Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,605 --> 00:00:14,199
Traducerea �i Adaptarea Contele
2
00:00:21,122 --> 00:00:26,461
NINJA CONDORS 13
3
00:01:18,513 --> 00:01:19,764
Coboar�, repede.
4
00:01:29,774 --> 00:01:31,443
Tat�?
5
00:01:49,461 --> 00:01:51,880
Fugi!
Fugi, Brian.
6
00:01:54,716 --> 00:01:58,553
Tu ai vrut-o.
Nu am f�cut nimic gre�it.
7
00:02:21,159 --> 00:02:22,744
�ntoarce�i-v�!
8
00:02:37,175 --> 00:02:43,598
E�ti bine?
Vei trece peste asta, va fi bine!
9
00:02:55,277 --> 00:02:59,865
Omul acela de acolo,
�i-a ucis tat�l.
10
00:06:26,821 --> 00:06:29,157
Vulture Alb,
ai f�cut o treab� bun�!
11
00:06:29,991 --> 00:06:32,661
Vreau ca to�i s� lua�i
exemplu de la Vulturul Alb.
12
00:06:35,580 --> 00:06:37,999
Am lucrat mult �n
ultimi 3 ani.
13
00:06:39,000 --> 00:06:41,002
Organiza�ia este mic�,
dar este grozav�.
14
00:06:42,087 --> 00:06:47,259
�i este �n cre�tere.
Oamenilor le este fric� de noi.
15
00:06:55,934 --> 00:06:59,437
To�i a�i f�cut o munc� bun�,
dar nu v� bucura�i prea devreme.
16
00:07:01,106 --> 00:07:04,025
Mai avem doar un inamic de �nfruntat.
Cine este?
17
00:07:06,778 --> 00:07:12,534
Pissiano, mafia, este periculos.
18
00:07:16,872 --> 00:07:19,791
Trebuie s� fie eliminat.
19
00:07:27,382 --> 00:07:30,719
Este gata, �efule.
Bine.
20
00:07:59,581 --> 00:08:02,167
Lucifer te-a luat,
gura pe dinainte.
21
00:08:05,003 --> 00:08:13,678
Doar pentru asta ne-am �nt�lnit?
Nu vroiam s� te v�d, joci un joc periculos!
22
00:08:14,513 --> 00:08:17,933
Nu, tu joci.
Dar mul�umesc pentru sfat.
23
00:08:18,517 --> 00:08:23,522
Dar ��i spun eu �ie,
ie�i afar� din acest joc, b�tr�ne.
24
00:08:24,689 --> 00:08:29,027
Ce joc? Prostitu�ie, jocuri de noroc
e�ti un b�iat ocupat.
25
00:08:29,861 --> 00:08:31,328
Vegas, Chicago, New York.
26
00:08:31,363 --> 00:08:36,201
San Francisco, Los Angeles,
e�ti ocupat prietene.
27
00:08:36,785 --> 00:08:41,122
A�a c� ce vrei?
Nici eu nu �tiu.
28
00:08:41,623 --> 00:08:46,503
Nu �tiu ce este aceast� putere,
dup� ce o gu�ti, vrei mai mult.
29
00:08:47,379 --> 00:08:52,217
�i eu vreau totul, b�tr�ne.
E�ti foarte ambi�ios.
30
00:08:52,252 --> 00:08:55,011
P�cat c� nu vei tr�i,
s� ai parte de asta.
31
00:08:57,889 --> 00:09:00,809
Ascult� b�iete, o s� ��i pui ambi�ia
pe o piatr� de morm�nt.
32
00:09:00,844 --> 00:09:05,897
Apropo b�tr�ne...
Ce, nu ai cu ce s� te inbraci?
33
00:09:06,982 --> 00:09:11,903
�mi pare r�u dar nu vei tr�i,
ca s� �mi vezi visul realizat.
34
00:09:11,938 --> 00:09:14,990
Am inima zdrobit�.
35
00:10:10,086 --> 00:10:13,131
Deci a�a cum am zis. �mi pare r�u.
36
00:10:22,641 --> 00:10:26,311
A�i �n�eles cazul?
Da, domnule! �ntreb�ri?
37
00:10:28,396 --> 00:10:31,399
Prima problem� este s� afl�m
cine este acest criminal.
38
00:10:31,434 --> 00:10:35,153
Cred c� este un asasin profesionist.
39
00:10:36,321 --> 00:10:40,784
Nu exist� nici o dovad�,
este foarte inteligent.
40
00:10:41,993 --> 00:10:48,083
Acest om opereaz� ca o ma�in� de ucis.
Poate c� are cuno�tin�e �n lumea interlop�.
41
00:10:49,584 --> 00:10:56,424
Tyler, ai mai auzit aceste zvonuri, nu?
Dac� este mafia, este problema FBI-ului.
42
00:10:58,176 --> 00:11:00,762
�ntr-o s�pt�m�n� prea mul�i
oameni au fost uci�i,
43
00:11:00,797 --> 00:11:03,348
e responsabilitatea noastr�
s� avem pe cine �nvinui.
44
00:11:06,434 --> 00:11:10,438
Am �nfiin�at o unitate special�.
�efule, este cazul meu.
45
00:11:11,857 --> 00:11:14,276
Trebuia s� vi cu ceva dovezi.
Am c�teva informa�ii.
46
00:11:14,860 --> 00:11:16,361
Sune-mi? Ce ai?
47
00:11:18,280 --> 00:11:21,116
�nc� nu au sosit, dar...
Prostii!
48
00:11:21,867 --> 00:11:24,786
Nu �mi spune prostiile astea, Tyler
am nevoie de informa�iile alea acum.
49
00:11:27,038 --> 00:11:30,792
�mi protejez informatorul,
dar el nu are �ncredere �n mine.
50
00:11:34,546 --> 00:11:41,469
Spune-mi unul?
Este un ordin.
51
00:11:44,890 --> 00:11:50,896
�efule, g�nde�te-te la reputa�ia mea,
d�-mi o s�pt�m�n� s� rezolv totul.
52
00:11:50,931 --> 00:11:54,232
At�t ��i cer doar.
53
00:11:56,651 --> 00:11:59,738
Bine, ��i dau trei zile.
Trei zile.
54
00:12:14,252 --> 00:12:18,173
Am doar trei zile.
Am nevoie de mai multe informa�ii.
55
00:12:18,924 --> 00:12:21,343
Sunt �n ziar.
56
00:12:44,115 --> 00:12:46,034
Aten�ie, John!
57
00:12:47,702 --> 00:12:49,871
E�ti nebun?
58
00:12:56,127 --> 00:12:58,630
E prea delicat pentru aceste crime.
59
00:13:02,300 --> 00:13:05,136
Dar a fost un copil nevinovat.
Nu era problema ta.
60
00:13:07,889 --> 00:13:11,059
Brian. E�ti un ninja.
Nu ��i l�sa sentimentele
61
00:13:11,094 --> 00:13:14,229
ca s� ��i distrug�
loialitatea fa�� de mine.
62
00:13:15,897 --> 00:13:19,651
Sunt m�ndru c� te implici,
dar trebuie s� m� surprinzi.
63
00:13:23,488 --> 00:13:27,742
G�nde�te-te la ce �i-am spus.
64
00:13:29,494 --> 00:13:32,747
G�nde�te-te o vreme.
65
00:13:54,352 --> 00:13:58,440
Crezi c� ar fi mai bine s� plec�m de aici?
E prea t�rziu.
66
00:13:59,107 --> 00:14:05,280
Nu este, avem destul timp.
�ntotdeauna mi-am dorit s� locuiesc la �ar�.
67
00:14:06,448 --> 00:14:11,703
Am putea cump�ra p�m�nt.
Caii �i pui de g�in�.
68
00:14:14,206 --> 00:14:22,214
Am �ntemeia �i o familie.
Mabel? Asta e �i visul meu.
69
00:14:24,049 --> 00:14:25,682
Dar este imposibil.
70
00:14:25,717 --> 00:14:31,640
Nu putem pleca de aici.
Trebuie s� fie o cale!
71
00:14:46,404 --> 00:14:49,241
Maestrul!
72
00:15:01,336 --> 00:15:04,422
Maestre, unde pleci?
73
00:15:11,763 --> 00:15:15,600
Este o �ntrebare, la care nu am r�spunsul.
Ce �ntrebare, maestre, spune-mi?
74
00:15:22,774 --> 00:15:27,445
Ce va ingrijoreza, maestre?
Am multe probleme.
75
00:15:28,363 --> 00:15:32,916
Dar �ncerc s� le rezolv.
76
00:15:32,951 --> 00:15:36,288
Las�-m� s� te ajut!
Numai eu le pot rezolva.
77
00:15:38,206 --> 00:15:40,625
Trebuie s� plec.
78
00:15:42,377 --> 00:15:47,883
Dac� ai nevoie de mine. Eu
sunt �n turnul de pe deal.
79
00:15:55,974 --> 00:16:00,562
Aici este locul �n care vin
ca s� m� reculeg.
80
00:16:01,563 --> 00:16:05,150
Maestre?
Te rog las�-m� s� vorbesc.
81
00:16:07,235 --> 00:16:10,322
Sunt lucruri pe care nu tu nu le �ti.
82
00:16:12,490 --> 00:16:15,327
Numai eu le pot vedea.
Maestre?
83
00:16:18,580 --> 00:16:20,415
Trebuie s� plec acum.
84
00:16:24,002 --> 00:16:25,552
Alo?
Vulture Alb.
85
00:16:25,587 --> 00:16:29,257
O secund�,
pentru tine.
86
00:16:29,758 --> 00:16:33,512
Alo? Exist� o misiune.
�ntoarce-te la sediu.
87
00:18:19,868 --> 00:18:22,787
Ce este cu tine?
88
00:18:24,206 --> 00:18:26,708
Am alte lucruri �n minte.
89
00:18:28,126 --> 00:18:30,962
La naiba, Brian.
90
00:18:37,052 --> 00:18:42,140
E�ti un ninja, sau nu?
Da.
91
00:18:44,226 --> 00:18:48,021
Ce �nseamn� asta pentru tine?
92
00:18:48,647 --> 00:18:53,652
S� fiu ne�ndur�tor, S� nu simt durere.
S� ascult de maestrul meu.
93
00:18:55,153 --> 00:18:58,240
�i o faci?
94
00:18:59,491 --> 00:19:03,370
Cum o s� distrug,
inamici care ne amenin��.
95
00:19:03,662 --> 00:19:06,998
E�ti cel mai bun om al meu.
�n�elegi?
96
00:19:07,666 --> 00:19:09,626
Arat�-mi asta!
Da, domnule.
97
00:19:19,177 --> 00:19:25,684
Domnule Tyler, �n sf�r�it ne �nt�lnim.
Nu te plac prea mult. �ti de ce?
98
00:19:27,102 --> 00:19:29,521
Ce vrei?
99
00:19:33,358 --> 00:19:38,280
E�ti un ghimpe �n coast�.
A fost doar o situa�ie deranjant�.
100
00:19:38,315 --> 00:19:40,532
Da, pentru tine.
101
00:19:53,962 --> 00:19:57,340
Arat�-mi ce po�i s� faci.
102
00:20:36,963 --> 00:20:40,926
F�-o.
103
00:20:42,010 --> 00:20:45,055
Vulture Alb!
104
00:20:45,096 --> 00:20:49,726
Nu o pot face.
De ce?
105
00:20:53,188 --> 00:20:56,608
El mi-a salvat via�a.
106
00:21:09,287 --> 00:21:13,291
Ucide-i so�ia.
107
00:21:22,133 --> 00:21:25,470
Ucide-o!
Nu!
108
00:22:28,033 --> 00:22:31,786
El m-a salvat.
Tu mai dezgra�iat.
109
00:22:32,871 --> 00:22:35,207
Mai dezgra�iat!
110
00:22:38,960 --> 00:22:42,047
Pleac�!
111
00:22:49,471 --> 00:22:52,724
Fii cu ochii pe el!
112
00:23:00,315 --> 00:23:05,403
De ce �mpachetezi?
Unde mergi? S� �l g�sesc pe maestrul.
113
00:23:08,907 --> 00:23:13,328
Deci, te-ai r�zg�ndit.
este bine, Brian. Du-m� �i pe mine?
114
00:23:16,331 --> 00:23:19,918
Este prea periculos.
Vreau s� stai aici.
115
00:23:20,418 --> 00:23:25,006
Crezi c� sunt �n siguran��?
St�nd aici?
116
00:23:26,925 --> 00:23:30,345
E�ti sup�rat pe mine!
117
00:23:41,273 --> 00:23:45,193
Eu m� g�ndesc s� fi bine,
�i s� fi ferit� de probleme.
118
00:23:45,944 --> 00:23:50,699
Bine, po�i veni cu mine.
119
00:23:51,032 --> 00:23:56,621
Du-te �i impacheteza.
Nu este nevoie, �mi iau doar c�teva lucruri.
120
00:23:57,956 --> 00:24:02,043
Du-te la ma�in�.
Voi veni imediat.
121
00:25:33,301 --> 00:25:38,056
�i-am spus s� fi cu ochii pe el.
Cum ai putut s� �l la�i s� scape?
122
00:25:39,307 --> 00:25:45,397
Ok, oamenii, asculta�i-m�!
Vreau ca to�i de aici, s� �l c�uta�i.
123
00:25:46,398 --> 00:25:49,401
De data asta, �l ucide�i.
M�-ti �n�eles?
124
00:25:50,652 --> 00:25:52,237
Da, domnule.
125
00:26:05,333 --> 00:26:09,004
Hei, omule te-am urm�rit,
te-am v�zut c� bei singur.
126
00:26:09,337 --> 00:26:10,470
Sunt o gr�mad� de tic�lo�i acolo,
127
00:26:10,505 --> 00:26:14,259
Ce ar fi dac� noi doi am merge afar�
s� g�sim pu�in� ac�iune.
128
00:26:15,343 --> 00:26:18,180
Fetele de aici, fac
totul pentru tine.
129
00:26:19,097 --> 00:26:23,268
Dac� cau�i fete frumose,
sunt toate acolo.
130
00:26:23,935 --> 00:26:28,190
Trebuie doar s� mergem,
ele ne a�teapt�. Haide vino cu mine.
131
00:26:41,870 --> 00:26:44,623
M� �ntorc �ntr-o clip�, ok?
132
00:26:49,461 --> 00:26:52,297
Este ziua mea.
133
00:26:54,466 --> 00:26:57,469
S� s�rb�torim, chiar acum.
134
00:26:59,054 --> 00:27:01,389
Noroc!
135
00:27:17,155 --> 00:27:21,076
Lini�te�te-te, omule
este �n regul�.
136
00:27:29,417 --> 00:27:31,253
D�-mi �i mie.
137
00:27:35,173 --> 00:27:41,179
Este un rahat.
Scuze nu sunt obi�nuit.
138
00:27:53,441 --> 00:27:57,779
Pot s� ��i citesc �n palm�?
S� vedem.
139
00:28:00,699 --> 00:28:04,786
V�d patru tipi albi,
care te-au dezam�git, baby.
140
00:28:07,956 --> 00:28:10,709
Nu, nu, nu...
141
00:28:12,377 --> 00:28:15,297
Nu vrem s� irosim
asta, nu?
142
00:28:16,715 --> 00:28:19,467
Pe de alt� parte,
de ce nu.
143
00:28:26,308 --> 00:28:30,228
Hei, ia-o u�urel!
144
00:28:32,564 --> 00:28:34,733
Haide, haide.
145
00:28:42,407 --> 00:28:45,410
Scuze nu am f�cut-o
inten�ionat.
146
00:28:47,662 --> 00:28:52,751
Sta�i pu�in, sunt un
dansator grozav.
147
00:28:52,786 --> 00:28:55,670
Voi albi nu ave�i ritm.
148
00:28:58,340 --> 00:29:00,258
Asta e balet.
149
00:29:01,843 --> 00:29:04,060
Asta e jitterburg.
150
00:29:04,095 --> 00:29:07,265
Dac� mai ratat, �nc� odat�!
151
00:29:11,353 --> 00:29:15,941
�ine, o b�utur�.
152
00:29:27,536 --> 00:29:30,705
Nu am avut ce face,
la lovitura aia.
153
00:30:12,247 --> 00:30:14,332
Vin poli�i�ti.
154
00:30:25,844 --> 00:30:29,347
Hei, a�teapt�-m� nu pleca f�r� mine.
Vino �napoi!
155
00:30:42,944 --> 00:30:45,780
Mai l�sat �n spate.
156
00:30:46,198 --> 00:30:50,035
Ce ar trebui s� fac, nu am un job,
nu am banii, un loc unde s� stau.
157
00:30:50,869 --> 00:30:53,587
Vreau s� vin cu tine.
158
00:30:53,622 --> 00:30:56,708
Eu c�l�toresc singur.
�n�elegi?
159
00:30:56,875 --> 00:31:02,047
E vina ta ca poli�ia,
este dup� mine acum.
160
00:31:02,380 --> 00:31:06,718
Nu po�i s� m� la�i aici.
Trebuie s� ai grij� de mine. Ok?
161
00:31:11,640 --> 00:31:14,309
Nu m� lovi.
Stai te rog...
162
00:31:19,564 --> 00:31:22,567
Fii calm,frate.
163
00:31:26,238 --> 00:31:29,658
Sper c� nu lucrezi pentru Lucifer.
164
00:31:31,159 --> 00:31:34,746
Lucifer?
M� crezi fraier!
165
00:31:36,665 --> 00:31:39,251
Pleac� de aici.
Ia-m� cu tine.
166
00:31:40,919 --> 00:31:45,507
Unde merg eu,
trebuie s� merg singur.
167
00:31:46,925 --> 00:31:49,594
M� numesc Eddy.
168
00:31:49,928 --> 00:31:54,683
�i care este numele t�u?
Merg s� fac pipi, ok?
169
00:31:56,017 --> 00:32:00,272
Voi sta aici de gard�.
170
00:35:31,661 --> 00:35:35,040
Tipi �ia erau duri.
Cine erau?
171
00:35:36,416 --> 00:35:38,835
Criminali.
Cum adic� criminali?
172
00:35:40,086 --> 00:35:43,923
Am spus criminali, f�r� emo�ii deloc.
173
00:35:47,927 --> 00:35:53,099
Sunt oamenii doar
c�nd mor ca restul, asta e tot.
174
00:35:54,434 --> 00:35:57,354
Nu �n�eleg.
175
00:35:59,105 --> 00:36:02,324
Nici nu trebuie Eddy.
Cu c�t �ti mai pu�in e mai bine.
176
00:36:02,359 --> 00:36:06,446
Spune-mi cum m-ai g�sit?
Am v�zut c� ai tri�at, �i ai disp�rut.
177
00:36:06,696 --> 00:36:09,282
M-am inrotit ceva vreme �n cer,
�ti la ce m� refer.
178
00:36:11,117 --> 00:36:15,705
�i ce ai aflat?
Trebuie s� tr�iesc, cumva.
179
00:36:17,624 --> 00:36:19,542
A�a cum o fac to�i.
180
00:36:20,377 --> 00:36:22,879
Unde o s� mergi?
181
00:36:26,549 --> 00:36:29,761
Am o afacere de terminat.
182
00:36:31,888 --> 00:36:34,391
Afacere, las�-m� s� te ajut.
183
00:36:35,558 --> 00:36:39,062
Promit c� nu �mi va fi fric�.
�n nici un caz.
184
00:36:39,688 --> 00:36:45,235
Voi fi bine. Sunt sigur
c� �mi voi g�si un loc de munc�.
185
00:36:46,236 --> 00:36:48,655
Ar putea fi mai r�u, nu?
186
00:36:49,072 --> 00:36:52,325
Du-m� cu tine.
Ok.
187
00:36:52,909 --> 00:36:56,121
Adic� pot veni?
188
00:36:57,497 --> 00:37:00,792
Nu te prea bucur�.
189
00:37:00,827 --> 00:37:04,170
Este grozav.
190
00:37:08,258 --> 00:37:11,344
S� nu te r�zg�nde�ti.
191
00:37:14,180 --> 00:37:17,934
�ti cred c� mi-ar prinde,
bine s� am pu�in� companie.
192
00:37:18,601 --> 00:37:21,688
Nu cred c� te-ar interesa
preocupariile mele.
193
00:37:22,188 --> 00:37:26,860
�ti, oamenii �mi spun
c� sunt o companie bun�.
194
00:37:42,959 --> 00:37:46,421
Nu mi�ca�i,
sunte�i aresta�i.
195
00:37:47,714 --> 00:37:50,216
Scoate�i-m� de aici.
Taci.
196
00:37:50,251 --> 00:37:52,719
Dar sunt nevinovat.
Taci.
197
00:37:55,138 --> 00:37:58,224
La naiba, ce o s� ne facem acum?
198
00:38:05,815 --> 00:38:09,110
Ce se va �nt�mpla cu noi?
Vom putrezi �n aceast� �nchisoare?
199
00:38:09,361 --> 00:38:12,238
Poate vom ajunge
pe scaunul electric.
200
00:38:13,156 --> 00:38:16,159
�ti ce vorbesc omule, friptura!
201
00:38:18,578 --> 00:38:22,415
��i pun fire legate la creier,
te leag� de un scaun,
202
00:38:22,749 --> 00:38:26,670
�i b�g� �n tine c�teva mii de vol�i.
�ncepi s� te pr�je�ti.
203
00:38:26,753 --> 00:38:31,341
De ce a l�sat Dumnezeu ca un om ca
mine s� fie aici, �ntr-un loc ca acesta.
204
00:38:31,424 --> 00:38:37,597
Omul negru e �ntotdeauna �nl�n�uit,
de ce nu m� aju�i. Tu ce o s� faci?
205
00:38:41,184 --> 00:38:46,356
Uite, Eddy avem mai multe probleme,
dec�t at�t. Inamici mei m� vor g�si aici.
206
00:38:52,779 --> 00:38:55,699
Hei, a�i fost achita�i.
207
00:38:58,034 --> 00:39:01,371
Voi r�m�ne�i unde sunte�i.
Sunte�i liberi acum.
208
00:39:06,042 --> 00:39:08,128
La ce te-ai g�ndit?
209
00:39:16,720 --> 00:39:19,354
Destul, termina�i!
210
00:39:19,389 --> 00:39:23,560
Acestea doi sunt periculo�i.
Vreau s� �i �nchide�i.
211
00:39:23,810 --> 00:39:27,397
Mi�ca�i-v�, cobor��i pe sc�ri!
212
00:39:30,984 --> 00:39:36,072
Vreau un avocat. Eu sunt
nevinovat, nu ar trebui s� fiu aici.
213
00:39:43,830 --> 00:39:48,335
Dumnezeule, nu merit asta.
Ce am f�cut?
214
00:39:51,546 --> 00:39:52,721
De ce mai adus �napoi aici?
215
00:39:52,756 --> 00:39:55,967
Vrei s� ��i petreci
toat� via�a �n �nchisoare?
216
00:39:57,510 --> 00:40:00,513
Bine�n�eles c� nu.
217
00:40:02,015 --> 00:40:07,020
Crezi c� sunt nebun? Vom
ie�i �n cur�nd, ��i promit.
218
00:40:13,193 --> 00:40:16,529
B�iatul �sta e nebun. Nebun!
219
00:40:35,340 --> 00:40:38,385
Am �nt�rziat iar!
220
00:41:02,901 --> 00:41:06,696
Cine e�ti tu?
Sunt nou aici.
221
00:41:06,863 --> 00:41:12,035
Unde este Ford?, el era de serviciu!
Ford este bolnav.
222
00:41:35,642 --> 00:41:39,812
Pune-l acolo,
s� plec�m de aici, haide.
223
00:41:47,654 --> 00:41:51,241
Stai, unde te duci?
224
00:41:53,493 --> 00:41:55,828
Scuze, domnule.
225
00:42:10,426 --> 00:42:15,014
��i ba�i joc de mine?
Nu �mi vine s� cred.
226
00:42:20,687 --> 00:42:25,275
Nu trebuie s� crezi.
Spune-mi cine e�ti?
227
00:42:26,860 --> 00:42:28,862
Sunt un asasin.
228
00:42:29,362 --> 00:42:32,539
Dar m-am s�turat de asta.
229
00:42:32,574 --> 00:42:35,869
De aceea vroiau
s� te omoare.
230
00:42:35,904 --> 00:42:38,580
De ce?
231
00:42:42,542 --> 00:42:48,464
Fiindc� am principii.
Nu pot ucide un inocent.
232
00:42:52,135 --> 00:42:57,807
E�ti un asasin cu principii?
233
00:43:02,562 --> 00:43:08,026
Tyler mi-a salvat via�a o dat�.
Iar eu l-am v�zut murind.
234
00:43:12,488 --> 00:43:15,408
Mai bine ai pleca.
De ce?
235
00:43:15,658 --> 00:43:21,831
O s� g�se�ti tu ceva de f�cut.
Suntem prieteni, eu te pot ajuta b�iete.
236
00:43:22,081 --> 00:43:25,251
Va fi totul bine.
237
00:43:27,503 --> 00:43:28,720
Vrei s� auzi ceva hazliu?
238
00:43:28,755 --> 00:43:33,092
Mama mi-a spus odat�,
2 be�e sunt mai bune dec�t 1.
239
00:43:34,177 --> 00:43:37,013
Probleme.
240
00:43:39,599 --> 00:43:42,769
Este o treab� u�oar�.
Las�-m� s� m� ocup eu.
241
00:43:48,608 --> 00:43:50,777
Bun� b�ie�i!
242
00:43:51,778 --> 00:43:55,365
Dac� vre�i s� trece�i pe aici,
mai �nt�i trebuie s� trece�i de mine.
243
00:43:55,400 --> 00:43:57,951
Eu cu voi trei.
244
00:44:20,473 --> 00:44:25,311
Este problema mea, nu a lui.
Atunci, s� �ncepem.
245
00:46:29,853 --> 00:46:33,356
Tipii �tia o iau prea �n serios.
Prea serios pentru mine.
246
00:48:26,469 --> 00:48:28,972
Cum adic� nu l-a�i ucis!
247
00:48:29,472 --> 00:48:33,476
Am f�cut tot ce am putut.
Voi sunte�i criminali.
248
00:48:34,060 --> 00:48:36,646
O s� �l c�ut�m.
249
00:48:44,237 --> 00:48:49,742
�tiu unde este,
�i sunt sigur.
250
00:49:14,100 --> 00:49:20,023
Eddy nu po�i veni cu mine. Nu are rost.
M�inile mele oricum sunt m�njite cu s�nge.
251
00:49:23,026 --> 00:49:27,030
Oricum sunt �nv��at s� ucid.
Tr�iesc sau mor.
252
00:49:27,530 --> 00:49:35,205
Am principii.
Asta sunt eu. Nu m� pot schimba.
253
00:49:39,709 --> 00:49:42,795
C�nd Tyler a fost ucis,
am realizat care �mi este scopul.
254
00:49:43,463 --> 00:49:48,551
Am un dar �i nu �l folosesc bine.
A�a cum m-a �nv��at maestrul.
255
00:49:52,722 --> 00:49:55,558
Vreau s� m� schimb, eu...
256
00:49:58,811 --> 00:50:01,231
este singura �ans�.
257
00:50:02,815 --> 00:50:07,237
S� �ncep din nou,
o nou� via��.
258
00:50:15,995 --> 00:50:19,332
Via�a mea nu are sens.
259
00:50:25,421 --> 00:50:29,592
Din cauza p�catele mele,
prietena mea a fost ucis�.
260
00:50:29,676 --> 00:50:33,596
Trebuie s� rectific gre�elile mele,
pentru Tyler �i prietena mea,
261
00:50:33,680 --> 00:50:39,102
�i pentru maestrul meu. Care
mi-a ar�tat adev�ratul spirit ninja.
262
00:50:50,196 --> 00:50:53,533
Brian, te �n�eleg.
263
00:50:55,785 --> 00:50:58,621
Chiar te �n�eleg.
264
00:51:04,294 --> 00:51:08,429
Ai grij�.
265
00:51:08,464 --> 00:51:12,802
Ne mai vedem, amice!
266
00:51:21,144 --> 00:51:24,480
Maestre, Maestre!
267
00:52:12,946 --> 00:52:15,782
Maestre?
268
00:52:37,303 --> 00:52:40,640
E�ti bine?
Am fost atacat.
269
00:52:40,807 --> 00:52:43,643
M� pot odihni pu�in �n�untru?
Sigur.
270
00:52:44,060 --> 00:52:47,313
Du-m� �n�untru. Te rog!
271
00:53:30,440 --> 00:53:35,028
Brian. Nu exist� loc
unde s� fugi!
272
00:53:36,946 --> 00:53:42,118
Nu fugeam �l c�utam
pe maestrul meu.
273
00:53:43,036 --> 00:53:46,372
Mi-ai omor�t �ase oamenii.
274
00:53:48,041 --> 00:53:53,880
Am fost �n legitim� ap�rare.
Erau ni�te amatori,
275
00:53:53,915 --> 00:53:59,719
oamenii f�r� con�tiin��
mi-au ucis prietena.
276
00:54:00,053 --> 00:54:02,639
�n mod clar m� sfidezi.
277
00:54:03,473 --> 00:54:05,642
Vreau doar s� �l g�sesc pe maestrul meu.
278
00:54:05,808 --> 00:54:08,144
Unde este?
Tu s� �mi spui.
279
00:54:08,228 --> 00:54:11,231
Ar trebui s� �ti asta.
280
00:54:11,814 --> 00:54:14,400
Merit� s� �ncerc.
281
00:54:18,154 --> 00:54:20,323
Nimeni nu trece de mine.
282
00:54:20,573 --> 00:54:23,660
Nu vreau s� �l omori �n
apartamentul meu.
283
00:54:23,993 --> 00:54:26,663
Bine, du-l la sediu.
284
00:54:38,258 --> 00:54:40,343
Lee, ocup�-te de el.
285
00:54:55,775 --> 00:54:58,278
Bun� treab�.
286
00:55:00,363 --> 00:55:04,701
V�d c� Vulturul Alb,
nu va fi singur, adu-l.
287
00:55:10,874 --> 00:55:15,044
Ce?
Fr�nghia este rupt� acolo.
288
00:55:15,079 --> 00:55:18,882
Perchezi�iona�i-l.
289
00:55:25,722 --> 00:55:30,226
E�ti poli�ist?
Exact, ce ai zice de pu�in respect.
290
00:55:30,476 --> 00:55:32,896
S� o crezi tu!
291
00:55:33,146 --> 00:55:35,363
Poli�i�ti mor�i sunt buni eroi.
292
00:55:35,398 --> 00:55:41,487
Ar fi o prostie s� �ncerci.
Dac� a� fi �n via��, Vulturul Alb...
293
00:55:41,522 --> 00:55:45,241
Dac� ai fi �n via��, ce?
Este foarte simplu.
294
00:55:46,492 --> 00:55:48,912
M� po�i folosi ca momeal�.
295
00:55:48,995 --> 00:55:51,748
De ce a� risca pentru tine?
Poate c� nu o faci.
296
00:55:52,498 --> 00:55:55,919
Poate c� este doar o chestie
de timp p�n� ��i rup fundul.
297
00:56:29,285 --> 00:56:33,122
Taci, sau ��i voi rupe g�tul.
298
00:56:36,376 --> 00:56:39,379
Te a�teptam, Brian.
299
00:56:45,969 --> 00:56:48,054
Nu te uita a�a la mine,
eu sunt a lui Lucifer
300
00:56:48,089 --> 00:56:50,139
nu am nici o leg�tur�
cu lupta dintre voi.
301
00:56:50,390 --> 00:56:53,226
Te rog s� m� crezi.
302
00:56:53,393 --> 00:56:57,063
A� vrea, dar nu �n�eleg
ce cau�i aici?
303
00:56:57,397 --> 00:56:59,566
�tiam c� vei veni.
Puteam s� plec de la el.
304
00:56:59,816 --> 00:57:03,820
Care ��i sunt motivele, vreau s� te
folosesc pentru al recupera pe Eddy.
305
00:57:04,070 --> 00:57:07,407
�n�eleg, dar mai �nt�i
trebuie s� vezi pe cineva.
306
00:57:23,089 --> 00:57:25,592
Vino.
307
00:57:33,516 --> 00:57:37,270
Maestre, eu...
308
00:57:39,439 --> 00:57:43,359
Ai venit, prietene.
309
00:57:43,610 --> 00:57:48,865
Este o fat� foarte bun�.
S� mergem sus.
310
00:57:54,204 --> 00:57:58,173
Dac� �tiam c� e�ti aici
te-a� fi eliberat.
311
00:57:58,208 --> 00:58:03,713
Era prea riscant.
De unde ai �tiut c� sunt aici?
312
00:58:05,298 --> 00:58:09,969
Am fost la templu, s� te caut
dar am fost atacat de ninja.
313
00:58:10,004 --> 00:58:11,888
Iar dup� asta...
314
00:58:12,388 --> 00:58:17,477
am fost r�nit, �i am venit aici.
315
00:58:19,646 --> 00:58:24,651
Prietenul meu Eddy
este capturat de Lucifer.
316
00:58:25,401 --> 00:58:27,570
Trebuie s� �l eliber�m
pe prietenul t�u.
317
00:58:34,911 --> 00:58:38,498
Tu... tu... �i tu.
318
00:59:57,243 --> 01:00:00,246
Ocup�-te de ei.
319
01:00:04,000 --> 01:00:06,134
Alo?
Tu e�ti Lucifer?
320
01:00:06,169 --> 01:00:09,339
Normal c� eu sunt, cine e�ti?
�ti cine sunt!
321
01:00:09,839 --> 01:00:11,973
�tiu ce vrei Vulture Alb?
322
01:00:12,008 --> 01:00:15,595
Ne �nt�lnim m�ine
�i �l vreau pe Eddy.
323
01:00:19,098 --> 01:00:21,184
Nu �ti c� este poli�ist?
324
01:00:22,018 --> 01:00:26,105
�nc� �l mai vrei?
Da.
325
01:00:26,940 --> 01:00:29,442
�i eu ce primesc la schimb?
Sarah.
326
01:00:29,859 --> 01:00:34,781
Nu e�ti tu cel care decide.
Vreau s� te compor�i bine cu Eddy.
327
01:00:35,031 --> 01:00:36,950
�tiu c�t este de pre�ioas�
Sarah pentru tine.
328
01:00:36,985 --> 01:00:39,869
Nu cred c� vrei s� p��easc� ceva, nu?
329
01:00:40,537 --> 01:00:42,789
M�ine.
330
01:00:48,962 --> 01:00:51,548
Am fost un prost.
331
01:00:52,632 --> 01:00:57,804
Te-am �nv��at arta ninjitsu
�i �ndem�n�rile ninja,
332
01:00:57,887 --> 01:01:02,892
exact cum am f�cut cu Lucifer
c�nd era t�n�r.
333
01:01:04,310 --> 01:01:08,815
Te-am �nv��at s� fi calm �i �mp�ciuitor,
iar acum Lucifer se revolt�,
334
01:01:09,065 --> 01:01:13,486
pe toate ce l-am �nv��at.
335
01:01:14,571 --> 01:01:19,993
Este un om periculos. �i �ntrebarea
este dac� am fost un bun maestru.
336
01:01:20,660 --> 01:01:23,496
sau m�car un om bun.
337
01:01:23,830 --> 01:01:28,418
Trebuie s� fi atent.
Nu po�i avea �ncredere �n el.
338
01:01:28,585 --> 01:01:30,587
�tiu asta de aceea
l-am �i p�r�sit.
339
01:01:32,005 --> 01:01:38,595
El te va g�si, deoarece
energia provine de la aceea�i surs�.
340
01:01:38,845 --> 01:01:43,600
Sunte�i am�ndoi buni ninja.
Dar sunte�i pe c�i diferite.
341
01:01:43,850 --> 01:01:48,521
�tiu c�, calea mea este diferit�.
�tii Vulture Alb.
342
01:01:48,938 --> 01:01:54,277
noi suntem adev�ra�i ninja.
Lucifer a tr�dat Ninjitsu,
343
01:01:54,944 --> 01:02:00,283
pentru a lua calea �ntunecat�
a crimei.
344
01:02:00,366 --> 01:02:06,956
Adev�ra�i ninja respecta legea
�n societatea noastr�.
345
01:02:07,290 --> 01:02:11,461
S� faci �i tu a�a
chiar �i cu pre�ul vie�i.
346
01:02:12,795 --> 01:02:16,799
Sarah de asemenea a luat
o cale gre�it�, dar trebuie s� o ier�i.
347
01:02:28,478 --> 01:02:32,315
Ce se va �nt�mpla m�ine?
Nu ��i face griji, suntem preg�ti�i.
348
01:02:32,565 --> 01:02:37,070
Brian, m� g�ndeam...
349
01:02:42,992 --> 01:02:46,829
nu exist� un alt mod
de al salva pe Eddy?
350
01:02:48,665 --> 01:02:53,503
Tu e�ti momeala.
Eu �i cu maestrul te vom proteja Sarah.
351
01:02:54,337 --> 01:02:56,888
Dar �mi este fric� de Lucifer.
352
01:02:56,923 --> 01:03:03,179
El m-a luat c�nd eram disperat�,
m-a hr�nit, m-a ombracat, m-a iubit.
353
01:03:05,431 --> 01:03:10,603
Dar nu vreau s� trec de parte lui.
El este absorbit de putere.
354
01:03:15,942 --> 01:03:21,281
A avut �ncredere �n mine...
Mi-a dat responsabilitatea de maestru.
355
01:03:21,531 --> 01:03:27,704
Lucifer vrea s� o i-au pe drumul lui.
Este periculos.
356
01:03:28,538 --> 01:03:32,542
Cred c� sunt doar o lasa.
357
01:03:46,389 --> 01:03:48,773
Sarah, e�ti o fat� curajoas�.
358
01:03:48,808 --> 01:03:53,730
Chiar �i maestrul crede c�
ai fost folosit� de Lucifer.
359
01:03:54,731 --> 01:04:01,070
�i de aceea maestrul te-a luat,
�i are �ncredere �n tine. Nu ��i face griji.
360
01:04:02,572 --> 01:04:05,408
Vom c�tiga.
361
01:04:18,838 --> 01:04:21,341
Trebuie s� �l ajut.
362
01:04:44,697 --> 01:04:48,451
Mai dezonorat pe mine
�i codul ninja.
363
01:04:51,037 --> 01:04:53,957
Mi-ai �nscenat asta!
364
01:04:54,791 --> 01:04:59,462
Azi am luat o hot�r�re
trebuie s� mori.
365
01:06:31,554 --> 01:06:33,973
Repede. Haide�i!
366
01:06:38,061 --> 01:06:40,897
Dup� ei!
367
01:06:57,997 --> 01:07:01,834
Ai grij� de maestru'
eu merg afar�.
368
01:07:03,169 --> 01:07:06,088
Maestrul este bine?
369
01:07:06,123 --> 01:07:09,008
Pleac� de aici.
370
01:07:09,425 --> 01:07:12,262
Dar te poate ajuta.
De ce m� protejezi?
371
01:07:14,347 --> 01:07:16,850
E�ti poli�ist.
372
01:07:18,935 --> 01:07:23,439
Am multe de f�cut.
Pleac� ne vedem mai t�rziu.
373
01:07:23,773 --> 01:07:31,948
Bine, s� nu dispari.
Pentru c� te voi c�uta �i te voi g�si.
374
01:07:31,983 --> 01:07:35,451
Chiar a�a?
Da.
375
01:07:36,119 --> 01:07:39,956
Din cauza asta.
376
01:07:44,627 --> 01:07:47,463
Tyler a fost fratele t�u?
Da.
377
01:07:50,717 --> 01:07:52,719
Maestre!
378
01:07:55,555 --> 01:07:58,308
E�ti bine maestre?
379
01:08:00,059 --> 01:08:01,561
Vulture Alb...
380
01:08:01,895 --> 01:08:06,983
Trebuie s� �l omori pe Lucifer... eu sunt
responsabil pentru tot ce l-am invatat.
381
01:08:07,233 --> 01:08:10,320
Doar tu po�i s� �l ucizi...
Maestre!
382
01:08:11,404 --> 01:08:17,160
Trebuie...
s� �mi �ndepline�ti... ultima dorin��.
383
01:08:17,195 --> 01:08:21,414
Maestre!
384
01:08:28,505 --> 01:08:31,925
Maestre, o voi face!
385
01:12:39,339 --> 01:12:41,508
Haide!
386
01:13:00,068 --> 01:13:03,738
E timpul s� �l �nfrunt pe Lucifer.
387
01:13:04,864 --> 01:13:08,034
O s� vin cu tine.
388
01:13:10,703 --> 01:13:15,792
Nu pot s� risc.
O s� merg singur. �n�eleg.
389
01:13:17,752 --> 01:13:20,713
Te voi a�tepta �n pavilion.
390
01:13:21,714 --> 01:13:24,050
Bine.
391
01:13:25,301 --> 01:13:27,679
Brian?
392
01:13:28,972 --> 01:13:33,142
Trebuie s� te �ntorci pentru mine.
Bine, voi veni, nu ��i face griji.
393
01:14:33,536 --> 01:14:36,289
�mi dai un foc?
Sigur.
394
01:14:43,296 --> 01:14:46,883
Aduti aminte,
fii pe faz�, ok?
395
01:14:50,637 --> 01:14:53,806
Frank, acoper�-m�.
396
01:15:02,232 --> 01:15:05,193
La naiba!
397
01:15:51,948 --> 01:15:54,617
Bine f�cut!
398
01:16:33,656 --> 01:16:37,410
Este exact ca la
v�n�toarea de curcani.
399
01:19:04,724 --> 01:19:07,894
Fii atent, Brian.
400
01:19:08,811 --> 01:19:11,231
�napoi!
401
01:19:28,498 --> 01:19:30,416
Asta vrei s� se �nt�mple?
402
01:19:30,834 --> 01:19:33,711
Pentru el vrei s� mori?
403
01:19:37,382 --> 01:19:41,344
Nu doar c� e�ti un tr�d�tor, dar
mi-ai �ntors prietena �mpotriva mea.
404
01:19:49,018 --> 01:19:52,188
A�a m� comport cu tr�d�tori.
405
01:19:52,856 --> 01:19:55,859
Am a�teptat asta de mult.
406
01:24:17,370 --> 01:24:20,415
Tic�losule!
407
01:29:26,971 --> 01:29:29,933
Te voi a�tepta!
408
01:29:31,851 --> 01:29:34,437
Te voi a�tepta!
409
01:29:40,276 --> 01:29:44,280
Nu Sarah, este
prea mult de a�teptat.
410
01:29:44,531 --> 01:29:46,866
Dar nu �mi pas�.
411
01:29:57,877 --> 01:30:02,799
Ca ofi�er de poli�ie a� putea
s� v� pun am�ndurora c�tu�e.
412
01:30:03,424 --> 01:30:06,302
Dar acum nu
sunt la datorie.
413
01:30:06,886 --> 01:30:10,223
Pleca�i de aici.
414
01:30:11,641 --> 01:30:14,143
Merge�i!
415
01:30:26,239 --> 01:30:28,908
Pleca�i �nainte s� m� r�zg�ndesc
�n cur�nd voi intra la datorie din nou.
416
01:30:28,943 --> 01:30:30,728
�i va trebui s� v� arestez, pe am�ndoi.
417
01:30:32,050 --> 01:30:38,557
Traducerea �i Adaptarea Contele
418
01:30:38,558 --> 01:30:41,558
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
419
1:30:42,000 --> 1:30:47,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
33588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.