:19,097
Regina helped save us all.
66
00:04:23,469 --> 00:04:27,572
I shall destroy your happiness,
67
00:04:27,606 --> 00:04:29,774
if it is the last thing I do.
68
00:04:32,511 --> 00:04:33,978
Hey!
69
00:04:38,717 --> 00:04:40,852
- Snow, listen to me.
- What can you say?
70
00:04:40,886 --> 00:04:42,854
What can you possibly say
to make me feel better?
71
00:04:42,888 --> 00:04:44,422
We just got married?
72
00:04:44,456 --> 00:04:45,689
That should be enough.
73
00:04:45,723 --> 00:04:46,723
Regina found a way to ruin it.
74
00:04:46,758 --> 00:04:48,625
She always does.
We have to do something.
75
00:04:48,660 --> 00:04:51,395
- Like what?
- I don't know!
76
00:04:51,430 --> 00:04:52,863
Storm her castle?
77
00:04:52,897 --> 00:04:54,265
Steal her magic?
78
00:04:54,299 --> 00:04:56,400
There must be some way to fight back.
79
00:04:56,435 --> 00:04:58,102
She can't hurt us. You know that.
80
00:04:58,136 --> 00:05:01,371
I know that she's determined,
and so am I.
81
00:05:01,405 --> 00:05:03,574
Snow, she wants to take away
our happiness.
82
00:05:03,608 --> 00:05:05,676
We can't win that fight
on a battlefield.
83
00:05:05,710 --> 00:05:07,578
No? So how do you suggest we win it?
84
00:05:07,612 --> 00:05:09,846
By going on our honeymoon.
85
00:05:09,881 --> 00:05:12,348
- What?
- That's the only way to show Regina
86
00:05:12,383 --> 00:05:14,618
that nothing she does
can take away our happiness.
87
00:05:14,652 --> 00:05:17,887
How can you even think
of leaving the kingdom now?
88
00:05:17,921 --> 00:05:19,956
After the kind of threats she made?
89
00:05:19,990 --> 00:05:21,791
Threats. That's all they were.
90
00:05:21,825 --> 00:05:24,427
I mean, for all we know,
that was just bluster, that...
91
00:05:24,462 --> 00:05:26,729
She finds a way! She always finds a way.
92
00:05:26,763 --> 00:05:28,198
And then we will be ready.
93
00:05:28,232 --> 00:05:31,267
But today? It's just a threat.
94
00:05:37,774 --> 00:05:40,977
Let's not ruin this moment.
95
00:05:41,011 --> 00:05:43,946
Let's not ruin our honeymoon.
96
00:05:46,016 --> 00:05:48,484
We can go anywhere you wanna go.
97
00:05:51,421 --> 00:05:52,721
Anywhere?
98
00:05:52,755 --> 00:05:55,957
As long as it takes your mind
off Regina for a few days?
99
00:06:01,364 --> 00:06:02,831
The Summer Palace.
100
00:06:02,865 --> 00:06:05,434
It's where my parents
spent their honeymoon.
101
00:06:05,468 --> 00:06:09,203
I always dreamt of going
there with my husband.
102
00:06:09,238 --> 00:06:12,573
Well... now you can.
103
00:06:19,214 --> 00:06:21,783
I'll make preparations for our journey.
104
00:06:21,817 --> 00:06:25,186
Mm!
105
00:06:26,721 --> 00:06:29,457
Castle's secure.
106
00:06:29,491 --> 00:06:31,626
Evil Queen's not
getting past a single dwarf.
107
00:06:31,660 --> 00:06:32,993
Thank you, Grumpy.
108
00:06:33,028 --> 00:06:36,564
You know, I couldn't help
but overhear you and the prince.
109
00:06:37,699 --> 00:06:38,899
Thin masonry.
110
00:06:40,501 --> 00:06:42,002
So you're really
gonna go on a honeymoon now?
111
00:06:42,037 --> 00:06:44,304
He thinks it's the best way
to send a message to Regina.
112
00:06:44,338 --> 00:06:45,438
Yeah, I heard what he said.
113
00:06:45,473 --> 00:06:46,840
What do you think?
114
00:06:46,875 --> 00:06:50,443
I think...
115
00:06:50,478 --> 00:06:52,079
there's something at the Summer Palace
116
00:06:52,113 --> 00:06:55,082
that will help us defeat her
once and for all.
117
00:06:55,116 --> 00:06:57,551
So what about that shadow?
118
00:06:57,585 --> 00:07:00,820
Don't worry. It's trapped,
just as it was in the candle.
119
00:07:00,854 --> 00:07:04,924
The only person that can free it
is safely in here.
120
00:07:06,627 --> 00:07:09,062
What do you have in mind, Peter?
121
00:07:09,096 --> 00:07:11,931
What if someone decides
to open that box,
122
00:07:11,965 --> 00:07:13,432
let the real boy out?
123
00:07:13,466 --> 00:07:15,034
That's not the problem.
124
00:07:15,069 --> 00:07:17,003
Trust me.
125
00:07:17,037 --> 00:07:18,771
What's the next step?
126
00:07:18,806 --> 00:07:21,874
You need to be punished.
127
00:07:21,909 --> 00:07:24,677
Hey, mom, dad?
128
00:07:24,712 --> 00:07:27,379
What about Felix? He's still free.
129
00:07:27,414 --> 00:07:30,334
- What are you doing?
- They need to trust me.
130
00:07:31,084 --> 00:07:32,851
Henry's right.
131
00:07:32,885 --> 00:07:35,187
Can't just let Felix walk away freely.
132
00:07:35,222 --> 00:07:36,322
Oh, don't worry.
133
00:07:36,356 --> 00:07:38,324
We got plenty of cell space
for this guy.
134
00:07:41,595 --> 00:07:44,530
You're safe now, Henry.
135
00:07:44,564 --> 00:07:46,898
Once I seal the box in here...
136
00:07:48,101 --> 00:07:51,369
no one can break the spell but me.
137
00:07:52,504 --> 00:07:54,940
And you're not gonna do that?
138
00:07:54,974 --> 00:07:57,475
Believe me, I want Pan trapped
139
00:07:57,509 --> 00:07:58,910
just as much as you.
140
00:07:58,945 --> 00:07:59,911
Don't worry, Henry.
141
00:07:59,946 --> 00:08:01,579
He's not getting out of there.
142
00:08:01,614 --> 00:08:03,254
We won't let anything
happen to you again.
143
00:08:03,282 --> 00:08:04,682
I promise.
144
00:08:04,717 --> 00:08:08,152
She's right. You needn't worry.
145
00:08:08,186 --> 00:08:10,622
As long as I'm alive,
146
00:08:10,656 --> 00:08:13,090
that boy will never
see the light of day.
147
00:08:24,738 --> 00:08:26,214
There.
148
00:08:26,238 --> 00:08:27,738
- Perfect.
- Thank you.
149
00:08:27,772 --> 00:08:28,806
And you're welcome.
150
00:08:30,843 --> 00:08:33,144
So... what now?
151
00:08:33,178 --> 00:08:36,580
Well, that's a question
I haven't had to ask myself.
152
00:08:36,614 --> 00:08:38,816
I didn't think I had a future.
153
00:08:38,851 --> 00:08:40,151
But you do.
154
00:08:40,185 --> 00:08:42,919
The boy wasn't your undoing,
155
00:08:42,954 --> 00:08:44,788
and neither was Pan.
156
00:08:44,823 --> 00:08:48,925
So now you can stop
worrying about prophecies
157
00:08:48,960 --> 00:08:52,363
and start thinking about your future.
158
00:08:52,397 --> 00:08:55,766
There's endless possibilities,
159
00:08:55,800 --> 00:08:58,068
countless paths to take.
160
00:08:58,102 --> 00:09:00,670
But there's only one of
those paths I'm interested in.
161
00:09:00,704 --> 00:09:03,874
Which one's that?
162
00:09:03,908 --> 00:09:06,376
The one where you and I are together.
163
00:09:20,924 --> 00:09:24,460
Well, don't be too excited.
164
00:09:24,495 --> 00:09:25,862
Neal still had it in his room.
165
00:09:25,896 --> 00:09:27,697
We thought you'd want it.
166
00:09:27,731 --> 00:09:29,972
Especially since you just
lived a fairy tale of your own.
167
00:09:31,869 --> 00:09:32,834
Right.
168
00:09:32,869 --> 00:09:33,969
Thanks.
169
00:09:34,004 --> 00:09:35,670
You okay?
170
00:09:35,705 --> 00:09:38,673
Yeah. Why?
171
00:09:46,316 --> 00:09:48,417
I don't think they serve
rum at Granny's.
172
00:09:48,451 --> 00:09:51,853
Don't worry. I'm not here
to pursue the lady swan.
173
00:09:51,888 --> 00:09:53,422
Yeah, you're just here
174
00:09:53,456 --> 00:09:56,057
to throw back a few with the dwarfs.
175
00:09:56,091 --> 00:09:58,894
I made a decision when it comes to Emma.
176
00:09:58,928 --> 00:10:01,229
I'm gonna back off.
177
00:10:01,263 --> 00:10:03,031
Back off?
178
00:10:03,065 --> 00:10:04,633
For the sake of the boy.
179
00:10:04,667 --> 00:10:06,968
Let his parents have a fair shot.
180
00:10:07,002 --> 00:10:10,638
Without a devilishly handsome
pirate standing in the way.
181
00:10:10,672 --> 00:10:12,440
You serious?
182
00:10:12,474 --> 00:10:13,607
Yeah.
183
00:10:13,642 --> 00:10:15,643
I am devilishly handsome.
184
00:10:15,677 --> 00:10:17,145
Thanks, man.
185
00:10:17,179 --> 00:10:19,613
Oh, don't thank me yet.
186
00:10:19,648 --> 00:10:22,082
You see, I'm in this for the long haul.
187
00:10:22,116 --> 00:10:24,518
You've already walked out on Emma once.
188
00:10:24,553 --> 00:10:27,387
I'm not so sure she'll let you back in.
189
00:10:27,422 --> 00:10:29,723
Are you?
190
00:10:37,466 --> 00:10:38,565
Green.
191
00:10:38,599 --> 00:10:40,133
Her name is Tinker Bell.
192
00:10:40,168 --> 00:10:41,734
I know.
193
00:10:41,769 --> 00:10:44,604
- I just didn't think that I would ever...
- You'd ever see me again?
194
00:10:44,638 --> 00:10:45,872
Likewise.
195
00:10:45,906 --> 00:10:47,740
Give Tink her wings back.
196
00:10:47,775 --> 00:10:49,876
In case you forgot,
I don't take orders from you.
197
00:10:49,910 --> 00:10:51,244
She helped us.
198
00:10:51,279 --> 00:10:52,412
She's earned it.
199
00:10:52,447 --> 00:10:54,081
She even got pixie dust to work again.
200
00:10:54,115 --> 00:10:55,147
Really?
201
00:10:55,182 --> 00:10:56,248
Let's see.
202
00:10:56,283 --> 00:10:57,984
Well, briefly.
203
00:10:58,018 --> 00:10:59,318
I mean, sort of glowed for a moment.
204
00:10:59,353 --> 00:11:00,393
It's not something I can do
205
00:11:00,420 --> 00:11:01,488
at the drop of a hat.
206
00:11:01,522 --> 00:11:02,622
Well, then, there's your problem.
207
00:11:02,656 --> 00:11:04,290
What?
208
00:11:04,324 --> 00:11:06,425
You don't believe in yourself anymore.
209
00:11:06,460 --> 00:11:09,161
How can I believe in you
if you can't even do that?
210
00:11:13,666 --> 00:11:15,201
I need a drink.
211
00:11:18,171 --> 00:11:21,340
How's he doin'?
212
00:11:21,375 --> 00:11:24,510
As good as can be expected.
213
00:11:24,544 --> 00:11:26,545
So, uh, Emma, can we...
214
00:11:26,579 --> 00:11:30,115
make some time to talk?
215
00:11:30,149 --> 00:11:31,817
Isn't that what we're doing right now?
216
00:11:34,120 --> 00:11:36,287
Yeah, I... I thought maybe
just the two of us.
217
00:11:36,322 --> 00:11:37,623
Are you trying to ask me on a date?
218
00:11:37,657 --> 00:11:39,424
- You know, when you put it like that...
- Neal...
219
00:11:39,458 --> 00:11:40,692
I don't know. I...
220
00:11:40,727 --> 00:11:42,661
Hey, listen. Henry's back.
221
00:11:42,695 --> 00:11:44,462
And he's safe.
222
00:11:44,497 --> 00:11:45,963
We all are.
223
00:11:45,998 --> 00:11:49,534
Okay, look, I'll make it...
I'll make it easier for you.
224
00:11:49,568 --> 00:11:52,870
Tomorrow, I'm gonna be hungry
around lunchtime.
225
00:11:52,905 --> 00:11:55,040
And so I'm gonna come here,
I'm gonna sit in that booth,
226
00:11:55,074 --> 00:11:56,541
and you're welcome to join me.
227
00:11:56,575 --> 00:11:57,875
And if not?
228
00:11:57,910 --> 00:12:00,211
I'll quit buggin' you.
229
00:12:05,483 --> 00:12:07,284
- Don't say it.
- Say what?
230
00:12:07,318 --> 00:12:08,753
That I owe it to Neal
to go on a date with him.
231
00:12:08,787 --> 00:12:09,787
You don't.
232
00:12:09,821 --> 00:12:11,722
You owe it to yourself.
233
00:12:11,757 --> 00:12:14,324
I can't think about myself right now,
234
00:12:14,359 --> 00:12:16,661
not after what Henry just went through.
235
00:12:17,828 --> 00:12:20,164
Oh.
236
00:12:20,198 --> 00:12:24,134
Now who does she remind me of?
237
00:12:36,280 --> 00:12:37,547
Snow, this...
238
00:12:37,582 --> 00:12:38,715
this is amazing.
239
00:12:38,749 --> 00:12:41,451
Mm.
240
00:12:41,485 --> 00:12:44,320
It's been so long since I've been here.
241
00:12:45,823 --> 00:12:47,791
Since anyone has.
242
00:12:47,825 --> 00:12:50,993
Oh, I miss this place.
243
00:12:52,596 --> 00:12:55,531
I'm so glad you
talked me into doing this.
244
00:12:57,701 --> 00:13:00,369
Oh, oh, not so fast.
245
00:13:00,404 --> 00:13:03,672
Between breaking the sleeping curse,
246
00:13:03,707 --> 00:13:05,808
taking back the kingdom,
247
00:13:05,842 --> 00:13:07,710
and seven dwarfs
breathing down our necks,
248
00:13:07,744 --> 00:13:09,845
it's not like we've had
a lot of time on our own.
249
00:13:09,879 --> 00:13:12,915
I know, it's just...
250
00:13:12,949 --> 00:13:14,709
I have something special
planned for tonight.
251
00:13:14,718 --> 00:13:16,184
Mm. What's wrong with right now?
252
00:13:16,219 --> 00:13:18,787
Trust me, what I have in mind
253
00:13:18,822 --> 00:13:19,888
is worth the wait.
254
00:13:19,923 --> 00:13:22,591
All right.
255
00:13:24,494 --> 00:13:27,629
I'll go stable the horses.
256
00:14:06,268 --> 00:14:08,835
So... what exactly am I waiting for?
257
00:14:08,870 --> 00:14:09,903
How did you know?
258
00:14:09,937 --> 00:14:10,937
You had that look on your face.
259
00:14:10,972 --> 00:14:12,105
What look?
260
00:14:12,140 --> 00:14:13,941
The look you have
when you're up to something.
261
00:14:15,476 --> 00:14:17,778
I'm guessing this little
excursion has something to do
262
00:14:17,812 --> 00:14:18,979
with Regina's threat?
263
00:14:21,348 --> 00:14:23,850
When I was a little girl,
264
00:14:23,885 --> 00:14:25,318
the palace servants used to tell stories
265
00:14:25,352 --> 00:14:28,354
of a fearsome creature
that lived in a nearby cave.
266
00:14:28,389 --> 00:14:29,689
What kind of creature?
267
00:14:29,723 --> 00:14:30,856
The kind...
268
00:14:30,891 --> 00:14:33,025
that if you were to look into her eyes,
269
00:14:33,060 --> 00:14:35,027
she would turn you into stone.
270
00:14:35,062 --> 00:14:37,730
They called her Medusa.
271
00:14:37,764 --> 00:14:39,131
And what?
272
00:14:39,166 --> 00:14:40,266
You thought we could turn
Regina to stone, how?
273
00:14:40,301 --> 00:14:42,068
- By capturing this Medusa?
- No, no, no, no.
274
00:14:42,102 --> 00:14:43,436
By cutting off her head.
275
00:14:43,470 --> 00:14:45,438
And what? Sending it to her in a box?
276
00:14:45,472 --> 00:14:47,940
I hadn't gotten that far yet.
But if I have the head,
277
00:14:47,974 --> 00:14:50,209
I just need to make Regina
look at her for a moment
278
00:14:50,243 --> 00:14:51,610
to turn her into stone.
279
00:14:51,644 --> 00:14:53,612
And I can figure out
that part after I have the head.
280
00:14:53,646 --> 00:14:54,880
Absolutely not.
281
00:14:54,915 --> 00:14:56,448
I'm not letting my wife
venture into the woods
282
00:14:56,482 --> 00:14:59,284
to chase a monster.
283
00:14:59,319 --> 00:15:01,721
At least not alone.
284
00:15:01,755 --> 00:15:02,787
You mean...
285
00:15:02,822 --> 00:15:03,888
Yes.
286
00:15:03,923 --> 00:15:05,190
I'm coming with you.
287
00:15:05,225 --> 00:15:06,991
You're obviously not gonna
relax until we find
288
00:15:07,026 --> 00:15:08,527
a weapon to use against Regina
289
00:15:08,561 --> 00:15:10,462
but, Snow, you have
to promise one thing...
290
00:15:10,496 --> 00:15:13,898
if we find this Medusa
and figure out to use her
291
00:15:13,933 --> 00:15:15,100
against Regina,
292
00:15:15,134 --> 00:15:17,102
you have to at least try to enjoy
293
00:15:17,136 --> 00:15:19,838
what's left of our honeymoon.
294
00:15:20,940 --> 00:15:22,741
Good thing I brought this.
295
00:15:31,851 --> 00:15:34,285
Ahh...
296
00:15:34,319 --> 00:15:35,653
Sorry, kid.
297
00:15:35,687 --> 00:15:36,754
It's time for something
you didn't have in Neverland...
298
00:15:36,788 --> 00:15:37,988
bedtime.
299
00:15:41,660 --> 00:15:43,694
Oh, let's say good night to Regina.
300
00:15:43,729 --> 00:15:44,862
Good night?
301
00:15:44,896 --> 00:15:47,331
I... didn't realize
it was getting so late.
302
00:15:47,366 --> 00:15:50,334
It's gonna be hard
to let you out of my sight.
303
00:15:50,369 --> 00:15:52,535
Maybe you don't have to.
304
00:15:52,570 --> 00:15:54,805
Maybe I could stay with you tonight.
305
00:15:54,839 --> 00:15:58,041
Oh. Of course.
306
00:15:58,076 --> 00:16:01,311
Yeah, just call me tomorrow
307
00:16:01,345 --> 00:16:03,013
and let me know what time
you want me to pick you up.
308
00:16:03,047 --> 00:16:05,615
Come on, Henry. Let's go home.
309
00:16:10,821 --> 00:16:12,855
That's okay.
310
00:16:12,890 --> 00:16:14,891
Probably just wants to spend
his first night back
311
00:16:14,925 --> 00:16:16,025
in his old room.
312
00:16:16,059 --> 00:16:19,329
Yeah, I'm sure that's it.
313
00:16:40,650 --> 00:16:43,352
Lights out, young man.
314
00:16:43,386 --> 00:16:45,253
Mom...
315
00:16:45,288 --> 00:16:46,322
your vault.
316
00:16:46,356 --> 00:16:49,157
Did you bring that over with you?
317
00:16:49,192 --> 00:16:53,061
Yes, Henry. You know that.
318
00:16:53,095 --> 00:16:54,697
With all your magic?
319
00:16:54,731 --> 00:16:57,733
Why are you asking all these questions?
320
00:16:57,767 --> 00:17:01,669
Because I might need that stuff
to protect myself from Pan.
321
00:17:01,704 --> 00:17:03,604
Oh, honey, he can't hurt you.
322
00:17:03,639 --> 00:17:05,573
He's locked up in Gold's shop.
323
00:17:05,607 --> 00:17:07,042
But what if he gets out?
324
00:17:07,076 --> 00:17:09,610
What if he finds a way to come after me?
325
00:17:11,780 --> 00:17:15,182
Magic isn't the answer.
326
00:17:15,217 --> 00:17:20,020
My vault is sealed shut for a reason.
327
00:17:20,055 --> 00:17:22,022
It's dangerous.
328
00:17:22,057 --> 00:17:24,692
I'll protect you,
329
00:17:24,727 --> 00:17:28,028
no matter what.
330
00:17:28,063 --> 00:17:30,732
Now... it's time for you to go to bed.
331
00:17:43,979 --> 00:17:45,246
Good night.
332
00:18:04,131 --> 00:18:07,133
She's wrong.
333
00:18:07,167 --> 00:18:08,968
Magic is the answer.
334
00:18:10,537 --> 00:18:12,238
It's time.
335
00:18:35,268 --> 00:18:36,668
You aren't mad, are you?
336
00:18:38,171 --> 00:18:39,838
I fell in love with you
on a troll bridge,
337
00:18:39,873 --> 00:18:40,939
after you robbed me
338
00:18:40,974 --> 00:18:42,474
and hit me over the head with a rock.
339
00:18:42,508 --> 00:18:45,344
I knew what I was getting myself into.
340
00:18:51,316 --> 00:18:53,217
According to the legend,
341
00:18:53,252 --> 00:18:55,820
Medusa's cave shouldn't be much farther.
342
00:18:55,855 --> 00:18:57,689
If Medusa can turn
her victims into stone,
343
00:18:57,723 --> 00:18:59,290
is there any way to lift the curse?
344
00:18:59,324 --> 00:19:00,925
Turn them back into flesh and blood?
345
00:19:00,959 --> 00:19:02,093
The only way to free Medusa's victims
346
00:19:02,127 --> 00:19:03,428
is to kill Medusa.
347
00:19:03,462 --> 00:19:06,730
And no one's figured out how to do that?
348
00:19:06,765 --> 00:19:08,065
She's immortal.
349
00:19:08,100 --> 00:19:10,434
- So cutting off her head...
- Well, it won't kill her.
350
00:19:10,468 --> 00:19:13,037
It'll just make it easier
to turn Regina to stone.
351
00:19:13,071 --> 00:19:14,906
Snow...
352
00:19:14,940 --> 00:19:16,040
are you sure you wanna condemn Regina
353
00:19:16,074 --> 00:19:17,041
to a fate like that?
354
00:19:17,075 --> 00:19:18,542
So you're on her side now?
355
00:19:18,576 --> 00:19:20,244
No, I'm on your side. You know that.
356
00:19:20,279 --> 00:19:21,344
Doesn't sound like that.
357
00:19:21,379 --> 00:19:23,046
It's just, when we imprisoned Regina,
358
00:19:23,080 --> 00:19:24,314
you stopped her execution.
359
00:19:24,348 --> 00:19:26,316
You said killing her wasn't the answer.
360
00:19:26,350 --> 00:19:28,552
So how is turning
her to stone any different?
361
00:19:28,586 --> 00:19:30,454
Last time, she threatened us.
362
00:19:30,488 --> 00:19:31,688
This time?
363
00:19:31,723 --> 00:19:33,390
She threatened the entire kingdom.
364
00:19:36,761 --> 00:19:39,262
We've protected the kingdom
from her before,
365
00:19:39,297 --> 00:19:40,797
without a gorgon's head.
366
00:19:43,935 --> 00:19:45,201
There's something else, isn't there?
367
00:19:45,236 --> 00:19:48,538
Snow, why can't you put
Regina out of your mind
368
00:19:48,572 --> 00:19:50,006
for a single moment?
369
00:19:50,041 --> 00:19:51,041
I don't know!
370
00:19:51,075 --> 00:19:54,143
Because I can't.
371
00:19:54,177 --> 00:19:55,611
So...
372
00:19:55,646 --> 00:19:58,247
you coming?
373
00:19:58,281 --> 00:19:59,882
What, and miss all the honeymoon fun?
374
00:19:59,917 --> 00:20:01,818
Well, come on.
375
00:20:10,726 --> 00:20:12,194
I never thought Granny's lasagna
376
00:20:12,228 --> 00:20:14,029
could taste so good.
377
00:20:14,064 --> 00:20:17,266
Perhaps, you'd like
to wash it down with this.
378
00:20:17,300 --> 00:20:18,733
- Is that...
- Yeah.
379
00:20:18,768 --> 00:20:20,202
An elixir.
380
00:20:20,236 --> 00:20:22,271
This will cure your dreamshade poisoning
381
00:20:22,305 --> 00:20:23,405
once and for all.
382
00:20:23,440 --> 00:20:25,640
You really found a cure? Already?
383
00:20:25,675 --> 00:20:27,576
I am a man of my word.
384
00:20:27,610 --> 00:20:28,844
And I owe you... nothing?
385
00:20:28,878 --> 00:20:29,978
No "price of magic"? No...
386
00:20:30,012 --> 00:20:32,948
On the house.
387
00:20:32,982 --> 00:20:34,616
But we are family now,
388
00:20:34,650 --> 00:20:36,417
so I'm sure should
I ever need a favor...
389
00:20:36,452 --> 00:20:39,521
you'd be more than receptive.
390
00:20:40,990 --> 00:20:43,557
Thank you.
391
00:20:49,731 --> 00:20:52,566
What are you waiting for? Drink it!
392
00:20:56,705 --> 00:20:57,838
How you feel?
393
00:21:20,960 --> 00:21:22,995
- What are you thinking?
- Well, I'm thinking,
394
00:21:23,030 --> 00:21:24,863
maybe we can finally...
395
00:21:24,898 --> 00:21:26,565
start on that baby?
396
00:21:28,301 --> 00:21:29,968
Okay, I didn't mean right now.
397
00:21:30,003 --> 00:21:31,303
Emma didn't listen to us.
398
00:21:36,910 --> 00:21:39,545
I've got this.
399
00:21:48,054 --> 00:21:50,055
Isn't Granny's that way?
400
00:21:50,089 --> 00:21:51,590
Did Neal send you?
401
00:21:51,624 --> 00:21:54,292
No, he has no idea I'm here.
402
00:21:54,326 --> 00:21:58,163
But when I saw him
sitting at a table alone,
403
00:21:58,197 --> 00:22:01,466
I wanted to make sure you were okay.
404
00:22:01,500 --> 00:22:03,834
Are you?
405
00:22:03,869 --> 00:22:05,636
Yeah, I'm fine.
406
00:22:05,671 --> 00:22:08,273
Emma...
407
00:22:08,307 --> 00:22:09,574
It's not Neal. It's Henry.
408
00:22:09,608 --> 00:22:10,975
He doesn't seem like himself.
409
00:22:11,009 --> 00:22:13,044
He barely recognized
his storybook last night.
410
00:22:13,078 --> 00:22:15,112
- He went through a lot in Neverland.
- I know!
411
00:22:15,146 --> 00:22:17,014
And he asked to spend
the night at Regina's.
412
00:22:17,049 --> 00:22:20,317
Wow. Yeah.
413
00:22:20,351 --> 00:22:21,786
She did help us save him.
414
00:22:21,820 --> 00:22:23,588
And she did raise him
until you came into his life.
415
00:22:23,622 --> 00:22:24,922
I know she did.
416
00:22:24,957 --> 00:22:26,823
Look, he probably wants to stay
with you tonight.
417
00:22:26,857 --> 00:22:28,092
I wouldn't worry about it.
418
00:22:28,126 --> 00:22:29,726
You know, we're all recovering.
419
00:22:29,760 --> 00:22:30,727
I know.
420
00:22:30,761 --> 00:22:31,828
I just can't shake the feeling
421
00:22:31,862 --> 00:22:33,063
something bad is still gonna happen,
422
00:22:33,098 --> 00:22:34,864
and that I need to do
everything I can to stop it.
423
00:22:34,899 --> 00:22:36,567
Emma, you can't think like that.
424
00:22:36,601 --> 00:22:38,802
Why not? Bad things do keep happening.
425
00:22:38,836 --> 00:22:40,036
And so do good things.
426
00:22:40,071 --> 00:22:41,905
But if you think like that you miss out.
427
00:22:41,939 --> 00:22:43,539
There's more to life
428
00:22:43,574 --> 00:22:45,909
than just looking for the next fight.
429
00:22:45,943 --> 00:22:47,276
You know, you gotta look
for the moments.
430
00:22:47,311 --> 00:22:49,012
- Moments.
- Yes.
431
00:22:49,046 --> 00:22:50,279
Life is made up of moments...
432
00:22:50,314 --> 00:22:52,281
good ones, bad ones,
but they're all worth living.
433
00:22:52,316 --> 00:22:53,750
Well, I seem to be
a magnet for the bad ones.
434
00:22:53,784 --> 00:22:55,885
Well, then all the more reason
to look for the good moments
435
00:22:55,920 --> 00:22:57,353
in between the bad ones.
436
00:22:57,387 --> 00:23:00,456
And you think having lunch
with Neal will be a good moment?
437
00:23:00,491 --> 00:23:01,924
I don't know.
438
00:23:01,958 --> 00:23:03,659
Does he eat with his mouth open?
439
00:23:06,130 --> 00:23:07,763
I'm not sure I'm ready.
440
00:23:07,797 --> 00:23:09,665
What's the harm in finding out?
441
00:23:12,503 --> 00:23:15,303
Come on, I'll give you
a lift to Granny's.
442
00:23:15,338 --> 00:23:18,107
Sure you don't have other reasons
443
00:23:18,141 --> 00:23:19,742
for pushing me toward Neal?
444
00:23:19,776 --> 00:23:20,876
- Like what?
- I don't know.
445
00:23:20,910 --> 00:23:23,612
Keeping me away from Hook?
446
00:23:23,647 --> 00:23:25,748
You think I'm interested in Hook?
447
00:23:25,782 --> 00:23:28,450
Emma, I'm a married man.
448
00:23:37,726 --> 00:23:39,327
Hook!
449
00:23:39,362 --> 00:23:40,895
You okay?
450
00:23:40,929 --> 00:23:43,532
I'm fine, luv.
451
00:23:43,566 --> 00:23:46,834
The question is...
452
00:23:46,869 --> 00:23:50,571
are you?
453
00:23:50,605 --> 00:23:52,006
Why wouldn't I be?
454
00:23:52,041 --> 00:23:54,909
Well, I know that Storybrooke
can be a disorienting place.
455
00:23:54,943 --> 00:23:56,077
You're not used to it.
456
00:23:56,111 --> 00:23:59,513
Perhaps, a drink to help settle you in?
457
00:23:59,548 --> 00:24:01,983
We both know you want more than a drink.
458
00:24:02,017 --> 00:24:05,118
You want me to help
take your mind off Emma.
459
00:24:05,153 --> 00:24:06,220
Emma? Who's Emma?
460
00:24:06,254 --> 00:24:07,588
I only see you.
461
00:24:07,622 --> 00:24:09,823
I may have lost my wings
but I haven't lost my dignity.
462
00:24:09,857 --> 00:24:13,927
That's never gonna happen.
463
00:24:23,537 --> 00:24:24,705
What the hell was that?
464
00:24:24,739 --> 00:24:26,173
We had the same question.
465
00:24:27,975 --> 00:24:29,375
Wait, were you two...
466
00:24:29,410 --> 00:24:30,543
- No!
- Perhaps.
467
00:24:30,578 --> 00:24:32,512
There!
468
00:24:46,527 --> 00:24:47,660
Blue!
469
00:24:47,695 --> 00:24:49,256
Come on, come on, come on.
470
00:24:49,263 --> 00:24:52,098
Come on.
471
00:24:54,701 --> 00:24:55,735
She's gone.
472
00:24:55,769 --> 00:24:58,704
Why would the shadow kill her?
473
00:24:58,739 --> 00:25:00,106
No idea, luv.
474
00:25:00,140 --> 00:25:01,673
But I do know the shadow
only takes orders
475
00:25:01,708 --> 00:25:04,443
from one person.
476
00:25:04,477 --> 00:25:05,644
Pan.
477
00:25:09,783 --> 00:25:11,983
Henry.
478
00:25:12,017 --> 00:25:14,319
Come with me. Something's happened.
479
00:25:34,992 --> 00:25:36,492
Keep your eyes down!
480
00:25:36,527 --> 00:25:39,896
Well, how are we
supposed to find her?
481
00:25:41,563 --> 00:25:43,864
Oh!
482
00:25:43,898 --> 00:25:46,266
I don't think that'll be a problem.
483
00:25:48,259 --> 00:25:49,292
Stay here.
484
00:25:49,327 --> 00:25:50,527
I'll draw her out.
485
00:25:50,561 --> 00:25:52,095
When she passes by...
486
00:25:52,130 --> 00:25:53,730
I'll do the rest.
487
00:25:53,764 --> 00:25:55,965
But remember, whatever you do,
488
00:25:56,000 --> 00:25:57,600
don't look into her eyes.
489
00:25:57,635 --> 00:25:58,801
Huh.
490
00:26:12,983 --> 00:26:14,584
Hey!
491
00:26:21,458 --> 00:26:22,458
Now!
492
00:26:23,726 --> 00:26:25,528
Snow!
493
00:26:25,562 --> 00:26:26,762
Oh!
494
00:26:28,165 --> 00:26:29,465
That wasn't part of the legend.
495
00:26:29,499 --> 00:26:31,700
Fantastic development.
496
00:26:31,734 --> 00:26:33,214
How are we gonna cut off her head now?
497
00:26:33,236 --> 00:26:35,071
Yeah, well, we're not, Snow.
498
00:26:37,240 --> 00:26:38,907
Maybe you were right.
499
00:26:38,942 --> 00:26:40,976
Maybe we should've stayed in the palace.
500
00:26:41,010 --> 00:26:42,578
It's fine. We just...
501
00:26:42,612 --> 00:26:44,613
need to find a way out of here.
502
00:27:04,733 --> 00:27:06,234
Go! Go!
503
00:27:09,638 --> 00:27:11,839
Snow!
504
00:27:11,873 --> 00:27:12,840
Don't look back!
505
00:27:19,781 --> 00:27:21,916
Aah!
506
00:27:31,359 --> 00:27:32,626
Charming!
507
00:27:45,406 --> 00:27:47,373
What the hell happened?
508
00:27:47,407 --> 00:27:49,743
The shadow. It killed her.
509
00:27:49,777 --> 00:27:50,910
Pan's shadow?
510
00:27:50,945 --> 00:27:52,611
I trapped it on the sail.
511
00:27:52,646 --> 00:27:55,114
Yeah, well, it got free.
512
00:27:57,316 --> 00:28:00,185
Hook, let's go back to the ship
and get the candle.
513
00:28:00,219 --> 00:28:02,755
If it strikes again, we need
to be able to capture it.
514
00:28:02,789 --> 00:28:04,489
Pan's behind this. I know it.
515
00:28:04,524 --> 00:28:07,359
He's trapped in a box
under the floor of Gold's shop.
516
00:28:07,393 --> 00:28:09,628
Who else would be doing this?
517
00:28:09,662 --> 00:28:11,329
So Pan can still hurt me?
518
00:28:11,364 --> 00:28:12,964
We don't know that.
519
00:28:12,998 --> 00:28:14,832
Well, we have to assume
he's still a threat.
520
00:28:14,867 --> 00:28:16,034
And that he's after Henry.
521
00:28:16,068 --> 00:28:17,536
Then what am I doing here?
522
00:28:17,570 --> 00:28:19,671
Henry's right. He's not safe
out in the open.
523
00:28:19,705 --> 00:28:21,439
You'll protect me, right?
524
00:28:21,474 --> 00:28:23,675
Well, yes, of course.
525
00:28:25,144 --> 00:28:27,979
Go. We'll take care of the shadow.
526
00:28:29,882 --> 00:28:31,448
Regina, wait.
527
00:28:31,483 --> 00:28:32,616
What?
528
00:28:32,651 --> 00:28:35,219
Keep a close eye on him.
529
00:28:35,253 --> 00:28:37,094
- I already said I would.
- I know.
530
00:28:37,122 --> 00:28:38,790
He just doesn't seem quite himself.
531
00:28:38,824 --> 00:28:39,924
Really?
532
00:28:39,958 --> 00:28:41,659
You mean because he asked for me?
533
00:28:41,693 --> 00:28:43,527
No, I didn't... I didn't mean that.
534
00:28:43,562 --> 00:28:45,396
That's exactly what you meant.
535
00:28:45,430 --> 00:28:47,931
You can't face the fact
that I'm his mother, too.
536
00:28:47,965 --> 00:28:49,633
And maybe, just maybe,
537
00:28:49,668 --> 00:28:52,135
he wants me when he's frightened.
538
00:28:52,170 --> 00:28:55,606
You forget, I have ten years
539
00:28:55,640 --> 00:28:58,141
of soothing his nightmares
under my belt.
540
00:28:58,176 --> 00:29:00,343
He's fine.
541
00:29:00,377 --> 00:29:01,544
It's not about you, Regina.
542
00:29:01,579 --> 00:29:03,346
I just have a gut feeling.
543
00:29:03,380 --> 00:29:05,148
Well, maybe you can use that gut feeling
544
00:29:05,183 --> 00:29:07,050
to find the shadow,
545
00:29:07,085 --> 00:29:10,153
instead of obsessing over
who's gonna comfort our son.
546
00:29:15,426 --> 00:29:17,660
So where are you taking me?
547
00:29:17,695 --> 00:29:20,896
One place in Storybrooke
the shadow can never get to...
548
00:29:20,931 --> 00:29:23,065
the place where I keep my magic.
549
00:29:41,317 --> 00:29:44,820
Promise you won't touch anything?
550
00:29:44,855 --> 00:29:46,521
I promise.
551
00:30:01,634 --> 00:30:05,004
I won't leave you!
552
00:30:05,039 --> 00:30:07,441
And I won't let her
scare me away either.
553
00:30:07,800 --> 00:30:10,968
You're goingto have to do better than that.
554
00:30:11,004 --> 00:30:12,237
No.
555
00:30:12,272 --> 00:30:14,440
Oh.
556
00:30:15,588 --> 00:30:18,957
Enjoying your honeymoon?
557
00:30:20,893 --> 00:30:22,561
Well, I don't remember inviting you.
558
00:30:22,595 --> 00:30:24,896
What's the matter, Snow?
559
00:30:24,931 --> 00:30:28,967
Cranky because your princeis now a statue?
560
00:30:29,001 --> 00:30:31,202
I can barely tell the difference.
561
00:30:31,236 --> 00:30:33,438
You're really enjoying this.
562
00:30:33,472 --> 00:30:34,572
Immensely.
563
00:30:34,606 --> 00:30:36,307
This is all your fault.
564
00:30:36,341 --> 00:30:37,408
No, dear.
565
00:30:37,443 --> 00:30:38,543
It's yours.
566
00:30:38,577 --> 00:30:40,178
Oh, and I have to thank you,
567
00:30:40,212 --> 00:30:42,313
because you saved me so much trouble.
568
00:30:42,347 --> 00:30:45,015
I didn't realizeI could just sit back,
569
00:30:45,050 --> 00:30:49,553
and let you destroyyour own happiness.
570
00:30:51,556 --> 00:30:52,890
She's right.
571
00:30:52,924 --> 00:30:55,793
I did this.
572
00:30:55,827 --> 00:30:58,996
I defeated myself.
573
00:30:59,030 --> 00:31:01,599
Wait!
574
00:31:16,013 --> 00:31:18,781
Come and get me!
575
00:31:30,761 --> 00:31:32,095
Snow!
576
00:31:34,865 --> 00:31:36,265
Oh!
577
00:31:40,203 --> 00:31:41,937
Are you okay?
578
00:31:41,971 --> 00:31:43,772
Now I know what Frederick felt like.
579
00:31:43,806 --> 00:31:46,642
I thought I'd lost you forever.
580
00:31:46,676 --> 00:31:49,311
How did you do it? How did you...
581
00:31:49,346 --> 00:31:51,313
Defeat her? I didn't.
582
00:31:51,348 --> 00:31:54,783
I let her defeat herself.
583
00:31:54,817 --> 00:31:56,151
I'm sorry.
584
00:31:56,185 --> 00:31:58,353
I was so focused on finding
a way to beat Regina,
585
00:31:58,387 --> 00:32:00,989
that I almost lost the thing
I could never live without...
586
00:32:01,024 --> 00:32:02,090
you.
587
00:32:02,125 --> 00:32:03,659
You damn well almost did.
588
00:32:03,693 --> 00:32:05,527
Almost.
589
00:32:05,561 --> 00:32:08,429
How can I ever make it up to you?
590
00:32:08,464 --> 00:32:10,831
Well, now that you mention it...
591
00:32:10,866 --> 00:32:13,168
I've got a few ideas.
592
00:32:22,278 --> 00:32:23,344
No, I'm afraid, we're closed.
593
00:32:23,379 --> 00:32:24,979
Whatever crisis you're dealing with,
594
00:32:25,013 --> 00:32:26,681
- I'm done for the day.
- Rumple.
595
00:32:26,715 --> 00:32:28,549
Pandora's box... give it to me.
596
00:32:28,583 --> 00:32:29,850
And why would I do that?
597
00:32:29,885 --> 00:32:31,552
We need to open it.
598
00:32:31,586 --> 00:32:33,220
And let Pan escape? What are you, crazy?
599
00:32:33,254 --> 00:32:35,189
Somehow he's controlling
the shadow from inside the box.
600
00:32:35,223 --> 00:32:36,857
Henry's life is in danger.
601
00:32:36,892 --> 00:32:38,458
And you think letting Pan out
will change that?
602
00:32:38,493 --> 00:32:41,829
Yes, because we can stop him,
finally and forever.
603
00:32:41,863 --> 00:32:43,830
All due respect, Miss Swan,
604
00:32:43,864 --> 00:32:45,732
we barely succeeded in
apprehending him the first time.
605
00:32:45,766 --> 00:32:48,635
If I've learned one thing,
it's not to tempt fate.
606
00:32:48,670 --> 00:32:50,837
I am not looking to apprehend him.
607
00:32:50,871 --> 00:32:53,574
Wouldn't you rather be sure
that he's gone?
608
00:32:53,608 --> 00:32:56,176
Well, what do you have in mind?
609
00:33:16,063 --> 00:33:18,698
There's no magic beyond the town line.
610
00:33:18,732 --> 00:33:20,633
If we release Pan outside Storybrooke,
611
00:33:20,667 --> 00:33:22,668
he'll be powerless to fight back.
612
00:33:22,703 --> 00:33:25,003
Unh-unh. I'm doing this.
613
00:33:25,038 --> 00:33:26,758
I can cross the line
and retain my memories.
614
00:33:26,773 --> 00:33:29,675
It's not about that.
There's no magic over there.
615
00:33:29,710 --> 00:33:30,710
All due respect,
616
00:33:30,744 --> 00:33:32,211
the real world is my expertise.
617
00:33:37,450 --> 00:33:38,851
I'm gonna deal with Pan on my terms.
618
00:33:38,885 --> 00:33:40,252
He is my father.
619
00:33:40,286 --> 00:33:41,653
My hunch.
620
00:33:41,687 --> 00:33:44,589
If I fail, you're more than
welcome to pick up the pieces.
621
00:33:44,624 --> 00:33:45,991
Emma, be careful.
622
00:34:14,820 --> 00:34:15,820
Mom?
623
00:34:15,854 --> 00:34:17,255
What?
624
00:34:17,289 --> 00:34:18,455
What are you waiting for? Shoot him.
625
00:34:18,490 --> 00:34:19,490
Don't! Please.
626
00:34:19,524 --> 00:34:20,658
I'm Henry.
627
00:34:20,692 --> 00:34:22,826
Pan, he... he switched our bodies.
628
00:34:22,860 --> 00:34:24,020
You expect me to believe that?
629
00:34:24,028 --> 00:34:25,296
Don't listen to him.
This is one of his tricks.
630
00:34:25,330 --> 00:34:26,397
No, it's not!
631
00:34:26,431 --> 00:34:28,098
He did it right before
632
00:34:28,132 --> 00:34:29,700
Mr. Gold captured me in the box.
633
00:34:29,734 --> 00:34:30,801
I swear.
634
00:34:30,835 --> 00:34:32,169
Ah! Don't come any closer.
635
00:34:32,203 --> 00:34:33,236
Shoot him!
636
00:34:33,271 --> 00:34:34,438
Maybe he's telling the truth.
637
00:34:34,472 --> 00:34:35,639
Maybe that's why I can't
shake this feeling
638
00:34:35,674 --> 00:34:36,873
something's off about Henry.
639
00:34:36,908 --> 00:34:38,342
Maybe that's what
he wants you to believe.
640
00:34:38,376 --> 00:34:40,510
If he steps over this line,
we're all dead.
641
00:34:40,544 --> 00:34:43,579
All right, if you are
really Henry, prove it.
642
00:34:43,614 --> 00:34:45,247
Tell me something only Henry would know.
643
00:34:45,282 --> 00:34:46,403
I... I got trapped in the mines.
644
00:34:46,417 --> 00:34:48,418
I tried blowing up the well.
645
00:34:48,452 --> 00:34:49,692
I like hot cocoa with cinnamon.
646
00:34:49,720 --> 00:34:51,387
This proves nothing.
647
00:34:51,422 --> 00:34:52,822
He's right, Emma.
648
00:34:52,856 --> 00:34:54,724
Henry could've told Pan
all of this in Neverland.
649
00:34:54,758 --> 00:34:56,392
Pan might know facts,
650
00:34:56,427 --> 00:34:57,727
but life is made up of more than that.
651
00:34:57,761 --> 00:35:00,530
There are moments. He can't
possibly know all of them.
652
00:35:00,564 --> 00:35:02,131
The first time you and I connected.
653
00:35:02,165 --> 00:35:04,133
You remember that?
654
00:35:04,167 --> 00:35:05,600
Not met but connected.
655
00:35:05,635 --> 00:35:08,304
Yeah.
656
00:35:08,338 --> 00:35:10,239
- Where was it?
- In my castle,
657
00:35:10,273 --> 00:35:12,507
right after you came to Storybrooke.
658
00:35:12,542 --> 00:35:13,608
And what did you tell me?
659
00:35:13,643 --> 00:35:15,110
That I knew why you gave me up.
660
00:35:15,145 --> 00:35:16,411
Why?
661
00:35:16,446 --> 00:35:18,246
Because you wanted
to give me my best chance.
662
00:35:23,085 --> 00:35:24,118
Henry?
663
00:35:24,153 --> 00:35:25,887
Mom.
664
00:35:25,921 --> 00:35:27,422
It is Henry.
665
00:35:31,181 --> 00:35:33,148
Promise you're not gonna incinerate us
666
00:35:33,176 --> 00:35:35,577
when we step over the line?
667
00:35:48,344 --> 00:35:51,645
I'm sorry I doubted you, Henry.
668
00:35:51,680 --> 00:35:54,915
And I'm sorry I put you
in this box in the first place.
669
00:35:54,949 --> 00:35:56,984
It's okay.
670
00:35:57,018 --> 00:35:58,919
I would've done the same thing.
671
00:35:58,953 --> 00:36:00,153
Come on.
672
00:36:03,525 --> 00:36:05,793
If he's all the way out here,
673
00:36:05,827 --> 00:36:08,495
where's Pan?
674
00:36:20,942 --> 00:36:23,076
What is it?
675
00:36:23,111 --> 00:36:25,678
I was just thinking how lucky I am,
676
00:36:25,713 --> 00:36:27,079
to have you protecting me here.
677
00:36:27,114 --> 00:36:29,582
Oh, Henry.
678
00:36:29,617 --> 00:36:32,919
When all this is over,
679
00:36:32,953 --> 00:36:34,954
I promise,
680
00:36:34,988 --> 00:36:36,122
I'm finally going to be
681
00:36:36,156 --> 00:36:37,891
the mother you always wanted me to be.
682
00:36:46,266 --> 00:36:48,401
I love you.
683
00:36:51,671 --> 00:36:53,772
I know.
684
00:36:53,807 --> 00:36:57,142
That's why this was so easy.
685
00:37:05,075 --> 00:37:07,707
I'm sorry we didn't
find a way to defeat Regina.
686
00:37:07,734 --> 00:37:09,368
That's okay.
687
00:37:09,395 --> 00:37:10,929
No. No, it's not.
688
00:37:10,964 --> 00:37:12,865
I... I know how much you needed this,
689
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
even if you didn't know why.
690
00:37:14,734 --> 00:37:15,902
I did.
691
00:37:15,936 --> 00:37:18,537
What?
692
00:37:18,571 --> 00:37:21,373
When you asked me why
I wanted to turn her to stone,
693
00:37:21,408 --> 00:37:23,409
I said I didn't know why.
694
00:37:23,443 --> 00:37:25,344
But I did.
695
00:37:25,378 --> 00:37:27,646
I was just afraid of admitting it.
696
00:37:27,681 --> 00:37:29,948
Admitting what?
697
00:37:29,982 --> 00:37:31,784
I wanna start a family.
698
00:37:31,818 --> 00:37:37,088
So do I. Wh... why is that to be feared?
699
00:37:37,123 --> 00:37:38,924
Because I couldn't imagine
bringing a child
700
00:37:38,958 --> 00:37:41,827
into a world where
Regina's always a threat.
701
00:37:41,861 --> 00:37:45,130
That's why I was so obsessed
with defeating her.
702
00:37:45,164 --> 00:37:47,299
How could I bring something
good into a world,
703
00:37:47,333 --> 00:37:50,501
where there was always
something bad out there?
704
00:37:50,536 --> 00:37:52,770
Well, then we'll find
another way to stop her.
705
00:37:52,805 --> 00:37:53,805
No, that's not the point.
706
00:37:53,839 --> 00:37:56,441
I was wrong.
707
00:37:56,475 --> 00:37:58,275
Losing you made me see that.
708
00:37:58,310 --> 00:38:00,445
We can't wait anymore.
709
00:38:00,479 --> 00:38:02,447
We have to start our family now.
710
00:38:02,481 --> 00:38:04,682
I don't follow.
711
00:38:04,717 --> 00:38:06,384
Regina? Regina will always be a problem.
712
00:38:06,418 --> 00:38:09,286
If not her, there will be
someone or something else.
713
00:38:09,321 --> 00:38:11,455
There will always be something else.
714
00:38:11,489 --> 00:38:13,824
We can't let it define us.
715
00:38:13,859 --> 00:38:15,659
We have to find the good moments
716
00:38:15,693 --> 00:38:18,428
in between all of the bad ones.
717
00:38:18,463 --> 00:38:21,999
What better way to make a good
moment than with a child?
718
00:38:31,242 --> 00:38:34,210
Then a child we shall have.
719
00:38:36,080 --> 00:38:37,514
You've reached
720
00:38:37,548 --> 00:38:39,683
- the voice-mail box of...
- Regina's still not answering.
721
00:38:39,717 --> 00:38:43,186
When we find Pan?
Remember, he's still in my body.
722
00:38:43,220 --> 00:38:45,889
So if you have to throw
a fireball or something,
723
00:38:45,923 --> 00:38:48,224
at least avoid the face.
724
00:38:48,259 --> 00:38:49,425
I'll do my best.
725
00:38:52,829 --> 00:38:54,230
Is it really you?
726
00:38:54,265 --> 00:38:55,564
Dad!
727
00:38:57,434 --> 00:38:59,067
Did you find the shadow?
728
00:38:59,102 --> 00:39:00,269
Not yet.
729
00:39:00,303 --> 00:39:02,237
But we'll be ready for him when we do.
730
00:39:02,272 --> 00:39:04,940
It's Pan we should be
concerned about now.
731
00:39:04,974 --> 00:39:07,109
Why are we still up here?
732
00:39:07,143 --> 00:39:08,878
It's locked up tight.
733
00:39:08,912 --> 00:39:09,945
Really?
734
00:39:18,922 --> 00:39:19,888
I told you.
735
00:39:19,923 --> 00:39:20,956
Fair enough.
736
00:39:20,990 --> 00:39:23,691
This is gonna take some time.
737
00:39:35,237 --> 00:39:36,370
It's gonna be okay.
738
00:39:36,405 --> 00:39:37,672
You know, everything's going to be okay.
739
00:39:37,706 --> 00:39:39,106
No, it's not.
740
00:39:39,141 --> 00:39:40,809
Even if Pan's down there,
I can't use my gun.
741
00:39:40,843 --> 00:39:43,845
- He's in Henry's body.
- And we'll get him out. We'll save him.
742
00:39:43,879 --> 00:39:45,814
- Will we?
- Yes.
743
00:39:45,848 --> 00:39:47,815
And because of you.
You were right about Pan.
744
00:39:47,849 --> 00:39:49,283
Just like your mother was
745
00:39:49,318 --> 00:39:50,484
about Regina all those years ago.
746
00:39:50,518 --> 00:39:52,086
We'll stop him.
747
00:39:52,120 --> 00:39:53,520
And then... live my moments
748
00:39:53,555 --> 00:39:54,655
even though, there's still
terrible things out there?
749
00:39:54,689 --> 00:39:57,058
Exactly.
750
00:39:57,092 --> 00:39:59,793
You're great parents,
but... you're wrong.
751
00:39:59,828 --> 00:40:01,495
I'm... the Savior.
752
00:40:01,529 --> 00:40:03,129
I don't have the luxury
of having moments.
753
00:40:03,164 --> 00:40:04,431
It's just not my life.
754
00:40:04,466 --> 00:40:06,399
Every time I think I'm gonna sit back
755
00:40:06,434 --> 00:40:10,203
and enjoy myself, I can't...
756
00:40:10,237 --> 00:40:12,205
because it's never gonna stop.
757
00:40:12,239 --> 00:40:13,841
I used to think the same way.
758
00:40:13,875 --> 00:40:18,278
It's different. My magic has a price.
759
00:40:18,312 --> 00:40:21,314
The price of being the Savior is...
760
00:40:23,550 --> 00:40:26,086
I don't get a day off.
761
00:40:31,525 --> 00:40:33,026
Shall we?
762
00:40:38,599 --> 00:40:40,867
Regina!
763
00:40:42,369 --> 00:40:43,569
Pan's gone.
764
00:40:43,604 --> 00:40:44,937
We're clear down here!
765
00:40:53,913 --> 00:40:55,881
Mm.
766
00:40:57,117 --> 00:40:59,218
What?
767
00:41:00,620 --> 00:41:02,888
- What happened?
- It's Henry.
768
00:41:02,922 --> 00:41:04,689
Somehow, Pan switched bodies with him.
769
00:41:04,724 --> 00:41:07,426
And I fell for it.
770
00:41:07,460 --> 00:41:09,193
We all did.
771
00:41:09,228 --> 00:41:10,428
Oh, I wanted to believe
what he was saying so badly,
772
00:41:10,462 --> 00:41:11,796
I missed all the signs.
773
00:41:11,831 --> 00:41:13,131
I... I just... wanted to believe
774
00:41:13,165 --> 00:41:15,967
that he still needed me
to be his mother.
775
00:41:16,002 --> 00:41:18,603
I still do.
776
00:41:18,638 --> 00:41:21,540
Henry?
777
00:41:28,514 --> 00:41:32,616
So what exactly did Pan
come down here to get?
778
00:41:32,651 --> 00:41:34,618
What?
779
00:41:36,522 --> 00:41:38,456
Please tell me
you didn't keep it down here.
780
00:41:38,490 --> 00:41:41,159
Where else would I keep it?
781
00:41:42,994 --> 00:41:45,162
What is it? What did Pan take?
782
00:41:45,196 --> 00:41:48,031
- A curse?
- No, Felix.
783
00:41:48,065 --> 00:41:49,465
The curse.
784
00:41:49,499 --> 00:41:52,635
The curse that tore everyone
from the Enchanted Forest,
785
00:41:52,670 --> 00:41:54,671
and dropped them here.
786
00:41:54,705 --> 00:41:56,439
You broke me out of jail
787
00:41:56,473 --> 00:41:58,908
to tell me how everyone
got to this town?
788
00:41:58,943 --> 00:42:00,543
I broke you out of jail
789
00:42:00,578 --> 00:42:03,012
because this spell
790
00:42:03,047 --> 00:42:04,680
is gonna give us
everything we've always wanted.
791
00:42:04,714 --> 00:42:06,982
Why would Pan even want the curse?
792
00:42:07,016 --> 00:42:08,350
I already cast it.
793
00:42:08,385 --> 00:42:10,086
And I broke it.
794
00:42:10,120 --> 00:42:11,320
Well, that doesn't mean
he can't cast it again.
795
00:42:11,354 --> 00:42:13,322
And this time,
796
00:42:13,356 --> 00:42:14,823
without your parents'
true love woven in,
797
00:42:14,857 --> 00:42:16,925
even you would be powerless to break it.
798
00:42:16,960 --> 00:42:18,860
I don't understand.
We're already in this land.
799
00:42:18,895 --> 00:42:21,964
What exactly would casting the
curse in Storybrooke do now?
800
00:42:21,998 --> 00:42:23,966
Everyone will forget who they are,
801
00:42:24,000 --> 00:42:26,434
time will stand still,
802
00:42:26,469 --> 00:42:27,869
and, Felix...
803
00:42:27,904 --> 00:42:30,672
we will be in charge.
804
00:42:30,707 --> 00:42:32,774
Of this whole place.
805
00:42:32,809 --> 00:42:34,342
Yes.
806
00:42:34,376 --> 00:42:36,078
And when we're done with it,
807
00:42:36,112 --> 00:42:38,113
it's going to be the new Neverland.
808
00:42:38,793 --> 00:42:58,793
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com54742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.