Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,192 --> 00:00:40,742
Encoded by: Dr. B
2
00:02:00,292 --> 00:02:01,792
It's lovely...
3
00:02:03,707 --> 00:02:05,207
so beautiful.
4
00:02:07,457 --> 00:02:08,957
Brings me inner happiness.
5
00:02:12,250 --> 00:02:14,667
This is the land...
6
00:02:20,957 --> 00:02:24,625
Of my father
7
00:02:26,917 --> 00:02:29,125
This is the land
8
00:02:39,542 --> 00:02:42,707
Of my forefathers
9
00:02:45,875 --> 00:02:47,042
Hello?
10
00:02:49,917 --> 00:02:52,042
Is the elder kid asleep or awake?
11
00:03:01,042 --> 00:03:03,125
My work is like this. What can I do?
12
00:03:09,832 --> 00:03:12,875
Who else takes them besides me? Hmm?
13
00:03:15,667 --> 00:03:17,500
Okay, I understand.
14
00:03:18,542 --> 00:03:20,957
Go to sleep now.
Good night.
15
00:04:37,916 --> 00:04:39,957
Welcome to Afghanistan!
16
00:06:47,708 --> 00:06:48,958
Come here!
17
00:07:11,916 --> 00:07:13,707
The Quetta Goods Transport Company Limited
18
00:07:51,958 --> 00:07:52,875
Hello?
19
00:07:54,166 --> 00:07:55,125
What?
20
00:08:03,541 --> 00:08:04,625
All of them?
21
00:10:59,875 --> 00:11:04,792
Let's go my love,
Let's go to the city of flowers
22
00:11:13,000 --> 00:11:15,582
I have sent pictures.
Have you received them on the computer?
23
00:11:15,917 --> 00:11:17,292
Yes, give these to them.
24
00:11:46,375 --> 00:11:48,707
Big brother, how is everything?
25
00:11:50,750 --> 00:11:52,375
Why does a person like you
have his phone off?
26
00:11:55,292 --> 00:12:00,750
Big brother, a person like me
is the kind to forget to charge his phone.
27
00:12:00,832 --> 00:12:03,250
Enough. Enough of this drama!
28
00:12:03,707 --> 00:12:06,750
-Tell me, what are you up to?
-What do you mean, big brother?
29
00:12:06,875 --> 00:12:08,250
Okay, tell me.
Where are you right now?
30
00:12:09,457 --> 00:12:12,625
Eating food, having dinner.
31
00:12:12,792 --> 00:12:17,333
-And where were you before this?
-Big brother, tell me something,
32
00:12:17,957 --> 00:12:20,791
why is it that you always question me
when something happens?
33
00:12:20,957 --> 00:12:21,832
Right.
34
00:12:24,375 --> 00:12:26,707
Now I am supposed to tell you
what is going on, huh?
35
00:12:27,292 --> 00:12:28,250
All right.
36
00:12:28,917 --> 00:12:31,708
Do not turn your phone off,
I will talk to you later.
37
00:12:34,082 --> 00:12:35,000
Boy...
38
00:12:40,125 --> 00:12:41,167
get his phone records.
39
00:12:45,457 --> 00:12:46,875
Got it? Go.
40
00:12:47,000 --> 00:12:47,957
All right.
41
00:12:53,207 --> 00:12:57,625
Everyone, change routes
and disappear! Come on, quickly!
42
00:14:02,542 --> 00:14:04,333
The pictures are downloading.
43
00:14:18,875 --> 00:14:21,875
Big brother, wait, wait.
Patience, patience.
44
00:14:44,792 --> 00:14:46,167
Son of a bitch!
45
00:15:38,542 --> 00:15:41,708
What beauty! Thank you, God.
46
00:16:16,625 --> 00:16:18,792
If you are putting in
your sapphires from Kashmir...
47
00:16:20,917 --> 00:16:23,458
here you go,
Pigeon red rubies.
48
00:16:23,667 --> 00:16:26,042
-Kash, that's a bluff.
-Why would I be bluffing?
49
00:16:26,125 --> 00:16:28,957
-You are bluffing!
-There is no reason to bluff.
50
00:16:29,082 --> 00:16:30,666
This has to be a bluff!
51
00:17:07,416 --> 00:17:08,500
The engine is still hot.
52
00:17:13,291 --> 00:17:14,457
Big brother, run!
53
00:17:15,333 --> 00:17:17,625
Big brother, there is danger.
Get out of here!
54
00:17:31,708 --> 00:17:34,042
Big brother, two rings
means it is my call.
55
00:17:34,250 --> 00:17:36,083
If the phone rings more than twice,
it's the enemy.
56
00:22:12,000 --> 00:22:13,166
God be with you.
57
00:22:16,500 --> 00:22:18,208
Peace be upon you, my friend.
58
00:22:53,041 --> 00:22:54,166
I tried to warn you...
59
00:22:55,958 --> 00:22:57,042
that you would get burnt.
60
00:22:58,541 --> 00:22:59,582
You are a donkey.
61
00:23:00,375 --> 00:23:01,875
You've lost your mind playing so much.
62
00:23:02,500 --> 00:23:04,875
Here you go, take this. Your tip.
63
00:23:05,583 --> 00:23:07,500
Siddiqui. Siddiqui!
64
00:23:10,833 --> 00:23:14,125
Didn't your mother ever teach you
not to point guns at a friend?
65
00:23:14,208 --> 00:23:15,083
Did you hear me?
66
00:23:31,000 --> 00:23:32,250
I have this watch too.
67
00:23:39,541 --> 00:23:42,457
Sir, come downstairs.
68
00:23:48,333 --> 00:23:51,708
Greetings! Are you doing well?
69
00:23:51,791 --> 00:23:54,457
-By the grace of God, yes.
-I have a job for you.
70
00:23:55,208 --> 00:23:57,792
-Tell me.
-Do you know Abdullah?
71
00:23:57,916 --> 00:23:59,000
The man with the beard.
72
00:24:03,833 --> 00:24:05,333
Can you find him for me?
73
00:24:12,333 --> 00:24:15,167
You have come with this man?
74
00:24:15,875 --> 00:24:17,916
Sir, this is my job. Leave him.
75
00:24:18,000 --> 00:24:20,541
I refuse to work for him!
76
00:24:20,708 --> 00:24:23,625
Sir, I am going to take responsibility
for him, okay?
77
00:24:23,708 --> 00:24:26,250
He is a liar!
He doesn't carry his promises!
78
00:24:26,375 --> 00:24:28,625
He owes me two thousand dollars.
79
00:24:30,416 --> 00:24:33,957
Leave him, sir. This is my job.
Will you take my word?
80
00:24:38,666 --> 00:24:40,957
-Okay, I will do it.
-How much will you charge?
81
00:24:42,041 --> 00:24:45,332
I want fifty thousand dollars.
Will you pay me?
82
00:24:45,541 --> 00:24:47,125
I will pay you, okay?
83
00:24:47,791 --> 00:24:49,582
-Do I have your word?
-You have my word.
84
00:24:50,541 --> 00:24:51,625
Okay, go on.
85
00:25:07,458 --> 00:25:10,250
You always say that
Afghans are famous for backstabbing, huh?
86
00:28:34,333 --> 00:28:36,958
Look, I have given my vote.
87
00:28:37,958 --> 00:28:38,917
Why?
88
00:28:59,916 --> 00:29:00,957
I like this very much.
89
00:29:02,833 --> 00:29:04,458
It goes well with my clothes.
90
00:29:31,791 --> 00:29:33,750
Oh, uncle.
You have destroyed my place!
91
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
The police will come.
92
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
What answer will I give them?
93
00:29:39,958 --> 00:29:41,833
-You have done me wrong.
-Shut up! Shut up!
94
00:30:07,333 --> 00:30:08,750
This is Dost Mohammad speaking.
95
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
Track the last number dialed
from this phone. Get me the location.
96
00:30:14,958 --> 00:30:17,000
Forgive me, my Lord.
97
00:30:18,125 --> 00:30:20,541
Forgive me.
98
00:30:26,375 --> 00:30:28,083
Why are you selling yourself?
99
00:30:28,833 --> 00:30:31,708
Why are you working with the enemy
against your own people?
100
00:30:32,666 --> 00:30:35,125
Forgive me, my Lord.
101
00:30:36,083 --> 00:30:37,125
Forgive me.
102
00:30:41,125 --> 00:30:46,916
Tell him to stop looking at her.
Otherwise I will take his eyes out.
103
00:30:52,958 --> 00:30:54,125
-Boy, listen--
-In English!
104
00:31:35,666 --> 00:31:36,666
Hello.
105
00:31:38,125 --> 00:31:39,083
Very good.
106
00:31:53,500 --> 00:31:57,000
Dost Mohammad.
Oh, Dost Mohammad.
107
00:31:57,875 --> 00:32:01,875
You have destroyed his place,
108
00:32:02,708 --> 00:32:04,083
pay him.
109
00:32:04,458 --> 00:32:07,917
You idiot. You have been hit by a bullet.
Go see a doctor.
110
00:32:08,333 --> 00:32:09,708
Leave the bullet.
111
00:32:11,125 --> 00:32:13,041
Just give him his money.
112
00:32:14,208 --> 00:32:16,792
I have given him my word.
113
00:37:07,333 --> 00:37:09,583
-One-- One minute.
-Okay.
114
00:37:11,208 --> 00:37:12,250
Yeah, Faiz?
115
00:37:15,208 --> 00:37:17,708
I can't come today. Faiz...
116
00:37:24,666 --> 00:37:25,875
He's gone crazy.
117
00:37:30,291 --> 00:37:31,166
Okay.
118
00:37:33,750 --> 00:37:34,625
How much?
119
00:37:37,000 --> 00:37:37,875
Faiz...
120
00:37:39,791 --> 00:37:40,833
okay, all right.
121
00:37:41,166 --> 00:37:43,833
I'll-- I'll come tonight.
122
00:37:44,375 --> 00:37:47,875
Yes, yes. Today only.
Yes, tell him. Okay.
123
00:43:42,125 --> 00:43:43,333
So you guys have also been
124
00:43:43,416 --> 00:43:44,708
caught up in the election drama?
125
00:43:46,166 --> 00:43:47,916
So happy to meet you.
126
00:43:48,458 --> 00:43:53,125
-Welcome, welcome.
-Thank you, thank you.
127
00:43:53,375 --> 00:43:57,000
Mustafa, bring tea for Kash.
128
00:43:59,625 --> 00:44:01,333
The drama never really ends.
129
00:44:02,041 --> 00:44:03,083
You tell.
130
00:44:03,458 --> 00:44:04,666
How are your children?
131
00:44:04,916 --> 00:44:07,750
My children are fine, but you tell me...
132
00:44:09,041 --> 00:44:10,166
Thank you.
133
00:44:10,458 --> 00:44:12,125
...holding a meeting here,
in this place...
134
00:44:16,000 --> 00:44:17,041
what was the reason?
135
00:44:21,541 --> 00:44:25,041
The goods
dictate the situation.
136
00:45:33,041 --> 00:45:33,958
This...
137
00:45:38,625 --> 00:45:39,875
what is all of this?
138
00:45:44,125 --> 00:45:46,083
Chief Minister
wants to know that how is it possible,
139
00:45:46,208 --> 00:45:48,208
that Stan was used to work
for terrorists.
140
00:46:08,083 --> 00:46:09,291
Rubbish.
141
00:46:12,333 --> 00:46:13,208
Understand?
142
00:46:13,875 --> 00:46:17,125
I know you very well, Abdullah.
You aren't like this.
143
00:46:19,708 --> 00:46:22,625
You know the old Abdullah,
not the new Abdullah.
144
00:46:23,875 --> 00:46:26,083
You know what this is worth?
145
00:46:26,458 --> 00:46:28,500
If I want to sell this...
146
00:46:29,458 --> 00:46:33,458
my entire family and I,
and the next seven generations
147
00:46:33,666 --> 00:46:37,708
will be able to live comfortably
in any corner of the world.
148
00:46:59,875 --> 00:47:00,791
And...
149
00:47:01,375 --> 00:47:05,208
-what if your plan fails?
-I'm giving you two days’ worth of time.
150
00:47:05,291 --> 00:47:08,708
In these two days, you can have yours
and your family's passports made
151
00:47:08,916 --> 00:47:10,541
and you can leave Pakistan.
152
00:47:29,083 --> 00:47:30,791
And remember what I'm telling you.
153
00:47:31,291 --> 00:47:33,250
If Afghanistan burns,
154
00:47:34,208 --> 00:47:37,291
-then so will Pakistan.
-Abdullah. Abdullah.
155
00:47:39,750 --> 00:47:40,625
This chip,
156
00:47:41,500 --> 00:47:44,625
this chip contains all the names
of those people
157
00:47:44,916 --> 00:47:50,125
who, along with the Winston Group,
are selling this country out.
158
00:47:50,541 --> 00:47:52,666
And when they are exposed,
159
00:47:52,916 --> 00:47:57,458
white people and those who are robbing
this country, their drama will be over.
160
00:47:57,625 --> 00:48:00,458
Their drama will be over?
Have you gone crazy?
161
00:48:01,083 --> 00:48:04,916
People die, but the drama never ends.
Understood? And...
162
00:48:06,250 --> 00:48:09,333
you're saying that you will handle
all of this, right?
163
00:48:23,416 --> 00:48:26,375
Stan has sent me.
164
00:48:32,500 --> 00:48:33,458
Yes.
165
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
Listen...
166
00:48:50,708 --> 00:48:53,500
all of this is drama created by the CIA.
167
00:48:54,375 --> 00:48:56,250
That's not getting through to your head.
168
00:48:56,958 --> 00:49:00,583
Stanley Marshall was also a drama himself.
All of this is a drama.
169
00:49:00,916 --> 00:49:02,750
Understand, Abdullah.
Understand.
170
00:49:04,625 --> 00:49:05,541
Kash...
171
00:49:06,458 --> 00:49:08,958
you are getting your full payment
right now, right?
172
00:49:22,166 --> 00:49:24,333
You're saying I should keep
all of this and...
173
00:49:24,833 --> 00:49:28,041
I just have to take this chip of yours?
That's it?
174
00:49:28,625 --> 00:49:29,625
That's it.
175
00:49:30,250 --> 00:49:33,000
And... what if this secret leaks out
into the open?
176
00:49:36,791 --> 00:49:40,083
Don't worry about the hotel boy,
I'm giving you my personal guarantee.
177
00:49:40,208 --> 00:49:42,625
Who's going to guarantee
that you will keep your mouth shut?
178
00:49:44,208 --> 00:49:45,791
I've seen plenty of tortures.
179
00:49:46,666 --> 00:49:50,208
When people are tortured, Abdullah,
they start talking.
180
00:49:53,083 --> 00:49:54,083
Kash...
181
00:49:56,208 --> 00:49:59,583
this is my guarantee,
Abdullah's guarantee.
182
00:52:09,625 --> 00:52:12,250
Who is winning the election, Abdullah?
183
00:52:15,416 --> 00:52:16,541
Abdullah...
184
00:52:21,708 --> 00:52:22,833
where is it?
185
00:52:24,291 --> 00:52:27,500
Forgive me... I forgot.
186
00:52:28,458 --> 00:52:32,458
Boy... bring tea for brother Dost.
187
00:52:57,458 --> 00:52:58,333
Abdullah.
188
00:52:59,375 --> 00:53:00,916
Where is the chip?
189
00:53:03,958 --> 00:53:05,583
What chip, brother Dost?
190
00:53:06,500 --> 00:53:07,625
What chip?
191
00:53:18,416 --> 00:53:19,833
Where is the chip?
192
00:53:56,625 --> 00:53:58,583
Bastard!
193
00:53:58,791 --> 00:54:00,416
Pimp!
194
00:54:01,125 --> 00:54:02,000
Yes?
195
00:54:03,166 --> 00:54:04,125
Thank you.
196
00:54:52,750 --> 00:54:53,666
Again.
197
00:57:20,750 --> 00:57:22,625
This is the landlord.
198
00:57:26,416 --> 00:57:32,833
-Reservation number?
-Gamma, 7-6-0-8-3
199
00:57:33,208 --> 00:57:36,500
0-2, Majestic Limited.
200
00:57:37,041 --> 00:57:38,708
-All right.
-Agent Shah.
201
00:57:38,833 --> 00:57:42,291
Agent Romano Jilani is currently
staying with you.
202
00:57:42,541 --> 00:57:46,625
Number 4788.
203
00:57:47,083 --> 00:57:47,958
Okay.
204
00:57:51,125 --> 00:57:56,625
Ensure that he has a direct,
secure phone line with the landlord.
205
00:57:57,041 --> 00:57:57,916
Okay.
206
00:59:21,750 --> 00:59:23,625
Call big brother Dost.
207
00:59:25,958 --> 00:59:29,958
I have something important...
to tell him.
208
00:59:48,333 --> 00:59:50,458
-Do you have a match today?
-Mm, yes.
209
00:59:50,791 --> 00:59:53,250
-Then have breakfast before you leave.
-No, it's all right.
210
00:59:55,333 --> 00:59:57,333
-Let's go Danny, we're getting late.
-Okay, let's go.
211
00:59:59,166 --> 01:00:01,625
It's your dad's birthday,
you guys remember, right?
212
01:00:02,375 --> 01:00:04,625
-Please don't be late.
-Natasha.
213
01:00:05,291 --> 01:00:08,583
I'll be busy. Actually, I'm going out
with friends after school.
214
01:00:08,750 --> 01:00:13,250
Yeah, but this is the first time
I'll be celebrating his birthday with him.
215
01:00:13,333 --> 01:00:16,000
So, it would be really nice,
if we could be together as a family.
216
01:00:18,666 --> 01:00:20,375
Dad doesn't celebrate birthdays.
217
01:00:20,666 --> 01:00:23,958
And even if he is,
I'm sure it's because of you.
218
01:00:30,208 --> 01:00:32,083
Mm, I'll be there.
219
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
Whose side are you on?
220
01:01:00,083 --> 01:01:01,583
Their side?
221
01:01:07,250 --> 01:01:09,041
What do you think?
222
01:01:09,375 --> 01:01:10,375
That these outsiders...
223
01:01:11,583 --> 01:01:13,250
will take care of you?
224
01:01:15,375 --> 01:01:17,416
That they will take you with them...
225
01:01:18,208 --> 01:01:24,500
when they wash their hands off
Afghanistan?
226
01:01:25,041 --> 01:01:25,958
I do understand.
227
01:01:27,291 --> 01:01:28,416
Remember this...
228
01:01:32,041 --> 01:01:34,125
I do understand everything.
229
01:01:36,083 --> 01:01:40,541
He wants to keep you under his authority.
230
01:01:41,000 --> 01:01:42,083
Abdullah...
231
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
what are you saying?
232
01:01:46,583 --> 01:01:47,958
Tell me the truth.
233
01:01:49,500 --> 01:01:50,625
Where is the chip?
234
01:01:51,416 --> 01:01:57,041
You're working hard to find
the chip for them?
235
01:01:59,291 --> 01:02:03,250
Do you even know what is on the chip?
236
01:02:04,833 --> 01:02:07,625
No, no!
237
01:02:09,875 --> 01:02:11,750
You know nothing.
238
01:02:12,541 --> 01:02:15,041
You don't know what it contains!
239
01:02:17,541 --> 01:02:21,541
It is so important for Afghanistan!
240
01:02:22,500 --> 01:02:26,916
If the chip gets into the wrong hands,
understand this,
241
01:02:27,250 --> 01:02:28,500
we will burn!
242
01:02:28,916 --> 01:02:32,125
The chip will help our land!
243
01:02:33,125 --> 01:02:40,041
And make it a powerful country...
244
01:02:42,958 --> 01:02:45,666
before they take our land
245
01:02:45,791 --> 01:02:50,708
from under our feet...
246
01:02:53,916 --> 01:02:55,291
Brother Dost...
247
01:02:56,708 --> 01:02:58,125
it is sad! Very sad...
248
01:02:59,416 --> 01:03:03,916
to see people who
don't have any right in this country...
249
01:03:07,291 --> 01:03:11,416
taking our wealth, filling their bags,
and leaving.
250
01:03:12,083 --> 01:03:17,166
While my brothers and sisters die
251
01:03:17,625 --> 01:03:23,291
of hunger and thirst!
252
01:04:03,750 --> 01:04:06,333
-Is this the man you saw with Abdullah?
-Is this the man you saw at the cafe?
253
01:05:10,916 --> 01:05:12,041
Why?
254
01:05:13,125 --> 01:05:14,166
You tell me!
255
01:05:16,500 --> 01:05:19,250
My ego doesn't allow me
to quietly accept this!
256
01:05:19,750 --> 01:05:20,708
Why?
257
01:05:20,958 --> 01:05:24,625
Because we are born from this land.
258
01:05:24,833 --> 01:05:28,000
Because our souls
are connected to this land.
259
01:05:28,625 --> 01:05:30,791
I'll be damned!
260
01:05:31,000 --> 01:05:36,541
If anyone will ever try to take
what belongs to us again!
261
01:05:37,041 --> 01:05:38,291
Brother Dost...
262
01:05:39,666 --> 01:05:42,000
if you delay in supporting me...
263
01:05:42,708 --> 01:05:47,166
these foreigners will destroy us.
264
01:05:48,833 --> 01:05:55,083
And we will be left with nothing,
but ruins!
265
01:05:56,416 --> 01:05:58,916
Dost, my friend, my brother.
266
01:06:00,625 --> 01:06:02,041
You are trying to make me a fool.
267
01:06:03,208 --> 01:06:05,166
Just tell me, where is the chip?
268
01:11:05,125 --> 01:11:07,332
-Hey, Dad.
-Hey, how are you?
269
01:11:07,457 --> 01:11:09,166
-Good! How are you?
-I'm completely fine.
270
01:11:10,542 --> 01:11:11,583
Man, very tiring.
271
01:11:15,500 --> 01:11:19,582
-What plans are you making?
-Uh, I'm just going out to eat,
272
01:11:19,750 --> 01:11:21,750
and after that,
I'll watch a movie with friends.
273
01:11:24,292 --> 01:11:26,583
And drive slowly, drive safe.
274
01:11:42,082 --> 01:11:43,332
It'll be okay!
275
01:12:05,250 --> 01:12:10,125
as easily as money appears,
it can disappear.
276
01:16:26,707 --> 01:16:27,875
So, Abdullah...
277
01:16:28,792 --> 01:16:32,625
you have given the chip
to Kashif Siddiqui, the Pakistani?
278
01:16:48,207 --> 01:16:49,416
Tell me the truth.
279
01:16:50,832 --> 01:16:52,916
Trust me. Where is the chip?
280
01:16:55,542 --> 01:16:59,417
Trust me this one time...
281
01:17:00,625 --> 01:17:02,332
I will handle everything.
282
01:17:03,625 --> 01:17:05,292
Release me.
283
01:17:07,582 --> 01:17:09,291
Once I get out of here...
284
01:17:11,332 --> 01:17:14,375
I will take you to where the chip is.
285
01:17:15,750 --> 01:17:22,625
We need to leave now,
time is running out.
286
01:17:24,750 --> 01:17:26,082
Big brother, Dost...
287
01:17:28,125 --> 01:17:29,667
release me.
288
01:17:31,000 --> 01:17:32,167
O Friend.
289
01:17:40,625 --> 01:17:42,832
Time is running out.
290
01:21:58,167 --> 01:21:59,333
I'm here...
291
01:22:00,625 --> 01:22:04,042
-Passports?
-Yes, passports.
292
01:22:04,917 --> 01:22:07,042
Okay, you can pick it up
in two to three days.
293
01:22:07,207 --> 01:22:08,125
No.
294
01:22:10,082 --> 01:22:12,750
Not two to three days.
295
01:22:14,250 --> 01:22:15,582
Give me the pictures.
296
01:22:16,042 --> 01:22:18,250
Any details you want? Anything?
297
01:22:19,625 --> 01:22:20,957
Yeah. Here, hold this,
298
01:22:22,042 --> 01:22:24,083
write down the details on this.
299
01:22:27,167 --> 01:22:29,000
-Yeah?
-Can I ask you something?
300
01:22:29,292 --> 01:22:31,417
-Ask.
-What is all this about?
301
01:22:44,332 --> 01:22:45,791
Actually, you can't ask.
302
01:22:46,957 --> 01:22:49,332
Okay, I won't ask.
303
01:22:49,457 --> 01:22:51,916
Kash, this is just something between us,
304
01:22:52,292 --> 01:22:56,125
I've been thinking for a while
that maybe I should retire.
305
01:22:56,500 --> 01:23:01,707
I want to adopt the straight path,
306
01:23:01,832 --> 01:23:03,791
-I wish you could too...
-Fahad,
307
01:23:04,167 --> 01:23:06,000
this 'straight path'...
308
01:23:08,375 --> 01:23:09,832
does not go very far.
309
01:23:10,292 --> 01:23:12,292
And even if you want to adopt this path,
310
01:23:13,000 --> 01:23:15,707
then this will become a burden.
311
01:23:44,875 --> 01:23:45,875
Point of contact?
312
01:23:47,250 --> 01:23:48,792
The same old crew.
313
01:23:49,542 --> 01:23:51,000
No mistakes, right?
314
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
God be with you.
315
01:24:17,332 --> 01:24:18,957
Aren't you going to pray, Kash?
316
01:24:20,042 --> 01:24:21,333
For a long life.
317
01:24:21,917 --> 01:24:25,083
My prayers are never accepted.
318
01:24:27,582 --> 01:24:29,332
I can see that even after seven years,
319
01:24:29,457 --> 01:24:32,125
-you're wearing your dead wife's locket--
-Talk business.
320
01:24:41,000 --> 01:24:42,167
The Colonel lived...
321
01:24:43,292 --> 01:24:44,542
we failed.
322
01:24:45,917 --> 01:24:49,208
-That's the end of the chapter.
-The war never ended, Kash.
323
01:24:49,417 --> 01:24:53,042
Ask those 700 innocent Serbs...
324
01:24:55,207 --> 01:25:01,500
in Petrovo Selo whose dead bodies
were put in one line, in one grave.
325
01:25:01,667 --> 01:25:04,583
Colonel Nagy was tried in court
and was punished...
326
01:25:07,042 --> 01:25:08,917
-isn't that enough?
-Enough?
327
01:25:09,582 --> 01:25:10,957
You think it's enough?
328
01:25:12,625 --> 01:25:16,000
Kash, we could have saved them.
329
01:25:17,250 --> 01:25:19,000
You may be able to forget it,
but I can't.
330
01:25:22,000 --> 01:25:23,625
Look, it was their time to die.
331
01:25:24,375 --> 01:25:26,082
They were supposed to die,
so they died.
332
01:25:32,375 --> 01:25:33,417
So you...
333
01:25:34,750 --> 01:25:37,125
-what are you doing here, Kash?
-Look, Jilani...
334
01:26:46,957 --> 01:26:48,041
Where is Rayan?
335
01:27:28,207 --> 01:27:30,125
Please let me go,
I don't know anything.
336
01:27:31,707 --> 01:27:35,625
Leave him alone!
Whatever you want you can have.
337
01:27:38,875 --> 01:27:41,667
Look, please do not cry.
338
01:27:45,375 --> 01:27:49,292
See, this is what happens
when the situation is difficult.
339
01:27:49,417 --> 01:27:51,833
That's why I'm saying, please don't cry.
340
01:27:57,167 --> 01:27:59,667
I told you,
you shall get whatever you want.
341
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
Keep your hands off her!
342
01:28:38,167 --> 01:28:40,042
-Or what?
-Leave him alone!
343
01:28:47,917 --> 01:28:49,292
Ahsan, focus on the work.
344
01:28:52,332 --> 01:28:53,500
Mind your own business.
345
01:28:58,332 --> 01:29:01,541
-Keep it in your pants!
-Why? Is she your sister?
346
01:29:17,582 --> 01:29:18,500
Go check it out.
347
01:29:22,082 --> 01:29:22,957
What?
348
01:29:24,375 --> 01:29:27,707
Come here! Let's go!
349
01:29:28,292 --> 01:29:31,625
Leave her alone!
You can take whatever you want!
350
01:29:33,082 --> 01:29:36,082
What I want,
I will get in any case.
351
01:29:45,082 --> 01:29:46,291
Put the gun down.
352
01:29:48,125 --> 01:29:49,082
Put the gun down!
353
01:29:54,582 --> 01:29:55,457
Samina!
354
01:30:16,332 --> 01:30:17,541
He is not feeling well.
355
01:30:17,667 --> 01:30:20,250
He needs an insulin injection,
he's diabetic.
356
01:30:20,625 --> 01:30:23,457
It's in the fridge.
Please bring it, please.
357
01:30:25,957 --> 01:30:27,541
I just want that chip.
358
01:30:28,082 --> 01:30:29,625
Do as I tell you.
359
01:30:30,125 --> 01:30:31,042
Come on.
360
01:30:39,750 --> 01:30:41,292
Didn't you hear what I just said?
361
01:30:42,167 --> 01:30:43,833
Didn't you hear what I just said!
362
01:30:44,167 --> 01:30:47,375
He needs his medicine now, please!
Go get it!
363
01:31:00,375 --> 01:31:02,042
Please don't do this!
364
01:31:17,207 --> 01:31:20,125
Enter the right code.
Not the one that calls the police.
365
01:31:48,332 --> 01:31:51,041
Now even the lights have gone off.
366
01:35:23,625 --> 01:35:24,500
Faiz...
367
01:35:28,457 --> 01:35:29,541
here, take the chip.
368
01:35:32,792 --> 01:35:34,208
You know what to do.
369
01:35:40,625 --> 01:35:41,500
Time...
370
01:35:42,000 --> 01:35:44,625
is running out!
371
01:35:45,542 --> 01:35:50,708
Set me free!
372
01:37:10,417 --> 01:37:11,667
Where is she?
373
01:37:13,125 --> 01:37:14,625
Listen, darling Jilani,
where are you going?
374
01:37:14,750 --> 01:37:16,457
-Where is she?
-Where she usually is.
375
01:37:16,542 --> 01:37:17,417
Wait two minutes.
376
01:37:18,207 --> 01:37:20,125
Don't let anyone come inside.
377
01:37:37,875 --> 01:37:40,582
Why not, dear? Ask away.
378
01:37:44,582 --> 01:37:46,166
Lies do not have feet.
379
01:37:49,375 --> 01:37:51,000
The walls do not have ears.
380
01:37:51,207 --> 01:37:52,166
And...
381
01:37:52,417 --> 01:37:54,375
If only killers
actually had faith!
382
01:38:11,625 --> 01:38:13,082
Bastard!
383
01:38:30,125 --> 01:38:32,750
Bastard!
Why are you destroying my brothel?
384
01:38:32,917 --> 01:38:35,250
Shut up! Get the kids away from here.
385
01:38:35,625 --> 01:38:36,792
Look at the state of my brothel!
386
01:39:26,542 --> 01:39:28,125
Stand up, stand up!
387
01:39:29,542 --> 01:39:32,625
Fast! Stand up, stand up!
Stand up, stand up!
388
01:39:46,417 --> 01:39:49,292
Kash, why are you wasting bullets?
389
01:39:49,375 --> 01:39:50,500
They have become so expensive.
390
01:39:50,625 --> 01:39:52,542
Actually, it is loyalty
that has become expensive, Jilani.
391
01:39:55,375 --> 01:39:59,250
You should have let Sasha's sniper
finish his job.
392
01:39:59,457 --> 01:40:01,750
I wouldn't have had to listen
to your crap!
393
01:46:57,875 --> 01:47:00,042
Do you know what your mistake was?
394
01:47:01,207 --> 01:47:02,416
Your mistake was...
395
01:47:03,292 --> 01:47:06,250
that you kept the chip
for yourself, Kash.
396
01:47:06,667 --> 01:47:08,208
This was your mistake.
397
01:49:40,292 --> 01:49:41,375
Who is going to win?
398
01:49:57,082 --> 01:49:59,375
Stan Marshall
was a very good friend of mine.
399
01:50:02,082 --> 01:50:05,791
He told me that he knows a person...
400
01:50:07,707 --> 01:50:09,250
who cannot be bought.
401
01:50:11,125 --> 01:50:12,832
And who cannot be stopped by anyone.
402
01:50:26,375 --> 01:50:27,667
Who is going to win?
403
01:50:55,500 --> 01:50:58,125
If anyone tries to harm you then...
404
01:50:59,417 --> 01:51:00,458
do let me know.
405
01:54:41,332 --> 01:54:42,875
I was having a dream,
406
01:54:44,125 --> 01:54:47,125
Dad was there. He seemed well.
407
01:54:47,832 --> 01:54:52,625
I remember that he used to take Mom
and I to New York.
408
01:54:55,832 --> 01:54:57,291
To see the colors of spring.
409
01:54:58,500 --> 01:55:02,375
But then one day...
410
01:55:03,707 --> 01:55:07,707
this place he would take us caught fire.
411
01:55:08,667 --> 01:55:11,875
Dad said that there was nothing left
to see over there.
412
01:55:15,750 --> 01:55:20,042
It was as though my entire childhood...
413
01:56:22,500 --> 01:56:23,457
Wake up!
414
01:56:29,207 --> 01:56:31,791
Do you remember this place?
415
01:56:47,082 --> 01:56:48,500
It's lovely...
416
01:56:52,332 --> 01:56:53,666
so beautiful.
417
01:56:58,082 --> 01:56:59,457
Brings me inner happiness.
418
01:57:05,250 --> 01:57:08,082
This is the land
419
01:57:09,875 --> 01:57:13,707
Of my father
420
01:57:19,582 --> 01:57:21,875
This is the land
421
01:57:24,292 --> 01:57:27,458
Of my forefathers
422
01:57:31,707 --> 01:57:38,041
Dad, mom, how are...
423
01:58:22,207 --> 01:58:26,607
Encoded by: Dr.B
30052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.