Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,094 --> 00:00:03,392
Rock away your existence,
2
00:00:03,463 --> 00:00:06,227
Shouting that you are here...
3
00:00:06,299 --> 00:00:12,329
A new journey begins now.
4
00:00:22,882 --> 00:00:28,787
As we survived throughthe changing seasons,
5
00:00:28,855 --> 00:00:34,225
we gained knowledge and strength,(just looks like a survival game)
6
00:00:34,294 --> 00:00:36,922
But the forgotten memories,
7
00:00:36,996 --> 00:00:40,432
of the feelings abandoned withinthe flows of time,
8
00:00:40,500 --> 00:00:44,960
have also been lost.
9
00:00:46,606 --> 00:00:51,600
When sinking down,we learned loneliness.
10
00:00:52,045 --> 00:00:56,641
But now we've met each other,we are no longer alone.
11
00:00:56,716 --> 00:01:02,086
Unveil your feelings,Those high emotions
12
00:01:02,155 --> 00:01:07,491
Those tears will change your fate.
13
00:01:07,560 --> 00:01:10,654
Pound your heartbeatagainst the darkness,
14
00:01:10,730 --> 00:01:19,468
We're sure to meet,Under the same flag of pain
15
00:02:32,478 --> 00:02:33,206
Oh!
16
00:02:35,548 --> 00:02:36,412
Sorry, sorry.
17
00:02:41,354 --> 00:02:42,946
Was that some eagle poop
just now?
18
00:02:43,389 --> 00:02:44,185
Nothing there, huh?
19
00:02:44,824 --> 00:02:46,314
Well, I worked up a sweat,
20
00:02:46,392 --> 00:02:47,689
so I guess I'll go home
and take a shower.
21
00:03:01,307 --> 00:03:07,268
A Legend from the Hidden Leaf.The Onbaa!
22
00:03:10,717 --> 00:03:12,742
I worked up
a good sweat today too.
23
00:03:27,467 --> 00:03:28,661
What's the deal, Akamaru?
24
00:03:30,103 --> 00:03:31,627
He says you smell bad, Naruto.
25
00:03:31,804 --> 00:03:33,738
Are you making sure
to take a bath?
26
00:03:34,607 --> 00:03:36,131
Don't be saying rude things!
27
00:03:36,743 --> 00:03:38,335
No, you seriously stink.
28
00:03:38,778 --> 00:03:39,506
Come to think of it...
29
00:03:39,579 --> 00:03:41,103
The poop from the eagle
a moment ago might...
30
00:03:43,549 --> 00:03:44,379
Sakura.
31
00:03:45,084 --> 00:03:48,178
Oh, I found a slacker
who can't get a mission!
32
00:03:48,421 --> 00:03:50,514
That's just...
I'm not that much a slacker!
33
00:03:50,790 --> 00:03:53,850
So it seems. You must've done
some reckless training.
34
00:03:54,294 --> 00:03:55,022
It's ripped.
35
00:03:55,128 --> 00:03:58,859
Huh? You're right. I didn't notice!
36
00:04:00,133 --> 00:04:01,395
It can't be helped.
37
00:04:02,001 --> 00:04:04,401
Bring it to me later.
I'll sew it up for you.
38
00:04:04,537 --> 00:04:06,767
Really?! Really?! Really?!
39
00:04:07,040 --> 00:04:09,804
Sakura, you're such a nice person.
40
00:04:10,209 --> 00:04:16,114
It's the first time in my life...
you've been this nice to me!
41
00:04:16,349 --> 00:04:18,909
H-Hey, Naruto. You're eaggerating.
42
00:04:20,320 --> 00:04:21,912
Naruto!
43
00:04:31,130 --> 00:04:33,621
Wh What're you doing, Sakura?!
44
00:04:34,867 --> 00:04:36,926
You touched my breast
just now, didn't you?!
45
00:04:38,538 --> 00:04:40,233
I didn't do anything like that!
46
00:04:40,506 --> 00:04:43,839
Then, what're those hairy hands
sticking out from your armpit?!
47
00:04:47,480 --> 00:04:48,845
What's... that?
48
00:04:49,615 --> 00:04:50,309
Huh? Huh?!
49
00:04:51,084 --> 00:04:52,278
Wh What's this?!
50
00:04:53,953 --> 00:04:54,681
Your back.
51
00:04:55,021 --> 00:04:55,612
Huh?
52
00:04:56,389 --> 00:04:58,357
Wh What in the world is this?!
53
00:05:03,696 --> 00:05:04,958
It's a huge poop!
54
00:05:05,498 --> 00:05:07,864
Idiot! That's some kind of creature!
55
00:05:08,801 --> 00:05:09,392
Is it a caterpillar?!
56
00:05:09,469 --> 00:05:11,266
What?! Get it off.
57
00:05:11,337 --> 00:05:12,998
No, this is an animal.
58
00:05:15,575 --> 00:05:17,099
Let go!
59
00:05:22,382 --> 00:05:24,145
Give me a break.
60
00:05:35,128 --> 00:05:38,529
You guys, have you ever heard
of the legend of Onbaa?
61
00:05:38,965 --> 00:05:39,954
Onbaa?
62
00:05:40,633 --> 00:05:41,930
I've never heard of it!
63
00:05:43,102 --> 00:05:44,933
Shizune! You don't know?
64
00:05:45,705 --> 00:05:50,108
Nope. Is that legend something like
an old tale or something?
65
00:05:50,843 --> 00:05:52,811
That's what I thought, but...
66
00:05:54,514 --> 00:05:58,974
Long ago when I was young,
I heard about a legend...
67
00:05:59,652 --> 00:06:02,177
A legend about a dangerous,
hairy, bear like creature called Onbaa
68
00:06:02,255 --> 00:06:05,088
who lived deep in the mountains
near the village...
69
00:06:06,292 --> 00:06:08,556
One day, that idiot Jiraiya
eagerly went into the forest
70
00:06:08,628 --> 00:06:11,620
saying he was going to investigate
the Onbaa
71
00:06:11,697 --> 00:06:13,722
for his summer vacation
independent research.
72
00:06:14,500 --> 00:06:15,432
The Pervy Sage?
73
00:06:16,202 --> 00:06:16,793
Yes...
74
00:06:19,705 --> 00:06:21,332
Are you an idiot?
75
00:06:22,041 --> 00:06:24,475
Do you seriously thinkthere's an Onbaa?
76
00:06:24,844 --> 00:06:28,473
Well, you'll get yours whenyou see my independent research!
77
00:06:28,748 --> 00:06:29,612
Who would?
78
00:06:29,816 --> 00:06:33,217
Even if there were an Onbaa,it wouldn't deal with you...
79
00:06:33,686 --> 00:06:35,984
You said it! Flat chested girl!
80
00:06:36,055 --> 00:06:37,545
Who's flat chested?!
81
00:06:37,857 --> 00:06:39,791
No way is there such a thingas an Onbaa!
82
00:06:39,859 --> 00:06:41,053
You wanna bet on that?
83
00:06:41,194 --> 00:06:42,821
Yeah! I'll bet!
84
00:06:44,063 --> 00:06:45,360
Then, I'll bet on Jiraiya.
85
00:06:45,932 --> 00:06:46,489
Huh?!
86
00:06:50,603 --> 00:06:52,798
Then, I'm off to wrestlewith an Onbaa!
87
00:06:54,774 --> 00:06:57,675
And? Did the Pervy Sage
meet an Onbaa?
88
00:06:57,743 --> 00:06:59,540
When he came back three days later,
89
00:06:59,712 --> 00:07:02,340
he said he won with
a force out move...
90
00:07:02,748 --> 00:07:03,840
which most likely was a lie.
91
00:07:09,856 --> 00:07:10,914
Oh! Here it is.
92
00:07:14,927 --> 00:07:16,053
Huh? What's this?
93
00:07:18,064 --> 00:07:20,123
What lousy writing!
94
00:07:20,399 --> 00:07:22,367
You're one to talk, Naruto.
95
00:07:22,835 --> 00:07:27,238
Let's see... The Onbaa is big.
It is nine feet tall.
96
00:07:27,607 --> 00:07:28,835
The Onbaa is scary.
97
00:07:29,075 --> 00:07:30,804
No one is a match for it
when it gets mad.
98
00:07:31,010 --> 00:07:32,807
But I beat it at wrestling.
99
00:07:34,647 --> 00:07:35,739
What's this?
100
00:07:36,349 --> 00:07:38,317
The Onbaa's child likes
being carried piggyback.
101
00:07:38,618 --> 00:07:40,142
They grow up on the parent's back.
102
00:07:40,353 --> 00:07:41,115
What?!
103
00:07:43,589 --> 00:07:47,389
What Jiraiya wrote is bogus,
tracing the legend as is, but...
104
00:07:48,828 --> 00:07:50,159
So there was an Onbaa...
105
00:07:50,429 --> 00:07:52,624
Grandma Tsunade, as for this thing,
106
00:07:52,698 --> 00:07:54,666
it stays piggyback on my back
and won't get off.
107
00:07:55,067 --> 00:07:56,466
What should I do?
108
00:07:58,604 --> 00:08:01,300
According to legend,
the child Onbaa considers
109
00:08:01,674 --> 00:08:04,609
the first thing it sees after birth
as its parent
110
00:08:04,877 --> 00:08:06,105
and clings to the back
of that person.
111
00:08:06,846 --> 00:08:09,838
It seems they grow that way,
piggybacked on the parent,
112
00:08:09,916 --> 00:08:10,940
until they become an adult.
113
00:08:11,784 --> 00:08:15,015
It seems until then,
they never leave the parent's back.
114
00:08:15,922 --> 00:08:19,187
Then, there's no other way
but to wait until it grows up.
115
00:08:19,258 --> 00:08:22,352
You say that, but when it grows up...
116
00:08:22,461 --> 00:08:25,328
it'll turn into a scary
nine foot tall monster, right?
117
00:08:28,734 --> 00:08:31,396
What's up with
that straightforward reaction?
118
00:08:31,837 --> 00:08:35,204
Well, it's a legend,
so it'll probably get off eventually...
119
00:08:35,274 --> 00:08:37,538
Don't be so irresponsible!
120
00:08:45,918 --> 00:08:47,408
H-Hang in there, Naruto...
121
00:08:47,920 --> 00:08:49,911
We'll be cheering you on
from behind the scenes.
122
00:08:50,289 --> 00:08:52,484
Come up close rather than
behind the scene, damn it!
123
00:08:57,129 --> 00:08:58,221
What is it?
124
00:08:58,598 --> 00:08:59,530
I won't lose, you know!
125
00:09:00,132 --> 00:09:01,599
This isn't a weight, man!
126
00:09:23,422 --> 00:09:24,912
What is it, Hinata?
127
00:09:26,392 --> 00:09:28,656
Naruto... I heard a strange rumor.
128
00:09:29,061 --> 00:09:30,858
A strange rumor... you say?
129
00:09:31,631 --> 00:09:35,294
That you... umm... had a child.
130
00:09:35,735 --> 00:09:37,794
Oh. You mean this?
131
00:09:42,875 --> 00:09:44,172
Huh?! Hinata!
132
00:09:44,577 --> 00:09:46,909
Hey! You okay?! Hinata!
133
00:09:47,413 --> 00:09:48,710
Hinata, Hinata!
134
00:09:57,690 --> 00:09:58,679
Hinata?!
135
00:10:14,807 --> 00:10:17,469
What's the deal?
You're sure an extravagant guy...
136
00:10:19,979 --> 00:10:20,968
Oh!
137
00:10:30,056 --> 00:10:33,253
Am I going to have to take a bath
every time he pees on me?
138
00:10:36,362 --> 00:10:38,660
Ichiraku Ramen
139
00:10:42,768 --> 00:10:45,896
You know, we don't allow pets.
140
00:10:46,238 --> 00:10:48,331
The Leaf Village public health
department is strict, you see.
141
00:10:48,741 --> 00:10:50,971
I missed dinner because of him.
142
00:10:51,477 --> 00:10:52,603
Overlook it just for today.
143
00:10:52,945 --> 00:10:55,072
But now that I look closer,
he's cute, isn't he?
144
00:10:56,348 --> 00:10:57,975
So, what's his name?
145
00:11:01,287 --> 00:11:04,051
He's saying it himself,
so I guess Onbu is okay.
146
00:11:04,824 --> 00:11:05,791
Onbu, huh...?
147
00:11:17,603 --> 00:11:19,935
Doesn't he want to eat
some Naruto fish cake?
148
00:11:24,844 --> 00:11:25,367
Here.
149
00:11:29,815 --> 00:11:31,715
Old man!
Give me a whole roll of Naruto!
150
00:11:32,118 --> 00:11:32,743
Coming right up!
151
00:12:05,317 --> 00:12:07,012
Ever since you clung to my back,
152
00:12:07,086 --> 00:12:09,145
I've been getting nothing
but odd jobs like this.
153
00:12:10,122 --> 00:12:11,419
Well, I guess it can't be helped...
154
00:12:15,027 --> 00:12:17,689
He's gotten big...! And so quickly...
155
00:12:22,268 --> 00:12:22,996
This is bad!
156
00:12:36,348 --> 00:12:38,441
Naruto Uzumaki,
you are assigned a mission
157
00:12:38,517 --> 00:12:41,543
for the removal of the mountain bandits
from Yamabuki Pass!
158
00:12:42,254 --> 00:12:44,119
Removal? Hey old lady...
159
00:12:44,390 --> 00:12:45,914
Onbu's gotten big,
160
00:12:45,991 --> 00:12:47,686
so you intend to get rid
of the troublemaker, right?
161
00:12:47,760 --> 00:12:49,455
N -No, it's not like that.
162
00:12:50,496 --> 00:12:54,660
I was thinking you've had
some eye opening growth recently, so.
163
00:12:55,067 --> 00:12:56,830
Then, what about the other members?
164
00:12:57,403 --> 00:12:57,926
No...
165
00:12:58,370 --> 00:13:00,338
Since you've shown
such remarkable growth,
166
00:13:00,906 --> 00:13:02,931
a solo infiltration should be fine.
167
00:13:04,977 --> 00:13:07,309
Sure enough,
it's getting rid of the troublemaker!
168
00:13:16,488 --> 00:13:19,423
This is also fate...
Okay now, back to work.
169
00:13:35,908 --> 00:13:36,897
Thanks, mister!
170
00:13:48,354 --> 00:13:50,879
N -Naruto, Naruto.
171
00:13:51,557 --> 00:13:54,617
Things are fun when
you're around, Onbu!
172
00:13:57,863 --> 00:13:59,296
That Grandma Tsunade.
173
00:13:59,698 --> 00:14:02,758
Don't think you were able to
get rid of the troublemaker so easily.
174
00:14:03,168 --> 00:14:06,035
I'll beat the mountain bandits
and finish up this mission lickety split
175
00:14:06,171 --> 00:14:09,402
and the two of us will return
to the Leaf Village with pride!
176
00:14:09,541 --> 00:14:10,530
Right, Onbu?!
177
00:14:19,118 --> 00:14:21,382
Hey! Mountain bandits! Come out!
178
00:14:25,157 --> 00:14:26,055
Who're you, creep?!
179
00:14:26,558 --> 00:14:27,320
Who're you?!
180
00:14:27,593 --> 00:14:28,491
What do you want?!
181
00:14:29,228 --> 00:14:31,526
I'm Naruto Uzumaki with my kid Onbu!
182
00:14:31,964 --> 00:14:32,794
Prepare yourselves!
183
00:14:33,399 --> 00:14:35,026
- Say what?!
- Get him!
184
00:14:37,102 --> 00:14:38,364
Shadow Clone Jutsu!
185
00:14:45,210 --> 00:14:45,972
Onbu!
186
00:14:49,315 --> 00:14:51,078
Even knowing it's a clone...
187
00:14:51,483 --> 00:14:54,077
I won't forgive those who hurt Onbu!
188
00:15:05,597 --> 00:15:06,996
Heh! How was that?!
189
00:15:07,700 --> 00:15:08,962
Die!
190
00:15:13,005 --> 00:15:15,030
Onbu! You saved me!
191
00:15:19,611 --> 00:15:23,047
Onbu... I owe you my life.
192
00:15:30,756 --> 00:15:33,816
Let's get back to the village quick
and surprise everyone!
193
00:15:35,427 --> 00:15:40,194
Onbu! No way will I believe that
you're a dangerous creature!
194
00:15:40,833 --> 00:15:45,600
We'll go as the Onbu Naruto team
succeeding the Kiba Akamaru team!
195
00:15:52,011 --> 00:15:52,773
What was that?
196
00:15:54,446 --> 00:15:55,811
It's okay...
197
00:15:56,115 --> 00:15:57,013
You've got me with you.
198
00:16:07,192 --> 00:16:09,092
Onbu?! No, it's huge!
199
00:16:22,041 --> 00:16:23,474
Could it be... you're after Onbu?
200
00:16:24,009 --> 00:16:25,271
Are you Onbu's mom?!
201
00:16:26,412 --> 00:16:30,212
W W W Wait! I didn't steal him!
202
00:16:30,816 --> 00:16:32,977
Onbu! Say something, will you?!
203
00:16:36,722 --> 00:16:37,780
Y You idiot, Onbu!
204
00:16:40,793 --> 00:16:42,590
No, y - you've got the wrong idea!
205
00:16:42,795 --> 00:16:45,093
Onbu, it's your mom.
206
00:16:48,767 --> 00:16:50,291
It's not my intention!
207
00:17:18,363 --> 00:17:20,831
Damn it! I had a rough time of it.
208
00:17:21,500 --> 00:17:22,262
If you're a mother,
209
00:17:22,334 --> 00:17:24,359
then take better careof your child, really!
210
00:17:26,572 --> 00:17:30,941
It's okay! I'll return Onbu to you!
So rest easy.
211
00:17:31,076 --> 00:17:32,737
Huh? My body got light.
212
00:17:41,253 --> 00:17:45,155
Huh? Onbu? You got so big!
213
00:17:48,994 --> 00:17:52,054
Huh, wha?
What's the matter, Onbu?!
214
00:17:56,535 --> 00:17:58,366
What's the deal?!
215
00:18:16,054 --> 00:18:20,252
W W W Wait... Onbu, it's me!
Can't you tell?!
216
00:18:20,659 --> 00:18:22,854
We were getting along
so well just a moment ago!
217
00:18:25,631 --> 00:18:27,030
Please remember me!
218
00:18:27,232 --> 00:18:30,099
It's me! Naruto U zu ma ki!
219
00:18:30,802 --> 00:18:31,791
Oh, yeah! Naruto!
220
00:18:32,271 --> 00:18:34,136
Naruto! Naruto!
221
00:18:34,673 --> 00:18:35,662
Onbu, look at this!
222
00:18:37,676 --> 00:18:40,270
Remember!
Remember this spiral!
223
00:18:41,880 --> 00:18:44,678
Naruto, Naruto!
224
00:18:49,655 --> 00:18:53,489
You remember my back you clung to
the whole time, don't you?
225
00:19:05,003 --> 00:19:06,231
Have I... had it?
226
00:19:20,552 --> 00:19:21,644
Onbu...
227
00:19:26,291 --> 00:19:27,883
I'm tired...
228
00:19:37,302 --> 00:19:39,668
This feels kind of good...
229
00:19:40,272 --> 00:19:42,832
It's like I'm being carried piggyback.
230
00:19:48,914 --> 00:19:49,778
Onbu...
231
00:20:10,435 --> 00:20:11,732
Onbu!
232
00:20:15,507 --> 00:20:18,032
Live in good health with your mom.
233
00:20:22,881 --> 00:20:23,711
All right!
234
00:20:30,389 --> 00:20:31,720
My sides... are splitting!
235
00:20:34,826 --> 00:20:37,727
Onbaa is now no longer a legend.
236
00:20:38,063 --> 00:20:41,157
They're thriving in the village forest
and seriously proliferating.
237
00:20:41,433 --> 00:20:43,958
The stupid eagles carried them in, so.
238
00:20:47,406 --> 00:20:50,671
Naruto! How'd you tear it off you?!
Tell me!
239
00:20:51,009 --> 00:20:54,968
Who knows?
All I did was wrestle with Onbu.
240
00:20:55,447 --> 00:20:56,709
Don't be so mean!
241
00:20:57,115 --> 00:20:58,946
At this rate,
the village will be crushed.
242
00:21:11,596 --> 00:21:13,120
Tell me! Naruto!
243
00:21:13,332 --> 00:21:15,027
Don't look at me.
244
00:21:24,810 --> 00:21:29,713
Yesterday's Call Sign,was all from my cell phone.
245
00:21:31,550 --> 00:21:36,385
In a strange park,I play the Fuzz Guitar without enthusiasm.
246
00:21:50,469 --> 00:21:51,993
Yellow Moon.
247
00:21:52,070 --> 00:21:58,873
Even now, counting to three,I open my eyes
248
00:21:58,944 --> 00:22:03,972
Shadow Moon I am still dreaming.
249
00:22:04,082 --> 00:22:10,954
Look at my eyes, look at my eyes,as we face one another's back
250
00:22:11,022 --> 00:22:17,860
Look at my eyes, when can we meet?
251
00:22:17,929 --> 00:22:24,630
EveryDay EveryNightWith every word I can think of
252
00:22:24,703 --> 00:22:31,404
Right away, my messy feelings as is,
253
00:22:33,178 --> 00:22:38,081
A magical chord change, in a restless city
254
00:22:40,018 --> 00:22:45,115
A daily JAZZ Guitar playedin a soft minor key
255
00:22:50,729 --> 00:22:52,356
Shino and I have been
sent to a certain village to deal with
256
00:22:52,431 --> 00:22:54,661
a dispute over a family head
who passed away.
257
00:22:55,066 --> 00:22:58,593
An old woman suddenly appears
on the road and says this to us.
258
00:22:58,804 --> 00:23:00,897
"Even dead men laugh
in Motoyoshi Village."
259
00:23:00,972 --> 00:23:05,136
They were mysterious words.
I never imagined it at this time.
260
00:23:05,544 --> 00:23:08,069
To think I would see with
my own eyes,
261
00:23:08,146 --> 00:23:10,512
a sight in this villagertoo frightening
to even talk about...
262
00:23:11,082 --> 00:23:12,572
Next: "Laughing Shino"
263
00:23:12,951 --> 00:23:14,885
I can't even go to the bathroom
alone at night.
19425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.