All language subtitles for None.But.the.Lonely.Heart.1944.DVDRip.x264.Codres.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,174 --> 00:01:52,094 Oy, what's this? What's this tonight? 2 00:01:52,136 --> 00:01:53,931 Memorial services. 3 00:01:53,973 --> 00:01:56,978 Armistice day tomorrow, you know. 4 00:01:58,440 --> 00:02:00,527 Stay there, nipper. 5 00:02:33,592 --> 00:02:37,015 It might be my son. 6 00:02:37,057 --> 00:02:38,726 Might. 7 00:02:40,355 --> 00:02:42,484 Might be my old man. 8 00:02:42,526 --> 00:02:44,237 Might. 9 00:02:49,415 --> 00:02:50,834 Good night. 10 00:02:50,918 --> 00:02:52,504 Night. 11 00:02:55,051 --> 00:02:57,305 When ernie mott, 12 00:02:57,389 --> 00:02:59,392 humble citizen of the city of london, 13 00:02:59,434 --> 00:03:01,604 saw for the first time 14 00:03:01,689 --> 00:03:05,321 the tomb of the unknown warrior, 15 00:03:05,404 --> 00:03:08,242 he little realized that he, ernie mott, 16 00:03:08,327 --> 00:03:10,873 might someday soon become the unknown warrior 17 00:03:10,915 --> 00:03:13,962 of a second world war. 18 00:03:14,046 --> 00:03:16,383 Yes, someday soon, 19 00:03:16,426 --> 00:03:18,262 he might become a glowing legend 20 00:03:18,346 --> 00:03:20,725 for happy boys and girls, 21 00:03:20,768 --> 00:03:24,692 living a life he merely dreamed about. 22 00:03:24,776 --> 00:03:27,740 High destiny for quiet ernie mott, 23 00:03:27,823 --> 00:03:33,333 who quarreled, hungered, loved, and was loved. 24 00:03:33,417 --> 00:03:35,671 For this is his story- 25 00:03:35,755 --> 00:03:37,675 the story of ernie mott, 26 00:03:37,718 --> 00:03:41,767 who searched for a free, a beautiful, and noble life 27 00:03:41,809 --> 00:03:46,276 in the second quarter of the 20th century. 28 00:05:03,051 --> 00:05:06,223 Ernie, grub's ready. 29 00:05:06,308 --> 00:05:07,393 Don't be all year, 30 00:05:07,477 --> 00:05:08,896 or you'll fight the birds for it. 31 00:05:08,980 --> 00:05:11,443 Won't be but a minute, ma. 32 00:05:11,526 --> 00:05:13,362 Yes, yes, yes. 33 00:05:15,200 --> 00:05:16,869 Here. 34 00:05:20,502 --> 00:05:21,837 Don't you think pork sausage 35 00:05:21,880 --> 00:05:24,384 is too good for the beast? 36 00:05:24,468 --> 00:05:26,471 Stay. Come on. 37 00:05:26,514 --> 00:05:28,183 Nothing too good for that dog, ma. 38 00:05:28,267 --> 00:05:31,231 Part of myself, he is. 39 00:05:31,315 --> 00:05:32,400 Don't like him, do you? 40 00:05:32,484 --> 00:05:34,195 Where you been? 41 00:05:34,279 --> 00:05:36,825 Oh, knocking about a bit up north, 42 00:05:36,909 --> 00:05:39,455 all over the shop. 43 00:05:41,543 --> 00:05:43,713 What's up? 44 00:05:43,756 --> 00:05:45,425 Why? 45 00:05:45,468 --> 00:05:47,263 You're standing there looking as if i'd jabbed you 46 00:05:47,346 --> 00:05:50,435 with your hatpin or something. 47 00:05:50,478 --> 00:05:53,692 What did you come back home for, son? 48 00:05:53,734 --> 00:05:56,405 Miss me? 49 00:05:56,489 --> 00:05:59,077 Can't say i did, ma. 50 00:05:59,119 --> 00:06:02,458 You know me, ducky, tramp of the universe. 51 00:06:05,089 --> 00:06:08,470 Anything in the shop needs mending, ma? 52 00:06:08,513 --> 00:06:12,186 Nothing that needs your help, ernie, sweets. 53 00:06:12,270 --> 00:06:15,067 Besides, it's sunday. 54 00:06:15,151 --> 00:06:18,532 Painting, polishing, doing a spot of gardening? 55 00:06:18,616 --> 00:06:20,703 Mean to do my best by you, ma, love. 56 00:06:23,960 --> 00:06:26,256 Happy couple, aren't we? 57 00:06:26,298 --> 00:06:28,969 A bit of proper respect is what's needed. 58 00:06:29,011 --> 00:06:30,263 I get no more from you 59 00:06:30,306 --> 00:06:33,771 than i got from that father of yours. 60 00:06:33,812 --> 00:06:35,273 And that's that. 61 00:06:35,315 --> 00:06:36,525 That's that. 62 00:06:36,610 --> 00:06:39,615 So you got your choice. 63 00:06:39,699 --> 00:06:41,702 What choice? 64 00:06:41,745 --> 00:06:43,748 Stay or get out. 65 00:06:43,832 --> 00:06:45,752 Take hold here and do a man's job, 66 00:06:45,794 --> 00:06:47,756 or don't come back. 67 00:06:47,840 --> 00:06:52,265 Stay put so i don't keep fretting my fat about you. 68 00:06:52,349 --> 00:06:55,688 What call have you to go wandering around the country 69 00:06:55,730 --> 00:06:58,443 like a breath of homeless wind? 70 00:06:58,527 --> 00:07:01,365 Don't i treat you right, or what? 71 00:07:01,450 --> 00:07:03,161 Okey-doke. 72 00:07:05,332 --> 00:07:07,210 I'll be off in the morning. 73 00:07:33,095 --> 00:07:36,768 How is it, ernie boy? Home for a time? 74 00:07:36,811 --> 00:07:39,107 How'd you know i was back, ma? 75 00:07:39,149 --> 00:07:43,323 I live so close, i can hear you change your mind. 76 00:07:43,407 --> 00:07:45,828 Nice music on the old wireless. 77 00:07:45,912 --> 00:07:48,082 Don't know what i'd do without it. 78 00:07:48,125 --> 00:07:51,381 The piano needs tuning, too. 79 00:07:51,423 --> 00:07:54,345 I'll stop in and look at it around teatime. 80 00:07:54,387 --> 00:07:57,225 Thanks, ernie. 81 00:07:57,309 --> 00:07:59,145 Hello, dad. 82 00:07:59,188 --> 00:08:01,024 When are you mending that window? 83 00:08:01,067 --> 00:08:04,156 Catch me mucking around with a window, ern boy. 84 00:08:04,198 --> 00:08:06,243 Life's too short. 85 00:08:06,327 --> 00:08:07,996 You're a man after my own heart, dad. 86 00:08:08,039 --> 00:08:09,458 Woman: Ern! 87 00:08:11,170 --> 00:08:12,338 See you. 88 00:08:20,396 --> 00:08:22,942 Been home long? 89 00:08:23,026 --> 00:08:24,779 Bring yourself in for a cup of tea. 90 00:08:24,863 --> 00:08:26,407 Me basket's full of breakfast. 91 00:08:26,450 --> 00:08:29,998 Come in anyway, ern. 92 00:08:37,889 --> 00:08:39,099 Practicing? 93 00:08:39,141 --> 00:08:42,856 It's a living. It pays to keep your tools sharp. 94 00:08:46,739 --> 00:08:50,454 Good to be back. 95 00:08:50,538 --> 00:08:52,625 Nicest drawing room in the neighborhood, this, aggie. 96 00:08:52,709 --> 00:08:54,295 It's yours whenever you want it. 97 00:08:54,379 --> 00:08:56,925 Have to take you, too, aggie? 98 00:08:57,009 --> 00:08:58,720 You want me to move out? 99 00:09:03,021 --> 00:09:04,273 * he's the boy for me * 100 00:09:04,315 --> 00:09:05,650 * i'm the girl for him * 101 00:09:05,693 --> 00:09:09,826 * he's my lump of toffee, cake, and pudding ** 102 00:09:12,331 --> 00:09:14,627 you're the biggest fool i ever met, aggie. 103 00:09:14,669 --> 00:09:16,130 Why? 104 00:09:16,172 --> 00:09:20,639 Black as the ace, i am. Don't you know it yet? 105 00:09:20,723 --> 00:09:24,104 Matter of fact, ma give me the ultimatum today. 106 00:09:24,188 --> 00:09:26,150 Stay put or stay out. 107 00:09:26,233 --> 00:09:28,654 What are you going to do about it? 108 00:09:28,738 --> 00:09:30,115 Something. 109 00:09:30,199 --> 00:09:31,159 What? 110 00:09:31,243 --> 00:09:33,914 Something. 111 00:09:55,082 --> 00:09:57,503 You're a little flat there, aggie. 112 00:09:57,586 --> 00:10:00,007 What's the music called? 113 00:10:00,091 --> 00:10:02,428 None but the lonely heart. 114 00:10:03,807 --> 00:10:04,767 Italian? 115 00:10:04,809 --> 00:10:07,188 No. Russian. 116 00:10:14,870 --> 00:10:16,414 Nice. 117 00:10:16,457 --> 00:10:17,792 Oh, well. 118 00:10:17,834 --> 00:10:19,086 See you tonight? 119 00:10:19,170 --> 00:10:20,088 Tonight? 120 00:10:20,131 --> 00:10:22,844 About 9:00? 121 00:10:22,928 --> 00:10:24,723 All alike, you women. 122 00:10:24,765 --> 00:10:27,269 I don't go on timetables like a train. 123 00:10:27,353 --> 00:10:29,899 I'm ernie mott. I don't stay put. 124 00:10:29,983 --> 00:10:33,197 I understand. 125 00:10:33,240 --> 00:10:34,283 Do you? 126 00:10:34,367 --> 00:10:35,995 Of course. 127 00:10:37,874 --> 00:10:41,339 Well, then maybe i'll see you tonight. 128 00:10:41,381 --> 00:10:42,758 Nipper. 129 00:10:42,842 --> 00:10:45,680 Maybe i will... 130 00:10:46,390 --> 00:10:48,185 or maybe i won't. 131 00:10:48,269 --> 00:10:51,233 Who give you that dimple in your chin? 132 00:10:51,317 --> 00:10:53,654 Present from me pa. Bye, aggie. 133 00:10:53,738 --> 00:10:55,407 Bye, ernie boy. 134 00:11:00,627 --> 00:11:01,795 Watch her, peggy. 135 00:11:01,837 --> 00:11:03,590 Hello. 136 00:11:11,231 --> 00:11:12,191 Hi, elsie. 137 00:11:12,274 --> 00:11:13,902 Hello. 138 00:11:15,406 --> 00:11:17,284 What's coming off? 139 00:11:17,326 --> 00:11:19,204 Sunday or ain't it? 140 00:11:19,246 --> 00:11:21,208 Nobody home. Nobody home. 141 00:11:21,250 --> 00:11:24,088 It's me, dad. Ernie mott. 142 00:11:26,719 --> 00:11:28,889 Oh, you, is it? 143 00:11:28,932 --> 00:11:30,518 Ain't seen you in 3 months, have i? 144 00:11:30,560 --> 00:11:32,229 You're blocking the door, dad. 145 00:11:34,025 --> 00:11:34,901 Miss me, did you? 146 00:11:34,986 --> 00:11:36,989 Had your post card from up north. 147 00:11:37,031 --> 00:11:39,535 No grass grows under your feet. 148 00:11:39,578 --> 00:11:43,836 How do we get some smokes? I'm so broke, i'm two halves. 149 00:11:43,878 --> 00:11:47,134 What, again? 150 00:11:47,176 --> 00:11:48,762 You think it grows on trees? 151 00:11:48,846 --> 00:11:52,603 You're not giving me the boot? What cigars you got? 152 00:11:52,645 --> 00:11:54,273 May we feed the fishes? 153 00:11:54,774 --> 00:11:56,819 No! 154 00:11:57,822 --> 00:12:00,619 The way those kids carry on, ern. 155 00:12:00,703 --> 00:12:02,038 Cigars, dad. 156 00:12:02,122 --> 00:12:04,877 Oh, cigars. 157 00:12:04,961 --> 00:12:08,175 Well, i've got a very doubtful stock of them, ern. 158 00:12:08,259 --> 00:12:11,139 Can't make out what happens to things lately. 159 00:12:11,223 --> 00:12:13,936 I got an old burma cheroot somewhere. 160 00:12:14,020 --> 00:12:17,652 I got more respect for me guts, i have. 161 00:12:17,736 --> 00:12:20,950 Give us a large rigby's. 162 00:12:21,034 --> 00:12:22,244 Can't sell cigarettes on sunday, 163 00:12:22,328 --> 00:12:23,580 you know, ern. 164 00:12:23,622 --> 00:12:26,794 Who said anything about selling? 165 00:12:26,879 --> 00:12:28,214 A large rigby's it is. 166 00:12:28,257 --> 00:12:30,720 A gent! Proper lovely to be alive 167 00:12:30,803 --> 00:12:32,347 and have friends like you, dad. 168 00:12:32,390 --> 00:12:34,101 I'm remembering you in my will. 169 00:12:34,185 --> 00:12:36,856 You don't think i'll live? How's your ma? 170 00:12:36,940 --> 00:12:40,363 Like an engine. Tower of london isn't better. 171 00:12:40,447 --> 00:12:41,365 Bye, dad. 172 00:12:41,449 --> 00:12:43,536 Drop in again. 173 00:12:47,711 --> 00:12:51,927 Here you are, folks. Learn how to do it... 174 00:12:51,970 --> 00:12:55,685 come on here, folks. 3 for a penny. Come along. 175 00:13:06,248 --> 00:13:10,339 Here is the best shot of the day... 176 00:13:10,422 --> 00:13:12,258 here you are. Go on. 177 00:13:12,343 --> 00:13:13,887 Hold me dog, please, mate. 178 00:13:13,929 --> 00:13:15,557 Show them how it's done. 179 00:13:15,641 --> 00:13:17,644 Oy, stand back. 180 00:13:17,728 --> 00:13:19,564 Let the man see the rabbit. 181 00:13:19,649 --> 00:13:22,780 Now, gents, watch the fur fly. 182 00:13:22,863 --> 00:13:25,326 Quiet, please, while the shots is took. 183 00:13:33,509 --> 00:13:34,970 Ha ha ha! 184 00:13:35,012 --> 00:13:36,473 There we are! 185 00:13:36,515 --> 00:13:39,479 8 shots, and all where they should be- 186 00:13:39,521 --> 00:13:42,485 right in the black hole of calcutta. 187 00:13:42,527 --> 00:13:46,159 I told you who he was, and this is him. 188 00:13:46,201 --> 00:13:49,582 Governor, here are your fags, 189 00:13:49,624 --> 00:13:51,168 and good luck to you. 190 00:13:54,676 --> 00:13:56,554 Thanks for holding me dog. 191 00:13:56,596 --> 00:13:59,100 Oh, hello. Haven't i seen you before? 192 00:13:59,185 --> 00:14:00,771 Here's a present for you. 193 00:14:00,813 --> 00:14:02,441 Here you are. 194 00:14:12,127 --> 00:14:13,087 , 195 00:14:13,170 --> 00:14:14,338 out of tune. 196 00:14:14,381 --> 00:14:18,430 I'm mordinoy. Jim mordinoy. 197 00:14:18,514 --> 00:14:20,392 Am i supposed to know you? 198 00:14:20,435 --> 00:14:22,772 Thought as how you might. 199 00:14:22,856 --> 00:14:24,150 Ever fight your pup? 200 00:14:24,192 --> 00:14:27,072 Never. What about the piano? 201 00:14:27,156 --> 00:14:28,700 What about it? 202 00:14:28,742 --> 00:14:31,163 Should i tune it? Cost you half a bar. 203 00:14:31,247 --> 00:14:37,467 Life's easier than that. Take a quid and leave the piano undisturbed. 204 00:14:37,551 --> 00:14:39,179 Now why would i take your quid? 205 00:14:39,263 --> 00:14:40,724 Just to be a pal. 206 00:14:50,285 --> 00:14:53,165 Hey, what's that i smell on you? Hair oil? 207 00:14:53,249 --> 00:14:56,129 I can't understand why a man of your talents 208 00:14:56,213 --> 00:14:59,385 wears them rags. 209 00:14:59,428 --> 00:15:00,471 Clothes are a lot of blinking excitement 210 00:15:00,555 --> 00:15:02,308 about nothing most of the time. 211 00:15:02,392 --> 00:15:03,727 As to what you call my rags, 212 00:15:03,769 --> 00:15:05,605 they are the uniform of my independence. 213 00:15:05,690 --> 00:15:08,320 Clothed in your perfect pitch. 214 00:15:08,403 --> 00:15:10,156 Now you understand me, mr. Mordinoy. 215 00:15:10,240 --> 00:15:13,579 Life's a piece of meat when you know how. 216 00:15:13,664 --> 00:15:16,210 Most people here are victims. 217 00:15:16,252 --> 00:15:20,176 Hurry, worry, and scurry to make a bit of brass. 218 00:15:20,218 --> 00:15:23,182 What's your kind, mr. Mordinoy? Willful and deceitful. 219 00:15:23,224 --> 00:15:25,979 Take what you want, right? Right. 220 00:15:26,021 --> 00:15:28,818 That's what it's about. Be a victim or a thug. 221 00:15:28,860 --> 00:15:31,615 But suppose you don't want to be neither, like me- 222 00:15:31,657 --> 00:15:34,161 not the heir and not the owned. Then what? 223 00:15:34,204 --> 00:15:35,498 Woman: Then what? 224 00:15:35,582 --> 00:15:37,836 Who's talking to you? 225 00:15:41,092 --> 00:15:43,137 Hey, who's the piece of pastry 226 00:15:43,180 --> 00:15:44,140 in the jersey? 227 00:15:44,182 --> 00:15:46,603 Ada brantlin. 228 00:15:46,687 --> 00:15:48,649 Fair blinds you with science, don't she? 229 00:15:48,732 --> 00:15:50,527 She don't like the rough stuff. 230 00:15:52,239 --> 00:15:53,908 Have to box clever there. 231 00:15:53,993 --> 00:15:55,662 Yes, i suppose you would. 232 00:16:00,255 --> 00:16:01,716 Change, please, miss. 233 00:16:03,720 --> 00:16:05,181 You're new here, aren't you? 234 00:16:06,684 --> 00:16:09,940 Who's this mordinoy? Run the place now, does he? 235 00:16:10,024 --> 00:16:12,445 Wouldn't dirty his hands on it. 236 00:16:12,529 --> 00:16:14,449 Then what's he doing here? 237 00:16:14,533 --> 00:16:17,497 The gentlemen come in to converse with me. 238 00:16:17,539 --> 00:16:19,668 Now kindly move on. 239 00:16:22,465 --> 00:16:25,846 How do i get in your good books, ada? 240 00:16:25,889 --> 00:16:28,519 There we are. 241 00:16:28,602 --> 00:16:30,522 Lovely fingernails. 242 00:16:30,606 --> 00:16:31,566 What's up? 243 00:16:31,650 --> 00:16:35,490 Don't you know when your health is good? 244 00:16:35,574 --> 00:16:37,452 Wished i was a painter. 245 00:16:37,536 --> 00:16:40,291 And you'd do what? 246 00:16:40,375 --> 00:16:41,961 Well, what does a painter do? 247 00:16:44,926 --> 00:16:46,679 In this book, 248 00:16:46,763 --> 00:16:49,351 a painter does some very strange things. 249 00:16:49,435 --> 00:16:51,731 Calls it art, too, he does. 250 00:16:53,401 --> 00:16:54,569 You an artist? 251 00:16:54,611 --> 00:16:57,408 Me? Tune pianos, that's me. 252 00:16:57,492 --> 00:16:59,537 Play the piano by ear, polish furniture, 253 00:16:59,580 --> 00:17:01,500 shoot rodents with a rifle. 254 00:17:01,542 --> 00:17:04,506 Bugs in your house? Send for ernie mott. 255 00:17:04,548 --> 00:17:06,551 Know how to medicate animals. 256 00:17:06,593 --> 00:17:09,056 Excellent at repairing delicate machinery. 257 00:17:09,140 --> 00:17:10,517 I invent inventions. 258 00:17:10,601 --> 00:17:12,020 What you invent? 259 00:17:12,104 --> 00:17:13,857 Uh, oh... 260 00:17:13,899 --> 00:17:16,069 i see. 261 00:17:16,154 --> 00:17:18,700 I happen to be working on my greatest invention- 262 00:17:18,784 --> 00:17:22,457 a human animal which don't look for a master. 263 00:17:22,499 --> 00:17:23,960 Ain't easy. 264 00:17:25,338 --> 00:17:28,928 Listen. Come closer. 265 00:17:28,970 --> 00:17:31,474 I like that kind of talk. 266 00:17:31,559 --> 00:17:33,312 You do? 267 00:17:33,396 --> 00:17:35,775 It sounds barmy as the muffin man, but i like it. 268 00:17:35,859 --> 00:17:38,781 That brings up one question, ada. 269 00:17:38,823 --> 00:17:39,783 What? 270 00:17:39,825 --> 00:17:42,246 What time do you get off? 271 00:17:42,330 --> 00:17:45,043 Half 6:00. Around the back. 272 00:17:45,085 --> 00:17:46,253 Thank you. 273 00:17:47,966 --> 00:17:49,552 Change, miss. 274 00:17:56,274 --> 00:17:58,361 Oy. 275 00:17:58,403 --> 00:18:00,031 Catch. 276 00:18:03,288 --> 00:18:04,874 Thank you, sir. 277 00:18:10,844 --> 00:18:14,225 Charitable sort, you are. 278 00:18:14,309 --> 00:18:15,394 Oh, that? 279 00:18:15,478 --> 00:18:17,941 Friend of mine. Knew him when. 280 00:18:17,983 --> 00:18:19,444 When what? 281 00:18:19,486 --> 00:18:22,491 When he was a man. 282 00:18:22,534 --> 00:18:26,291 Old ike webber, a friend of my ma's, told me this. 283 00:18:26,374 --> 00:18:28,127 "As i was out walking, 284 00:18:28,170 --> 00:18:31,969 "i saw in the distance what seemed an animal. 285 00:18:32,052 --> 00:18:35,016 "Come up closer and see it was a man. 286 00:18:35,100 --> 00:18:38,231 Come still closer and see it was my brother." 287 00:18:41,571 --> 00:18:43,282 Tired? 288 00:18:43,366 --> 00:18:44,910 Mm-hmm. 289 00:18:58,145 --> 00:19:00,023 Quiet as mice, ain't we? 290 00:19:03,865 --> 00:19:05,409 What you looking at? 291 00:19:07,497 --> 00:19:10,001 Tell us. 292 00:19:10,085 --> 00:19:12,548 Tired, ain't you? 293 00:19:12,632 --> 00:19:14,594 Always tired. 294 00:19:17,308 --> 00:19:19,771 My feet's just about wore off. 295 00:19:19,812 --> 00:19:22,817 Let's go. Nice strong cup of tea for two. 296 00:19:28,287 --> 00:19:30,082 What's the dog doing here? 297 00:19:30,124 --> 00:19:33,630 I don't go out with dogs, you know. 298 00:19:33,715 --> 00:19:36,762 All right. I'll drop him off on the way. 299 00:19:36,846 --> 00:19:38,223 Come on. 300 00:19:46,406 --> 00:19:49,954 Kissing you like that- the first meeting. 301 00:19:50,038 --> 00:19:51,039 I never done a thing like that before 302 00:19:51,124 --> 00:19:53,545 in my whole life. 303 00:19:53,629 --> 00:19:55,591 Lucky me. 304 00:19:55,674 --> 00:19:57,176 Lucky you. 305 00:19:59,348 --> 00:20:00,433 Well, now. 306 00:20:00,517 --> 00:20:04,023 Five red beetles on the end of your fingers. 307 00:20:06,153 --> 00:20:09,325 G sharp- the pitch of that. 308 00:20:09,410 --> 00:20:12,708 Perfect pitch, that's me. G sharp. 309 00:20:12,791 --> 00:20:14,794 Not one in a million has that. 310 00:20:14,879 --> 00:20:16,966 Very unusual person, didn't you know? 311 00:20:17,008 --> 00:20:17,717 Are you? 312 00:20:19,596 --> 00:20:23,896 Yes, and all i want to do is hold you 313 00:20:23,938 --> 00:20:26,108 and murder anyone who'd say a word to you. 314 00:20:26,151 --> 00:20:29,574 Interesting program, but what's it get me? 315 00:20:29,658 --> 00:20:31,244 Only trouble. 316 00:20:40,763 --> 00:20:42,432 Why don't you put that hat on? 317 00:20:42,516 --> 00:20:45,438 I don't want to spoil me hair. 318 00:20:45,522 --> 00:20:47,191 Meeting someone? 319 00:20:51,367 --> 00:20:54,247 It's late, later than i thought. 320 00:20:54,331 --> 00:20:56,209 Time is not of the essence with me. 321 00:20:56,293 --> 00:20:58,881 No place to go and going there tomorrow. 322 00:20:58,965 --> 00:21:01,636 I don't pretend to know what that means. 323 00:21:01,679 --> 00:21:04,977 Fight like cats with ma. 324 00:21:05,060 --> 00:21:07,648 Told her off today, so it's the end. 325 00:21:07,690 --> 00:21:10,821 She don't know they milk the cow that stands still. 326 00:21:10,905 --> 00:21:12,867 Wants me in that silly business of hers, 327 00:21:12,951 --> 00:21:16,123 squeezing pennies out of paupers. 328 00:21:16,165 --> 00:21:17,751 No, thank you. 329 00:21:21,760 --> 00:21:24,557 You mean you're leaving london in the morning? 330 00:21:24,599 --> 00:21:28,064 Can't think of any reason not to, can you? 331 00:21:28,147 --> 00:21:29,566 Inviting me in? 332 00:21:29,650 --> 00:21:33,657 No. My aunt and uncle's asleep in the back. 333 00:21:33,741 --> 00:21:36,078 I'd like to smash you one with this. 334 00:21:36,163 --> 00:21:37,791 Why? 335 00:21:42,049 --> 00:21:45,848 I feel like i know you a whole lifetime. 336 00:21:45,890 --> 00:21:47,518 Do you want to see me cry? 337 00:21:47,602 --> 00:21:48,603 No. 338 00:21:48,687 --> 00:21:50,565 Then say good-bye and go away. 339 00:21:56,995 --> 00:22:00,000 No sense in this. You're leaving in the morning. 340 00:22:00,085 --> 00:22:02,255 Just wasting our time, that's all. 341 00:22:02,297 --> 00:22:04,384 You're a stranger. We meet. 342 00:22:04,468 --> 00:22:08,726 Suddenly - have you ever been in love? 343 00:22:08,768 --> 00:22:10,604 You make me feel 12 years old again. 344 00:22:10,647 --> 00:22:12,943 I don't know why. 345 00:22:12,985 --> 00:22:15,406 You're the only man i've met in years 346 00:22:15,490 --> 00:22:18,203 who gives me any feeling. 347 00:22:18,245 --> 00:22:20,248 Say good-bye. That's the end. 348 00:22:20,333 --> 00:22:22,629 I'll drop by the funfair tomorrow. 349 00:22:22,712 --> 00:22:24,590 Don't. 350 00:22:24,674 --> 00:22:25,675 Good night, ada. 351 00:22:25,718 --> 00:22:27,387 Good-bye, ern boy. 352 00:22:32,147 --> 00:22:35,027 In the end, you wouldn't give me what i need. 353 00:22:35,112 --> 00:22:37,366 Confidence-that's what a woman needs. 354 00:22:37,450 --> 00:22:38,493 Confidence? 355 00:22:38,535 --> 00:22:39,996 Yes. 356 00:22:40,038 --> 00:22:43,878 Good thing then you won't see me again. 357 00:22:43,962 --> 00:22:46,007 No future in me for anyone like you. 358 00:22:46,050 --> 00:22:49,139 No confidence. 359 00:22:49,181 --> 00:22:50,182 Good night, ada. 360 00:22:50,266 --> 00:22:52,228 Good night. 361 00:23:03,960 --> 00:23:06,005 No question, mrs. Mott. 362 00:23:06,089 --> 00:23:09,554 It's worth every penny you ask, irregardless. 363 00:23:09,596 --> 00:23:12,309 I'll send mr. Lesser for it this afternoon. 364 00:23:12,393 --> 00:23:14,856 It goes in my private collection. 365 00:23:14,940 --> 00:23:17,820 I couldn't find the heart to sell it. 366 00:23:17,904 --> 00:23:20,492 Good enough, ike. 367 00:23:20,576 --> 00:23:22,412 If you can afford it. 368 00:23:22,454 --> 00:23:24,833 Would your son like to clean the mechanism? 369 00:23:24,876 --> 00:23:28,883 He's got talent for such things. 370 00:23:28,967 --> 00:23:31,555 I see your mind is somewhere else today. 371 00:23:35,104 --> 00:23:37,859 Still the same old trouble? 372 00:23:37,943 --> 00:23:38,944 He won't stay home. 373 00:23:39,028 --> 00:23:41,866 Proud as the queen's carriage he is 374 00:23:41,951 --> 00:23:44,163 and independent. 375 00:23:44,205 --> 00:23:46,334 He's leaving home for good today. 376 00:23:46,418 --> 00:23:49,549 Excuse me for mentioning it, 377 00:23:49,633 --> 00:23:51,803 but why don't i talk to him? 378 00:23:51,845 --> 00:23:53,807 You've got to help me, ike. 379 00:23:53,891 --> 00:23:55,811 But of course. Irregardless. 380 00:23:55,895 --> 00:24:00,320 I'm ill. 381 00:24:00,404 --> 00:24:02,240 What your wife up and died of. 382 00:24:04,829 --> 00:24:07,250 Oh. 383 00:24:07,334 --> 00:24:09,296 It might happen sooner than i think. 384 00:24:13,680 --> 00:24:15,683 Thinking out loud, 385 00:24:15,725 --> 00:24:16,726 it would be very fine 386 00:24:16,769 --> 00:24:20,025 if you had him with you for- 387 00:24:20,067 --> 00:24:22,905 for the next few months. 388 00:24:22,990 --> 00:24:27,707 You need sleep and special considerations. 389 00:24:27,791 --> 00:24:28,918 That's impossible with him 390 00:24:29,001 --> 00:24:31,171 walking around the country. 391 00:24:34,262 --> 00:24:36,516 Why don't you tell him? 392 00:24:36,558 --> 00:24:38,060 Oh, but, mrs. Mott, 393 00:24:38,144 --> 00:24:39,939 isn't it possible that maybe 394 00:24:39,981 --> 00:24:43,320 you exaggerate his feelings? 395 00:24:45,575 --> 00:24:47,829 I brought joey round again. 396 00:25:06,533 --> 00:25:08,369 What are them pills for? 397 00:25:08,412 --> 00:25:10,958 Yeast tablets. 398 00:25:11,042 --> 00:25:12,962 Don't think they do you any good, do you? 399 00:25:13,046 --> 00:25:17,471 At least as much as you do. 400 00:25:17,555 --> 00:25:19,767 See, that's what i mean. 401 00:25:19,851 --> 00:25:22,105 Never an hour of peace between us. 402 00:25:22,189 --> 00:25:23,065 Reckon the stork brought you 403 00:25:23,149 --> 00:25:24,818 the wrong sort of son. 404 00:25:24,861 --> 00:25:25,988 Wouldn't be surprised. 405 00:25:26,030 --> 00:25:29,912 You'll never get me to stay and run this shop. 406 00:25:29,996 --> 00:25:34,588 I won't sweat pennies out of devils poorer than meself, 407 00:25:34,672 --> 00:25:37,427 not if i had both legs cut off. 408 00:25:37,469 --> 00:25:39,472 I'd crawl out in the street. 409 00:25:39,556 --> 00:25:43,647 Someday you'll know i'm your only friend. 410 00:25:43,689 --> 00:25:44,607 Less said, the better. 411 00:25:44,649 --> 00:25:46,193 Eat your breakfast. 412 00:25:47,864 --> 00:25:49,074 Good-bye. 413 00:25:49,117 --> 00:25:50,494 Nipper. 414 00:25:52,665 --> 00:25:55,378 I'll drop you a post card from the seaside. 415 00:26:23,559 --> 00:26:25,145 Where you off to? 416 00:26:25,187 --> 00:26:27,524 Rehearsals. Had your breakfast? 417 00:26:27,609 --> 00:26:28,569 I'm going up to tate's. 418 00:26:30,072 --> 00:26:31,825 Tate's! 419 00:26:31,909 --> 00:26:33,453 I'm sick of this street. 420 00:26:33,495 --> 00:26:37,461 I've smelled it for almost 5 times 7 years. 421 00:26:37,503 --> 00:26:41,594 Quick, let a wind come and blow it all to pieces. 422 00:26:41,636 --> 00:26:45,184 Well, i'm leaving for good now. 423 00:26:47,314 --> 00:26:49,067 Miss me, will you? 424 00:26:49,109 --> 00:26:50,987 It's nothing to do with me 425 00:26:51,071 --> 00:26:53,534 if you quarrel with your ma. 426 00:26:53,576 --> 00:26:56,289 Yes, i'll miss you. 427 00:26:57,417 --> 00:26:59,796 Marry you quick if i had the chance. 428 00:26:59,880 --> 00:27:03,052 What about money? 429 00:27:03,095 --> 00:27:04,430 "Money talks," they say. 430 00:27:04,514 --> 00:27:07,227 The only thing it ever told me was good-bye. 431 00:27:07,270 --> 00:27:09,190 Support me, would you? 432 00:27:09,232 --> 00:27:13,239 If you wanted me to. 433 00:27:13,323 --> 00:27:14,867 Think you could handle me, aggie? 434 00:27:14,910 --> 00:27:16,830 I know how to handle you- 435 00:27:16,913 --> 00:27:18,708 not handle you at all, 436 00:27:18,792 --> 00:27:21,630 leave you be. 437 00:27:21,673 --> 00:27:24,678 I've never been so tempted in all me born days. 438 00:27:24,762 --> 00:27:27,392 Think about it. 439 00:27:27,476 --> 00:27:30,147 You know the address. 440 00:27:30,231 --> 00:27:33,863 Oh, i'm late. I've got to hurry. 441 00:27:33,947 --> 00:27:35,992 Good-bye, ernie. 442 00:27:36,076 --> 00:27:39,248 * the gray dawn is breaking * 443 00:27:39,291 --> 00:27:41,044 bye, aggie. 444 00:27:41,128 --> 00:27:47,974 * the horn of the hunter is heard ** 445 00:27:48,058 --> 00:27:50,604 nipper, you stay there. 446 00:27:54,863 --> 00:27:56,908 A big fourpenny, and two of chips. 447 00:28:01,710 --> 00:28:03,463 Looking very prosperous there, len, 448 00:28:03,546 --> 00:28:05,090 new fixtures and all. 449 00:28:05,175 --> 00:28:07,679 Yes, i got mine. 450 00:28:07,763 --> 00:28:10,017 Looks as if it's all in your teeth. 451 00:28:16,321 --> 00:28:18,533 Ain't it time you stayed home 452 00:28:18,618 --> 00:28:21,623 and settled down in business for yourself, son? 453 00:28:21,665 --> 00:28:23,794 Me? 454 00:28:23,836 --> 00:28:25,130 If that's what you happen to want. 455 00:28:25,214 --> 00:28:27,969 It's safe, that's what it is. 456 00:28:28,011 --> 00:28:29,472 Safe. 457 00:28:32,102 --> 00:28:33,771 Well, if it isn't ike webber. 458 00:28:33,814 --> 00:28:35,275 What brings you here? 459 00:28:35,317 --> 00:28:37,153 And how is mr. Mott today? 460 00:28:37,237 --> 00:28:39,199 What an honor, mr. Mott. 461 00:28:39,283 --> 00:28:41,119 Come down for some of tate's famous chips? 462 00:28:41,204 --> 00:28:44,502 Mm-hmm. Everything with a kiss. 463 00:28:44,585 --> 00:28:47,006 I'm glad i ran into you. 464 00:28:47,090 --> 00:28:48,050 Are you? 465 00:28:48,092 --> 00:28:51,348 I need 2 pounds' worth of clock repairs. 466 00:28:51,390 --> 00:28:53,393 I'm on me way to liverpool. 467 00:28:53,478 --> 00:28:56,400 Oh. 468 00:28:56,483 --> 00:28:59,655 Don't they use money in liverpool anymore? 469 00:29:02,537 --> 00:29:04,165 A gent! 470 00:29:07,422 --> 00:29:09,342 Ah, ancient history. 471 00:29:09,384 --> 00:29:13,517 "To edward from mary, with love." 472 00:29:13,600 --> 00:29:14,810 You know, ike, 473 00:29:14,853 --> 00:29:17,608 give me good old quiet machinery anytime. 474 00:29:17,650 --> 00:29:21,950 She wants a quid on this - an old lady. 475 00:29:22,033 --> 00:29:25,623 Give it to her, an old lady, mr. Lesser. 476 00:29:25,666 --> 00:29:27,502 Everything with a kiss. 477 00:29:27,586 --> 00:29:29,923 Clocks. Clocks. Tick tock. 478 00:29:31,469 --> 00:29:33,556 Tick tock. Tick tock. 479 00:29:35,435 --> 00:29:36,645 Did you ever realize 480 00:29:36,729 --> 00:29:39,359 your mother was, once upon a time, 481 00:29:39,443 --> 00:29:41,405 maybe the most beautiful woman 482 00:29:41,488 --> 00:29:44,118 in the east end of london? 483 00:29:44,995 --> 00:29:47,416 In the old days, i mean. 484 00:29:47,500 --> 00:29:49,336 What about it? 485 00:29:50,673 --> 00:29:54,012 Excuse me if i put a flea in your ear. 486 00:29:54,055 --> 00:29:56,351 Your mother is a very sick woman. 487 00:29:59,941 --> 00:30:01,694 You owe me �2, ike. 488 00:30:01,736 --> 00:30:04,658 Pay it. I'll be on my way. 489 00:30:27,495 --> 00:30:29,916 Does she have a pain for her no-good son? 490 00:30:29,958 --> 00:30:34,174 Your mother is not a superficial woman, mr. Mott. 491 00:30:34,258 --> 00:30:37,055 When she gets ill, she gets ill. 492 00:30:43,067 --> 00:30:44,152 What is it? 493 00:30:44,236 --> 00:30:45,864 Cancer. 494 00:30:49,079 --> 00:30:53,128 I recommend you not to say a word to her. 495 00:31:06,029 --> 00:31:08,909 Everything with a kiss. 496 00:31:37,549 --> 00:31:39,719 What are you laughing about, son? 497 00:31:39,762 --> 00:31:42,183 Are you laughing? 498 00:31:42,225 --> 00:31:43,226 Huh? 499 00:31:43,310 --> 00:31:46,357 Thought i heard you laughing. 500 00:31:46,441 --> 00:31:49,572 Seems like i saw you before. 501 00:31:49,656 --> 00:31:53,246 Wasn't it the other night in westminster? 502 00:31:53,330 --> 00:31:54,791 What's your name, son? 503 00:31:54,833 --> 00:31:56,836 Ernie mott. 504 00:31:56,920 --> 00:31:58,840 As the bacon said to the egg, 505 00:31:58,924 --> 00:32:00,802 "so pleased to meet you." 506 00:32:00,844 --> 00:32:03,515 Henry twite's my name. 507 00:32:03,600 --> 00:32:06,188 Ernest verdun mott. 508 00:32:06,272 --> 00:32:08,776 That's mine, if you want it all. 509 00:32:08,818 --> 00:32:12,742 How did you come by a rare, old title like that? 510 00:32:12,785 --> 00:32:14,204 Me father- 511 00:32:14,287 --> 00:32:19,839 he rolled up there at verdun in the last war. 512 00:32:19,924 --> 00:32:21,760 A friend of mine put something in my ear, 513 00:32:21,802 --> 00:32:24,181 and i can't get it out. 514 00:32:24,265 --> 00:32:26,101 Buzz, buzz, buzz. 515 00:32:26,186 --> 00:32:27,939 Been drinking, have you? 516 00:32:32,699 --> 00:32:37,124 Lor lummey, you got it bad. 517 00:32:37,207 --> 00:32:40,421 I know all about trouble, i do. 518 00:32:40,505 --> 00:32:42,675 Son of my bosom, that's what you are. 519 00:32:42,718 --> 00:32:45,222 Son of your nothing. 520 00:32:45,307 --> 00:32:48,271 I'm a lone wolf, barking in a corner, 521 00:32:48,354 --> 00:32:50,023 plain disgusted with a world i never made 522 00:32:50,108 --> 00:32:51,819 and don't want none of. 523 00:32:51,861 --> 00:32:54,741 There's the river, boy. Help yourself. 524 00:32:54,825 --> 00:32:57,455 Don't like water neither, i see. 525 00:33:02,298 --> 00:33:06,347 Ah, that's different, that is. 526 00:33:06,431 --> 00:33:08,267 Sweating like that on a night like this, 527 00:33:08,352 --> 00:33:11,650 you'll catch your death of double ammonia. 528 00:33:11,733 --> 00:33:17,911 Come along with me to a place where it's warm and dry. 529 00:33:51,895 --> 00:33:53,690 Here we are, dad. 530 00:33:55,611 --> 00:33:59,618 Echo! Echo! Echo! 531 00:33:59,702 --> 00:34:01,121 I'll see you soon again. 532 00:34:01,205 --> 00:34:02,916 Echo! 533 00:34:02,959 --> 00:34:05,046 What for, dad? 534 00:34:05,088 --> 00:34:07,091 Maybe help you to get 535 00:34:07,175 --> 00:34:10,013 more adjusted to your environment. 536 00:34:10,098 --> 00:34:11,642 Now, wait. 537 00:34:15,441 --> 00:34:16,568 Why not help my environment 538 00:34:16,652 --> 00:34:19,073 get more adjusted to me? 539 00:34:19,115 --> 00:34:20,784 Follow that? 540 00:34:20,869 --> 00:34:22,664 Buzz, buzz, buzz. 541 00:34:22,706 --> 00:34:24,375 Verdun, you're drunk. 542 00:34:24,417 --> 00:34:25,878 You are. 543 00:34:25,920 --> 00:34:28,800 Oh, i am that, dad. 544 00:34:28,884 --> 00:34:31,096 Echo! Echo! Echo! 545 00:34:32,558 --> 00:34:37,985 * oh, starry night * 546 00:34:38,862 --> 00:34:44,539 * oh, starry night * 547 00:34:44,624 --> 00:34:48,464 * dee dee dee dee * 548 00:34:50,301 --> 00:34:52,430 * deedle-dee di ** 549 00:34:52,472 --> 00:34:54,350 oh, well. Say good night. 550 00:34:54,434 --> 00:34:56,062 See you soon. 551 00:34:58,317 --> 00:35:00,529 And me feet killing me. 552 00:35:02,116 --> 00:35:03,911 Good night, dad. 553 00:35:03,995 --> 00:35:08,211 Night, verdun. 554 00:35:08,253 --> 00:35:10,632 Echo, echo, echo. 555 00:35:10,716 --> 00:35:12,886 Buzz, buzz, buzz. 556 00:36:01,524 --> 00:36:03,068 Changed my mind. 557 00:36:03,152 --> 00:36:05,322 Home to stay. 558 00:36:05,407 --> 00:36:08,037 Less said, the better. 559 00:36:39,891 --> 00:36:42,771 Knock off that piping. 560 00:36:42,813 --> 00:36:44,775 Get up to ma tate's and get some grub. 561 00:36:44,817 --> 00:36:45,902 Spirit of the morning, ma. 562 00:36:45,944 --> 00:36:48,114 Here's you and here's me, in working order. 563 00:36:48,157 --> 00:36:50,202 Ta-ra chin! 564 00:36:50,286 --> 00:36:51,538 Ain't i lovely? 565 00:36:51,622 --> 00:36:53,083 Proper dream, you are. 566 00:36:53,167 --> 00:36:55,087 All blistered from weeks of work. 567 00:36:55,129 --> 00:36:57,759 I'm going to need some more green paint. 568 00:36:57,801 --> 00:37:00,848 Pick it up at pa prettyjohn's. 569 00:37:00,890 --> 00:37:02,726 Hey, where are you off to? 570 00:37:02,769 --> 00:37:04,731 I'm off to the whitechapel road 571 00:37:04,773 --> 00:37:06,442 to do a bit of business. 572 00:37:06,526 --> 00:37:08,738 Don't know how long i'll be. 573 00:37:08,781 --> 00:37:10,993 Take charge of the shop. 574 00:37:11,035 --> 00:37:12,955 See how you go. 575 00:37:13,039 --> 00:37:17,673 Makes me proud you think i can do that. 576 00:37:17,715 --> 00:37:19,343 Slosh you one. 577 00:37:19,385 --> 00:37:23,017 Ain't so long since i was washing out your baby napkins. 578 00:37:23,101 --> 00:37:24,353 Come on, nipper. 579 00:37:24,437 --> 00:37:26,023 Are you taking nipper? 580 00:37:26,065 --> 00:37:28,987 Why not? Cradled him, didn't i? 581 00:37:29,071 --> 00:37:32,452 Here, put that in your pocket. 582 00:37:32,494 --> 00:37:34,456 See how you like it. 583 00:37:34,540 --> 00:37:35,458 Right. 584 00:37:35,542 --> 00:37:36,752 Slosh you one. 585 00:37:44,810 --> 00:37:48,108 Oh, hello, ma. 586 00:37:48,150 --> 00:37:49,945 How's your poor old feet, ma? 587 00:37:50,028 --> 00:37:51,656 Old. 588 00:37:55,706 --> 00:37:59,171 Here. I think i'll hang her up in my room. 589 00:37:59,213 --> 00:38:00,882 What for? 590 00:38:00,925 --> 00:38:02,594 Reminds me of a person. 591 00:38:02,678 --> 00:38:06,602 Reminds me of a christmas goose. 592 00:38:06,686 --> 00:38:09,357 Here, take this with you. 593 00:38:09,400 --> 00:38:12,739 Hop it now, up to your room. 594 00:38:12,823 --> 00:38:14,868 What is it, ma? 595 00:38:14,910 --> 00:38:17,373 Sausage and mash for supper, 596 00:38:17,457 --> 00:38:19,126 so don't be late coming down. 597 00:38:39,542 --> 00:38:41,545 Ma. 598 00:38:50,021 --> 00:38:53,235 Makes me give at the knees, this surprise of yours. 599 00:38:53,319 --> 00:38:55,448 Glad you like it, son. 600 00:38:55,532 --> 00:38:57,911 Supper's nearly ready. 601 00:39:09,684 --> 00:39:11,771 Sit down and have your supper, son. 602 00:39:23,962 --> 00:39:27,093 Wish you'd walk past fish and chips, 603 00:39:27,135 --> 00:39:29,681 let that mrs. Tate see you, 604 00:39:29,765 --> 00:39:32,603 not to mention dear ma fadden 605 00:39:32,646 --> 00:39:34,942 and the plaster-haired alf. 606 00:39:35,026 --> 00:39:38,073 Ha ha ha! Surprise them all, won't i? 607 00:39:38,115 --> 00:39:39,701 Surprises me most. 608 00:39:39,743 --> 00:39:42,748 You look just like your father did... 609 00:39:42,791 --> 00:39:45,462 on his best days, that is. 610 00:39:48,093 --> 00:39:49,554 Did you love my old man? 611 00:39:59,615 --> 00:40:02,370 Expect you to do something for me tonight. 612 00:40:02,413 --> 00:40:03,915 What? 613 00:40:03,999 --> 00:40:06,503 Stroll around a bit with me. 614 00:40:06,587 --> 00:40:08,966 We'll see a film - the two and fourpenny seats. 615 00:40:09,009 --> 00:40:13,100 Don't you try any of them larks on me. 616 00:40:13,142 --> 00:40:15,813 I'm old enough to be your mother. 617 00:40:15,856 --> 00:40:19,863 Ha ha ha! 618 00:40:19,947 --> 00:40:21,449 Come on, ma. Do it. 619 00:40:21,492 --> 00:40:22,869 Couldn't do it, son. 620 00:40:22,953 --> 00:40:24,622 Why not? 621 00:40:24,664 --> 00:40:26,709 Too rich for my blood. 622 00:40:26,794 --> 00:40:30,426 Besides, sleep's a blessed thing. 623 00:40:42,950 --> 00:40:45,454 What's wrong, ma? Something hurt you? 624 00:40:45,539 --> 00:40:48,837 No. What gave you that idea? 625 00:40:48,879 --> 00:40:53,346 Got a funny story right on the tip of me tongue 626 00:40:53,429 --> 00:40:55,265 about a little man in the park. 627 00:40:55,350 --> 00:40:59,650 Isn't them yeast tablets up on the mantelpiece? 628 00:41:10,922 --> 00:41:12,424 Tummy ache. 629 00:41:22,194 --> 00:41:24,949 What about that funny story, son? 630 00:41:26,828 --> 00:41:29,249 Oh, yeah. Oh. 631 00:41:29,291 --> 00:41:31,962 This little man is in the park, see? 632 00:41:34,593 --> 00:41:38,809 That's peculiar. It slipped my mind now. 633 00:41:38,893 --> 00:41:40,020 Ache all gone? 634 00:41:40,062 --> 00:41:42,525 Nothing to it. 635 00:41:42,567 --> 00:41:46,073 Sausage ain't right for delicate appetites. 636 00:41:46,157 --> 00:41:48,703 Go on. You cook them a treat, ma. 637 00:41:48,746 --> 00:41:51,459 Worst cook in london town. 638 00:41:51,501 --> 00:41:53,671 Don't try buttering me up. 639 00:41:53,756 --> 00:41:56,052 If it's a pound you want, 640 00:41:56,135 --> 00:41:59,266 you'll find it up there under the vase. 641 00:41:59,350 --> 00:42:01,312 That's it, ma. 642 00:42:01,354 --> 00:42:03,817 Seen right through me, you did. 643 00:42:07,324 --> 00:42:10,246 Off you go then. Tomorrow's sunday, 644 00:42:10,288 --> 00:42:13,252 so it don't matter how late you come back. 645 00:42:13,294 --> 00:42:14,755 Don't wake me. 646 00:42:19,264 --> 00:42:22,102 Well, uh, well, i'm off, ma. 647 00:42:22,145 --> 00:42:24,065 Have a good time, boy. 648 00:42:24,107 --> 00:42:25,651 Thanks, ma. 649 00:42:27,864 --> 00:42:31,412 Hey, hey. Your hat's on crooked. 650 00:42:52,997 --> 00:42:55,000 Quiet as a little mouse. 651 00:42:57,839 --> 00:42:59,926 Listen, ernie. 652 00:42:59,969 --> 00:43:02,640 I'm sorry you've come back. 653 00:43:02,682 --> 00:43:03,976 Ow! 654 00:43:04,018 --> 00:43:05,479 Rolled an ice-cold pickle jar 655 00:43:05,521 --> 00:43:08,151 down my back, you did. 656 00:43:08,235 --> 00:43:10,447 You mean that, ada? 657 00:43:10,489 --> 00:43:12,451 You're not serious. 658 00:43:12,493 --> 00:43:15,916 I'm not an apple to take a bite of and throw away. 659 00:43:15,958 --> 00:43:17,001 I thought about it for 5 weeks 660 00:43:17,085 --> 00:43:19,965 whether or not to see you again. 661 00:43:20,050 --> 00:43:22,680 What are you looking at, ada? 662 00:43:22,763 --> 00:43:24,432 See a parade going by? 663 00:43:24,517 --> 00:43:30,612 Yes, maybe a whole bloomin' parade of troubles. 664 00:43:33,409 --> 00:43:35,538 You can't fight it out out here. 665 00:43:35,622 --> 00:43:37,333 There's places for such things. 666 00:43:37,375 --> 00:43:39,211 Best find one. 667 00:44:06,265 --> 00:44:08,185 Who's that? 668 00:44:08,269 --> 00:44:11,608 Me, mrs. Mott. Millie wilson. 669 00:44:11,692 --> 00:44:13,946 Alone, are you? 670 00:44:14,030 --> 00:44:14,948 You drunk? 671 00:44:15,032 --> 00:44:17,077 No. Give it up, i did. 672 00:44:17,120 --> 00:44:18,915 Give it up. 673 00:44:18,957 --> 00:44:21,962 Ma snowden sent me. 674 00:44:22,046 --> 00:44:24,717 She got herself half a dozen feather pillows, 675 00:44:24,760 --> 00:44:27,139 soft enough for aristocracy. 676 00:44:27,223 --> 00:44:30,896 Never slept on, neither. 677 00:44:30,980 --> 00:44:32,232 Where'd they come from? 678 00:44:32,316 --> 00:44:34,278 The usual place? 679 00:44:34,362 --> 00:44:35,447 Yes. 680 00:44:35,531 --> 00:44:38,662 You know i don't handle stolen goods, millie. 681 00:44:38,704 --> 00:44:41,835 She'd sell them cheap, she would. 682 00:44:41,918 --> 00:44:43,629 No. 683 00:44:43,672 --> 00:44:47,178 3 or 4 fine woolen blankets, too. 684 00:44:47,262 --> 00:44:48,639 No. 685 00:44:50,310 --> 00:44:51,311 Quiet. 686 00:44:51,353 --> 00:44:53,315 Sorry, mrs. Mott. 687 00:45:09,138 --> 00:45:13,897 Now be a good boy, ernie, and say good night. 688 00:45:13,939 --> 00:45:17,738 What a way you have of making simple things difficult. 689 00:45:17,822 --> 00:45:19,408 Think so? 690 00:45:21,538 --> 00:45:22,706 Suppose a certain party 691 00:45:22,790 --> 00:45:25,545 doesn't happen to like me seeing you? 692 00:45:25,587 --> 00:45:26,922 Who would that be? 693 00:45:27,007 --> 00:45:28,635 Jim mordinoy. 694 00:45:28,676 --> 00:45:30,638 Mordinoy, the flash boy? 695 00:45:30,680 --> 00:45:33,644 How has he crept into your life? 696 00:45:33,686 --> 00:45:37,067 Didn't say he had, did i? 697 00:45:37,151 --> 00:45:39,447 There's about 20 good kisses left in me, 698 00:45:39,489 --> 00:45:41,367 but he'll never get one. 699 00:45:41,452 --> 00:45:43,497 Told him so? 700 00:45:43,581 --> 00:45:45,000 More than once. 701 00:45:45,084 --> 00:45:46,628 Then that's that. 702 00:45:46,712 --> 00:45:48,799 According to whose book? 703 00:45:48,841 --> 00:45:50,051 Ernie mott's. 704 00:45:50,135 --> 00:45:53,266 I'd blind him out of two eyes quick as see him. 705 00:45:53,308 --> 00:45:56,355 Here's hoping you don't try. 706 00:45:56,439 --> 00:45:59,611 , 707 00:45:59,654 --> 00:46:00,614 now, say good night, ernie, 708 00:46:00,656 --> 00:46:03,494 and let's forget it all. 709 00:46:03,578 --> 00:46:06,416 We all right for next wednesday night? 710 00:46:08,171 --> 00:46:10,717 Take me dancing? 711 00:46:10,759 --> 00:46:15,184 Anything you like, ada. 712 00:46:15,226 --> 00:46:18,023 Here's 5 beetles on it. 713 00:46:29,212 --> 00:46:32,802 Give over, boy. You'll mash me to a pulp. 714 00:46:37,478 --> 00:46:39,481 Wednesday, half 9:00, then. 715 00:46:39,524 --> 00:46:41,068 That's it. 716 00:47:04,531 --> 00:47:06,743 Okey-doke, aggie. It's a friend. 717 00:47:06,827 --> 00:47:08,413 Oh. What are you doing out 718 00:47:08,455 --> 00:47:10,166 this late at night? 719 00:47:10,209 --> 00:47:12,379 Bit of fresh air. 720 00:47:14,717 --> 00:47:16,052 Tall tonight. 721 00:47:16,137 --> 00:47:18,600 The high-heeled shoes. 722 00:47:18,684 --> 00:47:20,687 I've just finished playing at a club dinner. 723 00:47:20,729 --> 00:47:22,190 You know what they're like- 724 00:47:22,232 --> 00:47:24,695 a lot of men smoking cigars 725 00:47:24,779 --> 00:47:27,784 and getting tight and showing off. 726 00:47:27,826 --> 00:47:31,625 I get sick of it. 727 00:47:31,667 --> 00:47:33,378 I thought you'd forgotten me. 728 00:47:33,463 --> 00:47:35,299 No, not at all. 729 00:47:50,538 --> 00:47:52,124 Want some coffee? 730 00:47:54,337 --> 00:47:55,756 No, thanks, aggie. 731 00:48:04,523 --> 00:48:07,737 Are you a fortuneteller, aggie? 732 00:48:07,821 --> 00:48:09,407 Somewhat. 733 00:48:14,543 --> 00:48:17,423 I'm on the fringes of a great romance. 734 00:48:17,507 --> 00:48:19,844 What'll i do? 735 00:48:19,887 --> 00:48:20,847 Have it. 736 00:48:20,889 --> 00:48:22,725 But it's not you, aggie. 737 00:48:25,940 --> 00:48:26,941 That's no news, is it? 738 00:48:26,984 --> 00:48:30,198 I know you like it honest. 739 00:48:30,282 --> 00:48:34,039 Don't often meet a cavalier this late at night. 740 00:48:35,250 --> 00:48:36,836 But it ain't fair to you, these meetings. 741 00:48:36,920 --> 00:48:39,675 Oh, really, ern. You're a fool. 742 00:48:40,928 --> 00:48:42,639 You're moody; you're clever; you're human, 743 00:48:42,723 --> 00:48:44,476 but you're a fool. 744 00:48:44,560 --> 00:48:47,649 You're trying to tell me you love another girl, right? 745 00:48:47,733 --> 00:48:49,903 I know why you're staying. 746 00:48:49,946 --> 00:48:53,494 No, that isn't why, aggie. 747 00:48:53,578 --> 00:48:54,997 Well then, why? 748 00:48:57,168 --> 00:48:58,545 Me ma is ill. 749 00:49:00,466 --> 00:49:03,388 Last card in the pack, it looks. 750 00:49:04,516 --> 00:49:06,060 Oh. 751 00:49:06,102 --> 00:49:09,191 All roads lead to ma this year. 752 00:49:13,033 --> 00:49:15,203 What'd we start talking about? 753 00:49:15,287 --> 00:49:19,127 Nothing that won't keep. 754 00:49:19,170 --> 00:49:21,006 I'd better make a move. 755 00:49:21,090 --> 00:49:25,306 I get an idea she don't sleep every night. 756 00:49:25,390 --> 00:49:27,268 Mind the step. 757 00:49:27,310 --> 00:49:29,230 Wait a minute, ernie. 758 00:49:29,314 --> 00:49:30,649 Don't worry for me. 759 00:49:30,692 --> 00:49:32,946 I'm here if you need me. 760 00:49:33,030 --> 00:49:37,622 If i love you, it's something i can't help 761 00:49:37,706 --> 00:49:39,960 and something that i need. 762 00:49:40,044 --> 00:49:41,254 But people are what they are 763 00:49:41,338 --> 00:49:43,383 and love what they love, 764 00:49:43,425 --> 00:49:44,552 and i don't see any sense 765 00:49:44,594 --> 00:49:47,307 in trying to be something else. 766 00:49:47,391 --> 00:49:50,188 I wouldn't trade it for a box at the opera, 767 00:49:50,230 --> 00:49:52,567 the thing i feel for you. 768 00:49:52,610 --> 00:49:53,820 And you can't change it 769 00:49:53,904 --> 00:49:57,076 or take it away from me. 770 00:49:57,161 --> 00:50:00,542 There you are, mr. Jack-in-the-box. 771 00:50:00,584 --> 00:50:02,963 Now, cross over and sleep well. 772 00:50:16,657 --> 00:50:18,285 Hmm. 773 00:50:25,508 --> 00:50:27,804 You don't think it's worth more, ike? 774 00:50:27,887 --> 00:50:30,725 To my mind, no, mrs. Mott. 775 00:50:30,768 --> 00:50:32,103 All right. 776 00:50:32,146 --> 00:50:34,817 Hmm. Hmm. 777 00:50:37,239 --> 00:50:41,956 It adds up just under �200, 778 00:50:42,040 --> 00:50:43,876 the piano not included. 779 00:50:45,380 --> 00:50:48,051 That's very disappointing. 780 00:50:48,094 --> 00:50:50,390 You expected it to be more? 781 00:50:50,473 --> 00:50:52,017 That's nothing. 782 00:50:54,606 --> 00:50:57,528 Go through his generous hands in a year. 783 00:51:00,034 --> 00:51:02,831 Look at him out there. 784 00:51:02,873 --> 00:51:06,505 Never know it was the same boy, would you? 785 00:51:06,588 --> 00:51:09,886 There's such things as prayers being answered. 786 00:51:09,970 --> 00:51:13,727 Yes, the places of the world are empty, 787 00:51:13,811 --> 00:51:16,315 and the human heart is everything. 788 00:51:16,399 --> 00:51:20,323 Oh, that's a speech. 789 00:51:20,407 --> 00:51:23,454 Well, i'll go. 790 00:51:23,538 --> 00:51:24,957 Thank you, ike. 791 00:51:24,999 --> 00:51:26,418 You're a sport. 792 00:51:26,460 --> 00:51:28,255 Anytime, mrs. Mott. 793 00:51:28,339 --> 00:51:31,553 A pleasure to serve you, irregardless. 794 00:51:48,462 --> 00:51:49,797 Whoa! 795 00:51:49,881 --> 00:51:53,012 Ah, me verdun boy! 796 00:51:53,096 --> 00:51:54,139 How are you? 797 00:51:54,181 --> 00:51:56,017 Fine. 798 00:51:56,060 --> 00:51:58,022 How's your ma? 799 00:51:58,064 --> 00:51:59,608 What have you got there? 800 00:51:59,692 --> 00:52:01,403 Selling fruit round the pubs. 801 00:52:01,487 --> 00:52:06,747 Doing a rare, old trade and all. 802 00:52:06,831 --> 00:52:09,168 That your ma playing peek-a-boo in there? 803 00:52:09,211 --> 00:52:10,296 Call her out. 804 00:52:10,338 --> 00:52:12,926 A person of me own generation. 805 00:52:12,968 --> 00:52:15,765 Ma, want you to meet a friend of mine. 806 00:52:15,807 --> 00:52:18,353 Henry twite. 807 00:52:18,437 --> 00:52:19,981 Asked how i was, did you? 808 00:52:20,065 --> 00:52:23,112 Been better, been worse. 809 00:52:23,155 --> 00:52:25,325 All right with you, me old china? 810 00:52:25,409 --> 00:52:28,707 Ain't bad, mr. Twite. Could be better. 811 00:52:28,749 --> 00:52:30,919 This is from your hopeful heir. 812 00:52:31,004 --> 00:52:32,381 Sent by a dutiful son 813 00:52:32,423 --> 00:52:33,591 who's looking after his ma 814 00:52:33,634 --> 00:52:37,725 while she's still here to be looked after. 815 00:52:37,809 --> 00:52:40,063 You buy these for me, son? 816 00:52:40,146 --> 00:52:41,982 Uh... 817 00:52:47,953 --> 00:52:51,167 Iooks like you made a hit there, son. 818 00:52:51,252 --> 00:52:54,508 Yeah, looks like i did. Thanks. 819 00:52:54,591 --> 00:52:55,634 Box of doll's eyes. 820 00:52:55,677 --> 00:52:57,221 Found them in a shipment. 821 00:52:57,305 --> 00:52:58,682 Hey, hey. Where are you off to? 822 00:52:58,766 --> 00:53:00,018 Stay for tea. 823 00:53:00,060 --> 00:53:03,191 No, no! Meet me any night at tiger's place. 824 00:53:03,275 --> 00:53:05,195 Give me a leg up. 825 00:53:05,279 --> 00:53:06,280 Can't dally with friendship 826 00:53:06,323 --> 00:53:09,412 when making a living's in the air. 827 00:53:09,454 --> 00:53:11,917 Ho-ho! I should say so. Come on. 828 00:53:17,929 --> 00:53:19,139 Lovely man, that. 829 00:53:19,223 --> 00:53:20,600 Ho-ho, i should say so. 830 00:53:20,684 --> 00:53:24,483 Never had anything like that give me. 831 00:53:24,567 --> 00:53:26,946 Some people don't even tune a piano for me 832 00:53:27,030 --> 00:53:28,407 when it's promised. 833 00:53:28,491 --> 00:53:29,576 Anyone so thoughtless 834 00:53:29,618 --> 00:53:31,413 ought to have their bottom spanked, ma. 835 00:53:31,455 --> 00:53:32,623 I'll be over in a minute. 836 00:53:32,708 --> 00:53:35,087 Just have to get me machinery. 837 00:53:41,767 --> 00:53:44,731 Nice man, that twite. 838 00:53:44,815 --> 00:53:47,069 Best of the best. 839 00:53:47,153 --> 00:53:48,864 Had a quiet sniff, did you? 840 00:53:48,948 --> 00:53:52,454 Let's change the subject or i'll howl, i will. 841 00:53:52,496 --> 00:53:54,416 Promised to tune ma chalmers' piano. 842 00:53:56,087 --> 00:53:57,381 Someone in the shop. 843 00:54:02,099 --> 00:54:05,230 Ha ha! 844 00:54:10,407 --> 00:54:13,204 What did do you with my millie wilson? 845 00:54:13,287 --> 00:54:14,706 Your millie wilson? 846 00:54:14,748 --> 00:54:17,252 You set the dog on her. 847 00:54:17,295 --> 00:54:18,881 You're as daft as she is. 848 00:54:18,923 --> 00:54:21,052 Come here, millie. 849 00:54:21,094 --> 00:54:23,891 Didn't she set the dog on you? 850 00:54:23,933 --> 00:54:26,897 Yes, she did. The white-him. 851 00:54:26,939 --> 00:54:29,068 Wish i had, that's what. 852 00:54:29,152 --> 00:54:30,654 That's your trouble, mother mott. 853 00:54:30,738 --> 00:54:33,535 Don't you "mother mott" me, jane snowden. 854 00:54:33,619 --> 00:54:36,666 I'll put you in the gutter 855 00:54:36,708 --> 00:54:38,252 if you raise your voice to me. 856 00:54:38,336 --> 00:54:41,508 I can see you don't realize what's involved. 857 00:54:41,551 --> 00:54:46,018 Not 3 or 4, but �500, 858 00:54:46,060 --> 00:54:48,564 and just for selling stolen goods. 859 00:54:48,648 --> 00:54:50,818 What's the income of your shop 860 00:54:50,861 --> 00:54:52,614 compared with that? 861 00:54:52,656 --> 00:54:54,451 Shoplifting, that's plain. 862 00:54:54,493 --> 00:54:55,578 Save your breath. 863 00:54:55,662 --> 00:54:59,544 We do the lifting. You just do the selling. 864 00:54:59,628 --> 00:55:01,757 That's just like walking through an orchard 865 00:55:01,799 --> 00:55:02,759 picking apples. 866 00:55:02,801 --> 00:55:04,470 What's wrong about that? 867 00:55:04,554 --> 00:55:07,434 No bid. No bid, mrs. Snowden. 868 00:55:07,477 --> 00:55:09,355 You tire me out, you do. 869 00:55:09,439 --> 00:55:11,943 Well, i have nothing more to say. 870 00:55:12,027 --> 00:55:14,907 I shan't waste me time. 871 00:55:14,991 --> 00:55:16,869 "There's ma mott," i says. 872 00:55:16,912 --> 00:55:18,790 "Let her make enough 873 00:55:18,874 --> 00:55:21,378 "to live out her life in peace, 874 00:55:21,421 --> 00:55:24,051 "maybe leave a bit for her boy. 875 00:55:24,134 --> 00:55:28,016 Good old mother mott," i says. 876 00:55:28,059 --> 00:55:30,730 There's the gratitude, millie-called a thief. 877 00:55:30,814 --> 00:55:34,404 Something for the book, that's what it is. 878 00:55:34,488 --> 00:55:37,034 But i've got nothing more to say. 879 00:55:38,830 --> 00:55:42,253 But if you happen to change your mind, 880 00:55:42,337 --> 00:55:44,340 you know where i'll be. 881 00:55:44,424 --> 00:55:48,264 �500, i says. 882 00:55:50,645 --> 00:55:52,022 Not less. 883 00:56:12,521 --> 00:56:15,025 Like me, ernie? 884 00:56:15,067 --> 00:56:16,319 A bit. 885 00:56:21,413 --> 00:56:26,339 There are three reasons why i dislike dancing. 886 00:56:26,381 --> 00:56:28,635 One, i don't dance good enough. 887 00:56:28,677 --> 00:56:30,680 Two, it's too hot. 888 00:56:30,723 --> 00:56:32,852 And three, what's mordinoy doing here? 889 00:56:32,894 --> 00:56:35,023 He owns this place. 890 00:56:35,107 --> 00:56:37,444 What makes that tie the lamb's tail? 891 00:56:37,486 --> 00:56:40,324 Want to stop? 892 00:56:40,409 --> 00:56:42,078 Suits me. 893 00:56:48,466 --> 00:56:50,428 Now don't you think i know three's a crowd? 894 00:56:50,470 --> 00:56:52,515 He invited himself. 895 00:56:52,599 --> 00:56:54,644 It's not important. 896 00:56:54,728 --> 00:56:56,982 I can hardly keep my hands off him. 897 00:56:57,066 --> 00:56:59,988 Listen. 20 boys here would carve you up 898 00:57:00,072 --> 00:57:00,948 if he just said the word. 899 00:57:01,032 --> 00:57:04,664 Don't be so romantic, ernie. 900 00:57:04,748 --> 00:57:08,839 Save it for me. The evening's young. 901 00:57:08,923 --> 00:57:10,634 Sit down now, shall we? 902 00:57:19,193 --> 00:57:21,572 How about me, ada? Am i next? 903 00:57:21,656 --> 00:57:25,288 Let me rest. What do you think i'm made of? 904 00:57:25,372 --> 00:57:27,835 I'll find out one of these days. 905 00:57:27,918 --> 00:57:30,005 Kids himself something cruel. 906 00:57:31,884 --> 00:57:35,098 I love the way those saxes come out, 907 00:57:35,183 --> 00:57:37,854 sort of in kid gloves 908 00:57:37,938 --> 00:57:41,528 just loud enough to be heard. 909 00:57:41,612 --> 00:57:44,784 I wish i could live out my time like this. 910 00:57:44,868 --> 00:57:48,040 Perfect pitch don't hear a word you're saying. 911 00:57:48,125 --> 00:57:49,753 What's this stuff called? 912 00:57:49,795 --> 00:57:51,590 Ha ha! 913 00:57:51,673 --> 00:57:53,635 Ha ha ha! 914 00:57:54,554 --> 00:57:55,764 What's funny? 915 00:57:55,848 --> 00:57:59,271 I thought everybody over 16 knew what champagne was. 916 00:57:59,355 --> 00:58:01,317 I'll be 16 in march. 917 00:58:01,401 --> 00:58:03,321 You're well-developed for a boy. 918 00:58:03,405 --> 00:58:05,033 I don't want no quarrels here. 919 00:58:05,074 --> 00:58:08,706 Quarrels? Mott likes me, don't you, mott? 920 00:58:08,790 --> 00:58:09,708 Don't you like me? 921 00:58:09,792 --> 00:58:11,378 Why should i like you? 922 00:58:11,462 --> 00:58:14,718 Half a spoonful of lemonade and he's bandy-legged. 923 00:58:14,802 --> 00:58:17,014 I like your attitude, mott. 924 00:58:17,098 --> 00:58:18,141 It'll kill you or make you. 925 00:58:21,189 --> 00:58:24,320 By the way, ada, i bought the funfair today. 926 00:58:27,827 --> 00:58:29,121 Ada. 927 00:58:29,163 --> 00:58:31,125 I've been waiting years for this. 928 00:58:31,167 --> 00:58:33,087 How about a turn or two? 929 00:58:33,171 --> 00:58:34,465 I'm sorry, mr. Mordinoy. 930 00:58:34,507 --> 00:58:37,178 Mr. Mordinoy don't mind, sid. 931 00:58:42,815 --> 00:58:46,154 How's your ma doing in that shop of hers? 932 00:58:46,238 --> 00:58:48,116 Who told you about that? 933 00:58:48,201 --> 00:58:50,789 Oh, it interested me to find out. 934 00:58:50,872 --> 00:58:52,166 Why? 935 00:58:52,250 --> 00:58:55,506 You're a cut above the usual article that floats around. 936 00:58:55,590 --> 00:58:57,134 Only a cut? 937 00:58:57,218 --> 00:59:00,850 There's that attitude again. 938 00:59:00,892 --> 00:59:04,357 Ada is interested in you, it seems. 939 00:59:04,399 --> 00:59:06,319 Nothing special. 940 00:59:06,361 --> 00:59:09,575 And i'm interested in ada, very special. 941 00:59:18,259 --> 00:59:20,805 I'm going to do something for you, mott. 942 00:59:20,848 --> 00:59:22,517 Like to stuff your pockets? 943 00:59:22,560 --> 00:59:26,484 You know where ermington street is? Tattamy's garage? 944 00:59:26,526 --> 00:59:28,321 I'm there any morning. 945 00:59:28,404 --> 00:59:30,992 You've got talent and imagination. 946 00:59:31,076 --> 00:59:32,286 Work hard for me, 947 00:59:32,329 --> 00:59:34,708 and you'll start at �50 a week. 948 00:59:34,792 --> 00:59:36,294 Breaking whose neck? 949 00:59:36,378 --> 00:59:38,507 Don't you think you're being rude? 950 00:59:42,849 --> 00:59:47,107 I've been after ada too long to lose her. 951 00:59:47,191 --> 00:59:49,153 She knows it. 952 00:59:49,237 --> 00:59:50,823 Now you know it. 953 00:59:50,907 --> 00:59:53,203 She won't wear you, seems like. 954 00:59:53,245 --> 00:59:55,582 Ada was always a bit giddy. 955 00:59:55,624 --> 00:59:59,047 I recall a couple of weekends at brighton. 956 00:59:59,131 --> 01:00:00,717 We shared adjoining rooms. 957 01:00:00,801 --> 01:00:02,011 Now, look here. 958 01:00:02,054 --> 01:00:06,228 What's the matter? What are you interrupting me for? 959 01:00:06,312 --> 01:00:08,524 I remember it used to give me 960 01:00:08,608 --> 01:00:11,613 a special sort of pleasure to choose her clothes. 961 01:00:11,697 --> 01:00:13,283 Wait a minute! 962 01:00:15,246 --> 01:00:17,750 You're young and excitable, mott. 963 01:00:17,834 --> 01:00:19,169 Sit down. 964 01:00:19,254 --> 01:00:21,257 Ada is mrs. Mordinoy. 965 01:00:26,142 --> 01:00:27,310 Ernie. 966 01:00:34,283 --> 01:00:35,744 Ernie! 967 01:00:35,786 --> 01:00:36,913 Wait a minute. 968 01:00:36,955 --> 01:00:41,756 Ha ha ha! 969 01:00:41,798 --> 01:00:43,885 Mrs. Mordinoy. 970 01:00:43,927 --> 01:00:45,596 Used to be me name. 971 01:00:45,639 --> 01:00:48,519 What do you want? Me life history in the flesh? 972 01:00:48,561 --> 01:00:50,648 It's a family quarrel. 973 01:00:50,732 --> 01:00:52,568 It isn't. 974 01:00:52,653 --> 01:00:54,907 Be two years next month we're divorced. 975 01:00:54,991 --> 01:00:56,953 Won't wash, ada, ducks. 976 01:00:57,036 --> 01:00:58,872 What won't wash? 977 01:01:01,670 --> 01:01:04,592 Less said, the better. 978 01:01:04,676 --> 01:01:06,638 Quick's the word, then. 979 01:01:06,680 --> 01:01:08,099 There's the door. 980 01:01:23,797 --> 01:01:24,757 Morning, ma. 981 01:01:24,799 --> 01:01:25,967 Morning, son. 982 01:01:34,652 --> 01:01:36,572 What happened to you last night? 983 01:01:36,655 --> 01:01:39,953 Hit by a train. Head-on collision. 984 01:01:40,037 --> 01:01:41,623 Oh, my, sheep's heart again? 985 01:01:41,707 --> 01:01:45,297 Are we that poor to be eating the insides of sheep 986 01:01:45,381 --> 01:01:46,591 day in, day out? 987 01:01:46,675 --> 01:01:48,971 Millions worse off, son. 988 01:01:49,055 --> 01:01:50,975 Poor putrid millions. 989 01:01:51,059 --> 01:01:53,313 What's the price of this one? 990 01:01:53,397 --> 01:01:56,653 Percy floom and flo looking over wedding stuff 991 01:01:56,695 --> 01:01:58,197 on his day off. 992 01:02:05,921 --> 01:02:07,841 Make a lovely match, they will. 993 01:02:07,925 --> 01:02:10,012 Yes. To start a fire. 994 01:02:10,054 --> 01:02:11,682 Proper case, ain't she? 995 01:02:11,766 --> 01:02:14,604 Nice sensible head on her, for all that. 996 01:02:17,444 --> 01:02:19,698 He'll have a happy life. 997 01:02:19,782 --> 01:02:21,785 Blinking idiots, the pair of them. 998 01:02:21,827 --> 01:02:24,290 Getting married. 999 01:02:24,374 --> 01:02:27,630 I'd like to see a nipper or two of yours 1000 01:02:27,714 --> 01:02:29,634 before i get took off. 1001 01:02:29,718 --> 01:02:31,888 Shan't be here always, you know. 1002 01:02:34,728 --> 01:02:37,316 You'll have this shop for your own. 1003 01:02:37,399 --> 01:02:40,279 You're all fixed up for a home. 1004 01:02:40,364 --> 01:02:42,326 Why don't you look around? 1005 01:02:42,409 --> 01:02:44,329 Had too many looks around. 1006 01:02:44,371 --> 01:02:47,335 What an ugly, insanitary life it is. 1007 01:02:47,377 --> 01:02:48,671 Needn't be. 1008 01:02:48,713 --> 01:02:50,675 But it is. 1009 01:02:50,717 --> 01:02:53,681 Lots of love in you, ernie. 1010 01:02:53,723 --> 01:02:57,856 Wants an object, something to lavish it on. 1011 01:02:57,898 --> 01:02:59,985 What's wrong with you, ma? 1012 01:03:00,069 --> 01:03:01,780 You're an object. 1013 01:03:10,130 --> 01:03:11,424 For keat, please. 1014 01:03:11,466 --> 01:03:13,929 Which book, nipper? 1015 01:03:13,971 --> 01:03:14,889 Boot club. 1016 01:03:14,973 --> 01:03:16,434 Boot club? 1017 01:03:17,937 --> 01:03:19,648 Boots, boots, boots. 1018 01:03:19,732 --> 01:03:21,067 Saving for boots? 1019 01:03:21,110 --> 01:03:23,280 Yes, sir, mr. Mott. 1020 01:03:23,323 --> 01:03:27,205 That makes two and thruppence so far, right? 1021 01:03:27,247 --> 01:03:30,211 How long's it take to save for the boots? 1022 01:03:30,253 --> 01:03:32,423 27 weeks, sir. 1023 01:03:36,390 --> 01:03:39,688 Your ma goes three and a tanner on him! 1024 01:03:39,730 --> 01:03:42,694 I can't pay you more than what the book says. 1025 01:03:42,777 --> 01:03:44,780 Take it or leave it! 1026 01:03:44,865 --> 01:03:46,075 Sorry. 1027 01:03:46,159 --> 01:03:48,079 Throwing me out, are you? 1028 01:03:48,163 --> 01:03:51,836 No. I can't give you more than half a crown. 1029 01:03:51,920 --> 01:03:54,049 Well, i'll take it. 1030 01:03:54,133 --> 01:03:57,389 I'll tell your ma on you. You wait. 1031 01:03:57,473 --> 01:04:01,940 No matter to you what we has to go through, does it? 1032 01:04:01,982 --> 01:04:05,948 Here's your money. 1033 01:04:05,990 --> 01:04:10,206 Joey? 1034 01:04:12,669 --> 01:04:14,088 Hey, lovey? 1035 01:04:14,131 --> 01:04:17,470 Speak to your mum. Speak to her, boy. 1036 01:04:17,554 --> 01:04:20,768 Here. You reckon he's all right, do you, ern? 1037 01:04:44,231 --> 01:04:47,069 Here. 1038 01:04:47,154 --> 01:04:50,034 Here, old girl. Here, old girl. 1039 01:04:50,118 --> 01:04:51,829 Take half a crown. 1040 01:04:51,871 --> 01:04:53,540 Here's joey. 1041 01:05:07,568 --> 01:05:10,031 What's up now? Pinched something, has she? 1042 01:05:44,015 --> 01:05:46,519 Peace! That's what i'm looking for! 1043 01:05:46,562 --> 01:05:51,822 I want peace with happy hearts and straight bones 1044 01:05:51,864 --> 01:05:54,786 without dirt and distress. 1045 01:05:54,869 --> 01:05:56,872 Surprises you, don't it? 1046 01:05:56,957 --> 01:05:59,545 Peace! That's what us millions want, 1047 01:05:59,629 --> 01:06:01,507 without having to snatch it 1048 01:06:01,591 --> 01:06:03,219 from the smaller dogs. 1049 01:06:03,303 --> 01:06:06,517 Peace to be not a hound and not a hare, 1050 01:06:06,601 --> 01:06:08,897 but peace with pride, 1051 01:06:08,939 --> 01:06:12,571 to have a decent human life... 1052 01:06:12,613 --> 01:06:14,909 with all the trimmings. 1053 01:06:14,950 --> 01:06:17,580 Won't find nothing like that in this world, 1054 01:06:17,622 --> 01:06:19,083 not in our time, son. 1055 01:06:19,167 --> 01:06:20,920 No way to beat it. 1056 01:06:21,004 --> 01:06:24,510 There's a way. 1057 01:06:24,553 --> 01:06:27,809 Travel with the hounds. 1058 01:06:27,892 --> 01:06:31,190 Where are you off to? 1059 01:06:31,232 --> 01:06:33,194 A walk around. 1060 01:06:33,278 --> 01:06:34,196 Nipper. 1061 01:06:34,238 --> 01:06:36,826 Leave nipper here. 1062 01:06:36,910 --> 01:06:38,120 Right. 1063 01:07:26,465 --> 01:07:27,633 Open it. 1064 01:07:33,980 --> 01:07:36,860 I don't want no more trouble in my life. 1065 01:07:36,944 --> 01:07:39,949 I've had a big packet of it in my time. 1066 01:07:39,992 --> 01:07:43,624 No more, ern. Not from you and not from jim. 1067 01:07:43,666 --> 01:07:48,759 I'm leaving there as soon as i find another job. 1068 01:07:48,801 --> 01:07:50,136 I was feeling 1069 01:07:50,179 --> 01:07:52,266 as if i'd just started living. 1070 01:07:52,350 --> 01:07:55,272 Were you? 1071 01:07:55,355 --> 01:07:58,110 I ought to hate you, didn't i? 1072 01:07:58,194 --> 01:08:00,615 But i don't. 1073 01:08:00,657 --> 01:08:02,911 Want to come in half a minute? 1074 01:08:02,995 --> 01:08:05,291 Want me to? 1075 01:08:05,375 --> 01:08:07,879 There's something i'd like you to see. 1076 01:08:18,693 --> 01:08:21,907 Very mysterious, the room of the girl you love. 1077 01:08:33,722 --> 01:08:35,308 Yours? 1078 01:08:35,392 --> 01:08:38,648 Yes. That's my kiddy. 1079 01:08:38,732 --> 01:08:41,988 That's the little girl of all my dreams. 1080 01:08:42,072 --> 01:08:46,413 What a wallop you give me, ada. 1081 01:08:46,455 --> 01:08:48,959 Put your face up half a mo. 1082 01:08:55,431 --> 01:08:57,601 Put your arms around me. 1083 01:09:06,077 --> 01:09:08,373 Aren't you happy to see me? 1084 01:09:08,457 --> 01:09:12,256 Yes. You make me very happy, 1085 01:09:12,339 --> 01:09:14,718 but i have to tell you 1086 01:09:14,803 --> 01:09:17,641 i'm thinking of going in with mordinoy. 1087 01:09:24,655 --> 01:09:28,245 I want money. I don't know how to get it sooner. 1088 01:09:28,329 --> 01:09:29,706 Really, i'm sorry. 1089 01:09:29,790 --> 01:09:32,044 I'm sorry i ever see you. 1090 01:09:32,128 --> 01:09:33,380 You'll do time. 1091 01:09:33,464 --> 01:09:37,221 He'll see you will, jim will. 1092 01:09:37,305 --> 01:09:38,306 I'm sorry i ever see you. 1093 01:09:40,436 --> 01:09:42,398 My eye, what a girl. 1094 01:09:42,440 --> 01:09:45,404 Don't she ever get tired of saying good-bye? 1095 01:09:46,782 --> 01:09:48,744 That's right. Wake my kiddy. 1096 01:09:48,786 --> 01:09:49,704 Sorry. 1097 01:09:56,509 --> 01:09:59,807 You got any sense in you? 1098 01:09:59,891 --> 01:10:02,437 I could murder you myself. 1099 01:10:02,521 --> 01:10:04,483 What would you want me for? 1100 01:10:04,567 --> 01:10:06,153 Be your girl, your wife, 1101 01:10:06,195 --> 01:10:09,576 and next week be poking you bananas through the bars? 1102 01:10:09,660 --> 01:10:12,665 I see your point. I'll never let you go. 1103 01:10:12,708 --> 01:10:15,839 You don't touch me ever again! 1104 01:10:15,881 --> 01:10:17,467 Ada, don't die on me. 1105 01:10:17,509 --> 01:10:21,182 What can i lose if i do a job for him? 1106 01:10:21,224 --> 01:10:23,770 Me. Do you hear that? 1107 01:10:23,813 --> 01:10:25,315 Me. 1108 01:10:25,399 --> 01:10:29,740 The world i want can be as small as this room, 1109 01:10:29,825 --> 01:10:32,789 but i have to know it's here tomorrow, too. 1110 01:10:32,872 --> 01:10:35,794 Yes. I'm as old-fashioned as sealing wax. 1111 01:10:35,878 --> 01:10:38,132 I believe every girl should be married, 1112 01:10:38,174 --> 01:10:40,470 but it wants a solid base, 1113 01:10:40,554 --> 01:10:43,768 not policemen and being slashed about. 1114 01:10:43,852 --> 01:10:46,148 Tile baths, silks, and jewels- 1115 01:10:46,232 --> 01:10:48,402 that's why i left him. 1116 01:10:51,909 --> 01:10:55,833 I'll only start crying, so give over now. 1117 01:10:55,876 --> 01:10:57,378 Say good-bye. 1118 01:11:07,857 --> 01:11:10,320 I'll say good night. 1119 01:11:10,362 --> 01:11:12,073 Good night, ada. 1120 01:11:35,119 --> 01:11:37,331 Where you going, happy face? 1121 01:11:37,415 --> 01:11:39,377 Here to see mr. Mordinoy. 1122 01:11:39,419 --> 01:11:40,880 Oh. 1123 01:11:40,922 --> 01:11:43,092 Oh, jim, a customer here! 1124 01:11:51,985 --> 01:11:56,535 This is the lad i was telling you about. 1125 01:11:56,620 --> 01:11:58,540 Ernie, this is slush yatley. 1126 01:11:58,623 --> 01:12:00,543 How's she go, ernie boy? 1127 01:12:00,586 --> 01:12:03,174 Cosh simmons. 1128 01:12:03,258 --> 01:12:05,220 He never shakes hands. 1129 01:12:05,303 --> 01:12:06,847 Is ernie a buyer, jim, 1130 01:12:06,931 --> 01:12:08,559 or joining the riding academy? 1131 01:12:08,643 --> 01:12:09,853 Joining the academy. 1132 01:12:09,937 --> 01:12:11,899 He'll learn from you, i hope, 1133 01:12:11,983 --> 01:12:14,237 or maybe teach you something. 1134 01:12:14,321 --> 01:12:16,700 You can never tell with mott. 1135 01:12:16,784 --> 01:12:19,205 Then 7:00 tomorrow morning, ernie boy. 1136 01:12:19,289 --> 01:12:21,459 We don't keep gentlemen's hours here. 1137 01:12:21,543 --> 01:12:22,670 Okey-doke. 1138 01:12:22,754 --> 01:12:26,553 Come on and see what's going on here. 1139 01:12:26,637 --> 01:12:28,891 How's ada? 1140 01:12:28,933 --> 01:12:31,229 Don't see her too often, mr. Mordinoy. 1141 01:12:31,271 --> 01:12:32,439 This way, mott. 1142 01:12:56,028 --> 01:12:58,950 But nothing won't never take the place of ice. 1143 01:12:59,033 --> 01:13:02,289 I would say the same, ma. 1144 01:13:02,332 --> 01:13:04,962 Well, i've never seen nothing to beat this. 1145 01:13:05,003 --> 01:13:06,756 Never on land or sea. 1146 01:13:06,840 --> 01:13:10,138 Makes its own ice. Why, that's magic. 1147 01:13:10,180 --> 01:13:11,975 Money belongs in the bank. 1148 01:13:12,059 --> 01:13:15,607 In the bank, that's where you want it. 1149 01:13:15,691 --> 01:13:20,158 Sticking it on the wall won't get you nowhere. 1150 01:13:20,242 --> 01:13:21,744 You'll catch it, my lad, 1151 01:13:21,786 --> 01:13:24,082 if you go buying me any presents. 1152 01:13:24,124 --> 01:13:26,253 Ha! Come on, son. 1153 01:13:32,683 --> 01:13:34,269 Good evening, mrs. Mott. 1154 01:13:34,353 --> 01:13:35,647 Ha! Jealous. 1155 01:13:35,730 --> 01:13:38,109 She's jealous. 1156 01:13:38,193 --> 01:13:40,948 Clara tate's a copyrighted nuisance. 1157 01:13:41,032 --> 01:13:43,620 Just the smell of her is a meal. 1158 01:13:43,704 --> 01:13:46,208 Ha ha ha! Ha ha ha! 1159 01:13:49,716 --> 01:13:50,968 How's my daughter? 1160 01:13:51,052 --> 01:13:52,471 Splitting headache. 1161 01:13:52,513 --> 01:13:54,475 Go out and sit with ike. 1162 01:13:54,517 --> 01:13:57,522 I'll bring you a glass of stout. Where's nipper? 1163 01:13:57,565 --> 01:14:00,946 Put upstairs for the night. 1164 01:14:02,199 --> 01:14:03,451 Happy, ma? 1165 01:14:03,493 --> 01:14:07,292 Where'd the money come from bought all this? 1166 01:14:07,376 --> 01:14:08,461 Money? 1167 01:14:08,545 --> 01:14:10,507 Where does money come from, ma? 1168 01:14:10,590 --> 01:14:13,679 You earn it, steal it, find it. 1169 01:14:13,763 --> 01:14:15,516 Find yours under a tree? 1170 01:14:17,228 --> 01:14:18,730 That's it, ma. 1171 01:14:18,773 --> 01:14:21,570 Hope you won't find any more, son. 1172 01:14:34,387 --> 01:14:37,017 Working for jim now, ain't you? 1173 01:14:37,059 --> 01:14:40,023 You were down at the club last night... 1174 01:14:40,065 --> 01:14:43,029 doing what? 1175 01:14:43,071 --> 01:14:44,699 Can i trust you now? 1176 01:14:44,740 --> 01:14:47,036 Do you want me to shout? 1177 01:14:47,078 --> 01:14:50,501 Oh, bash me one. Get it over with. 1178 01:14:50,543 --> 01:14:56,053 Bash me proper so i don't never wake up again. 1179 01:14:56,138 --> 01:15:00,062 I don't know what we're in for, you and me. 1180 01:15:00,146 --> 01:15:02,066 Don't you see i love you? 1181 01:15:02,150 --> 01:15:05,030 You can't eat your cake and have it, too. 1182 01:15:05,114 --> 01:15:08,495 Me or him. If it's me, we go away. 1183 01:15:08,579 --> 01:15:10,081 Why go away? 1184 01:15:10,123 --> 01:15:13,379 He watched me from the balcony office all afternoon. 1185 01:15:13,422 --> 01:15:15,091 Called me in at suppertime, 1186 01:15:15,133 --> 01:15:16,427 yelling like 1:00. 1187 01:15:16,469 --> 01:15:20,435 I never seen him like that before - jealous. 1188 01:15:20,519 --> 01:15:23,316 I owe your kiddy a toy. 1189 01:15:23,399 --> 01:15:24,693 What about him? 1190 01:15:24,735 --> 01:15:26,363 He eats a few raisins 1191 01:15:26,405 --> 01:15:28,408 and has us done away with. 1192 01:15:28,451 --> 01:15:32,041 Oh, ada, quiet down. You talk so wild. 1193 01:15:32,083 --> 01:15:34,671 I won't be wild far away. 1194 01:15:34,713 --> 01:15:37,050 The sooner we went, the better. 1195 01:15:37,135 --> 01:15:41,017 I'd have my kiddy. You'd have me. 1196 01:15:41,101 --> 01:15:45,401 Ada girl, rome wasn't built in a day. 1197 01:15:45,484 --> 01:15:47,738 It's yes or no, ernie mott. 1198 01:15:47,822 --> 01:15:51,746 No two ways about it. 1199 01:15:51,830 --> 01:15:53,750 What worries you? My kiddy? 1200 01:15:53,834 --> 01:15:58,468 I can leave her with my aunt. 1201 01:15:58,510 --> 01:16:00,472 No. It's not your kiddy, ada. 1202 01:16:00,514 --> 01:16:03,144 It's my ma. She's been took queer. 1203 01:16:03,186 --> 01:16:07,277 She's very ill. I couldn't leave her. 1204 01:16:07,361 --> 01:16:09,114 That's the end, then. 1205 01:16:09,198 --> 01:16:11,786 No. Give me time to use my brain! 1206 01:16:11,869 --> 01:16:13,037 What's the use? 1207 01:16:13,080 --> 01:16:18,298 Ada... look. It's my birthday tonight. 1208 01:16:18,382 --> 01:16:22,389 Just give me a bit of time for a gift. 1209 01:16:22,432 --> 01:16:25,229 See me home, then. 1210 01:16:25,271 --> 01:16:28,068 I'm freezing here. 1211 01:16:28,110 --> 01:16:30,239 All right. 1212 01:16:30,322 --> 01:16:32,952 Just give me time to think. 1213 01:16:33,036 --> 01:16:36,041 Don't be afraid. 1214 01:16:53,200 --> 01:16:55,120 He'll want three cars, cosh boy. 1215 01:16:55,163 --> 01:16:56,123 Done. 1216 01:16:56,206 --> 01:16:57,625 Where's mott, jim? 1217 01:16:57,667 --> 01:16:59,128 Where is mott? 1218 01:16:59,212 --> 01:17:00,464 Did i miss anything? 1219 01:17:00,548 --> 01:17:03,136 Buy yourself an alarm clock. 1220 01:17:03,220 --> 01:17:04,764 Cosh likes everything in order. 1221 01:17:04,848 --> 01:17:09,148 Punctuality is the essence of our business. 1222 01:17:09,232 --> 01:17:11,027 It's skins tonight. 1223 01:17:11,069 --> 01:17:13,365 Selnic's fur shop in the brompton road. 1224 01:17:13,407 --> 01:17:15,035 Meet me here at 6:00. 1225 01:17:15,077 --> 01:17:16,245 Okey-doke. 1226 01:17:18,583 --> 01:17:21,129 Stroll up and have a look in daylight. 1227 01:17:21,214 --> 01:17:22,132 Okey-doke. 1228 01:17:33,696 --> 01:17:35,282 Something in your eye, mott? 1229 01:17:35,366 --> 01:17:36,242 What? 1230 01:17:36,326 --> 01:17:38,663 Something you wanted to say? 1231 01:17:38,706 --> 01:17:39,791 Me? No, not a thing, at the moment. 1232 01:17:42,714 --> 01:17:44,968 Oh, cigarette? 1233 01:17:45,052 --> 01:17:47,849 Never smoke in the afternoon. Thank you. 1234 01:17:47,933 --> 01:17:50,354 Present from me ma. 1235 01:17:50,437 --> 01:17:51,647 Platinum. 1236 01:17:51,690 --> 01:17:53,652 Silver, she said. 1237 01:17:53,736 --> 01:17:55,865 Platinum. 1238 01:17:55,948 --> 01:17:57,743 Your ma knows what's what. 1239 01:18:00,749 --> 01:18:02,377 As a matter of fact, 1240 01:18:02,419 --> 01:18:04,381 something i did want to say. 1241 01:18:04,423 --> 01:18:06,343 A friend of mine's in trouble. 1242 01:18:06,427 --> 01:18:07,554 Copper? 1243 01:18:07,596 --> 01:18:09,349 Girl. 1244 01:18:09,433 --> 01:18:12,021 He loves a girl, and she loves him. 1245 01:18:12,063 --> 01:18:14,233 All happy, then. 1246 01:18:14,318 --> 01:18:15,570 No. That's the trouble. 1247 01:18:15,653 --> 01:18:19,243 A third party there, acting like a dog in the manger. 1248 01:18:19,327 --> 01:18:22,917 The girl don't like him, but he's a big boy. 1249 01:18:23,001 --> 01:18:24,921 He's promised to make enough trouble 1250 01:18:25,005 --> 01:18:27,509 for my friend to start a business. 1251 01:18:36,319 --> 01:18:38,281 What's your friend's name? 1252 01:18:38,323 --> 01:18:39,784 Name of ernie. 1253 01:18:39,826 --> 01:18:42,247 Oh, like you. 1254 01:18:42,331 --> 01:18:44,293 What's the big boy's name? 1255 01:18:44,335 --> 01:18:46,965 Name of jim, like you. 1256 01:18:47,048 --> 01:18:50,304 If your friend's as good-looking as you, 1257 01:18:50,388 --> 01:18:52,642 what's he want to get married for? 1258 01:18:52,726 --> 01:18:54,312 Waste of time, ain't it? 1259 01:18:54,396 --> 01:18:55,481 Jim. 1260 01:18:55,565 --> 01:18:56,650 What's up, taz? 1261 01:18:56,734 --> 01:19:00,324 I pawned a ruby ring. The police took it. 1262 01:19:00,408 --> 01:19:01,326 Why? 1263 01:19:01,410 --> 01:19:03,163 Stolen property, they said. 1264 01:19:03,247 --> 01:19:04,499 And is it? 1265 01:19:04,583 --> 01:19:08,966 My married sister give it to me. 1266 01:19:09,050 --> 01:19:11,346 The old lark. It's been worked before. 1267 01:19:11,388 --> 01:19:13,350 Warm up a car. Get cosh. 1268 01:19:13,392 --> 01:19:15,312 Thanks. That's grand. 1269 01:19:15,395 --> 01:19:18,359 Can't treat the family like that. 1270 01:19:18,401 --> 01:19:21,031 We'll have to go there and show them. 1271 01:19:21,073 --> 01:19:23,953 Don't figure you want me to go along? 1272 01:19:24,037 --> 01:19:26,500 Ain't you one of the family anymore? 1273 01:19:43,743 --> 01:19:45,621 Now then, what's the matter? 1274 01:19:45,705 --> 01:19:48,293 What's your game, you slimy stink? 1275 01:19:48,377 --> 01:19:49,629 What did i do? 1276 01:19:49,713 --> 01:19:51,633 Where's my friend's ruby ring? 1277 01:19:51,717 --> 01:19:54,388 Here's the ticket. Here's the money. 1278 01:19:54,430 --> 01:19:55,891 Now, go and get it. 1279 01:19:55,933 --> 01:19:57,895 Oh, the ring. 1280 01:19:57,937 --> 01:20:01,235 I give you my oath, the police took it. 1281 01:20:06,955 --> 01:20:09,543 My mr. Lesser told you the truth. 1282 01:20:09,627 --> 01:20:11,380 The ring was stolen property. 1283 01:20:11,422 --> 01:20:14,887 You're a dirty, conniving, ignorant crook. 1284 01:20:14,970 --> 01:20:16,556 Nip over the back, taz. 1285 01:20:16,640 --> 01:20:20,021 You, too, cosh. Have a look around. 1286 01:20:20,106 --> 01:20:21,567 Go with them, mott. 1287 01:20:25,700 --> 01:20:27,829 Mott, don't take all day. 1288 01:20:34,133 --> 01:20:37,347 Come on, take it, take it! 1289 01:20:37,431 --> 01:20:39,894 Here you are. 1290 01:20:39,936 --> 01:20:43,067 My fee for coming. 1291 01:20:43,109 --> 01:20:45,906 Cor! Look at these beautiful watch chains. 1292 01:20:45,948 --> 01:20:48,327 Locked. The key's what's needed here. 1293 01:20:48,411 --> 01:20:51,082 See anything of my ring yet, mott? 1294 01:20:51,125 --> 01:20:54,381 Hmm. No, i don't. 1295 01:21:00,142 --> 01:21:02,062 I wish my brother was here. 1296 01:21:02,146 --> 01:21:03,774 He's missing all the fun! 1297 01:21:03,858 --> 01:21:06,279 Had to wallop the old bloke. 1298 01:21:28,239 --> 01:21:30,743 Here it is. Ask me brother. 1299 01:21:30,786 --> 01:21:33,123 The very one me sister give me. 1300 01:21:33,165 --> 01:21:35,962 Lucky boy found his ring. 1301 01:21:36,004 --> 01:21:38,926 Come in very handy for the sunday collection. 1302 01:21:39,010 --> 01:21:40,137 Let's go. 1303 01:21:47,861 --> 01:21:49,071 He found it, jim. 1304 01:21:49,155 --> 01:21:50,282 Yes? Let's see. 1305 01:21:50,366 --> 01:21:54,958 The very one me married sister give me. 1306 01:21:55,041 --> 01:21:57,838 Your married sister's got her taste, taz boy. 1307 01:22:03,015 --> 01:22:05,561 Listen. Didn't you say the ring was gone? 1308 01:22:05,646 --> 01:22:07,023 The boy lies. 1309 01:22:07,065 --> 01:22:11,615 Now, stop that stupidity and leave my shop. 1310 01:22:11,699 --> 01:22:12,575 Uh. 1311 01:22:15,248 --> 01:22:16,834 One's still standing. 1312 01:22:16,918 --> 01:22:18,838 What do we do with him? 1313 01:22:18,880 --> 01:22:20,508 I'll show you. 1314 01:22:20,591 --> 01:22:22,469 My brother's missing all this. 1315 01:22:22,512 --> 01:22:25,434 Watch this, mott. Style's everything. 1316 01:22:25,476 --> 01:22:28,690 Old cosh will learn you, won't you, cosh? 1317 01:22:33,200 --> 01:22:36,372 Someone's in line to get his head tore off! 1318 01:22:39,253 --> 01:22:42,008 Now, who wants it next? 1319 01:22:42,092 --> 01:22:44,513 Stay where you are, cosh. 1320 01:22:44,597 --> 01:22:46,392 Let's get out of here. 1321 01:22:55,076 --> 01:22:56,704 Listen, yikyak. 1322 01:22:56,746 --> 01:22:59,543 Open your mouth, and i'll fix you right 1323 01:22:59,585 --> 01:23:01,213 and your families, too. 1324 01:23:01,254 --> 01:23:02,422 See? 1325 01:23:20,626 --> 01:23:22,379 What happened in there, mott? 1326 01:23:22,463 --> 01:23:24,299 Turned your stomach, did it? 1327 01:23:24,383 --> 01:23:25,677 Think how you'd feel 1328 01:23:25,761 --> 01:23:27,931 if it was your friend's girl. 1329 01:23:35,906 --> 01:23:38,202 Washing your hands again? 1330 01:23:38,244 --> 01:23:40,456 10th time you've done it tonight. 1331 01:23:57,657 --> 01:24:00,913 Going for a stroll? 1332 01:24:00,996 --> 01:24:02,832 Might. Why? 1333 01:24:02,875 --> 01:24:05,922 Wish you'd post this for me to ike webber. 1334 01:24:06,006 --> 01:24:07,091 Ike? 1335 01:24:07,175 --> 01:24:09,053 Don't forget, now. 1336 01:24:09,137 --> 01:24:13,437 I want him to price a lovely antique piece for me. 1337 01:24:13,479 --> 01:24:15,148 I shan't forget, ma. 1338 01:24:27,089 --> 01:24:29,259 Don't know who that could be. 1339 01:24:49,926 --> 01:24:51,136 Come in. 1340 01:24:54,351 --> 01:24:56,563 You're in trouble, son. 1341 01:24:56,647 --> 01:24:59,151 Mordinoy's right-hand man is after you. 1342 01:25:01,490 --> 01:25:04,287 Mossbanks heard it down at tiger collis' place. 1343 01:25:04,329 --> 01:25:07,627 Some sort of a plan to slash you about, 1344 01:25:07,669 --> 01:25:09,965 you and some girl. 1345 01:25:10,007 --> 01:25:11,969 Who's the girl? 1346 01:25:12,011 --> 01:25:14,641 Name of brantlin. Ada brantlin. 1347 01:25:14,682 --> 01:25:16,602 Can't say i know the name. 1348 01:25:16,645 --> 01:25:18,106 Former mrs. Mordinoy. 1349 01:25:18,189 --> 01:25:20,610 Stone the crystal. 1350 01:25:20,694 --> 01:25:23,198 Uh. 1351 01:25:23,241 --> 01:25:24,576 Tell you what, dad. 1352 01:25:24,619 --> 01:25:26,247 You wait at the tunnel. 1353 01:25:26,288 --> 01:25:28,584 Just half a mo. 1354 01:25:31,006 --> 01:25:32,634 Friend of mine. 1355 01:25:32,718 --> 01:25:35,640 Needs some advice on treating his dog's ears. 1356 01:25:35,724 --> 01:25:36,642 Be home late? 1357 01:25:36,726 --> 01:25:37,811 Can't say, ma. 1358 01:25:37,895 --> 01:25:39,147 So long. 1359 01:25:39,230 --> 01:25:42,653 Ernie, take nipper with you. 1360 01:25:42,696 --> 01:25:43,990 Bye, ma. 1361 01:25:44,032 --> 01:25:45,200 Oy. 1362 01:26:06,576 --> 01:26:09,665 Out of tune. Agonizing. 1363 01:26:09,749 --> 01:26:11,335 Jim would like to see 1364 01:26:11,419 --> 01:26:14,007 you and miss brantlin up in his office. 1365 01:26:14,090 --> 01:26:15,676 Who else is up there? 1366 01:26:15,760 --> 01:26:18,014 We're going to the lucky seven club. 1367 01:26:18,098 --> 01:26:20,018 Expect trouble with bert mark's boys. 1368 01:26:20,102 --> 01:26:21,688 Don't forget jim. 1369 01:26:21,772 --> 01:26:23,608 Almost slipped my mind. 1370 01:26:23,693 --> 01:26:27,659 Count you as a sensible boy. 1371 01:26:27,742 --> 01:26:28,618 Be careful. 1372 01:26:28,702 --> 01:26:30,330 Wait around the back, dad. 1373 01:26:30,372 --> 01:26:31,624 Won't be too long. 1374 01:26:31,708 --> 01:26:33,878 Very aggranoying thing-love. 1375 01:27:01,099 --> 01:27:02,309 Come in. 1376 01:27:16,838 --> 01:27:19,676 I think you asked to see me, mordinoy. 1377 01:27:24,103 --> 01:27:26,900 Fascinating symbols. 1378 01:27:26,941 --> 01:27:28,777 You can't beat a machine. 1379 01:27:30,574 --> 01:27:32,452 How's the girl, battler? 1380 01:27:36,460 --> 01:27:39,591 Been trying to make this girl nervous for years. 1381 01:27:41,512 --> 01:27:43,014 Nigh on impossible, seems. 1382 01:27:43,056 --> 01:27:47,439 I don't want to sit down. 1383 01:27:47,482 --> 01:27:50,112 Why would you want to make her nervous? 1384 01:27:50,154 --> 01:27:53,786 I'm a machine. I ain't human. 1385 01:27:53,827 --> 01:27:55,455 You can't beat me. 1386 01:27:55,497 --> 01:27:56,749 Believe in astrology, mott? 1387 01:27:56,792 --> 01:27:58,294 No. 1388 01:27:58,378 --> 01:28:01,759 Neither do i, but in 1912, the titanic sank. 1389 01:28:01,843 --> 01:28:04,598 Me father was on her. 1390 01:28:04,682 --> 01:28:07,270 An old lady told him it would sink. 1391 01:28:07,354 --> 01:28:10,443 Claimed she read it in the stars. 1392 01:28:10,527 --> 01:28:12,405 Coming back to you, 1393 01:28:12,489 --> 01:28:14,826 i'll sink you worse than any titanic 1394 01:28:14,910 --> 01:28:16,872 if you don't stop seeing ada. 1395 01:28:16,914 --> 01:28:19,502 See that in the stars? 1396 01:28:19,544 --> 01:28:22,174 I seen it in me mirror. 1397 01:28:22,216 --> 01:28:24,470 An old lady told me something once. 1398 01:28:24,554 --> 01:28:28,186 Know some funny stories, tell them to yourself. 1399 01:28:28,228 --> 01:28:30,190 What about ada? 1400 01:28:30,232 --> 01:28:31,233 What about her? 1401 01:28:31,317 --> 01:28:33,863 The holiday is over... 1402 01:28:33,948 --> 01:28:35,492 for both of you. 1403 01:28:35,576 --> 01:28:38,373 I don't want you two meeting again, see? 1404 01:28:41,212 --> 01:28:43,466 That's the way. Appeal to me. 1405 01:28:43,550 --> 01:28:47,808 I might be persuaded. I'm a reasonable man. 1406 01:28:52,943 --> 01:28:55,907 Hello. Well, don't raise the dust, rossie. 1407 01:28:55,949 --> 01:28:58,119 I'll be down in 20 minutes. 1408 01:29:05,927 --> 01:29:07,930 You understand me, don't you? 1409 01:29:07,973 --> 01:29:10,895 Go to the films if you're looking for love. 1410 01:29:10,979 --> 01:29:12,857 Personally, i don't believe in it. 1411 01:29:12,899 --> 01:29:14,819 What do you believe in? 1412 01:29:14,903 --> 01:29:15,863 Nothing. 1413 01:29:15,905 --> 01:29:17,700 Simple, ain't it? 1414 01:29:17,783 --> 01:29:20,580 Nothing in the whole, wide world. 1415 01:29:20,664 --> 01:29:22,709 And don't appeal to me. 1416 01:29:22,793 --> 01:29:24,963 I won't be persuaded. 1417 01:29:41,330 --> 01:29:42,916 First thing in the morning, 1418 01:29:42,958 --> 01:29:45,922 we're taking out the marriage license. 1419 01:29:45,964 --> 01:29:48,260 Are we? 1420 01:29:48,302 --> 01:29:49,888 I wonder what the weatherman 1421 01:29:49,972 --> 01:29:51,600 promises for tomorrow. 1422 01:29:51,641 --> 01:29:57,277 Likely rain, followed by suicide in bed. 1423 01:29:57,361 --> 01:29:59,281 Let's get out of here. 1424 01:30:04,375 --> 01:30:05,627 Dad? 1425 01:30:05,711 --> 01:30:06,879 Verdun. 1426 01:30:10,971 --> 01:30:13,267 Nothing stirring out here, not a mouse. 1427 01:30:13,351 --> 01:30:15,271 Dad, i'd like you to meet 1428 01:30:15,355 --> 01:30:17,233 the future mrs. Ernest verdun mott. 1429 01:30:17,317 --> 01:30:19,613 So this is the future mrs. E.v. M? 1430 01:30:19,696 --> 01:30:23,161 Well, stone the crystal palace. 1431 01:30:23,245 --> 01:30:26,877 I'm for it. Stay right here. 1432 01:30:26,961 --> 01:30:29,841 It wants a cab. I should say so. 1433 01:30:40,278 --> 01:30:42,281 Don't be nervous, beetles. 1434 01:30:42,366 --> 01:30:45,956 Up to your knees in dreams, aren't you? 1435 01:30:46,040 --> 01:30:47,459 We're starting off tomorrow 1436 01:30:47,501 --> 01:30:50,966 with 5 or 6 pounds and a sunny personality. 1437 01:30:51,049 --> 01:30:53,971 Are we? 1438 01:30:54,055 --> 01:30:58,271 And supposing i went off with jim? 1439 01:30:58,355 --> 01:30:59,983 What a thing to say. 1440 01:31:00,067 --> 01:31:02,697 Supposing i flew off to the north pole. 1441 01:31:02,739 --> 01:31:06,037 I don't know what i'm saying anymore. 1442 01:31:06,079 --> 01:31:08,709 Ernie, dear, why don't we go away somewhere, 1443 01:31:08,751 --> 01:31:11,047 just the two of us? Please. 1444 01:31:11,089 --> 01:31:13,009 Verdun. 1445 01:31:13,051 --> 01:31:14,011 Right, dad. 1446 01:31:14,095 --> 01:31:16,224 Ernie, please. 1447 01:31:19,564 --> 01:31:21,108 Couldn't do it, ada. 1448 01:31:24,198 --> 01:31:26,327 Get in there, nipper. 1449 01:31:26,369 --> 01:31:29,625 Now, you go with ada. 1450 01:31:29,709 --> 01:31:32,631 Nothing will harm you while the dog's with you. 1451 01:31:32,714 --> 01:31:34,676 Dad, go with her, too. 1452 01:31:34,760 --> 01:31:35,845 Pleasure. 1453 01:31:35,929 --> 01:31:38,016 Where are you off to? 1454 01:31:38,100 --> 01:31:39,686 To say something to mordinoy 1455 01:31:39,770 --> 01:31:42,233 couldn't be said in front of ladies. 1456 01:31:55,384 --> 01:31:59,558 Every time you kiss me, it gets deeper. 1457 01:31:59,600 --> 01:32:02,063 Does it? 1458 01:32:02,105 --> 01:32:03,941 See you in the morning. 1459 01:32:40,263 --> 01:32:42,893 How many cartridges did you want? 1460 01:32:42,935 --> 01:32:45,105 8 or 10 will be enough. 1461 01:32:49,615 --> 01:32:51,577 Lend us your newspaper. 1462 01:32:51,619 --> 01:32:52,787 Yeah. 1463 01:33:00,177 --> 01:33:02,097 Careful going out. 1464 01:33:02,181 --> 01:33:04,351 Leave it to me. 1465 01:33:16,543 --> 01:33:17,837 Oh, mott. 1466 01:33:24,475 --> 01:33:26,437 Ah, the brothers jones. 1467 01:33:26,479 --> 01:33:28,441 Good evening. 1468 01:33:28,483 --> 01:33:31,113 No offense about anything, i hope. 1469 01:33:31,155 --> 01:33:32,783 Nice car. Steal it? 1470 01:33:32,825 --> 01:33:35,288 Picked it up on newman street. 1471 01:33:35,330 --> 01:33:37,918 We're on our way down to the club. 1472 01:33:38,001 --> 01:33:39,921 Uh-huh. Meeting jim down there? 1473 01:33:40,005 --> 01:33:43,094 Yes. Bags of sport there tonight. 1474 01:33:43,178 --> 01:33:45,432 I'm in the mood for sport tonight. 1475 01:33:45,516 --> 01:33:48,062 Don't you want to sit in the front? 1476 01:33:48,146 --> 01:33:50,316 I'll be more comfortable back here. 1477 01:33:54,534 --> 01:33:56,955 Been a long day, ain't it? 1478 01:33:57,039 --> 01:33:59,710 That's just what i was thinking. 1479 01:34:02,508 --> 01:34:04,344 Watch the red light, taz. 1480 01:34:19,082 --> 01:34:21,044 Coppers up, taz. Right behind us. 1481 01:34:21,128 --> 01:34:22,213 You're crazy. 1482 01:34:22,296 --> 01:34:24,633 He's right. It's a police car. 1483 01:34:36,908 --> 01:34:39,454 Taz, don't spare the horses. 1484 01:34:40,958 --> 01:34:43,588 I'll lose them inside five minutes. 1485 01:34:46,218 --> 01:34:47,553 The tunnel's coming. 1486 01:34:56,405 --> 01:34:58,200 Pull over. 1487 01:34:58,242 --> 01:35:01,164 Me foot's flat on the floor. 1488 01:35:05,798 --> 01:35:08,428 Stop immediately. This is a police car. 1489 01:35:08,470 --> 01:35:10,223 You ain't lost them, taz. 1490 01:35:10,307 --> 01:35:13,104 I'll wear my granny's hat if i can't. 1491 01:35:18,198 --> 01:35:20,911 We're gaining, taz. They're too heavy. 1492 01:35:20,953 --> 01:35:22,163 We'll do it. 1493 01:35:33,394 --> 01:35:36,191 You done them proper stone cold. 1494 01:35:36,233 --> 01:35:38,529 They always lose in the stretch. 1495 01:35:38,571 --> 01:35:39,906 I've noticed it before. 1496 01:35:39,990 --> 01:35:41,451 Blimey! 1497 01:36:03,328 --> 01:36:05,164 Get the rear door open. 1498 01:36:17,773 --> 01:36:19,776 Here, you. You hurt? 1499 01:36:19,860 --> 01:36:22,657 Come on out. I want all of you. 1500 01:36:28,627 --> 01:36:29,795 I got him. 1501 01:36:31,591 --> 01:36:32,759 Hold on to him! 1502 01:36:35,015 --> 01:36:36,935 Get me brother out. He's hurt. 1503 01:36:37,019 --> 01:36:39,774 Come on, step lively. Step lively. 1504 01:36:39,858 --> 01:36:43,281 Get me brother out. He's in there! 1505 01:36:43,364 --> 01:36:45,451 He's hurt! 1506 01:36:45,535 --> 01:36:47,705 Get me brother out! He's in there! He's hurt! 1507 01:36:47,790 --> 01:36:50,294 Get me brother! 1508 01:36:50,336 --> 01:36:53,467 Look out for the petrol. The tank's on fire! 1509 01:36:53,509 --> 01:36:54,928 Get back! 1510 01:36:55,012 --> 01:36:55,972 Get him out! 1511 01:36:56,056 --> 01:36:57,809 Please let me get him! 1512 01:36:57,851 --> 01:37:00,564 Let me get him! Please! 1513 01:37:00,648 --> 01:37:01,942 Let me get him! 1514 01:37:01,984 --> 01:37:02,944 Quiet, knockers! 1515 01:37:02,986 --> 01:37:03,904 Please! 1516 01:37:07,119 --> 01:37:09,122 Sorry. Somebody had to do that. 1517 01:37:09,207 --> 01:37:11,043 Come on. Bring him along. 1518 01:37:20,562 --> 01:37:21,981 E flat. 1519 01:37:31,709 --> 01:37:33,712 Well, what have we here? 1520 01:37:37,846 --> 01:37:41,394 None of your cheap, nasty silver or gold, eh? 1521 01:37:43,900 --> 01:37:48,909 Platinum... just a bare platinum. 1522 01:37:50,788 --> 01:37:54,503 You still wouldn't care to say a word or two, 1523 01:37:54,545 --> 01:37:56,590 either of you? 1524 01:38:01,100 --> 01:38:06,026 A little post card... not posted. 1525 01:38:06,110 --> 01:38:10,368 Addressed to i. Webber, esquire. 1526 01:38:10,452 --> 01:38:14,418 Well, we'll soon find out who you are, my lad. 1527 01:38:14,501 --> 01:38:18,049 Lucas, ring up mr. Webber. I'll talk to him. 1528 01:38:18,092 --> 01:38:19,302 Yes, sir. 1529 01:38:57,961 --> 01:39:02,762 Ike, paid the bail, did you? 1530 01:39:02,846 --> 01:39:05,476 I shan't forget you, nor will ma. 1531 01:39:05,560 --> 01:39:07,396 Everything with a kiss. 1532 01:39:10,068 --> 01:39:11,445 How's mr. Lesser? 1533 01:39:11,530 --> 01:39:13,909 In the hospital. 1534 01:39:13,993 --> 01:39:16,456 I stood your bail for �100. 1535 01:39:16,539 --> 01:39:18,793 You'll have to be at bow street 1536 01:39:18,877 --> 01:39:21,381 in the court day after tomorrow, 9:15. 1537 01:39:24,513 --> 01:39:26,391 Listen, mr. Mott, 1538 01:39:26,476 --> 01:39:29,064 you're frying yourself in your own fat. 1539 01:39:29,147 --> 01:39:30,691 You realize that? 1540 01:39:36,495 --> 01:39:38,999 You'll need a few quid for incidentals. 1541 01:39:42,841 --> 01:39:45,011 One's enough. Thanks again. 1542 01:39:48,185 --> 01:39:50,773 And no matter what anyone says, 1543 01:39:50,857 --> 01:39:53,528 your mother is a wonderful woman. 1544 01:40:15,279 --> 01:40:17,533 No sign of him yet? 1545 01:40:17,617 --> 01:40:18,785 No. 1546 01:40:29,015 --> 01:40:31,812 Who's going to tell him? Me or you? 1547 01:40:31,854 --> 01:40:33,064 Don't know. 1548 01:40:37,114 --> 01:40:39,618 Stale as an old debt, they are. 1549 01:40:42,124 --> 01:40:44,545 Try these, then. 1550 01:40:44,629 --> 01:40:46,340 They're just as worse. 1551 01:40:46,424 --> 01:40:48,052 My eyes tell me. 1552 01:40:48,135 --> 01:40:50,890 Me whole stock ain't stale, is it? 1553 01:40:50,933 --> 01:40:52,018 Daresay it is. 1554 01:40:52,102 --> 01:40:55,525 Here he is now! Ern! Ernie! 1555 01:40:55,608 --> 01:40:58,405 Come in, son! Come in. 1556 01:40:58,447 --> 01:41:00,743 What's this? A gathering of the clans? 1557 01:41:00,785 --> 01:41:01,703 Nipper. 1558 01:41:01,745 --> 01:41:04,249 Where you been all night? 1559 01:41:04,292 --> 01:41:06,588 Why? Ma worried about me? 1560 01:41:06,672 --> 01:41:10,137 Been in a right stew about you, all of us. 1561 01:41:11,682 --> 01:41:13,560 Friend of yours dropped in. 1562 01:41:13,644 --> 01:41:14,562 I don't know why. 1563 01:41:14,646 --> 01:41:15,940 Eating through me stock 1564 01:41:16,023 --> 01:41:18,277 like a flock of mice on wheels. 1565 01:41:18,361 --> 01:41:19,947 Off with your wet coat. 1566 01:41:20,031 --> 01:41:23,537 Just brought the dog back to you, verdun. 1567 01:41:23,622 --> 01:41:27,003 Your ma's gone out for a bit. 1568 01:41:27,087 --> 01:41:30,176 Where have you been, ern? 1569 01:41:30,260 --> 01:41:33,015 Oh, just seeing how the other half lives. 1570 01:41:33,098 --> 01:41:35,227 Where'd she go? 1571 01:41:35,311 --> 01:41:38,233 Nice egg and sausage left over, 1572 01:41:38,317 --> 01:41:40,446 if you care to take it. 1573 01:41:42,116 --> 01:41:44,286 Where did ma go, aggie? 1574 01:41:44,329 --> 01:41:45,915 Where is she? 1575 01:41:45,957 --> 01:41:47,209 Sit down, son. 1576 01:41:47,293 --> 01:41:49,088 Put your feet up. 1577 01:41:50,675 --> 01:41:53,931 What happened? What happened? 1578 01:41:54,014 --> 01:41:58,606 Well, i'm in bed, and a... 1579 01:41:58,690 --> 01:42:01,236 and a what? 1580 01:42:01,320 --> 01:42:03,616 Copper comes along and gets me out 1581 01:42:03,700 --> 01:42:06,246 to go down to your house with him. 1582 01:42:06,330 --> 01:42:07,624 Down i goes, 1583 01:42:07,708 --> 01:42:10,045 and there's a dozen of them. 1584 01:42:10,088 --> 01:42:11,173 Dozen who? 1585 01:42:11,215 --> 01:42:13,678 Coppers. Your ma's just sitting there, 1586 01:42:13,720 --> 01:42:16,308 letting them have the run of the house. 1587 01:42:16,350 --> 01:42:19,355 She can't explain your cigarette case, 1588 01:42:19,397 --> 01:42:21,317 where it's from. 1589 01:42:21,360 --> 01:42:26,244 Then they find some other stuff. 1590 01:42:26,328 --> 01:42:27,246 What stuff? 1591 01:42:27,330 --> 01:42:29,417 Stuff dragged out of cupboards. 1592 01:42:31,338 --> 01:42:33,592 What about ma? 1593 01:42:33,634 --> 01:42:35,971 Your ma told me to tell you, 1594 01:42:36,013 --> 01:42:38,267 don't worry, see? 1595 01:42:38,351 --> 01:42:41,565 "Don't worry, see"? Yes, but where is she? 1596 01:42:41,608 --> 01:42:44,488 They took her in with mrs. Snowden and the others. 1597 01:42:44,572 --> 01:42:48,579 Poor girls. 1598 01:42:48,663 --> 01:42:50,833 Done me nails four times today. 1599 01:42:54,216 --> 01:42:56,804 Biggest shoplifting gang this side of the river, 1600 01:42:56,888 --> 01:42:58,182 a copper said. 1601 01:43:00,687 --> 01:43:04,193 They got her inside, you mean? Pinched? 1602 01:43:17,637 --> 01:43:20,768 Ah, life is a queer companion. 1603 01:43:30,245 --> 01:43:32,833 There's a smell to these sort of places, 1604 01:43:32,916 --> 01:43:35,170 an official sort of smell. 1605 01:43:35,254 --> 01:43:36,130 Follow him. 1606 01:43:36,215 --> 01:43:37,843 He'll take you down there. 1607 01:43:37,926 --> 01:43:39,679 You've got 10 minutes. 1608 01:43:39,763 --> 01:43:42,560 Be here when you come back, verdun boy. 1609 01:43:49,950 --> 01:43:52,246 Hey, what's this? 1610 01:43:52,288 --> 01:43:56,045 Why, your old girl's in the hospital here. 1611 01:43:56,129 --> 01:43:57,214 She is? 1612 01:43:57,256 --> 01:44:00,053 The sister will tell you everything, i expect. 1613 01:44:07,317 --> 01:44:10,740 How much time do they give her? 1614 01:44:10,824 --> 01:44:14,664 It might be tonight. It might be a week. 1615 01:44:19,132 --> 01:44:20,384 Mrs. Mott? 1616 01:44:20,468 --> 01:44:23,056 Here's your son to see you. 1617 01:44:23,140 --> 01:44:25,227 Just 10 minutes, 1618 01:44:25,311 --> 01:44:27,356 and you mustn't upset yourself. 1619 01:44:37,460 --> 01:44:39,422 How's me daughter? 1620 01:44:39,463 --> 01:44:40,757 Hello, ernie. 1621 01:44:40,799 --> 01:44:43,053 Where you come from? 1622 01:44:43,137 --> 01:44:44,723 Just thought i'd pop in, 1623 01:44:44,766 --> 01:44:46,394 have a look at you. 1624 01:44:46,477 --> 01:44:47,395 Raining out? 1625 01:44:47,479 --> 01:44:49,482 Wet as water. 1626 01:44:49,567 --> 01:44:52,698 See ike this morning? 1627 01:44:52,781 --> 01:44:53,991 Yes. 1628 01:45:06,349 --> 01:45:07,935 What i can't understand, ma, 1629 01:45:08,019 --> 01:45:10,315 is what are you in here for? 1630 01:45:10,357 --> 01:45:11,985 What's the matter with you? 1631 01:45:12,027 --> 01:45:13,822 Tired out. 1632 01:45:13,864 --> 01:45:17,788 Machinery run down, you know. 1633 01:45:17,872 --> 01:45:20,794 If you get into any trouble, see ike. 1634 01:45:20,878 --> 01:45:23,758 Been a good friend to me. 1635 01:45:23,800 --> 01:45:26,054 Well, don't be in here long, ma. 1636 01:45:26,096 --> 01:45:28,266 I'm going to get married, remember? 1637 01:45:28,351 --> 01:45:30,271 That's right. 1638 01:45:30,355 --> 01:45:33,110 Find a nice girl to look after you, 1639 01:45:33,194 --> 01:45:35,114 a good girl. 1640 01:45:35,198 --> 01:45:36,283 Yes, ma. 1641 01:45:36,367 --> 01:45:38,245 Something steady... 1642 01:45:38,329 --> 01:45:40,750 nothing cheap. 1643 01:45:40,834 --> 01:45:43,004 With a head on her shoulders. 1644 01:45:46,887 --> 01:45:49,767 Love me, son? 1645 01:45:49,851 --> 01:45:52,272 Disgraced you. 1646 01:45:52,356 --> 01:45:53,441 Disgraced me, ma? 1647 01:45:53,525 --> 01:45:54,443 No, ma. 1648 01:45:54,527 --> 01:45:56,322 Didn't disgrace me. 1649 01:45:56,364 --> 01:45:58,493 I'm your son ernie mott, 1650 01:45:58,535 --> 01:46:00,831 the boy who needs, loves, wants you. 1651 01:46:05,924 --> 01:46:07,802 Outside now. 1652 01:46:18,950 --> 01:46:21,538 I'll be back tomorrow, ma. 1653 01:46:21,622 --> 01:46:24,377 Be quiet and get a good night's sleep. 1654 01:46:56,607 --> 01:46:59,863 I see in the paper that a man in putney 1655 01:46:59,947 --> 01:47:01,867 has a dog that brings home 1656 01:47:01,951 --> 01:47:04,539 a tennis ball each day. 1657 01:47:04,623 --> 01:47:06,793 I wonder where he gets it. 1658 01:47:12,471 --> 01:47:14,641 What are you thinking, verdun boy? 1659 01:47:17,648 --> 01:47:19,610 I'd best be off to ada's. 1660 01:47:19,652 --> 01:47:23,534 She's expecting me, and she'll be worried. 1661 01:47:23,577 --> 01:47:26,415 Got a nice toy for her kiddy here. 1662 01:47:32,928 --> 01:47:36,518 She gave me that to give to you last night, 1663 01:47:36,560 --> 01:47:37,854 ada did. 1664 01:47:47,498 --> 01:47:48,625 Read it, dad. 1665 01:48:08,957 --> 01:48:11,879 "Dear ernie mott, 1666 01:48:11,921 --> 01:48:13,590 "i just couldn't face it. 1667 01:48:13,633 --> 01:48:15,970 "For your sake and mine, 1668 01:48:16,054 --> 01:48:18,224 i'm going back with jim." 1669 01:48:20,563 --> 01:48:21,773 "The only other choice 1670 01:48:21,857 --> 01:48:24,779 "is to make our bed in the river, 1671 01:48:24,863 --> 01:48:27,827 "and that is something i could not face. 1672 01:48:27,869 --> 01:48:29,163 "I tried to do different, 1673 01:48:29,205 --> 01:48:32,628 "but it's best this way all around. 1674 01:48:32,712 --> 01:48:34,006 "I hope and pray 1675 01:48:34,048 --> 01:48:37,513 "you will forgive and forget, ernie mott. 1676 01:48:37,555 --> 01:48:41,980 "Sincerely, ada brantlin. 1677 01:48:42,022 --> 01:48:45,821 P.s. Please excuse paper." 1678 01:48:51,791 --> 01:48:54,379 Stand back. 1679 01:48:54,463 --> 01:48:56,592 Let the man see the rabbit. 1680 01:49:04,107 --> 01:49:06,277 Ah. Stopped raining. 1681 01:49:13,751 --> 01:49:15,921 What are you thinking, verdun boy? 1682 01:49:20,096 --> 01:49:22,058 I'm dreaming, dad. 1683 01:49:22,142 --> 01:49:24,354 Dreaming the better man. 1684 01:49:24,396 --> 01:49:27,026 , 1685 01:49:27,110 --> 01:49:29,030 what a go. 1686 01:49:29,114 --> 01:49:32,036 What a rum go it is. 1687 01:49:32,120 --> 01:49:33,706 Where's that clean human life 1688 01:49:33,790 --> 01:49:35,668 the books tell us about? 1689 01:49:35,752 --> 01:49:38,382 When's the world coming out of its midnight? 1690 01:49:38,466 --> 01:49:41,680 When does the human soul get off its knees? 1691 01:49:41,764 --> 01:49:45,062 I'm too old, verdun, to tell you that. 1692 01:49:50,614 --> 01:49:54,120 Something shuddering in the air these days. 1693 01:49:56,125 --> 01:49:58,087 Ever notice it, son? 1694 01:49:59,841 --> 01:50:01,302 Yes, i have, dad. 1695 01:50:03,682 --> 01:50:06,938 Sometimes late at night i hear it- 1696 01:50:07,022 --> 01:50:09,109 a shuddering echo. 1697 01:50:09,193 --> 01:50:10,779 And i hear it say, 1698 01:50:10,862 --> 01:50:14,744 "wake up. The world needs happiness." 1699 01:50:14,829 --> 01:50:16,707 Well, the world finds something 1700 01:50:16,791 --> 01:50:19,003 if it needs it bad enough, 1701 01:50:19,045 --> 01:50:24,221 but sometimes it takes a war. 1702 01:50:24,264 --> 01:50:27,186 So if there's a better world to be made, 1703 01:50:27,270 --> 01:50:29,941 you young ones will have to make it. 1704 01:50:30,025 --> 01:50:33,281 That's it, dad. 1705 01:50:33,323 --> 01:50:34,742 One thing's left. 1706 01:50:34,826 --> 01:50:38,291 I can see it plain as london town. 1707 01:50:38,333 --> 01:50:39,627 Fight with the men 1708 01:50:39,669 --> 01:50:42,633 who will fight for a human way of life. 1709 01:50:42,675 --> 01:50:44,637 I should say so. 1710 01:50:52,653 --> 01:50:54,531 Me feet are killing me. 1711 01:50:57,370 --> 01:51:01,085 Well, here's where i leave you. 1712 01:51:01,169 --> 01:51:02,838 Leave me? 1713 01:51:02,923 --> 01:51:06,179 You'll never leave me, you lopsided old muggins. 1714 01:51:06,263 --> 01:51:08,183 Well, see you sooner. 1715 01:51:08,225 --> 01:51:10,479 How sooner? 1716 01:51:10,563 --> 01:51:13,151 Who knows? 1717 01:51:13,235 --> 01:51:16,157 It's all written in the book. 1718 01:51:16,199 --> 01:51:17,743 Right, dad. 115173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.