All language subtitles for Ninja, Condors .1987.x264.DVDrip(KungFu)-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:14,199 Traducerea �i Adaptarea Contele 2 00:00:21,122 --> 00:00:26,461 NINJA CONDORS 13 3 00:01:18,513 --> 00:01:19,764 Coboar�, repede. 4 00:01:29,774 --> 00:01:31,443 Tat�? 5 00:01:49,461 --> 00:01:51,880 Fugi! Fugi, Brian. 6 00:01:54,716 --> 00:01:58,553 Tu ai vrut-o. Nu am f�cut nimic gre�it. 7 00:02:21,159 --> 00:02:22,744 �ntoarce�i-v�! 8 00:02:37,175 --> 00:02:43,598 E�ti bine? Vei trece peste asta, va fi bine! 9 00:02:55,277 --> 00:02:59,865 Omul acela de acolo, �i-a ucis tat�l. 10 00:06:26,821 --> 00:06:29,157 Vulture Alb, ai f�cut o treab� bun�! 11 00:06:29,991 --> 00:06:32,661 Vreau ca to�i s� lua�i exemplu de la Vulturul Alb. 12 00:06:35,580 --> 00:06:37,999 Am lucrat mult �n ultimi 3 ani. 13 00:06:39,000 --> 00:06:41,002 Organiza�ia este mic�, dar este grozav�. 14 00:06:42,087 --> 00:06:47,259 �i este �n cre�tere. Oamenilor le este fric� de noi. 15 00:06:55,934 --> 00:06:59,437 To�i a�i f�cut o munc� bun�, dar nu v� bucura�i prea devreme. 16 00:07:01,106 --> 00:07:04,025 Mai avem doar un inamic de �nfruntat. Cine este? 17 00:07:06,778 --> 00:07:12,534 Pissiano, mafia, este periculos. 18 00:07:16,872 --> 00:07:19,791 Trebuie s� fie eliminat. 19 00:07:27,382 --> 00:07:30,719 Este gata, �efule. Bine. 20 00:07:59,581 --> 00:08:02,167 Lucifer te-a luat, gura pe dinainte. 21 00:08:05,003 --> 00:08:13,678 Doar pentru asta ne-am �nt�lnit? Nu vroiam s� te v�d, joci un joc periculos! 22 00:08:14,513 --> 00:08:17,933 Nu, tu joci. Dar mul�umesc pentru sfat. 23 00:08:18,517 --> 00:08:23,522 Dar ��i spun eu �ie, ie�i afar� din acest joc, b�tr�ne. 24 00:08:24,689 --> 00:08:29,027 Ce joc? Prostitu�ie, jocuri de noroc e�ti un b�iat ocupat. 25 00:08:29,861 --> 00:08:31,328 Vegas, Chicago, New York. 26 00:08:31,363 --> 00:08:36,201 San Francisco, Los Angeles, e�ti ocupat prietene. 27 00:08:36,785 --> 00:08:41,122 A�a c� ce vrei? Nici eu nu �tiu. 28 00:08:41,623 --> 00:08:46,503 Nu �tiu ce este aceast� putere, dup� ce o gu�ti, vrei mai mult. 29 00:08:47,379 --> 00:08:52,217 �i eu vreau totul, b�tr�ne. E�ti foarte ambi�ios. 30 00:08:52,252 --> 00:08:55,011 P�cat c� nu vei tr�i, s� ai parte de asta. 31 00:08:57,889 --> 00:09:00,809 Ascult� b�iete, o s� ��i pui ambi�ia pe o piatr� de morm�nt. 32 00:09:00,844 --> 00:09:05,897 Apropo b�tr�ne... Ce, nu ai cu ce s� te inbraci? 33 00:09:06,982 --> 00:09:11,903 �mi pare r�u dar nu vei tr�i, ca s� �mi vezi visul realizat. 34 00:09:11,938 --> 00:09:14,990 Am inima zdrobit�. 35 00:10:10,086 --> 00:10:13,131 Deci a�a cum am zis. �mi pare r�u. 36 00:10:22,641 --> 00:10:26,311 A�i �n�eles cazul? Da, domnule! �ntreb�ri? 37 00:10:28,396 --> 00:10:31,399 Prima problem� este s� afl�m cine este acest criminal. 38 00:10:31,434 --> 00:10:35,153 Cred c� este un asasin profesionist. 39 00:10:36,321 --> 00:10:40,784 Nu exist� nici o dovad�, este foarte inteligent. 40 00:10:41,993 --> 00:10:48,083 Acest om opereaz� ca o ma�in� de ucis. Poate c� are cuno�tin�e �n lumea interlop�. 41 00:10:49,584 --> 00:10:56,424 Tyler, ai mai auzit aceste zvonuri, nu? Dac� este mafia, este problema FBI-ului. 42 00:10:58,176 --> 00:11:00,762 �ntr-o s�pt�m�n� prea mul�i oameni au fost uci�i, 43 00:11:00,797 --> 00:11:03,348 e responsabilitatea noastr� s� avem pe cine �nvinui. 44 00:11:06,434 --> 00:11:10,438 Am �nfiin�at o unitate special�. �efule, este cazul meu. 45 00:11:11,857 --> 00:11:14,276 Trebuia s� vi cu ceva dovezi. Am c�teva informa�ii. 46 00:11:14,860 --> 00:11:16,361 Sune-mi? Ce ai? 47 00:11:18,280 --> 00:11:21,116 �nc� nu au sosit, dar... Prostii! 48 00:11:21,867 --> 00:11:24,786 Nu �mi spune prostiile astea, Tyler am nevoie de informa�iile alea acum. 49 00:11:27,038 --> 00:11:30,792 �mi protejez informatorul, dar el nu are �ncredere �n mine. 50 00:11:34,546 --> 00:11:41,469 Spune-mi unul? Este un ordin. 51 00:11:44,890 --> 00:11:50,896 �efule, g�nde�te-te la reputa�ia mea, d�-mi o s�pt�m�n� s� rezolv totul. 52 00:11:50,931 --> 00:11:54,232 At�t ��i cer doar. 53 00:11:56,651 --> 00:11:59,738 Bine, ��i dau trei zile. Trei zile. 54 00:12:14,252 --> 00:12:18,173 Am doar trei zile. Am nevoie de mai multe informa�ii. 55 00:12:18,924 --> 00:12:21,343 Sunt �n ziar. 56 00:12:44,115 --> 00:12:46,034 Aten�ie, John! 57 00:12:47,702 --> 00:12:49,871 E�ti nebun? 58 00:12:56,127 --> 00:12:58,630 E prea delicat pentru aceste crime. 59 00:13:02,300 --> 00:13:05,136 Dar a fost un copil nevinovat. Nu era problema ta. 60 00:13:07,889 --> 00:13:11,059 Brian. E�ti un ninja. Nu ��i l�sa sentimentele 61 00:13:11,094 --> 00:13:14,229 ca s� ��i distrug� loialitatea fa�� de mine. 62 00:13:15,897 --> 00:13:19,651 Sunt m�ndru c� te implici, dar trebuie s� m� surprinzi. 63 00:13:23,488 --> 00:13:27,742 G�nde�te-te la ce �i-am spus. 64 00:13:29,494 --> 00:13:32,747 G�nde�te-te o vreme. 65 00:13:54,352 --> 00:13:58,440 Crezi c� ar fi mai bine s� plec�m de aici? E prea t�rziu. 66 00:13:59,107 --> 00:14:05,280 Nu este, avem destul timp. �ntotdeauna mi-am dorit s� locuiesc la �ar�. 67 00:14:06,448 --> 00:14:11,703 Am putea cump�ra p�m�nt. Caii �i pui de g�in�. 68 00:14:14,206 --> 00:14:22,214 Am �ntemeia �i o familie. Mabel? Asta e �i visul meu. 69 00:14:24,049 --> 00:14:25,682 Dar este imposibil. 70 00:14:25,717 --> 00:14:31,640 Nu putem pleca de aici. Trebuie s� fie o cale! 71 00:14:46,404 --> 00:14:49,241 Maestrul! 72 00:15:01,336 --> 00:15:04,422 Maestre, unde pleci? 73 00:15:11,763 --> 00:15:15,600 Este o �ntrebare, la care nu am r�spunsul. Ce �ntrebare, maestre, spune-mi? 74 00:15:22,774 --> 00:15:27,445 Ce va ingrijoreza, maestre? Am multe probleme. 75 00:15:28,363 --> 00:15:32,916 Dar �ncerc s� le rezolv. 76 00:15:32,951 --> 00:15:36,288 Las�-m� s� te ajut! Numai eu le pot rezolva. 77 00:15:38,206 --> 00:15:40,625 Trebuie s� plec. 78 00:15:42,377 --> 00:15:47,883 Dac� ai nevoie de mine. Eu sunt �n turnul de pe deal. 79 00:15:55,974 --> 00:16:00,562 Aici este locul �n care vin ca s� m� reculeg. 80 00:16:01,563 --> 00:16:05,150 Maestre? Te rog las�-m� s� vorbesc. 81 00:16:07,235 --> 00:16:10,322 Sunt lucruri pe care nu tu nu le �ti. 82 00:16:12,490 --> 00:16:15,327 Numai eu le pot vedea. Maestre? 83 00:16:18,580 --> 00:16:20,415 Trebuie s� plec acum. 84 00:16:24,002 --> 00:16:25,552 Alo? Vulture Alb. 85 00:16:25,587 --> 00:16:29,257 O secund�, pentru tine. 86 00:16:29,758 --> 00:16:33,512 Alo? Exist� o misiune. �ntoarce-te la sediu. 87 00:18:19,868 --> 00:18:22,787 Ce este cu tine? 88 00:18:24,206 --> 00:18:26,708 Am alte lucruri �n minte. 89 00:18:28,126 --> 00:18:30,962 La naiba, Brian. 90 00:18:37,052 --> 00:18:42,140 E�ti un ninja, sau nu? Da. 91 00:18:44,226 --> 00:18:48,021 Ce �nseamn� asta pentru tine? 92 00:18:48,647 --> 00:18:53,652 S� fiu ne�ndur�tor, S� nu simt durere. S� ascult de maestrul meu. 93 00:18:55,153 --> 00:18:58,240 �i o faci? 94 00:18:59,491 --> 00:19:03,370 Cum o s� distrug, inamici care ne amenin��. 95 00:19:03,662 --> 00:19:06,998 E�ti cel mai bun om al meu. �n�elegi? 96 00:19:07,666 --> 00:19:09,626 Arat�-mi asta! Da, domnule. 97 00:19:19,177 --> 00:19:25,684 Domnule Tyler, �n sf�r�it ne �nt�lnim. Nu te plac prea mult. �ti de ce? 98 00:19:27,102 --> 00:19:29,521 Ce vrei? 99 00:19:33,358 --> 00:19:38,280 E�ti un ghimpe �n coast�. A fost doar o situa�ie deranjant�. 100 00:19:38,315 --> 00:19:40,532 Da, pentru tine. 101 00:19:53,962 --> 00:19:57,340 Arat�-mi ce po�i s� faci. 102 00:20:36,963 --> 00:20:40,926 F�-o. 103 00:20:42,010 --> 00:20:45,055 Vulture Alb! 104 00:20:45,096 --> 00:20:49,726 Nu o pot face. De ce? 105 00:20:53,188 --> 00:20:56,608 El mi-a salvat via�a. 106 00:21:09,287 --> 00:21:13,291 Ucide-i so�ia. 107 00:21:22,133 --> 00:21:25,470 Ucide-o! Nu! 108 00:22:28,033 --> 00:22:31,786 El m-a salvat. Tu mai dezgra�iat. 109 00:22:32,871 --> 00:22:35,207 Mai dezgra�iat! 110 00:22:38,960 --> 00:22:42,047 Pleac�! 111 00:22:49,471 --> 00:22:52,724 Fii cu ochii pe el! 112 00:23:00,315 --> 00:23:05,403 De ce �mpachetezi? Unde mergi? S� �l g�sesc pe maestrul. 113 00:23:08,907 --> 00:23:13,328 Deci, te-ai r�zg�ndit. este bine, Brian. Du-m� �i pe mine? 114 00:23:16,331 --> 00:23:19,918 Este prea periculos. Vreau s� stai aici. 115 00:23:20,418 --> 00:23:25,006 Crezi c� sunt �n siguran��? St�nd aici? 116 00:23:26,925 --> 00:23:30,345 E�ti sup�rat pe mine! 117 00:23:41,273 --> 00:23:45,193 Eu m� g�ndesc s� fi bine, �i s� fi ferit� de probleme. 118 00:23:45,944 --> 00:23:50,699 Bine, po�i veni cu mine. 119 00:23:51,032 --> 00:23:56,621 Du-te �i impacheteza. Nu este nevoie, �mi iau doar c�teva lucruri. 120 00:23:57,956 --> 00:24:02,043 Du-te la ma�in�. Voi veni imediat. 121 00:25:33,301 --> 00:25:38,056 �i-am spus s� fi cu ochii pe el. Cum ai putut s� �l la�i s� scape? 122 00:25:39,307 --> 00:25:45,397 Ok, oamenii, asculta�i-m�! Vreau ca to�i de aici, s� �l c�uta�i. 123 00:25:46,398 --> 00:25:49,401 De data asta, �l ucide�i. M�-ti �n�eles? 124 00:25:50,652 --> 00:25:52,237 Da, domnule. 125 00:26:05,333 --> 00:26:09,004 Hei, omule te-am urm�rit, te-am v�zut c� bei singur. 126 00:26:09,337 --> 00:26:10,470 Sunt o gr�mad� de tic�lo�i acolo, 127 00:26:10,505 --> 00:26:14,259 Ce ar fi dac� noi doi am merge afar� s� g�sim pu�in� ac�iune. 128 00:26:15,343 --> 00:26:18,180 Fetele de aici, fac totul pentru tine. 129 00:26:19,097 --> 00:26:23,268 Dac� cau�i fete frumose, sunt toate acolo. 130 00:26:23,935 --> 00:26:28,190 Trebuie doar s� mergem, ele ne a�teapt�. Haide vino cu mine. 131 00:26:41,870 --> 00:26:44,623 M� �ntorc �ntr-o clip�, ok? 132 00:26:49,461 --> 00:26:52,297 Este ziua mea. 133 00:26:54,466 --> 00:26:57,469 S� s�rb�torim, chiar acum. 134 00:26:59,054 --> 00:27:01,389 Noroc! 135 00:27:17,155 --> 00:27:21,076 Lini�te�te-te, omule este �n regul�. 136 00:27:29,417 --> 00:27:31,253 D�-mi �i mie. 137 00:27:35,173 --> 00:27:41,179 Este un rahat. Scuze nu sunt obi�nuit. 138 00:27:53,441 --> 00:27:57,779 Pot s� ��i citesc �n palm�? S� vedem. 139 00:28:00,699 --> 00:28:04,786 V�d patru tipi albi, care te-au dezam�git, baby. 140 00:28:07,956 --> 00:28:10,709 Nu, nu, nu... 141 00:28:12,377 --> 00:28:15,297 Nu vrem s� irosim asta, nu? 142 00:28:16,715 --> 00:28:19,467 Pe de alt� parte, de ce nu. 143 00:28:26,308 --> 00:28:30,228 Hei, ia-o u�urel! 144 00:28:32,564 --> 00:28:34,733 Haide, haide. 145 00:28:42,407 --> 00:28:45,410 Scuze nu am f�cut-o inten�ionat. 146 00:28:47,662 --> 00:28:52,751 Sta�i pu�in, sunt un dansator grozav. 147 00:28:52,786 --> 00:28:55,670 Voi albi nu ave�i ritm. 148 00:28:58,340 --> 00:29:00,258 Asta e balet. 149 00:29:01,843 --> 00:29:04,060 Asta e jitterburg. 150 00:29:04,095 --> 00:29:07,265 Dac� mai ratat, �nc� odat�! 151 00:29:11,353 --> 00:29:15,941 �ine, o b�utur�. 152 00:29:27,536 --> 00:29:30,705 Nu am avut ce face, la lovitura aia. 153 00:30:12,247 --> 00:30:14,332 Vin poli�i�ti. 154 00:30:25,844 --> 00:30:29,347 Hei, a�teapt�-m� nu pleca f�r� mine. Vino �napoi! 155 00:30:42,944 --> 00:30:45,780 Mai l�sat �n spate. 156 00:30:46,198 --> 00:30:50,035 Ce ar trebui s� fac, nu am un job, nu am banii, un loc unde s� stau. 157 00:30:50,869 --> 00:30:53,587 Vreau s� vin cu tine. 158 00:30:53,622 --> 00:30:56,708 Eu c�l�toresc singur. �n�elegi? 159 00:30:56,875 --> 00:31:02,047 E vina ta ca poli�ia, este dup� mine acum. 160 00:31:02,380 --> 00:31:06,718 Nu po�i s� m� la�i aici. Trebuie s� ai grij� de mine. Ok? 161 00:31:11,640 --> 00:31:14,309 Nu m� lovi. Stai te rog... 162 00:31:19,564 --> 00:31:22,567 Fii calm,frate. 163 00:31:26,238 --> 00:31:29,658 Sper c� nu lucrezi pentru Lucifer. 164 00:31:31,159 --> 00:31:34,746 Lucifer? M� crezi fraier! 165 00:31:36,665 --> 00:31:39,251 Pleac� de aici. Ia-m� cu tine. 166 00:31:40,919 --> 00:31:45,507 Unde merg eu, trebuie s� merg singur. 167 00:31:46,925 --> 00:31:49,594 M� numesc Eddy. 168 00:31:49,928 --> 00:31:54,683 �i care este numele t�u? Merg s� fac pipi, ok? 169 00:31:56,017 --> 00:32:00,272 Voi sta aici de gard�. 170 00:35:31,661 --> 00:35:35,040 Tipi �ia erau duri. Cine erau? 171 00:35:36,416 --> 00:35:38,835 Criminali. Cum adic� criminali? 172 00:35:40,086 --> 00:35:43,923 Am spus criminali, f�r� emo�ii deloc. 173 00:35:47,927 --> 00:35:53,099 Sunt oamenii doar c�nd mor ca restul, asta e tot. 174 00:35:54,434 --> 00:35:57,354 Nu �n�eleg. 175 00:35:59,105 --> 00:36:02,324 Nici nu trebuie Eddy. Cu c�t �ti mai pu�in e mai bine. 176 00:36:02,359 --> 00:36:06,446 Spune-mi cum m-ai g�sit? Am v�zut c� ai tri�at, �i ai disp�rut. 177 00:36:06,696 --> 00:36:09,282 M-am inrotit ceva vreme �n cer, �ti la ce m� refer. 178 00:36:11,117 --> 00:36:15,705 �i ce ai aflat? Trebuie s� tr�iesc, cumva. 179 00:36:17,624 --> 00:36:19,542 A�a cum o fac to�i. 180 00:36:20,377 --> 00:36:22,879 Unde o s� mergi? 181 00:36:26,549 --> 00:36:29,761 Am o afacere de terminat. 182 00:36:31,888 --> 00:36:34,391 Afacere, las�-m� s� te ajut. 183 00:36:35,558 --> 00:36:39,062 Promit c� nu �mi va fi fric�. �n nici un caz. 184 00:36:39,688 --> 00:36:45,235 Voi fi bine. Sunt sigur c� �mi voi g�si un loc de munc�. 185 00:36:46,236 --> 00:36:48,655 Ar putea fi mai r�u, nu? 186 00:36:49,072 --> 00:36:52,325 Du-m� cu tine. Ok. 187 00:36:52,909 --> 00:36:56,121 Adic� pot veni? 188 00:36:57,497 --> 00:37:00,792 Nu te prea bucur�. 189 00:37:00,827 --> 00:37:04,170 Este grozav. 190 00:37:08,258 --> 00:37:11,344 S� nu te r�zg�nde�ti. 191 00:37:14,180 --> 00:37:17,934 �ti cred c� mi-ar prinde, bine s� am pu�in� companie. 192 00:37:18,601 --> 00:37:21,688 Nu cred c� te-ar interesa preocupariile mele. 193 00:37:22,188 --> 00:37:26,860 �ti, oamenii �mi spun c� sunt o companie bun�. 194 00:37:42,959 --> 00:37:46,421 Nu mi�ca�i, sunte�i aresta�i. 195 00:37:47,714 --> 00:37:50,216 Scoate�i-m� de aici. Taci. 196 00:37:50,251 --> 00:37:52,719 Dar sunt nevinovat. Taci. 197 00:37:55,138 --> 00:37:58,224 La naiba, ce o s� ne facem acum? 198 00:38:05,815 --> 00:38:09,110 Ce se va �nt�mpla cu noi? Vom putrezi �n aceast� �nchisoare? 199 00:38:09,361 --> 00:38:12,238 Poate vom ajunge pe scaunul electric. 200 00:38:13,156 --> 00:38:16,159 �ti ce vorbesc omule, friptura! 201 00:38:18,578 --> 00:38:22,415 ��i pun fire legate la creier, te leag� de un scaun, 202 00:38:22,749 --> 00:38:26,670 �i b�g� �n tine c�teva mii de vol�i. �ncepi s� te pr�je�ti. 203 00:38:26,753 --> 00:38:31,341 De ce a l�sat Dumnezeu ca un om ca mine s� fie aici, �ntr-un loc ca acesta. 204 00:38:31,424 --> 00:38:37,597 Omul negru e �ntotdeauna �nl�n�uit, de ce nu m� aju�i. Tu ce o s� faci? 205 00:38:41,184 --> 00:38:46,356 Uite, Eddy avem mai multe probleme, dec�t at�t. Inamici mei m� vor g�si aici. 206 00:38:52,779 --> 00:38:55,699 Hei, a�i fost achita�i. 207 00:38:58,034 --> 00:39:01,371 Voi r�m�ne�i unde sunte�i. Sunte�i liberi acum. 208 00:39:06,042 --> 00:39:08,128 La ce te-ai g�ndit? 209 00:39:16,720 --> 00:39:19,354 Destul, termina�i! 210 00:39:19,389 --> 00:39:23,560 Acestea doi sunt periculo�i. Vreau s� �i �nchide�i. 211 00:39:23,810 --> 00:39:27,397 Mi�ca�i-v�, cobor��i pe sc�ri! 212 00:39:30,984 --> 00:39:36,072 Vreau un avocat. Eu sunt nevinovat, nu ar trebui s� fiu aici. 213 00:39:43,830 --> 00:39:48,335 Dumnezeule, nu merit asta. Ce am f�cut? 214 00:39:51,546 --> 00:39:52,721 De ce mai adus �napoi aici? 215 00:39:52,756 --> 00:39:55,967 Vrei s� ��i petreci toat� via�a �n �nchisoare? 216 00:39:57,510 --> 00:40:00,513 Bine�n�eles c� nu. 217 00:40:02,015 --> 00:40:07,020 Crezi c� sunt nebun? Vom ie�i �n cur�nd, ��i promit. 218 00:40:13,193 --> 00:40:16,529 B�iatul �sta e nebun. Nebun! 219 00:40:35,340 --> 00:40:38,385 Am �nt�rziat iar! 220 00:41:02,901 --> 00:41:06,696 Cine e�ti tu? Sunt nou aici. 221 00:41:06,863 --> 00:41:12,035 Unde este Ford?, el era de serviciu! Ford este bolnav. 222 00:41:35,642 --> 00:41:39,812 Pune-l acolo, s� plec�m de aici, haide. 223 00:41:47,654 --> 00:41:51,241 Stai, unde te duci? 224 00:41:53,493 --> 00:41:55,828 Scuze, domnule. 225 00:42:10,426 --> 00:42:15,014 ��i ba�i joc de mine? Nu �mi vine s� cred. 226 00:42:20,687 --> 00:42:25,275 Nu trebuie s� crezi. Spune-mi cine e�ti? 227 00:42:26,860 --> 00:42:28,862 Sunt un asasin. 228 00:42:29,362 --> 00:42:32,539 Dar m-am s�turat de asta. 229 00:42:32,574 --> 00:42:35,869 De aceea vroiau s� te omoare. 230 00:42:35,904 --> 00:42:38,580 De ce? 231 00:42:42,542 --> 00:42:48,464 Fiindc� am principii. Nu pot ucide un inocent. 232 00:42:52,135 --> 00:42:57,807 E�ti un asasin cu principii? 233 00:43:02,562 --> 00:43:08,026 Tyler mi-a salvat via�a o dat�. Iar eu l-am v�zut murind. 234 00:43:12,488 --> 00:43:15,408 Mai bine ai pleca. De ce? 235 00:43:15,658 --> 00:43:21,831 O s� g�se�ti tu ceva de f�cut. Suntem prieteni, eu te pot ajuta b�iete. 236 00:43:22,081 --> 00:43:25,251 Va fi totul bine. 237 00:43:27,503 --> 00:43:28,720 Vrei s� auzi ceva hazliu? 238 00:43:28,755 --> 00:43:33,092 Mama mi-a spus odat�, 2 be�e sunt mai bune dec�t 1. 239 00:43:34,177 --> 00:43:37,013 Probleme. 240 00:43:39,599 --> 00:43:42,769 Este o treab� u�oar�. Las�-m� s� m� ocup eu. 241 00:43:48,608 --> 00:43:50,777 Bun� b�ie�i! 242 00:43:51,778 --> 00:43:55,365 Dac� vre�i s� trece�i pe aici, mai �nt�i trebuie s� trece�i de mine. 243 00:43:55,400 --> 00:43:57,951 Eu cu voi trei. 244 00:44:20,473 --> 00:44:25,311 Este problema mea, nu a lui. Atunci, s� �ncepem. 245 00:46:29,853 --> 00:46:33,356 Tipii �tia o iau prea �n serios. Prea serios pentru mine. 246 00:48:26,469 --> 00:48:28,972 Cum adic� nu l-a�i ucis! 247 00:48:29,472 --> 00:48:33,476 Am f�cut tot ce am putut. Voi sunte�i criminali. 248 00:48:34,060 --> 00:48:36,646 O s� �l c�ut�m. 249 00:48:44,237 --> 00:48:49,742 �tiu unde este, �i sunt sigur. 250 00:49:14,100 --> 00:49:20,023 Eddy nu po�i veni cu mine. Nu are rost. M�inile mele oricum sunt m�njite cu s�nge. 251 00:49:23,026 --> 00:49:27,030 Oricum sunt �nv��at s� ucid. Tr�iesc sau mor. 252 00:49:27,530 --> 00:49:35,205 Am principii. Asta sunt eu. Nu m� pot schimba. 253 00:49:39,709 --> 00:49:42,795 C�nd Tyler a fost ucis, am realizat care �mi este scopul. 254 00:49:43,463 --> 00:49:48,551 Am un dar �i nu �l folosesc bine. A�a cum m-a �nv��at maestrul. 255 00:49:52,722 --> 00:49:55,558 Vreau s� m� schimb, eu... 256 00:49:58,811 --> 00:50:01,231 este singura �ans�. 257 00:50:02,815 --> 00:50:07,237 S� �ncep din nou, o nou� via��. 258 00:50:15,995 --> 00:50:19,332 Via�a mea nu are sens. 259 00:50:25,421 --> 00:50:29,592 Din cauza p�catele mele, prietena mea a fost ucis�. 260 00:50:29,676 --> 00:50:33,596 Trebuie s� rectific gre�elile mele, pentru Tyler �i prietena mea, 261 00:50:33,680 --> 00:50:39,102 �i pentru maestrul meu. Care mi-a ar�tat adev�ratul spirit ninja. 262 00:50:50,196 --> 00:50:53,533 Brian, te �n�eleg. 263 00:50:55,785 --> 00:50:58,621 Chiar te �n�eleg. 264 00:51:04,294 --> 00:51:08,429 Ai grij�. 265 00:51:08,464 --> 00:51:12,802 Ne mai vedem, amice! 266 00:51:21,144 --> 00:51:24,480 Maestre, Maestre! 267 00:52:12,946 --> 00:52:15,782 Maestre? 268 00:52:37,303 --> 00:52:40,640 E�ti bine? Am fost atacat. 269 00:52:40,807 --> 00:52:43,643 M� pot odihni pu�in �n�untru? Sigur. 270 00:52:44,060 --> 00:52:47,313 Du-m� �n�untru. Te rog! 271 00:53:30,440 --> 00:53:35,028 Brian. Nu exist� loc unde s� fugi! 272 00:53:36,946 --> 00:53:42,118 Nu fugeam �l c�utam pe maestrul meu. 273 00:53:43,036 --> 00:53:46,372 Mi-ai omor�t �ase oamenii. 274 00:53:48,041 --> 00:53:53,880 Am fost �n legitim� ap�rare. Erau ni�te amatori, 275 00:53:53,915 --> 00:53:59,719 oamenii f�r� con�tiin�� mi-au ucis prietena. 276 00:54:00,053 --> 00:54:02,639 �n mod clar m� sfidezi. 277 00:54:03,473 --> 00:54:05,642 Vreau doar s� �l g�sesc pe maestrul meu. 278 00:54:05,808 --> 00:54:08,144 Unde este? Tu s� �mi spui. 279 00:54:08,228 --> 00:54:11,231 Ar trebui s� �ti asta. 280 00:54:11,814 --> 00:54:14,400 Merit� s� �ncerc. 281 00:54:18,154 --> 00:54:20,323 Nimeni nu trece de mine. 282 00:54:20,573 --> 00:54:23,660 Nu vreau s� �l omori �n apartamentul meu. 283 00:54:23,993 --> 00:54:26,663 Bine, du-l la sediu. 284 00:54:38,258 --> 00:54:40,343 Lee, ocup�-te de el. 285 00:54:55,775 --> 00:54:58,278 Bun� treab�. 286 00:55:00,363 --> 00:55:04,701 V�d c� Vulturul Alb, nu va fi singur, adu-l. 287 00:55:10,874 --> 00:55:15,044 Ce? Fr�nghia este rupt� acolo. 288 00:55:15,079 --> 00:55:18,882 Perchezi�iona�i-l. 289 00:55:25,722 --> 00:55:30,226 E�ti poli�ist? Exact, ce ai zice de pu�in respect. 290 00:55:30,476 --> 00:55:32,896 S� o crezi tu! 291 00:55:33,146 --> 00:55:35,363 Poli�i�ti mor�i sunt buni eroi. 292 00:55:35,398 --> 00:55:41,487 Ar fi o prostie s� �ncerci. Dac� a� fi �n via��, Vulturul Alb... 293 00:55:41,522 --> 00:55:45,241 Dac� ai fi �n via��, ce? Este foarte simplu. 294 00:55:46,492 --> 00:55:48,912 M� po�i folosi ca momeal�. 295 00:55:48,995 --> 00:55:51,748 De ce a� risca pentru tine? Poate c� nu o faci. 296 00:55:52,498 --> 00:55:55,919 Poate c� este doar o chestie de timp p�n� ��i rup fundul. 297 00:56:29,285 --> 00:56:33,122 Taci, sau ��i voi rupe g�tul. 298 00:56:36,376 --> 00:56:39,379 Te a�teptam, Brian. 299 00:56:45,969 --> 00:56:48,054 Nu te uita a�a la mine, eu sunt a lui Lucifer 300 00:56:48,089 --> 00:56:50,139 nu am nici o leg�tur� cu lupta dintre voi. 301 00:56:50,390 --> 00:56:53,226 Te rog s� m� crezi. 302 00:56:53,393 --> 00:56:57,063 A� vrea, dar nu �n�eleg ce cau�i aici? 303 00:56:57,397 --> 00:56:59,566 �tiam c� vei veni. Puteam s� plec de la el. 304 00:56:59,816 --> 00:57:03,820 Care ��i sunt motivele, vreau s� te folosesc pentru al recupera pe Eddy. 305 00:57:04,070 --> 00:57:07,407 �n�eleg, dar mai �nt�i trebuie s� vezi pe cineva. 306 00:57:23,089 --> 00:57:25,592 Vino. 307 00:57:33,516 --> 00:57:37,270 Maestre, eu... 308 00:57:39,439 --> 00:57:43,359 Ai venit, prietene. 309 00:57:43,610 --> 00:57:48,865 Este o fat� foarte bun�. S� mergem sus. 310 00:57:54,204 --> 00:57:58,173 Dac� �tiam c� e�ti aici te-a� fi eliberat. 311 00:57:58,208 --> 00:58:03,713 Era prea riscant. De unde ai �tiut c� sunt aici? 312 00:58:05,298 --> 00:58:09,969 Am fost la templu, s� te caut dar am fost atacat de ninja. 313 00:58:10,004 --> 00:58:11,888 Iar dup� asta... 314 00:58:12,388 --> 00:58:17,477 am fost r�nit, �i am venit aici. 315 00:58:19,646 --> 00:58:24,651 Prietenul meu Eddy este capturat de Lucifer. 316 00:58:25,401 --> 00:58:27,570 Trebuie s� �l eliber�m pe prietenul t�u. 317 00:58:34,911 --> 00:58:38,498 Tu... tu... �i tu. 318 00:59:57,243 --> 01:00:00,246 Ocup�-te de ei. 319 01:00:04,000 --> 01:00:06,134 Alo? Tu e�ti Lucifer? 320 01:00:06,169 --> 01:00:09,339 Normal c� eu sunt, cine e�ti? �ti cine sunt! 321 01:00:09,839 --> 01:00:11,973 �tiu ce vrei Vulture Alb? 322 01:00:12,008 --> 01:00:15,595 Ne �nt�lnim m�ine �i �l vreau pe Eddy. 323 01:00:19,098 --> 01:00:21,184 Nu �ti c� este poli�ist? 324 01:00:22,018 --> 01:00:26,105 �nc� �l mai vrei? Da. 325 01:00:26,940 --> 01:00:29,442 �i eu ce primesc la schimb? Sarah. 326 01:00:29,859 --> 01:00:34,781 Nu e�ti tu cel care decide. Vreau s� te compor�i bine cu Eddy. 327 01:00:35,031 --> 01:00:36,950 �tiu c�t este de pre�ioas� Sarah pentru tine. 328 01:00:36,985 --> 01:00:39,869 Nu cred c� vrei s� p��easc� ceva, nu? 329 01:00:40,537 --> 01:00:42,789 M�ine. 330 01:00:48,962 --> 01:00:51,548 Am fost un prost. 331 01:00:52,632 --> 01:00:57,804 Te-am �nv��at arta ninjitsu �i �ndem�n�rile ninja, 332 01:00:57,887 --> 01:01:02,892 exact cum am f�cut cu Lucifer c�nd era t�n�r. 333 01:01:04,310 --> 01:01:08,815 Te-am �nv��at s� fi calm �i �mp�ciuitor, iar acum Lucifer se revolt�, 334 01:01:09,065 --> 01:01:13,486 pe toate ce l-am �nv��at. 335 01:01:14,571 --> 01:01:19,993 Este un om periculos. �i �ntrebarea este dac� am fost un bun maestru. 336 01:01:20,660 --> 01:01:23,496 sau m�car un om bun. 337 01:01:23,830 --> 01:01:28,418 Trebuie s� fi atent. Nu po�i avea �ncredere �n el. 338 01:01:28,585 --> 01:01:30,587 �tiu asta de aceea l-am �i p�r�sit. 339 01:01:32,005 --> 01:01:38,595 El te va g�si, deoarece energia provine de la aceea�i surs�. 340 01:01:38,845 --> 01:01:43,600 Sunte�i am�ndoi buni ninja. Dar sunte�i pe c�i diferite. 341 01:01:43,850 --> 01:01:48,521 �tiu c�, calea mea este diferit�. �tii Vulture Alb. 342 01:01:48,938 --> 01:01:54,277 noi suntem adev�ra�i ninja. Lucifer a tr�dat Ninjitsu, 343 01:01:54,944 --> 01:02:00,283 pentru a lua calea �ntunecat� a crimei. 344 01:02:00,366 --> 01:02:06,956 Adev�ra�i ninja respecta legea �n societatea noastr�. 345 01:02:07,290 --> 01:02:11,461 S� faci �i tu a�a chiar �i cu pre�ul vie�i. 346 01:02:12,795 --> 01:02:16,799 Sarah de asemenea a luat o cale gre�it�, dar trebuie s� o ier�i. 347 01:02:28,478 --> 01:02:32,315 Ce se va �nt�mpla m�ine? Nu ��i face griji, suntem preg�ti�i. 348 01:02:32,565 --> 01:02:37,070 Brian, m� g�ndeam... 349 01:02:42,992 --> 01:02:46,829 nu exist� un alt mod de al salva pe Eddy? 350 01:02:48,665 --> 01:02:53,503 Tu e�ti momeala. Eu �i cu maestrul te vom proteja Sarah. 351 01:02:54,337 --> 01:02:56,888 Dar �mi este fric� de Lucifer. 352 01:02:56,923 --> 01:03:03,179 El m-a luat c�nd eram disperat�, m-a hr�nit, m-a ombracat, m-a iubit. 353 01:03:05,431 --> 01:03:10,603 Dar nu vreau s� trec de parte lui. El este absorbit de putere. 354 01:03:15,942 --> 01:03:21,281 A avut �ncredere �n mine... Mi-a dat responsabilitatea de maestru. 355 01:03:21,531 --> 01:03:27,704 Lucifer vrea s� o i-au pe drumul lui. Este periculos. 356 01:03:28,538 --> 01:03:32,542 Cred c� sunt doar o lasa. 357 01:03:46,389 --> 01:03:48,773 Sarah, e�ti o fat� curajoas�. 358 01:03:48,808 --> 01:03:53,730 Chiar �i maestrul crede c� ai fost folosit� de Lucifer. 359 01:03:54,731 --> 01:04:01,070 �i de aceea maestrul te-a luat, �i are �ncredere �n tine. Nu ��i face griji. 360 01:04:02,572 --> 01:04:05,408 Vom c�tiga. 361 01:04:18,838 --> 01:04:21,341 Trebuie s� �l ajut. 362 01:04:44,697 --> 01:04:48,451 Mai dezonorat pe mine �i codul ninja. 363 01:04:51,037 --> 01:04:53,957 Mi-ai �nscenat asta! 364 01:04:54,791 --> 01:04:59,462 Azi am luat o hot�r�re trebuie s� mori. 365 01:06:31,554 --> 01:06:33,973 Repede. Haide�i! 366 01:06:38,061 --> 01:06:40,897 Dup� ei! 367 01:06:57,997 --> 01:07:01,834 Ai grij� de maestru' eu merg afar�. 368 01:07:03,169 --> 01:07:06,088 Maestrul este bine? 369 01:07:06,123 --> 01:07:09,008 Pleac� de aici. 370 01:07:09,425 --> 01:07:12,262 Dar te poate ajuta. De ce m� protejezi? 371 01:07:14,347 --> 01:07:16,850 E�ti poli�ist. 372 01:07:18,935 --> 01:07:23,439 Am multe de f�cut. Pleac� ne vedem mai t�rziu. 373 01:07:23,773 --> 01:07:31,948 Bine, s� nu dispari. Pentru c� te voi c�uta �i te voi g�si. 374 01:07:31,983 --> 01:07:35,451 Chiar a�a? Da. 375 01:07:36,119 --> 01:07:39,956 Din cauza asta. 376 01:07:44,627 --> 01:07:47,463 Tyler a fost fratele t�u? Da. 377 01:07:50,717 --> 01:07:52,719 Maestre! 378 01:07:55,555 --> 01:07:58,308 E�ti bine maestre? 379 01:08:00,059 --> 01:08:01,561 Vulture Alb... 380 01:08:01,895 --> 01:08:06,983 Trebuie s� �l omori pe Lucifer... eu sunt responsabil pentru tot ce l-am invatat. 381 01:08:07,233 --> 01:08:10,320 Doar tu po�i s� �l ucizi... Maestre! 382 01:08:11,404 --> 01:08:17,160 Trebuie... s� �mi �ndepline�ti... ultima dorin��. 383 01:08:17,195 --> 01:08:21,414 Maestre! 384 01:08:28,505 --> 01:08:31,925 Maestre, o voi face! 385 01:12:39,339 --> 01:12:41,508 Haide! 386 01:13:00,068 --> 01:13:03,738 E timpul s� �l �nfrunt pe Lucifer. 387 01:13:04,864 --> 01:13:08,034 O s� vin cu tine. 388 01:13:10,703 --> 01:13:15,792 Nu pot s� risc. O s� merg singur. �n�eleg. 389 01:13:17,752 --> 01:13:20,713 Te voi a�tepta �n pavilion. 390 01:13:21,714 --> 01:13:24,050 Bine. 391 01:13:25,301 --> 01:13:27,679 Brian? 392 01:13:28,972 --> 01:13:33,142 Trebuie s� te �ntorci pentru mine. Bine, voi veni, nu ��i face griji. 393 01:14:33,536 --> 01:14:36,289 �mi dai un foc? Sigur. 394 01:14:43,296 --> 01:14:46,883 Aduti aminte, fii pe faz�, ok? 395 01:14:50,637 --> 01:14:53,806 Frank, acoper�-m�. 396 01:15:02,232 --> 01:15:05,193 La naiba! 397 01:15:51,948 --> 01:15:54,617 Bine f�cut! 398 01:16:33,656 --> 01:16:37,410 Este exact ca la v�n�toarea de curcani. 399 01:19:04,724 --> 01:19:07,894 Fii atent, Brian. 400 01:19:08,811 --> 01:19:11,231 �napoi! 401 01:19:28,498 --> 01:19:30,416 Asta vrei s� se �nt�mple? 402 01:19:30,834 --> 01:19:33,711 Pentru el vrei s� mori? 403 01:19:37,382 --> 01:19:41,344 Nu doar c� e�ti un tr�d�tor, dar mi-ai �ntors prietena �mpotriva mea. 404 01:19:49,018 --> 01:19:52,188 A�a m� comport cu tr�d�tori. 405 01:19:52,856 --> 01:19:55,859 Am a�teptat asta de mult. 406 01:24:17,370 --> 01:24:20,415 Tic�losule! 407 01:29:26,971 --> 01:29:29,933 Te voi a�tepta! 408 01:29:31,851 --> 01:29:34,437 Te voi a�tepta! 409 01:29:40,276 --> 01:29:44,280 Nu Sarah, este prea mult de a�teptat. 410 01:29:44,531 --> 01:29:46,866 Dar nu �mi pas�. 411 01:29:57,877 --> 01:30:02,799 Ca ofi�er de poli�ie a� putea s� v� pun am�ndurora c�tu�e. 412 01:30:03,424 --> 01:30:06,302 Dar acum nu sunt la datorie. 413 01:30:06,886 --> 01:30:10,223 Pleca�i de aici. 414 01:30:11,641 --> 01:30:14,143 Merge�i! 415 01:30:26,239 --> 01:30:28,908 Pleca�i �nainte s� m� r�zg�ndesc �n cur�nd voi intra la datorie din nou. 416 01:30:28,943 --> 01:30:30,728 �i va trebui s� v� arestez, pe am�ndoi. 417 01:30:32,050 --> 01:30:38,557 Traducerea �i Adaptarea Contele 418 01:30:38,558 --> 01:30:41,558 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 419 1:30:42,000 --> 1:30:47,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 33588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.