Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,864 --> 00:00:07,198
- Hurry!
- After her!
2
00:00:10,635 --> 00:00:11,969
Stop!
3
00:00:22,947 --> 00:00:24,314
Uhh! Oh!
4
00:00:36,092 --> 00:00:37,326
Really?
5
00:00:38,829 --> 00:00:40,696
You're a long way from home, Snow White.
6
00:00:40,730 --> 00:00:42,965
Did you really think you could
hide from the queen here?
7
00:00:42,999 --> 00:00:45,267
Actually, yes.
8
00:00:45,302 --> 00:00:46,768
Well, don't worry.
9
00:00:46,803 --> 00:00:49,003
We're here to take you back.
10
00:00:49,038 --> 00:00:51,539
The queen is eager to see you again.
11
00:00:51,573 --> 00:00:54,309
Not gonna happen.
12
00:00:54,343 --> 00:00:55,509
No, no, no! Wait!
13
00:01:20,567 --> 00:01:23,535
Aah!
14
00:01:26,006 --> 00:01:27,173
Thank you.
15
00:01:27,207 --> 00:01:28,474
No problem.
16
00:01:28,508 --> 00:01:30,843
You might wanna try diving
in calmer waters next time.
17
00:01:35,848 --> 00:01:36,982
You're a...
18
00:01:37,016 --> 00:01:38,616
Yeah. I'm a mermaid.
19
00:01:40,219 --> 00:01:43,021
Name's Ariel.
20
00:01:43,055 --> 00:01:48,055
Once Upon a Time 3x06 - Ariel
Original air date November 3, 2013
21
00:01:48,081 --> 00:01:53,081
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
22
00:01:57,469 --> 00:01:59,804
Focus.
23
00:01:59,838 --> 00:02:01,205
Concentrate.
24
00:02:01,239 --> 00:02:03,073
It's kind of hard when you're
talking in my ear.
25
00:02:03,108 --> 00:02:06,577
And when the wind blows or it's raining,
26
00:02:06,612 --> 00:02:09,646
or... someone's shooting arrows at you.
27
00:02:09,680 --> 00:02:13,583
Yes, concentration's hard.
28
00:02:13,618 --> 00:02:15,985
That's the point.
29
00:02:16,020 --> 00:02:18,789
Find your anger
30
00:02:18,823 --> 00:02:20,657
and use it to focus.
31
00:02:20,691 --> 00:02:22,893
No. There has to be a way
without going dark.
32
00:02:22,927 --> 00:02:25,694
You're such a pathetic waste of ability.
33
00:02:25,729 --> 00:02:27,863
And you're a monster.
34
00:02:27,898 --> 00:02:30,466
Smell that?
35
00:02:30,500 --> 00:02:31,567
What?
36
00:02:32,803 --> 00:02:34,970
Smoke.
37
00:02:39,675 --> 00:02:41,776
This is a bad idea.
38
00:02:41,811 --> 00:02:44,813
She has it in her.
She should learn to use it.
39
00:02:44,847 --> 00:02:47,014
We just have to trust her.
40
00:02:47,049 --> 00:02:50,752
Yeah, it's not Emma I don't trust.
41
00:02:55,457 --> 00:02:58,224
We need to talk.
42
00:03:00,061 --> 00:03:02,162
Pan paid me a visit.
43
00:03:02,196 --> 00:03:04,064
He, uh...
44
00:03:06,000 --> 00:03:08,234
He told me that Neal is alive,
45
00:03:08,269 --> 00:03:10,036
that he's on this very island.
46
00:03:10,071 --> 00:03:11,204
Emma saw him.
47
00:03:11,238 --> 00:03:12,672
He was shot. He fell through a portal.
48
00:03:12,706 --> 00:03:13,773
No one could survive that.
49
00:03:13,807 --> 00:03:16,709
Well, he did, and now he's here.
50
00:03:16,743 --> 00:03:18,078
He said he took him from this very camp
51
00:03:18,112 --> 00:03:19,479
while we were off in his cave.
52
00:03:19,513 --> 00:03:22,415
According to Pan,
if he's telling the truth.
53
00:03:22,450 --> 00:03:24,351
And, uh,
why would he tell you?
54
00:03:24,385 --> 00:03:26,186
What does he hope to gain?
55
00:03:26,220 --> 00:03:28,287
Who knows why he does anything?
56
00:03:28,321 --> 00:03:29,921
He has his reasons,
57
00:03:29,956 --> 00:03:32,657
but it's a sure bet
they're not good ones.
58
00:03:32,692 --> 00:03:33,859
He's telling the truth.
59
00:03:40,600 --> 00:03:42,734
Tracks... and a scuffle.
60
00:03:42,768 --> 00:03:44,735
Someone was here while we were
gone. We have to tell her.
61
00:03:44,769 --> 00:03:45,769
No, no, no.
62
00:03:45,804 --> 00:03:47,271
She already lost Neal once.
63
00:03:47,306 --> 00:03:49,007
And if this is a game,
64
00:03:49,041 --> 00:03:51,275
we can't put her through
losing him again.
65
00:03:51,310 --> 00:03:54,879
He's right. Either way,
telling her is what Pan wants,
66
00:03:54,913 --> 00:03:56,747
which is why we shouldn't do it.
67
00:03:56,781 --> 00:03:59,217
You want to find him
without letting her know?
68
00:03:59,251 --> 00:04:01,151
Why hurt her unnecessarily?
69
00:04:01,185 --> 00:04:03,220
I've never lied to her before.
70
00:04:03,254 --> 00:04:04,522
You're not lying.
71
00:04:04,556 --> 00:04:07,491
You're just keeping a secret
until confirmation.
72
00:04:07,526 --> 00:04:08,826
Secrets always seem
73
00:04:08,860 --> 00:04:11,695
to keep us from the people
we really care about.
74
00:04:11,730 --> 00:04:14,532
And sometimes secrets protect
the people we love.
75
00:04:17,868 --> 00:04:22,005
What on earth would possess you
to jump like that?
76
00:04:22,039 --> 00:04:24,173
You ever been chased by an evil queen?
77
00:04:24,207 --> 00:04:25,575
I can't say that I have.
78
00:04:25,609 --> 00:04:28,277
Makes you do crazy things.
79
00:04:28,311 --> 00:04:29,779
Well, that I know.
80
00:04:29,813 --> 00:04:32,181
Are you on the run from someone?
81
00:04:32,215 --> 00:04:35,717
More like on the run to someone.
82
00:04:35,752 --> 00:04:37,920
What's his name?
83
00:04:37,954 --> 00:04:40,923
Come on. The one thing that
makes everyone crazy is love.
84
00:04:40,957 --> 00:04:43,158
Eric.
85
00:04:43,192 --> 00:04:44,760
He's a prince in this kingdom.
86
00:04:44,794 --> 00:04:47,029
So wait. He...
87
00:04:47,063 --> 00:04:48,796
Lives on land? He's human?
88
00:04:48,830 --> 00:04:51,699
Okay.
Here's the thing.
89
00:04:51,733 --> 00:04:54,969
About a year ago, his ship
wrecked, and I rescued him.
90
00:04:55,003 --> 00:04:56,136
I do that.
91
00:04:56,171 --> 00:05:00,074
He was unconscious.
We never spoke, but...
92
00:05:00,108 --> 00:05:02,242
When I looked at his face, I just...
93
00:05:02,277 --> 00:05:03,410
I knew.
94
00:05:03,445 --> 00:05:05,311
Love at first sight.
95
00:05:05,345 --> 00:05:08,815
- It sounds dumb. I know.
- No.
96
00:05:08,849 --> 00:05:11,084
It doesn't sound dumb at all.
97
00:05:15,056 --> 00:05:16,690
Interesting.
98
00:05:16,724 --> 00:05:19,025
I collect things...
99
00:05:19,060 --> 00:05:21,727
And I found this.
100
00:05:21,761 --> 00:05:24,797
There's a ball at his castle tonight...
101
00:05:24,831 --> 00:05:27,066
the annual under the sea celebration
102
00:05:27,100 --> 00:05:28,333
honoring the sea goddess Ursula...
103
00:05:28,367 --> 00:05:31,269
And I was hoping to
meet him there.
104
00:05:31,304 --> 00:05:35,507
How are you planning on doing that?
105
00:05:35,541 --> 00:05:37,274
With a tail?
106
00:05:57,929 --> 00:06:00,130
How did you do that?!
107
00:06:00,164 --> 00:06:02,899
You really known nothing of
your mermaid mythology, do you?
108
00:06:02,934 --> 00:06:05,035
Uh, probably about as much
109
00:06:05,069 --> 00:06:07,004
as you know about people mythology,
110
00:06:07,038 --> 00:06:09,772
- I think.
- Good point.
111
00:06:09,806 --> 00:06:12,008
Well, anyway, every year
at the highest tide,
112
00:06:12,042 --> 00:06:14,209
the legend says that
the sea goddess Ursula
113
00:06:14,244 --> 00:06:17,880
grants our kind with the ability
to walk on dry land
114
00:06:17,914 --> 00:06:19,048
until the next high tide.
115
00:06:19,082 --> 00:06:21,483
- Which is when?
- 12 hours.
116
00:06:21,518 --> 00:06:23,252
Enough time for dinner and dancing and...
117
00:06:23,286 --> 00:06:24,553
12 hours?
118
00:06:24,587 --> 00:06:27,022
Why don't you ask this Ursula
for a little more time?
119
00:06:27,056 --> 00:06:29,758
Well, no one's seen her
in a thousand years.
120
00:06:29,792 --> 00:06:31,459
She's a bit of a myth.
121
00:06:33,295 --> 00:06:34,896
You saved my life.
122
00:06:34,930 --> 00:06:37,265
The least I can do is help you
find the love of yours.
123
00:06:37,299 --> 00:06:39,167
Thank you.
124
00:06:39,201 --> 00:06:40,701
But can you keep a secret?
125
00:06:40,735 --> 00:06:42,736
- Mm-hmm.
- I'm a mermaid.
126
00:06:42,771 --> 00:06:45,105
Yeah, I got that.
127
00:06:45,140 --> 00:06:47,141
But Eric doesn't know that.
128
00:06:47,175 --> 00:06:48,742
So...
129
00:06:48,777 --> 00:06:50,343
Can we just maybe...
130
00:06:50,378 --> 00:06:52,179
Keep that under the sea for now?
131
00:06:52,213 --> 00:06:54,882
Isn't that something
he eventually needs to find out?
132
00:06:54,916 --> 00:06:57,550
Just let him fall for me first, okay?
133
00:06:57,584 --> 00:06:59,085
Okay.
134
00:06:59,119 --> 00:07:01,120
Your secret's safe with me.
135
00:07:06,927 --> 00:07:08,061
If we're gonna hide this,
136
00:07:08,095 --> 00:07:09,062
we need a good cover story.
137
00:07:09,096 --> 00:07:10,229
Done. That's not a problem.
138
00:07:10,263 --> 00:07:11,397
Where you guys going?
139
00:07:11,431 --> 00:07:13,065
- Firewood.
- To get water.
140
00:07:13,099 --> 00:07:14,599
Guys, what's going on?
141
00:07:14,633 --> 00:07:15,701
Neal's alive.
142
00:07:17,603 --> 00:07:19,637
Neal i... is...
143
00:07:21,273 --> 00:07:23,341
Alive?
144
00:07:23,375 --> 00:07:25,744
Maybe.
145
00:07:25,778 --> 00:07:27,339
Sorry. She deserved to know.
146
00:07:48,575 --> 00:07:50,509
You can't see the future here.
147
00:07:52,245 --> 00:07:53,878
It's impossible to see the future
148
00:07:53,913 --> 00:07:56,515
in a place where time stands still.
149
00:07:56,549 --> 00:08:00,919
I may not see the future here,
but I can make one happen.
150
00:08:02,088 --> 00:08:04,589
Was that a threat?
151
00:08:04,623 --> 00:08:07,458
And here I made you
your favorite breakfast...
152
00:08:07,492 --> 00:08:08,992
eggs in a basket.
153
00:08:09,027 --> 00:08:10,528
I thought you could use it.
154
00:08:10,562 --> 00:08:11,696
You looked a little down in the dumps.
155
00:08:11,730 --> 00:08:13,331
I'm fine.
156
00:08:13,365 --> 00:08:15,266
Sure you are, Rumple.
157
00:08:15,300 --> 00:08:17,101
You've lost your son Neal.
158
00:08:17,135 --> 00:08:18,268
Again.
159
00:08:18,302 --> 00:08:20,537
And Henry's unattainable because...
160
00:08:20,571 --> 00:08:23,773
Well, you'd have to go through me,
161
00:08:23,807 --> 00:08:26,008
and we both know you can't.
162
00:08:27,845 --> 00:08:29,646
You still like the yolk runny,
don't you?
163
00:08:29,680 --> 00:08:31,581
What do you want?
164
00:08:31,616 --> 00:08:33,350
Well, if you won't eat, then I will.
165
00:08:35,285 --> 00:08:38,287
I'm just trying to
point out the silver lining
166
00:08:38,321 --> 00:08:39,755
in your cloudy life.
167
00:08:39,789 --> 00:08:42,658
That by killing you,
all our troubles end?
168
00:08:44,994 --> 00:08:47,396
We both know that's not going to happen,
169
00:08:47,430 --> 00:08:51,031
because the only way to do that
is for you to die, too.
170
00:08:51,066 --> 00:08:53,434
You can go,
171
00:08:53,469 --> 00:08:54,902
leave the island.
172
00:08:54,936 --> 00:08:57,872
And abandon my son? And Henry?
173
00:08:57,906 --> 00:08:59,073
I don't think so.
174
00:08:59,107 --> 00:09:03,144
Look, even if you did
save them... which you won't...
175
00:09:03,178 --> 00:09:04,912
what would be the point?
176
00:09:04,946 --> 00:09:06,080
They'll never forgive you
177
00:09:06,114 --> 00:09:07,881
for all the horrible things you've done.
178
00:09:07,915 --> 00:09:09,349
You don't know that.
179
00:09:12,754 --> 00:09:14,888
Have you forgiven your father?
180
00:09:14,922 --> 00:09:17,791
You see my point?
181
00:09:17,825 --> 00:09:19,793
Back to that silver lining...
182
00:09:19,827 --> 00:09:22,662
you have a nice girl waiting
for you back in Storybrooke.
183
00:09:22,696 --> 00:09:23,962
Belle, is it?
184
00:09:23,997 --> 00:09:27,132
Stop this foolishness
and go back to her.
185
00:09:27,167 --> 00:09:28,501
Make a new start.
186
00:09:28,535 --> 00:09:31,704
She looks fertile. Maybe a new child?
187
00:09:31,738 --> 00:09:36,241
You and I both know that's
the only future for you...
188
00:09:36,276 --> 00:09:37,777
Assuming you want to live.
189
00:09:40,212 --> 00:09:42,547
Enjoy the eggs.
190
00:09:49,689 --> 00:09:52,691
This is a waste of time.
191
00:09:52,725 --> 00:09:54,525
He's toying with us.
192
00:09:54,559 --> 00:09:55,959
I don't think so.
193
00:09:59,364 --> 00:10:01,398
Look. More scuffling.
194
00:10:01,433 --> 00:10:03,367
Someone was definitely resisting.
195
00:10:03,401 --> 00:10:05,536
How do we know that means Neal?
196
00:10:05,570 --> 00:10:07,738
Well, then someone was fighting
for his life.
197
00:10:07,772 --> 00:10:10,506
Are you really going to fall for this?
198
00:10:14,611 --> 00:10:16,679
Fine.
199
00:10:16,714 --> 00:10:19,148
You wanna follow
the Evil Munchkin's dirt road?
200
00:10:19,182 --> 00:10:20,583
Be my guest.
201
00:10:20,617 --> 00:10:22,819
Wait. Where are you going?
202
00:10:22,853 --> 00:10:24,420
To save our son.
203
00:10:24,455 --> 00:10:25,722
We need to stick together.
204
00:10:25,756 --> 00:10:27,723
No, we don't.
205
00:10:27,757 --> 00:10:29,624
You may be prepared to risk Henry's life
206
00:10:29,659 --> 00:10:31,760
over some heartbroken fool's errand,
207
00:10:31,794 --> 00:10:33,628
but I'm not.
208
00:10:33,663 --> 00:10:35,330
I'm tired of waiting around.
209
00:10:41,604 --> 00:10:43,738
What if she's right? Pan could be lying.
210
00:10:43,772 --> 00:10:47,174
Just because it seems too good
to be true doesn't mean it is.
211
00:10:47,208 --> 00:10:48,676
Don't give up.
212
00:10:48,710 --> 00:10:50,911
You owe it to Henry to find out
if his father's still alive,
213
00:10:50,945 --> 00:10:53,814
and you owe it to yourself.
214
00:10:53,849 --> 00:10:56,650
Wow!
215
00:10:56,685 --> 00:10:59,452
It's even better than I imagined.
216
00:10:59,487 --> 00:11:01,554
Do I look okay?
Is this how people dress?
217
00:11:01,589 --> 00:11:02,756
You look fantastic.
218
00:11:02,790 --> 00:11:03,990
Does it fit right? Because it
just feels a little...
219
00:11:04,024 --> 00:11:06,292
Tight? That's a corset.
It's supposed to be.
220
00:11:06,326 --> 00:11:08,728
How do you know all these things?
221
00:11:08,763 --> 00:11:11,564
In another life, I was a princess.
222
00:11:11,599 --> 00:11:14,066
Well, perhaps you'll be one again.
223
00:11:14,101 --> 00:11:16,468
I doubt it. But tonight, you can be.
224
00:11:20,740 --> 00:11:23,008
Remember what
I taught you.
225
00:11:23,042 --> 00:11:25,444
What's this?
226
00:11:25,478 --> 00:11:28,380
Mini-trident.
227
00:11:28,415 --> 00:11:30,348
Salad-trident?
228
00:11:30,383 --> 00:11:31,883
Fork.
Salad fork.
229
00:11:31,917 --> 00:11:33,083
Oh. Um...
230
00:11:33,118 --> 00:11:34,251
Oh.
231
00:11:34,286 --> 00:11:36,253
It's really not that valuable.
232
00:11:38,557 --> 00:11:40,391
There. Look.
233
00:11:40,426 --> 00:11:42,092
Is that him?
234
00:11:42,127 --> 00:11:44,194
Yes.
235
00:11:44,229 --> 00:11:46,930
That's him.
236
00:11:46,964 --> 00:11:50,066
He's just as I remembered.
237
00:11:50,100 --> 00:11:52,068
Less wet...
238
00:11:52,102 --> 00:11:53,870
But more handsome.
239
00:12:01,612 --> 00:12:03,712
Go to him.
240
00:12:03,747 --> 00:12:06,014
Just... walk over there?
241
00:12:06,049 --> 00:12:09,485
Love at first sight doesn't need
much prompting.
242
00:12:15,358 --> 00:12:16,725
Oh! Uhh!
243
00:12:17,928 --> 00:12:20,127
Would you like to dance?
244
00:12:20,162 --> 00:12:22,664
Might be easier than walking.
245
00:12:24,099 --> 00:12:25,733
No one's dancing.
246
00:12:25,768 --> 00:12:28,536
Well, that's one of the perks
of being the prince.
247
00:12:28,571 --> 00:12:31,372
If I want to dance, I can.
248
00:12:38,780 --> 00:12:41,014
I'm Eric.
249
00:12:41,048 --> 00:12:42,883
Ariel.
250
00:12:42,917 --> 00:12:44,918
You look familiar.
251
00:12:44,953 --> 00:12:46,086
Have we met?
252
00:12:46,120 --> 00:12:49,222
Uh... I don't think so.
253
00:12:49,256 --> 00:12:52,725
I know where it's from.
254
00:12:52,759 --> 00:12:54,694
Where?
255
00:12:55,963 --> 00:12:58,931
I was in a shipwreck.
256
00:12:58,966 --> 00:13:01,467
I nearly drowned. Someone saved me.
257
00:13:01,502 --> 00:13:02,935
I didn't see them, but...
258
00:13:04,237 --> 00:13:06,472
I've had a recurring dream since then,
259
00:13:06,506 --> 00:13:09,007
of a face.
260
00:13:09,041 --> 00:13:10,241
Your face.
261
00:13:10,275 --> 00:13:11,877
That can't be.
262
00:13:11,911 --> 00:13:14,012
I'm new in town, so...
263
00:13:14,046 --> 00:13:16,414
How could I have possibly saved you?
264
00:13:16,448 --> 00:13:18,383
I know.
265
00:13:18,417 --> 00:13:20,619
Ursula's the one who saved me.
266
00:13:20,653 --> 00:13:25,088
And in doing so, she showed me
a vision of my future.
267
00:13:25,123 --> 00:13:27,391
That's the face I saw.
268
00:13:29,460 --> 00:13:30,628
That's you.
269
00:13:33,331 --> 00:13:34,865
Ursula is just a myth.
270
00:13:34,900 --> 00:13:37,001
Is she?
271
00:13:37,035 --> 00:13:39,301
'Cause you're right here in front of me.
272
00:13:39,336 --> 00:13:42,505
Now what brings you to our kingdom?
273
00:13:42,540 --> 00:13:44,874
Well...
274
00:13:44,909 --> 00:13:46,643
I wanna see the world.
275
00:13:46,677 --> 00:13:49,078
Then you and I have something in common.
276
00:13:49,112 --> 00:13:52,114
I'm leaving in the morning...
a grand expedition...
277
00:13:52,149 --> 00:13:53,750
to do just that.
278
00:13:53,784 --> 00:13:54,983
What?
279
00:13:55,018 --> 00:13:57,218
I've been planning it for years.
280
00:13:57,253 --> 00:13:59,254
This shall be my final Ursula ball,
281
00:13:59,288 --> 00:14:00,589
for tomorrow,
282
00:14:00,623 --> 00:14:02,758
I'm exploring the unknown lands...
283
00:14:02,792 --> 00:14:04,826
the desert from this realm to Agrabah.
284
00:14:06,629 --> 00:14:08,997
You're actually doing it.
285
00:14:09,032 --> 00:14:11,866
I've always wanted to see the world.
286
00:14:11,900 --> 00:14:13,367
Then come.
287
00:14:13,401 --> 00:14:15,469
I see it in your eyes. You want to.
288
00:14:15,503 --> 00:14:18,039
Unless I've misread things.
289
00:14:18,073 --> 00:14:19,173
No.
290
00:14:19,207 --> 00:14:20,841
Um, I mean...
291
00:14:20,876 --> 00:14:22,309
Yes.
292
00:14:22,343 --> 00:14:23,477
I mean no.
293
00:14:23,511 --> 00:14:25,813
I'm pressuring you. That's unfair.
294
00:14:25,847 --> 00:14:28,181
How about this?
295
00:14:28,215 --> 00:14:30,383
Tomorrow morning,
296
00:14:30,417 --> 00:14:31,818
I'll wait for you.
297
00:14:31,852 --> 00:14:35,455
If you show up, I'll be filled with joy.
298
00:14:35,489 --> 00:14:39,459
If you don't, well...
299
00:14:39,493 --> 00:14:42,962
I may be heartbroken,
but I'll understand.
300
00:14:42,996 --> 00:14:45,664
So nice to meet you, Ariel.
301
00:15:00,512 --> 00:15:02,046
What?
302
00:15:09,454 --> 00:15:10,888
Ugh.
303
00:15:10,923 --> 00:15:13,024
That's the woman that rescued Snow.
304
00:15:13,058 --> 00:15:14,058
The red hair.
305
00:15:14,093 --> 00:15:15,926
It's unmistakable.
306
00:15:15,960 --> 00:15:18,762
I thought she had a tail,
but yes, I'm sure.
307
00:15:18,796 --> 00:15:22,099
Next time you let someone
fall to their death,
308
00:15:22,133 --> 00:15:25,135
make sure they're actually dead.
309
00:15:25,169 --> 00:15:27,270
She looked dead.
310
00:15:27,304 --> 00:15:29,139
No.
311
00:15:29,173 --> 00:15:32,875
Death looks more like this...
312
00:15:35,779 --> 00:15:39,248
S-sh-sh-shall I lead
more knights after Snow White?
313
00:15:39,282 --> 00:15:43,119
You boys have proved unequal
to the task.
314
00:15:47,389 --> 00:15:48,890
No.
315
00:15:51,160 --> 00:15:53,695
I've got a new idea.
316
00:16:06,107 --> 00:16:07,608
Look at them go.
317
00:16:07,643 --> 00:16:11,545
So determined to find
their missing friend.
318
00:16:11,579 --> 00:16:13,613
Speaking of that friend...
319
00:16:13,648 --> 00:16:15,315
What should we do with Neal?
320
00:16:15,349 --> 00:16:17,884
It's time to move him.
321
00:16:17,918 --> 00:16:20,086
Take him to the echo cave.
322
00:16:21,955 --> 00:16:25,192
The game is about to get interesting.
323
00:16:39,614 --> 00:16:41,783
You don't know what to do, do you?
324
00:16:44,653 --> 00:16:48,454
No, I don't.
325
00:16:48,489 --> 00:16:50,123
Come home to Storybrooke.
326
00:16:50,158 --> 00:16:52,492
And just leave...
327
00:16:52,526 --> 00:16:55,062
Henry, my family behind?
328
00:16:55,096 --> 00:16:57,363
Come with me,
329
00:16:57,398 --> 00:16:59,132
and we can start a new family.
330
00:16:59,167 --> 00:17:01,767
Our own family.
331
00:17:01,802 --> 00:17:04,103
That's what I want.
332
00:17:04,137 --> 00:17:05,270
Don't you?
333
00:17:05,305 --> 00:17:09,575
No, you... you can't want anything.
334
00:17:09,609 --> 00:17:11,777
You're just a figment
of my self-conscious.
335
00:17:11,812 --> 00:17:14,413
No. No. I'm really here.
336
00:17:19,819 --> 00:17:21,186
Take my hand.
337
00:17:21,220 --> 00:17:24,022
Believe in our love, and we can go back.
338
00:17:26,225 --> 00:17:28,860
Take it, rumple. Please.
339
00:17:28,894 --> 00:17:31,362
Come home to me.
340
00:17:37,602 --> 00:17:38,668
Enough of this.
341
00:17:38,703 --> 00:17:39,903
Regina!
342
00:17:39,938 --> 00:17:41,839
Are you really going to fall for this?
343
00:17:41,873 --> 00:17:43,707
Rumple, st... stop her.
344
00:17:43,742 --> 00:17:44,875
Don't listen to him.
345
00:17:44,909 --> 00:17:46,043
What are you doing?
346
00:17:46,077 --> 00:17:47,277
Showing you the truth.
347
00:17:47,311 --> 00:17:48,846
Aah!
348
00:17:48,880 --> 00:17:50,446
No!
349
00:17:52,582 --> 00:17:54,650
Look who you're really dealing with.
350
00:17:57,821 --> 00:17:59,989
Pan.
351
00:18:12,034 --> 00:18:13,334
I kissed him.
352
00:18:13,369 --> 00:18:14,836
What?
353
00:18:14,871 --> 00:18:16,004
- Who?
- Hook.
354
00:18:16,038 --> 00:18:17,639
I kissed Hook.
355
00:18:17,673 --> 00:18:19,707
Oh! Well...
356
00:18:19,742 --> 00:18:20,909
Why?
357
00:18:20,943 --> 00:18:23,577
I... I don't know. I... I was...
358
00:18:23,611 --> 00:18:25,512
It's been a while. I was
feeling good. I don't know.
359
00:18:25,546 --> 00:18:26,847
Did it mean anything?
360
00:18:26,882 --> 00:18:28,149
It... it was just a kiss.
361
00:18:28,183 --> 00:18:31,118
I'm sure Neal will understand.
362
00:18:31,153 --> 00:18:33,353
If he's still alive.
363
00:18:33,388 --> 00:18:36,723
Emma, I get what you're doing, you know.
364
00:18:36,758 --> 00:18:39,058
You don't want to open yourself
up to the hope that he's alive,
365
00:18:39,093 --> 00:18:40,559
but you should.
366
00:18:40,594 --> 00:18:42,628
Why?
367
00:18:44,364 --> 00:18:46,966
Because you deserve
a happy ending, Emma.
368
00:18:47,001 --> 00:18:49,936
And happy endings
always start with hope.
369
00:18:49,970 --> 00:18:52,839
This was a terrible, terrible mistake.
370
00:18:52,873 --> 00:18:54,773
You met him. It's a start.
371
00:18:54,808 --> 00:18:56,641
More like an end.
372
00:18:56,676 --> 00:19:00,612
I can't ask him to give up his
dream for someone he just met.
373
00:19:00,646 --> 00:19:02,714
Maybe you're the dream.
374
00:19:02,748 --> 00:19:05,450
Maybe.
375
00:19:05,484 --> 00:19:07,152
But I can't make him choose.
376
00:19:08,688 --> 00:19:10,788
It's not right.
377
00:19:10,823 --> 00:19:12,356
You can't make him choose?
378
00:19:12,390 --> 00:19:13,991
Or you don't want to make him choose?
379
00:19:16,428 --> 00:19:18,529
You're afraid.
380
00:19:18,563 --> 00:19:19,697
Of what?
381
00:19:19,731 --> 00:19:21,899
Of his choice.
382
00:19:24,236 --> 00:19:28,571
There is nothing about any of this...
that's easy.
383
00:19:28,605 --> 00:19:30,006
So take my advice.
384
00:19:30,041 --> 00:19:32,008
Do the hard thing.
385
00:19:32,043 --> 00:19:33,676
Be honest.
386
00:19:33,711 --> 00:19:35,578
No secrets.
387
00:19:35,612 --> 00:19:36,612
Open your heart to love.
388
00:19:36,647 --> 00:19:38,548
It is so worth the risk,
389
00:19:38,582 --> 00:19:39,950
even if you get hurt.
390
00:19:39,984 --> 00:19:43,285
Then you'll know...
you'll know you tried.
391
00:19:44,855 --> 00:19:46,488
I just need some time to think.
392
00:19:46,522 --> 00:19:50,860
Well, you have three hours.
So I'll be here if you need me.
393
00:20:02,804 --> 00:20:04,372
What should I do?
394
00:20:04,406 --> 00:20:06,908
That's right,
395
00:20:06,942 --> 00:20:09,010
I'm talking to you, Ursula,
396
00:20:09,044 --> 00:20:11,545
mythical goddess of the sea.
397
00:20:11,580 --> 00:20:13,581
He thought you brought us together,
398
00:20:13,615 --> 00:20:16,449
but we both know that's lie, so...
399
00:20:16,484 --> 00:20:17,817
Tell me,
400
00:20:17,852 --> 00:20:20,320
between girlfriends,
401
00:20:20,355 --> 00:20:21,521
what do I do?
402
00:20:23,491 --> 00:20:26,860
Nothing, huh?
403
00:20:26,895 --> 00:20:30,696
Well, what should I expect
from a long-dead myth?
404
00:20:30,730 --> 00:20:33,499
You gave me legs, but that's it, right?
405
00:20:33,533 --> 00:20:35,201
No answers?
406
00:20:37,070 --> 00:20:39,738
Thanks... for nothin'.
407
00:20:57,290 --> 00:20:59,857
Ursula?
408
00:21:02,227 --> 00:21:05,095
Hello...
409
00:21:05,130 --> 00:21:07,531
Ariel.
410
00:21:17,208 --> 00:21:20,577
What is this? Amateur hour?
411
00:21:21,745 --> 00:21:24,213
Did you really believe that was Belle?
412
00:21:24,248 --> 00:21:25,947
Why are you here?
413
00:21:25,981 --> 00:21:28,750
Well, for starters,
it appears I'm saving your ass.
414
00:21:28,784 --> 00:21:30,184
You were about to be Pan's lunch.
415
00:21:30,219 --> 00:21:31,753
Oh, what do you care?
416
00:21:31,787 --> 00:21:33,588
I care because
417
00:21:33,623 --> 00:21:35,823
I've been camping with
the Charmings for a week
418
00:21:35,858 --> 00:21:37,024
and getting nowhere.
419
00:21:39,228 --> 00:21:40,895
If we're gonna get Henry,
420
00:21:40,929 --> 00:21:42,963
I need you.
421
00:21:42,997 --> 00:21:45,432
I need Rumplestiltskin.
422
00:21:45,467 --> 00:21:47,200
Well, the problem, dearie,
423
00:21:47,235 --> 00:21:50,504
is that Rumplestiltskin
can only stop Pan by dying.
424
00:21:50,538 --> 00:21:54,040
You're not gonna die
at anyone's hands but my own.
425
00:21:55,209 --> 00:21:58,077
We're the two most powerful
practitioners of magic
426
00:21:58,111 --> 00:22:00,280
who have ever lived.
427
00:22:00,314 --> 00:22:04,150
The Evil Queen and the Dark One
joining forces?
428
00:22:04,184 --> 00:22:09,522
I'd say we can find another way
to handle one smug teenager.
429
00:22:09,556 --> 00:22:11,891
You've never faced him. I have.
430
00:22:11,925 --> 00:22:13,405
And I know what killing him requires.
431
00:22:13,426 --> 00:22:15,860
And that is? My life.
432
00:22:17,730 --> 00:22:20,299
Well, as much as I want to,
433
00:22:20,333 --> 00:22:22,100
maybe we don't have to kill him.
434
00:22:22,134 --> 00:22:24,536
If that's the case, then...
435
00:22:24,570 --> 00:22:28,139
Maybe we can find another way...
436
00:22:28,174 --> 00:22:30,974
something to contain him,
some other fate.
437
00:22:31,009 --> 00:22:32,510
A fate worse than death.
438
00:22:35,380 --> 00:22:38,048
Now we're talkin'.
439
00:22:38,082 --> 00:22:40,884
There's my malevolent imp.
440
00:22:40,919 --> 00:22:43,187
Is there a spell you know?
Something we can enact?
441
00:22:43,221 --> 00:22:45,088
No. But back in my shop,
442
00:22:45,123 --> 00:22:46,723
I might have just the thing.
443
00:22:46,757 --> 00:22:48,391
Well, why didn't you bring it
with you in the first place?!
444
00:22:48,426 --> 00:22:51,127
Because I came here to kill him
and die in the process!
445
00:22:52,963 --> 00:22:55,432
Well, I could've told you
that wasn't gonna happen.
446
00:22:55,466 --> 00:22:57,634
You forget, dear.
447
00:22:57,668 --> 00:23:00,837
I've known you a long time.
448
00:23:00,871 --> 00:23:02,838
I know all about
your survival instincts.
449
00:23:02,872 --> 00:23:04,673
Yeah, well, they.
450
00:23:04,708 --> 00:23:07,376
Good.
451
00:23:07,410 --> 00:23:09,678
So now we just need a change of plans.
452
00:23:09,713 --> 00:23:13,849
We need to get back to your
shop, pick up this magical item,
453
00:23:13,883 --> 00:23:15,917
and then all of our problems are solved.
454
00:23:15,952 --> 00:23:18,919
Crossing realms? Is that all?
455
00:23:18,954 --> 00:23:22,156
Yes.
456
00:23:22,190 --> 00:23:24,191
That's all.
457
00:23:26,061 --> 00:23:28,195
You're... real.
458
00:23:28,230 --> 00:23:31,098
As real as the legs
you're standing on.
459
00:23:31,132 --> 00:23:33,567
I'm sorry if I was rude before. I...
460
00:23:33,601 --> 00:23:35,769
My dear sweet child.
461
00:23:35,803 --> 00:23:38,204
Don't fret.
462
00:23:38,239 --> 00:23:39,939
I understand.
463
00:23:39,974 --> 00:23:44,177
But you're also in luck.
464
00:23:44,211 --> 00:23:47,981
I can help with your...
465
00:23:48,015 --> 00:23:49,615
Dilemma.
466
00:23:49,649 --> 00:23:52,785
With prince Eric?
467
00:23:52,819 --> 00:23:54,453
I have to tell him the truth, don't I?
468
00:23:54,488 --> 00:23:55,788
Bah!
469
00:23:55,822 --> 00:23:57,523
Your friend was mistaken.
470
00:23:57,557 --> 00:23:59,525
Are you sure?
471
00:23:59,559 --> 00:24:01,660
Of course I'm sure.
472
00:24:01,695 --> 00:24:03,328
If you tell him the truth...
473
00:24:03,363 --> 00:24:06,030
that you're from two different worlds...
474
00:24:06,064 --> 00:24:08,800
he won't accept that.
475
00:24:08,834 --> 00:24:10,167
Or you.
476
00:24:10,202 --> 00:24:12,570
How is this helping again?
477
00:24:12,605 --> 00:24:14,873
What if I told you
478
00:24:14,907 --> 00:24:19,010
that you could keep your... legs?
479
00:24:19,044 --> 00:24:22,880
That you can walk on land,
480
00:24:22,914 --> 00:24:25,181
a a part of his world...
481
00:24:26,651 --> 00:24:30,487
Forever,
482
00:24:30,522 --> 00:24:34,057
without ever telling him your secret,
483
00:24:34,091 --> 00:24:38,594
that you're a mermaid?
484
00:24:38,629 --> 00:24:40,496
Would you be interested?
485
00:24:40,531 --> 00:24:42,364
Of course.
486
00:24:48,539 --> 00:24:52,007
What is it? What happened?
487
00:24:52,042 --> 00:24:53,242
Something amazing.
488
00:24:53,276 --> 00:24:55,376
And not just for me,
but for the both of us.
489
00:24:55,411 --> 00:24:56,678
What are you talking about?
490
00:24:56,712 --> 00:24:59,748
I received a gift...
a gift that will allow me
491
00:24:59,782 --> 00:25:01,850
to spend the rest of my life with Eric,
492
00:25:01,884 --> 00:25:04,553
and a way for you to escape
your evil queen.
493
00:25:04,587 --> 00:25:06,421
How is that possible?
494
00:25:06,456 --> 00:25:07,722
Look.
495
00:25:10,725 --> 00:25:12,626
What are you doing?
496
00:25:12,661 --> 00:25:14,862
This is no ordinary bracelet.
497
00:25:14,896 --> 00:25:16,564
- Look.
- Ohh.
498
00:25:17,799 --> 00:25:20,200
- Here.
- What's happening?
499
00:25:20,234 --> 00:25:21,368
Oh!
500
00:25:21,402 --> 00:25:22,736
Oh!
501
00:25:22,771 --> 00:25:24,438
You're a mermaid.
502
00:25:24,473 --> 00:25:26,606
Ariel...
503
00:25:26,640 --> 00:25:27,941
What have you done?
504
00:25:27,975 --> 00:25:29,809
The bracelet is magic.
505
00:25:29,844 --> 00:25:31,277
I got it from Ursula.
506
00:25:31,311 --> 00:25:34,781
By wearing it, you get my tail,
and I can keep my legs.
507
00:25:34,815 --> 00:25:37,917
That's the price, but it's a good price.
508
00:25:37,952 --> 00:25:39,051
Don't you see?
509
00:25:39,086 --> 00:25:41,854
You can escape.
You can travel to my land...
510
00:25:41,888 --> 00:25:44,422
a land where the evil queen
cannot follow.
511
00:25:44,457 --> 00:25:46,358
And you can have a life,
512
00:25:46,392 --> 00:25:47,993
a wonderful life,
513
00:25:48,027 --> 00:25:49,160
under the sea.
514
00:25:49,195 --> 00:25:50,896
Ursula gave you the bracelet?
515
00:25:50,930 --> 00:25:52,063
Yes.
516
00:25:52,098 --> 00:25:54,132
Ursula is a myth.
517
00:25:54,166 --> 00:25:56,334
She hasn't existed
for thousands of years.
518
00:25:56,369 --> 00:25:57,935
She's not real.
519
00:25:57,970 --> 00:26:00,505
Yes, she is.
520
00:26:00,539 --> 00:26:02,072
Actually...
521
00:26:02,107 --> 00:26:03,708
It's not entirely true.
522
00:26:05,210 --> 00:26:06,511
What's going on?
523
00:26:09,180 --> 00:26:11,516
Well, well, well.
524
00:26:11,550 --> 00:26:13,283
Look at the catch of the day.
525
00:26:14,619 --> 00:26:16,185
Ursula?
526
00:26:16,220 --> 00:26:17,821
No, this isn't Ursula.
527
00:26:17,855 --> 00:26:19,623
This is Regina,
528
00:26:19,657 --> 00:26:22,559
the evil queen.
529
00:26:27,131 --> 00:26:28,732
The tracks lead directly into that cave.
530
00:26:28,766 --> 00:26:31,700
This must be where Pan is keeping Neal.
531
00:26:31,735 --> 00:26:32,868
If the cave is some sort of prison,
532
00:26:32,903 --> 00:26:36,104
why aren't there
any guards posted to stop us?
533
00:26:36,139 --> 00:26:37,907
Because this prison doesn't
require guards.
534
00:26:41,811 --> 00:26:43,612
Echo cave.
535
00:26:43,647 --> 00:26:44,813
You know it?
536
00:26:44,848 --> 00:26:46,848
All too well.
537
00:26:48,283 --> 00:26:50,351
I lost half my crew inside
those rock walls.
538
00:26:50,385 --> 00:26:53,320
The only way to rescue someone
from inside
539
00:26:53,355 --> 00:26:54,522
is to reveal a secret.
540
00:26:55,724 --> 00:26:57,926
A secret?
541
00:26:57,960 --> 00:26:59,493
That's all?
542
00:26:59,528 --> 00:27:01,628
Your darkest secret.
543
00:27:01,663 --> 00:27:04,264
Echo cave derives its name
from an old saying...
544
00:27:04,298 --> 00:27:06,667
"the deeper the lie,
the more truth in its echo."
545
00:27:06,701 --> 00:27:10,103
The cave demands that you reveal
a truth about yourself.
546
00:27:10,137 --> 00:27:12,238
A secret you would never admit
to anyone.
547
00:27:12,273 --> 00:27:13,674
This is ridiculous.
548
00:27:13,708 --> 00:27:16,009
- Don't kill the messenger, luv.
- Even if we spill our guts,
549
00:27:16,044 --> 00:27:18,343
how do we know
Neal's still alive in there?
550
00:27:18,378 --> 00:27:20,079
Because this is what Pan wants.
551
00:27:20,113 --> 00:27:22,014
He wants us to rescue him.
552
00:27:22,049 --> 00:27:23,348
Why?
553
00:27:23,383 --> 00:27:25,217
So that we reveal our secrets.
554
00:27:25,251 --> 00:27:29,922
He believes once we do,
our secrets will destroy us.
555
00:27:35,094 --> 00:27:36,895
Having trouble with your fin?
556
00:27:36,929 --> 00:27:38,262
I'll figure it out!
557
00:27:38,297 --> 00:27:40,065
Snow, the bracelet.
558
00:27:41,266 --> 00:27:43,068
The wearer can't take it off.
559
00:27:43,102 --> 00:27:44,402
Oh.
560
00:27:44,436 --> 00:27:46,104
Did I leave that detail out?
561
00:27:48,440 --> 00:27:50,507
For once, Snow,
562
00:27:50,541 --> 00:27:52,843
you won't be able to run away.
563
00:27:52,877 --> 00:27:55,012
You tricked me?
564
00:27:55,046 --> 00:27:57,447
You went to a long-dead octopus
for advice,
565
00:27:57,482 --> 00:28:00,350
and you're going to blame me
for your problems?
566
00:28:00,384 --> 00:28:01,852
This is wrong.
567
00:28:01,886 --> 00:28:03,854
Unh-unh-unh.
568
00:28:03,888 --> 00:28:05,655
Sorry, dear.
569
00:28:05,689 --> 00:28:07,023
You're not helping her.
570
00:28:07,057 --> 00:28:08,457
Ariel, get out of here.
571
00:28:08,492 --> 00:28:11,127
For once we're in agreement.
572
00:28:11,161 --> 00:28:12,895
Get out of here, mermaid!
573
00:28:12,930 --> 00:28:14,897
Not if you're gonna hurt my friend.
574
00:28:14,932 --> 00:28:17,767
You have a choice.
575
00:28:17,801 --> 00:28:19,936
Your friend's going to be hurt
either way.
576
00:28:19,970 --> 00:28:21,604
The real question is
577
00:28:21,638 --> 00:28:23,271
whether you're going to join her.
578
00:28:23,305 --> 00:28:27,208
Or are you going to run off
and get your happy ending?
579
00:28:27,243 --> 00:28:28,844
Hmm?
580
00:28:28,878 --> 00:28:30,178
Go on.
581
00:28:30,212 --> 00:28:33,548
There are no second chances.
582
00:28:33,582 --> 00:28:35,751
It's okay, Ariel.
583
00:28:35,785 --> 00:28:38,085
I can't keep running forever.
584
00:28:38,120 --> 00:28:40,855
You have a chance at happiness.
585
00:28:40,889 --> 00:28:43,524
That's something the queen will
never have.
586
00:28:43,558 --> 00:28:46,360
Eric is going to leave
any moment. Go to him.
587
00:28:46,394 --> 00:28:48,529
Listen to her, Ariel!
588
00:28:48,563 --> 00:28:53,034
Are you really going to give up
the love of your life...
589
00:28:53,068 --> 00:28:54,600
For a friend?
590
00:28:57,672 --> 00:28:59,039
I'm sorry.
591
00:29:08,182 --> 00:29:09,649
Now...
592
00:29:09,683 --> 00:29:11,784
Where were we?
593
00:29:11,818 --> 00:29:14,252
Oh, right.
594
00:29:14,287 --> 00:29:16,955
The catch of the day.
595
00:29:24,330 --> 00:29:25,730
Oh!
596
00:29:25,764 --> 00:29:27,498
Aah!
597
00:29:27,532 --> 00:29:28,900
Aah!
598
00:29:29,935 --> 00:29:31,769
Uhh! What are you doing?
599
00:29:33,005 --> 00:29:34,739
Uhh!
600
00:29:34,773 --> 00:29:36,640
- Uhh!
- Hold your breath.
601
00:30:24,896 --> 00:30:26,463
Emma!
602
00:30:26,497 --> 00:30:28,531
Neal.
603
00:30:30,033 --> 00:30:31,635
It must be a hundred feet across.
604
00:30:31,669 --> 00:30:33,035
Even if we fashioned some sort of rope,
605
00:30:33,070 --> 00:30:34,804
there's nothing to attach it to.
606
00:30:34,838 --> 00:30:36,339
No way to swing over.
607
00:30:36,374 --> 00:30:37,507
So what do we do?
608
00:30:37,541 --> 00:30:40,543
I told you what needs to be done.
609
00:30:40,578 --> 00:30:44,146
Consider this
the moment of truth, literally.
610
00:30:44,180 --> 00:30:45,981
Now... who wants to kick things off?
611
00:30:46,015 --> 00:30:47,215
So, what?
612
00:30:47,250 --> 00:30:49,585
Someone tells their secret
and they sprout wings?
613
00:30:49,619 --> 00:30:51,587
I don't know the particulars,
only what I've been told.
614
00:30:51,621 --> 00:30:53,289
Well, how do you know it'll work?
615
00:30:58,294 --> 00:31:02,029
There's only one way
to find out, I suppose.
616
00:31:06,769 --> 00:31:08,536
I kissed Emma.
617
00:31:09,738 --> 00:31:11,839
- You did what?- David, now is not the time.
618
00:31:11,873 --> 00:31:13,107
I already told Mary Margaret,
619
00:31:13,141 --> 00:31:15,542
so technically it's not a secret.
620
00:31:15,576 --> 00:31:18,077
But it was just a kiss.
621
00:31:18,112 --> 00:31:20,113
How's that your darkest secret?
622
00:31:20,147 --> 00:31:22,449
It's what the kiss exposed.
623
00:31:22,483 --> 00:31:24,851
My secret is,
624
00:31:24,885 --> 00:31:27,387
I never thought I'd be capable
of letting go
625
00:31:27,422 --> 00:31:30,523
of my first love... of my Milah...
626
00:31:30,557 --> 00:31:34,092
to believe that I could find
someone else
627
00:31:34,127 --> 00:31:36,829
that is, until I met you.
628
00:31:51,677 --> 00:31:53,044
Uh...
629
00:31:53,078 --> 00:31:56,314
- Mary Margaret...
- No, no. No.
630
00:31:56,349 --> 00:31:59,016
Me next.
631
00:31:59,051 --> 00:32:01,685
Ever since the curse broke,
632
00:32:01,720 --> 00:32:04,054
since we found each other,
since we found Emma...
633
00:32:04,088 --> 00:32:06,557
And all of that happiness,
634
00:32:06,591 --> 00:32:09,660
there is something I haven't
wanted to admit.
635
00:32:09,694 --> 00:32:16,266
Our daughter is a beautiful, smart,
636
00:32:16,300 --> 00:32:19,101
amazing woman whom I love very much,
637
00:32:19,135 --> 00:32:22,004
and of whom I could not be more proud.
638
00:32:24,508 --> 00:32:26,576
But she's all grown up.
639
00:32:26,610 --> 00:32:28,378
And...
640
00:32:28,412 --> 00:32:33,082
As much as I wanna pretend
I'm okay with that, I'm not.
641
00:32:33,116 --> 00:32:35,917
We missed it, David.
642
00:32:35,951 --> 00:32:38,353
What we have with her is unique,
643
00:32:38,388 --> 00:32:41,222
but it's not what I wanted.
644
00:32:41,257 --> 00:32:43,925
We were cheated out of everything...
645
00:32:43,959 --> 00:32:48,397
her first step, her first word,
her first smile.
646
00:32:48,431 --> 00:32:50,097
We missed it all.
647
00:32:51,566 --> 00:32:52,633
What are you saying?
648
00:32:52,667 --> 00:32:54,668
When we get off this island
649
00:32:54,703 --> 00:32:58,606
and get back to Storybrooke,
I want another go at it.
650
00:32:58,640 --> 00:33:01,174
I wanna have another baby.
651
00:33:13,521 --> 00:33:15,422
Nothing in this world
would make me happier,
652
00:33:15,456 --> 00:33:17,590
and I know
653
00:33:17,625 --> 00:33:21,593
with all my heart that you would make...
654
00:33:21,628 --> 00:33:24,830
An amazing mother.
655
00:33:24,864 --> 00:33:27,232
But it can never happen...
656
00:33:27,266 --> 00:33:29,367
At least not with me.
657
00:33:30,537 --> 00:33:33,138
What do you mean?
658
00:33:36,543 --> 00:33:39,109
When hook and I went
to search for the sextant,
659
00:33:39,144 --> 00:33:42,947
he was really taking me to find a cure.
660
00:33:42,981 --> 00:33:45,583
A cure for what?
661
00:33:45,617 --> 00:33:48,118
Dreamshade.
662
00:33:50,255 --> 00:33:53,824
The lost boys, the arrow...
you pushed me out of the way...
663
00:33:53,858 --> 00:33:56,893
I wasn't fast enough.
664
00:33:56,928 --> 00:33:59,395
I was hit.
665
00:33:59,430 --> 00:34:03,266
Hook was able to find a cure,
but it comes at a price.
666
00:34:03,300 --> 00:34:06,436
I can't leave Neverland.
667
00:34:08,573 --> 00:34:10,606
If I do, I'll die.
668
00:34:47,852 --> 00:34:49,852
You okay?
669
00:34:49,878 --> 00:34:52,679
Yeah. But Henry... I...
670
00:34:52,714 --> 00:34:54,315
It's okay. We're gonna take care of him.
671
00:34:54,348 --> 00:34:55,949
Just need to get you out of there first.
672
00:34:59,152 --> 00:35:02,054
Wha... Emma, Emma, Emma, Emma!
673
00:35:02,088 --> 00:35:05,725
You know that's not how this works.
674
00:35:11,064 --> 00:35:12,231
It's okay.
675
00:35:12,265 --> 00:35:16,935
You can tell me anything.
676
00:35:19,739 --> 00:35:22,000
When I heard you might be here,
677
00:35:22,025 --> 00:35:24,766
and that you might still be alive,
678
00:35:24,810 --> 00:35:26,611
I knew I should be happy,
679
00:35:26,613 --> 00:35:28,312
but I wasn't.
680
00:35:28,347 --> 00:35:31,415
I was terrified.
681
00:35:31,449 --> 00:35:33,551
I didn't understand why until now.
682
00:35:36,187 --> 00:35:39,557
From the moment I saw you in New York,
683
00:35:39,559 --> 00:35:42,927
in the instant you stepped back in my life,
684
00:35:42,961 --> 00:35:44,261
I knew.
685
00:35:47,365 --> 00:35:49,933
I knew I'd never stopped loving you.
686
00:35:51,835 --> 00:35:54,904
And before I even had a chance
to take a breath, I...
687
00:35:54,939 --> 00:35:56,639
I lost you once more, and all that pain
688
00:35:56,674 --> 00:35:58,041
that I had pushed down
for all those years,
689
00:35:58,076 --> 00:36:02,744
it just came... rushing back, and I...
690
00:36:02,779 --> 00:36:06,182
I didn't know if I could
go through it again.
691
00:36:08,218 --> 00:36:10,886
I love you.
692
00:36:10,920 --> 00:36:12,221
I probably always will.
693
00:36:15,192 --> 00:36:17,826
But my secret...
694
00:36:20,496 --> 00:36:22,830
Is that I was hoping
that this was a trick.
695
00:36:26,402 --> 00:36:28,536
I was hoping you were dead...
696
00:36:28,571 --> 00:36:30,905
Because it would be easier for me
697
00:36:30,939 --> 00:36:32,373
to put you behind me
698
00:36:32,408 --> 00:36:34,908
than to face all the pain
that we went through
699
00:36:34,942 --> 00:36:37,411
all over again.
700
00:37:04,324 --> 00:37:05,591
Thank you.
701
00:37:05,625 --> 00:37:08,260
Well, don't thank us yet.
We still have to save Henry.
702
00:37:08,294 --> 00:37:09,795
We found your star map,
so the real question is,
703
00:37:09,830 --> 00:37:12,131
do you know how to get off this island?
704
00:37:12,165 --> 00:37:14,466
If we can find Henry, I can get us home.
705
00:37:14,500 --> 00:37:18,237
Well, let's go get Tinker Bell
and... retrieve the boy.
706
00:37:23,243 --> 00:37:24,343
You all right?
707
00:37:24,377 --> 00:37:27,145
Yeah, I'm fine.
708
00:37:27,179 --> 00:37:29,380
About what I said...
709
00:37:29,414 --> 00:37:31,849
- Hey. Hey, Emma, it's okay.
- No, it's not.
710
00:37:31,883 --> 00:37:33,551
I wish I could change how I feel
711
00:37:33,585 --> 00:37:37,187
more than anything, but...
712
00:37:37,222 --> 00:37:39,257
I can't. I'm sorry.
713
00:37:39,291 --> 00:37:40,958
Don't be.
714
00:37:40,992 --> 00:37:42,472
After everything I've put you through,
715
00:37:42,494 --> 00:37:44,094
you don't ever have to apologize to me
716
00:37:44,129 --> 00:37:45,895
about how you feel.
717
00:37:45,929 --> 00:37:47,330
Hey, I'm glad you told me.
718
00:37:48,633 --> 00:37:50,600
I have a secret, too, Emma.
719
00:37:50,635 --> 00:37:54,437
I'm never gonna stop fighting for you.
720
00:37:54,472 --> 00:37:57,840
Never.
721
00:38:04,013 --> 00:38:05,314
Look, I know I should've told you...
722
00:38:05,348 --> 00:38:08,484
Don't. Just... not now.
723
00:38:10,853 --> 00:38:14,523
I am so sorry, Snow. Are you okay?
724
00:38:14,557 --> 00:38:15,991
Yeah.
725
00:38:16,025 --> 00:38:19,394
I'm fine!
726
00:38:19,428 --> 00:38:21,162
But you need to go.
727
00:38:21,196 --> 00:38:23,665
What?
728
00:38:23,699 --> 00:38:27,067
Eric... tell him the truth.
729
00:38:27,102 --> 00:38:28,169
Go to him.
730
00:38:28,203 --> 00:38:30,772
The caravan is probably
long gone by now,
731
00:38:30,806 --> 00:38:33,072
and we're miles from the docks.
732
00:38:33,107 --> 00:38:35,141
I saw how he looked at you at the ball.
733
00:38:35,176 --> 00:38:36,843
He'll wait as long as possible.
734
00:38:36,877 --> 00:38:39,479
You think he's still there?
735
00:38:39,514 --> 00:38:41,648
There is only one way to find out.
736
00:38:41,683 --> 00:38:42,716
Go!
737
00:38:44,185 --> 00:38:46,186
Thank you, Snow!
738
00:38:46,220 --> 00:38:47,621
Go! Just go!
739
00:38:55,929 --> 00:38:57,496
Your Highness...
740
00:38:57,531 --> 00:38:59,832
It's time.
741
00:39:01,000 --> 00:39:03,035
Just a little longer.
742
00:39:48,746 --> 00:39:53,183
I told you there'd be no second chances.
743
00:39:54,951 --> 00:39:55,985
Hmm?
744
00:39:56,019 --> 00:39:58,988
Oh, that. Your voice.
745
00:39:59,022 --> 00:40:00,390
I took it.
746
00:40:00,424 --> 00:40:03,125
The only thing worse
747
00:40:03,159 --> 00:40:06,128
about telling your prince how you feel
748
00:40:06,162 --> 00:40:08,598
and rejecting you is...
749
00:40:08,632 --> 00:40:11,466
Never telling him at all.
750
00:40:11,501 --> 00:40:14,069
Never knowing.
751
00:40:14,104 --> 00:40:19,041
Never even having...
a chance at true love.
752
00:40:19,075 --> 00:40:21,944
That's right, dear.
753
00:40:21,978 --> 00:40:23,712
He's gone.
754
00:40:25,948 --> 00:40:30,684
Time to swim back home...
755
00:40:30,719 --> 00:40:32,921
Little mermaid.
756
00:40:44,265 --> 00:40:46,934
Hello, Regina.
757
00:40:52,907 --> 00:40:55,775
You.
758
00:40:55,810 --> 00:40:56,843
You're real?
759
00:40:56,877 --> 00:40:59,245
Next time you claim to be me,
760
00:40:59,279 --> 00:41:02,048
you'll find out just how real I am.
761
00:41:02,082 --> 00:41:05,084
Oh!
762
00:41:05,118 --> 00:41:08,921
Don't ever do that again.
763
00:41:22,568 --> 00:41:25,803
If you think summoning
a giant squid is the answer,
764
00:41:25,838 --> 00:41:28,639
I've already tried that.
765
00:41:28,674 --> 00:41:31,208
Oh, you've had fun, haven't you?
766
00:41:31,242 --> 00:41:34,278
I have no intention
of ordering calamari.
767
00:41:47,992 --> 00:41:49,726
Hello, Ariel.
768
00:41:49,760 --> 00:41:52,028
Long time.
769
00:41:52,062 --> 00:41:56,600
It's true mermaids can travel
across realms.
770
00:41:56,634 --> 00:41:58,835
But they can't be trusted.
771
00:41:58,870 --> 00:42:00,570
This one can.
772
00:42:00,605 --> 00:42:01,938
We have history together.
773
00:42:01,973 --> 00:42:03,238
Well, that would explain
774
00:42:03,272 --> 00:42:05,374
the distasteful look on her face.
775
00:42:05,408 --> 00:42:07,576
And now she's going to help us.
776
00:42:09,980 --> 00:42:11,780
Oh, right, your voice.
777
00:42:13,416 --> 00:42:15,117
Why would I help you?
778
00:42:15,151 --> 00:42:19,120
Because I can give you what you want.
779
00:42:22,324 --> 00:42:25,459
I can give you legs, Ariel,
780
00:42:25,494 --> 00:42:28,997
and this time, control over them.
781
00:42:29,031 --> 00:42:32,567
But more importantly, I can
give you what you need most.
782
00:42:32,601 --> 00:42:33,868
What?
783
00:42:33,903 --> 00:42:37,704
The place I'm sending you...
among its residents...
784
00:42:37,739 --> 00:42:39,439
is your prince Eric.
785
00:42:41,776 --> 00:42:43,677
What's the name of this place?
786
00:42:45,413 --> 00:42:47,014
Storybrooke.
787
00:42:47,039 --> 00:43:07,039
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com52416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.